1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgstr "&Dekorasjon:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
507 #: src/Buffer.cpp:3546
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "Skri&fttypar:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 msgstr "Farge på skrifta"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Finn &neste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1343 msgid "W&hole words"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1394 msgid "Current ¶graph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1450 msgid "&Expand macros"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 msgstr "TeX informasjon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1518 msgstr "&Start storleik:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgstr "Set &breidd:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 msgid "&Bypass validation"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1869 msgstr "L&edetekst:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "Fleire &val"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&Marker mellomrom"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "&Førehandsvising"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "Namnet på fila"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1905 msgstr "Underdokument"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1960 msgstr "Fjern kantlinjer"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1985 msgid "Remove the selected index"
1986 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1990 msgid "Rename the selected index"
1991 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 msgstr "End&ra namn"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2000 msgid "Define or change button color"
2001 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2005 msgid "Information Type:"
2006 msgstr "TeX informasjon"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "TeX informasjon"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Set inn brøk"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 msgstr "Opna alle innskot|i"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2030 msgid "Document &class"
2031 msgstr "&Dokumentklasse:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2034 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2039 msgid "&Local Layout..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2044 msgid "Class options"
2045 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2048 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2053 msgid "P&redefined:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2058 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2069 msgid "&Graphics driver:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2073 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2078 msgid "Select de&fault master document"
2079 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2088 msgid "Enter the name of the default master document"
2089 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2092 msgid "Suppress default date on front page"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 msgstr "&Teiknsett:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "Språkhovud:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "&Sitatstil:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "&Kodelister i teksten"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 msgstr "&Plassering:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "Linjenummerering"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgstr "Skrifts&torleik:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgstr "Skriftst&orleik:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Skriftfamilie"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2216 msgid "S&pace as symbol"
2217 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2220 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2248 msgid "Select the programming language"
2249 msgstr "Vel programeringspråket"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2256 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2257 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2264 msgid "Fi&rst line:"
2265 msgstr "F&yrste linje:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2268 msgid "The first line to be printed"
2269 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2273 msgstr "Siste &linje:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2276 msgid "The last line to be printed"
2277 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Tilbakemeldingar"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2290 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2291 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2299 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2308 msgid "Update the display"
2309 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2317 msgid "Copy to Clip&board"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2325 msgid "Jump to the next warning message."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2330 msgid "Next &Warning"
2331 msgstr "Eksport åtvaring!"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2334 msgid "Jump to the next error message."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standard margar"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgstr "Topptekst av&stand:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "Topptekst&høgd:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2376 msgstr "&Botntekst avstand:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2380 msgid "&Column Sep:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2385 msgid "Master Document Output"
2386 msgstr "Hovuddokumentet"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2389 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2393 msgid "Include only &selected children"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2398 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2404 msgid "&Maintain counters and references"
2405 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2408 msgid "Include all subdocuments in the output"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "Set inn underdokument"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2421 msgstr "Tal på rader"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "Tal på kolonnar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2446 msgstr "Loddrett justering"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2463 msgstr "&Dekorasjon:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2470 msgid "decoration type / matrix border"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2495 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2496 "are inserted into formulas"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2500 msgid "&Use AMS math package automatically"
2501 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2504 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2508 msgid "Use AMS &math package"
2509 msgstr "Bruk AMS &matte"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2513 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2514 "inserted into formulas"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2518 msgid "Use esint package &automatically"
2519 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2522 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2526 msgid "Use &esint package"
2527 msgstr "Bruk &esint"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2532 "inserted into formulas"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2537 msgid "Use mhchem &package automatically"
2538 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2541 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2546 msgid "Use mh&chem package"
2547 msgstr "Bruk &esint"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2572 msgstr "Sorter s&om:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2575 msgid "&Description:"
2576 msgstr "S&kildring:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2587 msgid "LyX internal only"
2588 msgstr "Berre for LyX internt "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2595 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2596 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2603 msgid "Print as grey text"
2604 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 msgstr "Som &Grå-tekst"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2611 msgid "&List in Table of Contents"
2612 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgstr "&Nummerering"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2631 msgid "De&fault Output Format:"
2632 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2635 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2643 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2647 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2652 msgid "Custom Macro:"
2653 msgstr "Kunde num.:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "LaTeX fortekst"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2662 msgid "XHTML Output Options"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2670 msgid "Strict XHTML 1.1"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2676 msgstr "Eksportvegar"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2679 msgid "Format to use for math output."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2697 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2705 msgid "Math Image Scaling"
2706 msgstr "Matte-mellomrom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2709 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2714 msgid "Paper Format"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2726 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2744 msgstr "Avsnittstil"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2748 msgid "Headings &style:"
2749 msgstr "&Side stil:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Topp og botntekst stil"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Bruk to spaltar"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2760 msgid "&Two-sided document"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2765 msgstr "Etikettbreidd"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2774 msgid "Lo&ngest label"
2775 msgstr "&Lengste etikett"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "&Linjeavstand:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2812 msgid "&Indent Paragraph"
2813 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2834 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2839 msgid "Paragraph's &Default"
2840 msgstr "set avsnitt stil"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Vis endringar automatisk"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2871 msgid "Header Information"
2872 msgstr "TeX informasjon"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2892 msgstr "&Nøkkelord:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2900 msgid "Allows link text to break across lines."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2905 msgid "B&reak links over lines"
2906 msgstr "&Brekk lange linjer"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2910 msgid "No &frames around links"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2915 msgid "C&olor links"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2919 msgid "Bibliographical backreferences"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2924 msgid "B&ackreferences:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2934 msgid "G&enerate Bookmarks"
2935 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2939 msgid "&Numbered bookmarks"
2940 msgstr "Nummerert formel|f"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2944 msgid "Number of levels"
2945 msgstr "Kor mange kopiar"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2949 msgid "&Open bookmarks"
2950 msgstr "Lagra bokmerke"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2954 msgid "Additional o&ptions"
2955 msgstr "Andre LaTeX-val"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2958 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2962 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2972 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2973 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2976 msgid "&Horiz. Phantom"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2981 msgid "Vertical space of the phantom content"
2982 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2985 msgid "&Vert. Phantom"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3006 msgid "Automatic in&line completion"
3007 msgstr "&Kodelister i teksten"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3010 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3015 msgid "Automatic p&opup"
3016 msgstr "Vis endringar automatisk"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3020 msgid "Autoco&rrection"
3021 msgstr "Start aut&omatisk"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3036 msgid "Automatic &inline completion"
3037 msgstr "&Kodelister i teksten"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3040 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Vis endringar automatisk"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3055 msgid "Cursor i&ndicator"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3065 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3066 "if it is available."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3071 msgid "s inline completion dela&y"
3072 msgstr "&Kodelister i teksten"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3076 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3077 "if it is available."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3081 msgid "s popup d&elay"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3091 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3095 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3099 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3104 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3107 msgid "E&xtra flag:"
3108 msgstr "&Ekstra flagg:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3111 msgid "&From format:"
3112 msgstr "&Frå format:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3116 msgstr "&Til format:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3130 msgid "Converter Defi&nitions"
3131 msgstr "Defi&ner eksport program"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3134 msgid "Converter File Cache"
3135 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3143 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3144 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3148 msgid "Display &Graphics"
3149 msgstr "Vis &grafikk:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3152 msgid "Instant &Preview:"
3153 msgstr "Vis med det &same:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3162 msgstr "Ikkje nytt matte"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3175 msgid "Factor for the preview size"
3176 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3179 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3194 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3195 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3199 msgid "Scroll &below end of document"
3200 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3208 msgid "&Group environments by their category"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3229 msgid "&Hide toolbars"
3230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3234 msgid "Hide scr&ollbar"
3235 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3239 msgid "Hide &tabbar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3244 msgid "Hide &menubar"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3248 msgid "&Limit text width"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3252 msgid "Screen used (&pixels):"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3266 msgid "&Document format"
3267 msgstr "&Dokumentformat"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3271 msgid "Vector &graphics format"
3272 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3276 msgid "S&hort Name:"
3277 msgstr "Sorter s&om:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3281 msgstr "Fil E&tternamn:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3286 msgstr "&Snøggtast:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3290 msgstr "Skr&iveprogram:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3294 msgstr "&Framsynar:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3303 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3304 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3308 msgid "Default Format"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3320 msgid "Your E-mail address"
3321 msgstr "Di E-post adresse"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3328 msgid "Use &keyboard map"
3329 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3338 msgstr "B&la gjennom..."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3350 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3355 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3356 "speed it up, low values slow it down."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3361 msgid "User &interface language:"
3362 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3365 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3369 msgid "Language pac&kage:"
3370 msgstr "Språ&k pakke:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3373 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3377 msgid "Command s&tart:"
3378 msgstr "S&tart kommando:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3382 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3383 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3386 msgid "Command e&nd:"
3387 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3391 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3396 msgid "Default Decimal &Point:"
3397 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3405 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3411 msgstr "Bruk &babel"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3415 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3416 "the language package)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3425 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3431 msgstr "Start aut&omatisk"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3435 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3441 msgstr "Sl&utt automatisk"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3444 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3448 msgid "Mark &foreign languages"
3449 msgstr "Marker &framandespråk"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3460 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3463 msgid "Enable RTL su&pport"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3468 msgid "Cursor movement:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3482 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3487 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3488 msgstr "TeX &koding:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3491 msgid "Default paper si&ze:"
3492 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3506 msgid "US executive"
3507 msgstr "US Executive"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3531 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3532 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3535 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3536 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3539 msgid "BibTeX command and options"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3544 msgid "Processor for &Japanese:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3549 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3563 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3564 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3568 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3573 msgid "&Nomenclature command:"
3574 msgstr "Nomenklatur"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3578 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3579 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3582 msgid "Chec&kTeX command:"
3583 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3586 msgid "CheckTeX start options and flags"
3587 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3591 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3592 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3593 "rather than the Cygwin teTeX."
3595 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3596 "teTeX under MS Windows."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3599 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3600 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3603 msgid "Set class options to default on class change"
3604 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3608 msgid "R&eset class options when document class changes"
3609 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3612 msgid "Output &line length:"
3613 msgstr "Linje&lengd:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3617 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3618 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3619 "paragraphs are separated by a blank line."
3621 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3622 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3623 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3626 msgid "&Date format:"
3627 msgstr "&Datoformat:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3630 msgid "Date format for strftime output"
3631 msgstr "Datoformatet til strftime"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3635 msgid "&Overwrite on export:"
3636 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3639 msgid "Ask permission"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3643 msgid "Main file only"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3649 msgstr "Alle filer (*)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3652 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3656 msgid "Forward search"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3661 msgid "DV&I command:"
3662 msgstr "Indeks kommando:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3666 msgid "&PDF command:"
3667 msgstr "&roff kommando:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3670 msgid "&PATH prefix:"
3671 msgstr "&Stig-prefiks:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3682 msgstr "Bla gjennom..."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3686 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3687 msgstr "Synonym ordbok"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3690 msgid "&Temporary directory:"
3691 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3694 msgid "Ly&XServer pipe:"
3695 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3698 msgid "&Backup directory:"
3699 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3703 msgid "&Example files:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Stig til &malar:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3716 msgid "Hunspell dictionaries:"
3717 msgstr "Personleg&ordbok:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3721 msgid "Printer Command Options"
3722 msgstr "Kommando flagg"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3725 msgid "Extension to be used when printing to file."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3729 msgid "File ex&tension:"
3730 msgstr "Fil E&tternamn:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3734 msgid "Option used to print to a file."
3735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3739 msgid "Print to &file:"
3740 msgstr "Skriv ut til fil"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3744 msgid "Option used to print to non-default printer."
3745 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3749 msgid "Set &printer:"
3750 msgstr "Til sk&rivar:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3753 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3758 msgid "Spool &printer:"
3759 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3769 msgid "Spool co&mmand:"
3770 msgstr "&Kø-kommando:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3774 msgid "Option used to reverse page order."
3775 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3779 msgid "Re&verse pages:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3784 msgstr "Ligg&jande:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3788 msgid "&Number of copies:"
3789 msgstr "Kor mange kopiar"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3793 msgid "Option used to set number of copies."
3794 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3798 msgid "Option used to print a range of pages."
3799 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3806 msgid "Pa&ge range:"
3807 msgstr "&Utval av sider:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3810 msgid "Option used to collate multiple copies."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3815 msgstr "&Odde-sider:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3818 msgid "&Even pages:"
3819 msgstr "&Like-sider:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3822 msgid "Paper t&ype:"
3823 msgstr "Papir&type:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3826 msgid "Paper si&ze:"
3827 msgstr "&Papirstorleik:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3830 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3834 msgid "E&xtra options:"
3835 msgstr "E&kstra val:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3840 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3851 msgid "Adapt &output to printer"
3852 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3855 msgid "Name of the default printer"
3856 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3860 msgid "Default &printer:"
3861 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3864 msgid "Printer co&mmand:"
3865 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3869 msgid "Sans Seri&f:"
3870 msgstr "&Sans Serif:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3873 msgid "T&ypewriter:"
3874 msgstr "T&ypewriter:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3882 msgid "Screen &DPI:"
3883 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3887 msgstr "&Forstørring %:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3891 msgstr "Skriftstorleik"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3941 msgstr "Svært liten:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3945 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3950 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3960 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3963 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3967 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3971 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Stavekontroll"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3996 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4001 msgid "&Escape characters:"
4002 msgstr "Ve&rna teikn:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4005 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4006 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4009 msgid "Al&ternative language:"
4010 msgstr "Al&ternative språk:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4013 msgid "&User interface file:"
4014 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Vis endringar automatisk"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4028 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4036 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4041 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4042 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4046 msgid "Restore cursor &positions"
4047 msgstr "Hugs skrivemerket"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4051 msgid "&Load opened files from last session"
4052 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4056 msgid "Clear all session &information"
4057 msgstr "TeX informasjon"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "L&ag reservekopi "
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "L&ag reservekopi "
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4088 msgid "&Open documents in tabs"
4089 msgstr "Opna eit dokument"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4096 msgid "&Single close-tab button"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4109 msgid "Page number to print from"
4110 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4113 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4114 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4117 msgid "Page number to print to"
4118 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4121 msgid "Print all pages"
4122 msgstr "Skriv ut alle sider"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4134 msgid "Print &odd-numbered pages"
4135 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4138 msgid "Print &even-numbered pages"
4139 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4142 msgid "Print in reverse order"
4143 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4146 msgid "Re&verse order"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4155 msgid "Number of copies"
4156 msgstr "Kor mange kopiar"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4159 msgid "Collate copies"
4160 msgstr "Samla kopiar"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4171 msgid "Print Destination"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4175 msgid "Send output to the printer"
4176 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4183 msgid "Send output to the given printer"
4184 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4187 msgid "Send output to a file"
4188 msgstr "Skriv til ei fil"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4191 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4206 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4207 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4211 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4216 msgid "&List Indentation:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4221 msgid "Custom &Width:"
4222 msgstr "Kolonnebreidd"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4227 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4229 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4235 msgstr "Eksportvegar"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4242 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4246 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4251 msgid "&Clear automatically"
4252 msgstr "Bruk ending automatisk"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4256 msgid "Debug messages"
4257 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4261 msgid "Display no debug messages"
4262 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4270 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4280 msgid "Display all debug messages"
4281 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4284 msgid "Display statusbar messages?"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4289 msgid "&Statusbar messages"
4290 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4298 msgid "Enter string to filter the label list"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4303 msgid "Filter case-sensitively"
4304 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4308 msgid "Case-sensiti&ve"
4309 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4312 msgid "Update the label list"
4313 msgstr "Oppdater referanselista"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4317 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4318 "sensitive option is checked)"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4327 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4328 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4332 msgid "Cas&e-sensitive"
4333 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4336 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4345 msgid "&Go to Label"
4346 msgstr "&Gå til etikett"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4350 msgstr "E&tikettar i:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4354 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4358 msgstr "<referanse>"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4361 msgid "(<reference>)"
4362 msgstr "(<referance>)"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4369 msgid "on page <page>"
4370 msgstr "på side <side>"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4373 msgid "<reference> on page <page>"
4374 msgstr "<referanse> på side <side>"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4377 msgid "Formatted reference"
4378 msgstr "Formatert referanse"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4382 msgid "Match w&hole words only"
4383 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4386 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4388 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4391 msgid "&Export formats:"
4392 msgstr "Eks&portformat:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4400 msgid "Edit shortcut"
4401 msgstr "&Snøggtast:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4404 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4408 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4418 msgid "Clear current shortcut"
4419 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4429 msgstr "&Snøggtast:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4438 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4439 "the 'Clear' button"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4453 msgid "Unknown word:"
4454 msgstr "Ukjent ord:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4457 msgid "Current word"
4458 msgstr "Noverande ord"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4463 msgid "Replace word with current choice"
4464 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4469 msgstr "Finn &neste"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4473 msgid "Re&placement:"
4474 msgstr "Erstatning:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4482 msgid "S&uggestions:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignorer dette ordet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4499 msgstr "I&gnorer alle"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4503 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4507 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4514 msgstr "&Figur-tekst:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4522 msgid "&Display all"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4526 msgid "&Table Settings"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4531 msgid "Column settings"
4532 msgstr "Dokumentval"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4535 msgid "&Horizontal alignment:"
4536 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4539 msgid "Horizontal alignment in column"
4540 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "Decimal point:"
4557 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4565 msgid "&Vertical alignment in row:"
4566 msgstr "&Loddrett justering:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4571 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4573 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4576 msgid "Merge cells of different columns"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Multikolonne"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4589 msgid "Merge cells of different rows"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4598 msgid "Cell setting"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4602 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4603 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4606 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4607 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4611 msgid "Table-wide settings"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4616 msgid "Verti&cal alignment:"
4617 msgstr "Loddrett justering"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4621 msgid "Vertical alignment of the table"
4622 msgstr "Loddrett justering"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4626 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4630 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "LaTe&X argument:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4642 msgstr "&Kantlinjer"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4646 msgstr "Endre kantlinjer"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4654 msgstr "Alle kantlinjer"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "Ekstra mellomrom"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "Øvste ra&da:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "&Nedste rada:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "Me&llom radane:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4702 msgstr "&Langtabell"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4709 msgid "&Use long table"
4710 msgstr "&Bruk langtabell"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4714 msgid "Row settings"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4722 msgid "Border above"
4723 msgstr "Kantlinje over"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4726 msgid "Border below"
4727 msgstr "Kantlinje under"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4735 msgstr "Overskrift:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4739 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4762 msgid "First header:"
4763 msgstr "Første overskrift:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4766 msgid "This row is the header of the first page"
4767 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 msgid "Don't output the first header"
4771 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4776 msgstr "Skal vere tom"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4784 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4787 msgid "Last footer:"
4788 msgstr "Siste botntekst:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4791 msgid "This row is the footer of the last page"
4792 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4795 msgid "Don't output the last footer"
4796 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4801 msgstr "L&edetekst:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4813 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4814 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4818 msgid "Longtable alignment"
4819 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4822 msgid "Current cell:"
4823 msgstr "Noverande celle:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4826 msgid "Current row position"
4827 msgstr "Den noverande rada"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4830 msgid "Current column position"
4831 msgstr "Den noverande kolonna"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4834 msgid "Close this dialog"
4835 msgstr "Lukk dette vindauget"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4838 msgid "Rebuild the file lists"
4839 msgstr "Lag nye fil-lister"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4843 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4844 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4851 msgid "Selected classes or styles"
4852 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4855 msgid "LaTeX classes"
4856 msgstr "LaTeX klassar"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4859 msgid "LaTeX styles"
4860 msgstr "LaTeX stiler"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4863 msgid "BibTeX styles"
4864 msgstr "BibTeX stiler"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4867 msgid "Toggles view of the file list"
4868 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4876 msgid "Separate paragraphs with"
4877 msgstr "Del avsnitta med"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4881 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4884 msgid "&Indentation"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4889 msgid "Size of the indentation"
4890 msgstr "Leit i litteraturen"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4893 msgid "&Vertical space"
4894 msgstr "L&oddrett avstand"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4898 msgid "Size of the vertical space"
4899 msgstr "L&oddrett avstand"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4906 msgid "&Line spacing:"
4907 msgstr "&Linjeavstand:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4911 msgid "Spacing type"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4916 msgid "Number of lines"
4917 msgstr "Kor mange kopiar"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4920 msgid "Format text into two columns"
4921 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4924 msgid "Two-&column document"
4925 msgstr "To &spalter"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4929 msgid "Language of the thesaurus"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4934 msgstr "Indeksnøkkel"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4938 msgstr "&Nøkkelord:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4941 msgid "Word to look up"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4950 msgid "The selected entry"
4951 msgstr "Det valde setelen"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4958 msgid "Replace the entry with the selection"
4959 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4962 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4971 msgid "Enter string to filter contents"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4977 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4978 "tables, and others)"
4979 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4982 msgid "Update navigation tree"
4983 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4992 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4993 msgstr "Auk djupna på elementet"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4996 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4997 msgstr "Mink djupna på elementet"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5000 msgid "Move selected item down by one"
5001 msgstr "Flytt elementet nedover"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5004 msgid "Move selected item up by one"
5005 msgstr "Flytt elementet oppover"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5013 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5023 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5026 msgid "LyX: Enter text"
5027 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5030 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5034 msgid "&Do not show this warning again!"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5038 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5039 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5043 msgstr "Standard avstand"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5047 msgstr "Liten avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5051 msgstr "Medium avstand"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5055 msgstr "Stor avstand"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5059 msgstr "Fyll vertikalt"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5062 msgid "Complete source"
5063 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5066 msgid "Automatic update"
5067 msgstr "Vis endringar automatisk"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5071 msgid "Unit of width value"
5072 msgstr "Breiddeining"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5076 msgid "number of needed lines"
5077 msgstr "Kor mange kopiar"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5081 msgid "use number of lines"
5082 msgstr "Kor mange kopiar"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5087 msgstr "&Linjeavstand:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5091 msgid "Outer (default)"
5092 msgstr "LaTeX standard"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5100 msgid "use overhang"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5109 msgid "Overhang value"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5114 msgid "Unit of overhang value"
5115 msgstr "Breiddeining"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5118 msgid "Check this to allow flexible placement"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5122 msgid "Allow &floating"
5125 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5128 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5130 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5131 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5138 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5143 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5151 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5154 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5155 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5163 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5164 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5166 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5167 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5178 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5181 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5182 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5183 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5188 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5190 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5198 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5201 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5202 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5204 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5206 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5207 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5210 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5212 msgid "Subsubsection"
5213 msgstr "Underunderbolk"
5215 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5220 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5224 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5227 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5228 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5232 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5234 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5235 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5237 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5242 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5245 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5247 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5248 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5249 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5253 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5256 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5258 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5259 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5261 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5267 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5271 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5274 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5279 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5283 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5285 msgstr "Undertittel"
5287 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5290 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5292 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5294 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5299 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5302 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5309 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5311 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5323 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5326 msgstr "Ekstratrykk"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5333 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5337 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5338 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5346 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5347 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5351 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5352 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5358 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5361 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5363 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5367 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5370 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5372 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5376 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5377 #: src/output_plaintext.cpp:133
5381 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5390 msgid "Acknowledgement"
5393 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5396 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5402 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5403 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5404 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5406 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5407 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5415 msgid "Bibliography"
5418 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5419 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5420 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5436 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5445 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5446 msgid "Offprint Requests to:"
5447 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:187
5450 msgid "Correspondence to:"
5451 msgstr "Brevbyt med:"
5453 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5465 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5467 msgid "Acknowledgements."
5470 #: lib/layouts/aa.layout:295
5472 msgid "institutemark"
5475 #: lib/layouts/aa.layout:299
5477 msgid "institute mark"
5480 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5494 #: lib/layouts/aa.layout:363
5498 #: lib/layouts/aa.layout:385
5500 msgid "CharStyle:Institute"
5503 #: lib/layouts/aa.layout:395
5505 msgid "CharStyle:E-Mail"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5513 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5518 #: lib/layouts/aa.layout:410
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5526 msgstr "Synonym ordbok"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5529 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5532 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5536 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5541 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5552 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5555 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5557 msgid "Acknowledgements"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5564 #: src/rowpainter.cpp:461
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5571 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5583 msgstr "Plasser_Figuren"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5587 msgstr "Plasser_Tabellen"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5590 msgid "TableComments"
5591 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5595 msgstr "Tabell_Refar"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5599 msgstr "Matte_Bokstavar"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5602 msgid "NoteToEditor"
5603 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5619 msgid "Altaffilation"
5620 msgstr "AltTilknyting"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5624 msgid "Alternative affiliation:"
5625 msgstr "Al&ternative språk:"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5628 msgid "altaffilmark"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5633 msgid "altaffiliation mark"
5634 msgstr "AltTilknyting"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5637 msgid "Subject headings:"
5638 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5641 msgid "[Acknowledgements]"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5652 msgid "Place Figure here:"
5653 msgstr "Sett figuren her:"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5656 msgid "Place Table here:"
5657 msgstr "Sett tabellen her:"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5664 msgid "Note to Editor:"
5665 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5668 msgid "References. ---"
5669 msgstr "Referansar. --- "
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5673 msgstr "Merknad. ---"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5678 msgstr "tabell-linje"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5687 msgid "tablenotemark"
5688 msgstr "tabell-linje"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5691 msgid "tablenote mark"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5721 msgid "List of Schemes"
5722 msgstr "Liste over tabellar"
5724 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5735 msgid "List of Charts"
5736 msgstr "Liste over tabellar"
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5750 msgid "List of Graphs"
5751 msgstr "Liste over tabellar"
5753 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5756 msgstr "Kapittel_motto"
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5768 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5784 msgid "Teaser image:"
5785 msgstr "Klargjer side"
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5795 msgstr "&Figur-tekst:"
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5799 msgid "CR categories"
5800 msgstr "&Figur-tekst:"
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5803 msgid "Computing Review Categories"
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5807 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5810 #: lib/layouts/spie.layout:89
5811 msgid "Acknowledgments"
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5821 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5839 msgid "SpecialSection"
5840 msgstr "Spesialbolk"
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5844 msgid "SpecialSection*"
5845 msgstr "Spesialbolk"
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5849 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5856 msgstr "Nummerering"
5858 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5868 msgid "Subsubsection*"
5869 msgstr "Underunderbolk*"
5871 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5872 msgid "Chapter Exercises"
5873 msgstr "Kapittel øving"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:51
5877 msgstr "Høgre_topptekst"
5879 #: lib/layouts/apa.layout:60
5880 msgid "Right header:"
5881 msgstr "Høgre topptekst:"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:83
5887 #: lib/layouts/apa.layout:92
5889 msgstr "Kort_Tittel"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:100
5892 msgid "Short title:"
5893 msgstr "Kort tittel:"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:129
5897 msgstr "To_Forfattarar"
5899 #: lib/layouts/apa.layout:136
5900 msgid "ThreeAuthors"
5901 msgstr "Tre_Forfattarar"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:143
5905 msgstr "Fire_Forfattarar"
5907 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5909 msgid "Affiliation:"
5910 msgstr "Tilknyting:"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:171
5913 msgid "TwoAffiliations"
5914 msgstr "To_Tilknytingar"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:178
5917 msgid "ThreeAffiliations"
5918 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5920 #: lib/layouts/apa.layout:185
5921 msgid "FourAffiliations"
5922 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5928 #: lib/layouts/apa.layout:206
5932 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5944 #: lib/layouts/apa.layout:234
5945 msgid "Acknowledgements:"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:248
5952 #: lib/layouts/apa.layout:258
5953 msgid "CenteredCaption"
5954 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5959 msgstr "Meiningslaust!"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:278
5963 msgstr "Tilpass_Figur"
5965 #: lib/layouts/apa.layout:284
5967 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5969 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5974 msgid "Subparagraph"
5975 msgstr "Underavsnitt"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5978 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5983 #: lib/layouts/apa.layout:396
5985 msgstr "Punkt i teksten"
5987 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5989 msgid "(\\alph{enumii})"
5990 msgstr "(\\alph{enumii})"
5992 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5996 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6004 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6010 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6011 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6012 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6018 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6020 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6025 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6026 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6028 msgstr "Start lysark"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6036 msgid "Section \\arabic{section}"
6037 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6040 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6041 msgid "\\Alph{section}"
6042 msgstr "\\Alph{section}"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6045 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6046 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6050 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6065 msgid "BeginPlainFrame"
6066 msgstr "Start enkelt lysark"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6070 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6071 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6075 msgstr "Lysarket igjen"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6079 msgid "Again frame with label"
6080 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6084 msgstr "Slutten på lysarket"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6087 msgid "________________________________"
6088 msgstr "________________________________"
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6091 msgid "FrameSubtitle"
6092 msgstr "Lysark undertittel"
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6106 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6107 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6110 msgid "ColumnsCenterAligned"
6111 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6115 msgid "Columns (center aligned)"
6116 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6119 msgid "ColumnsTopAligned"
6120 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6124 msgid "Columns (top aligned)"
6125 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6139 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6140 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6148 msgstr "Legg over område"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6153 msgstr "Legg over område"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6161 msgid "Uncovered on slides"
6162 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6166 msgstr "Berre i framføring"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6170 msgid "Only on slides"
6171 msgstr "Vis berre i framføringar"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6189 msgid "ExampleBlock"
6190 msgstr "Ramme med døme"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6194 msgid "Example Block:"
6195 msgstr "Ramme med døme"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6199 msgstr "Åtvaring ramme"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6203 msgid "Alert Block:"
6204 msgstr "Åtvaring ramme"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6215 msgid "Title (Plain Frame)"
6216 msgstr "Start enkelt lysark"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6220 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6226 msgid "InstituteMark"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6231 msgid "Institute mark"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6251 msgid "TitleGraphic"
6252 msgstr "Tittelgrafikk"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6255 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6281 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6299 msgstr "Definisjon."
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6303 msgstr "Definisjonar"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6307 msgid "Definitions."
6308 msgstr "Definisjonar. "
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6313 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6355 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6361 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6369 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6374 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6396 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6414 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6428 msgid "CharStyle:Alert"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6434 msgstr "Åtvaring ramme"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6438 msgid "CharStyle:Structure"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6442 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6447 msgid "Custom:ArticleMode"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6457 msgid "Custom:PresentationMode"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6462 msgid "Presentation"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6467 #: src/insets/Inset.cpp:97
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6474 msgid "List of Tables"
6475 msgstr "Liste over tabellar"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6485 msgid "List of Figures"
6486 msgstr "Liste over figurar"
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6501 msgid "ACT \\arabic{act}"
6502 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6509 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6510 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6518 msgstr "VED_OPPGANG:"
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6525 msgid "Parenthetical"
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6543 msgid "Right Address"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:35
6550 #: lib/layouts/chess.layout:42
6552 msgstr "Hovudlinje:"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:60
6558 #: lib/layouts/chess.layout:64
6562 #: lib/layouts/chess.layout:70
6563 msgid "SubVariation"
6564 msgstr "Undervariasjon"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:73
6567 msgid "Subvariation:"
6568 msgstr "Undervariasjon:"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:79
6571 msgid "SubVariation2"
6572 msgstr "Undervariasjon(2)"
6574 #: lib/layouts/chess.layout:82
6575 msgid "Subvariation(2):"
6576 msgstr "Undervariasjon(2):"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:88
6579 msgid "SubVariation3"
6580 msgstr "Undervariasjon(3)"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:91
6583 msgid "Subvariation(3):"
6584 msgstr "Undervariasjon(3):"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:97
6587 msgid "SubVariation4"
6588 msgstr "Undervariasjon4"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:100
6591 msgid "Subvariation(4):"
6592 msgstr "Undervariasjon(4):"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:106
6595 msgid "SubVariation5"
6596 msgstr "Undervariasjon5"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:109
6599 msgid "Subvariation(5):"
6600 msgstr "Undervariasjon(5):"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:116
6606 #: lib/layouts/chess.layout:121
6610 #: lib/layouts/chess.layout:126
6614 #: lib/layouts/chess.layout:130
6615 msgid "[chessboard]"
6616 msgstr "[sjakkbrett]"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:139
6619 msgid "BoardCentered"
6620 msgstr "Sentrert brett"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:144
6623 msgid "[centered board]"
6624 msgstr "[sentrert brett]"
6626 #: lib/layouts/chess.layout:154
6630 #: lib/layouts/chess.layout:159
6634 #: lib/layouts/chess.layout:174
6638 #: lib/layouts/chess.layout:179
6642 #: lib/layouts/chess.layout:185
6644 msgstr "Knekt trekk"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:190
6648 msgstr "Knekt trekk:"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6656 msgid "Send To Address"
6657 msgstr "Send til adresse"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6660 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6673 msgid "Sender Address:"
6674 msgstr "SendarSinAdresse:"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6678 msgid "Return address"
6679 msgstr "Returadresse"
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6683 msgid "Backaddress:"
6684 msgstr "Bakside-adresse:"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6688 msgid "Postal comment"
6689 msgstr "Post-kommentar "
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6693 msgid "Postal Remark:"
6694 msgstr "Post-kommentar:"
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6751 msgstr "Nedst til venstre"
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6755 msgid "Bottom text:"
6756 msgstr "Nedst til venstre"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6774 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6781 msgstr "Lokalisering"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6786 msgstr "Lokalisering:"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6828 msgstr "Avslutning:"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6856 msgid "Post Scriptum:"
6857 msgstr "Post Scriptum:"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6860 msgid "SenderAddress"
6861 msgstr "SendarSinAdresse"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6866 msgstr "Bakside-adresse"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6869 msgid "RetourAdresse"
6870 msgstr "Returadresse"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6878 msgstr "Post-kommentar"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6886 msgstr "DinReferanse"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6894 msgid "IhrSchreiben"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6899 msgstr "MinReferanse"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6902 msgid "Unterschrift"
6903 msgstr "Underskrift"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6977 msgstr "Med kopi til"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6983 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6987 #: lib/layouts/egs.layout:273
6989 msgstr "LaTeX tittel"
6991 #: lib/layouts/egs.layout:307
6995 #: lib/layouts/egs.layout:316
6999 #: lib/layouts/egs.layout:329
7001 msgstr "Tilknyting:"
7003 #: lib/layouts/egs.layout:351
7007 #: lib/layouts/egs.layout:360
7011 #: lib/layouts/egs.layout:374
7015 #: lib/layouts/egs.layout:384
7017 msgstr "Fyrsteforfattar"
7019 #: lib/layouts/egs.layout:397
7020 msgid "1st_author_surname:"
7021 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7023 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7028 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7033 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7038 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7043 #: lib/layouts/egs.layout:450
7047 #: lib/layouts/egs.layout:463
7048 msgid "reprint_reqs_to:"
7049 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7051 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7053 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7058 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7061 msgid "Acknowledgement."
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7065 msgid "Author Address"
7066 msgstr "Forfattar adresse"
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7069 msgid "Author Email"
7070 msgstr "Forfattar E-post"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7078 msgstr "Forfattar URL"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7099 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7103 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7115 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7119 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7126 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7138 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7139 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7151 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7152 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7166 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7170 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7176 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7198 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7199 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7211 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7217 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7239 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7240 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7252 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7265 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7266 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7269 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7270 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7279 msgid "Case \\arabic{case}"
7280 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7284 msgid "Titlenotemark"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7289 msgid "Titlenote mark"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7294 msgid "Title footnote"
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7299 msgid "Title footnote:"
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7305 msgstr "Forfattar-år"
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7310 msgstr "Forfattar E-post"
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7314 msgid "Author footnote"
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7319 msgid "Author footnote:"
7320 msgstr "Forfattarinfo:"
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7324 msgid "CorAuthormark"
7325 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7329 msgid "CorAuthor mark"
7330 msgstr "Forfattar E-post"
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7334 msgid "Corresponding author"
7335 msgstr "Brevbyt med:"
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7339 msgid "Corresponding author text:"
7340 msgstr "Brevbyt med:"
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7345 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7346 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7350 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7354 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7368 msgid "BulletedItem"
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7372 msgid "Bulleted Item:"
7375 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7379 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7383 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7384 msgid "PersonalInfo"
7385 msgstr "Personleginfo "
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7388 msgid "Personal Info"
7389 msgstr "Personleg info"
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7392 msgid "MotherTongue"
7395 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7396 msgid "Mother Tongue:"
7399 #: lib/layouts/foils.layout:42
7403 #: lib/layouts/foils.layout:61
7404 msgid "ShortFoilhead"
7405 msgstr "kortLysarkTopp"
7407 #: lib/layouts/foils.layout:67
7408 msgid "Rotatefoilhead"
7409 msgstr "VriddLysarkTopp"
7411 #: lib/layouts/foils.layout:73
7412 msgid "ShortRotatefoilhead"
7413 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7415 #: lib/layouts/foils.layout:82
7417 msgstr "TjukkkListe"
7419 #: lib/layouts/foils.layout:97
7423 #: lib/layouts/foils.layout:101
7427 #: lib/layouts/foils.layout:116
7431 #: lib/layouts/foils.layout:160
7435 #: lib/layouts/foils.layout:168
7439 #: lib/layouts/foils.layout:177
7443 #: lib/layouts/foils.layout:181
7444 msgid "Restriction:"
7445 msgstr "Avgrensing:"
7447 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7450 msgstr "Venstre topptekst"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7453 msgid "Left Header:"
7454 msgstr "Venstre topptekst:"
7456 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7458 msgid "Right Header"
7459 msgstr "Høgre topptekst"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7462 msgid "Right Header:"
7463 msgstr "Høgre topptekst:"
7465 #: lib/layouts/foils.layout:201
7466 msgid "Right Footer"
7467 msgstr "Høgre botntekst"
7469 #: lib/layouts/foils.layout:205
7470 msgid "Right Footer:"
7471 msgstr "Høgre botntekst:"
7473 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7478 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7483 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7485 msgid "Corollary #."
7486 msgstr "Korollar #."
7488 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7490 msgid "Proposition #."
7491 msgstr "Framlegg #."
7493 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7495 msgid "Definition #."
7496 msgstr "Definisjon #."
7498 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7503 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7508 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7512 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7517 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7519 msgid "Proposition*"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7523 msgid "Proposition."
7526 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7529 msgstr "Definisjon*"
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7576 msgid "ReturnAddress"
7577 msgstr "Returadresse"
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7580 msgid "ReturnAddress:"
7581 msgstr "Returadresse:"
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7593 msgstr "DinAdresse:"
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7652 msgid "BankAccount:"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7656 msgid "PostalComment"
7657 msgstr "Post-kommentar "
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7660 msgid "PostalComment:"
7661 msgstr "Post-kommentar :"
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7665 msgstr "Referansen:"
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7729 msgstr "AdresseradA"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7732 msgid "AddressRowA:"
7733 msgstr "AdresseradA:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7737 msgstr "AdresseradB"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7740 msgid "AddressRowB:"
7741 msgstr "AdresseradB:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7745 msgstr "AdresseradC"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7748 msgid "AddressRowC:"
7749 msgstr "AdresseradC:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7753 msgstr "AdressefotD"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7756 msgid "AddressRowD:"
7757 msgstr "AdressefotD:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7761 msgstr "AdresseradE"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7764 msgid "AddressRowE:"
7765 msgstr "AdresseradE:"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7769 msgstr "AdresseradF"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7772 msgid "AddressRowF:"
7773 msgstr "AdresseradF:"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7776 msgid "TelephoneRowA"
7777 msgstr "TelefonradA"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7780 msgid "TelephoneRowA:"
7781 msgstr "TelefonradA:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7784 msgid "TelephoneRowB"
7785 msgstr "TelefonradB"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7788 msgid "TelephoneRowB:"
7789 msgstr "TelefonradB:"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7792 msgid "TelephoneRowC"
7793 msgstr "TelefonradC"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7796 msgid "TelephoneRowC:"
7797 msgstr "TelefonradC:"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7800 msgid "TelephoneRowD"
7801 msgstr "TelefonradD"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7804 msgid "TelephoneRowD:"
7805 msgstr "TelefonradD:"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7808 msgid "TelephoneRowE"
7809 msgstr "TelefonradE"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7812 msgid "TelephoneRowE:"
7813 msgstr "TelefonradE:"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7816 msgid "TelephoneRowF"
7817 msgstr "TelefonradF"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7820 msgid "TelephoneRowF:"
7821 msgstr "TelefonradF:"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7824 msgid "InternetRowA"
7825 msgstr "InternetradA"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7828 msgid "InternetRowA:"
7829 msgstr "InternetradA:"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7832 msgid "InternetRowB"
7833 msgstr "InternetradB"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7836 msgid "InternetRowB:"
7837 msgstr "InternetradB:"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7840 msgid "InternetRowC"
7841 msgstr "InternetradC"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7844 msgid "InternetRowC:"
7845 msgstr "InternetradC:"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7848 msgid "InternetRowD"
7849 msgstr "InternetradD"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7852 msgid "InternetRowD:"
7853 msgstr "InternetradD:"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7856 msgid "InternetRowE"
7857 msgstr "InternetradE"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7860 msgid "InternetRowE:"
7861 msgstr "InternetradE:"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7864 msgid "InternetRowF"
7865 msgstr "InternetradF"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7868 msgid "InternetRowF:"
7869 msgstr "InternetradF:"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7919 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7923 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7927 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7929 msgstr "Merknader #."
7931 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7959 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7960 msgid "(continuing)"
7963 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7967 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7969 msgstr "TITTEL OVER:"
7971 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7975 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7976 msgid "INTERCUT WITH:"
7977 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7979 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7983 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7988 msgid "IEEE membership"
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7994 msgstr "Litenskrift|L"
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7999 msgstr "Litenskrift|L"
8001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
8003 msgid "Special Paper Notice"
8004 msgstr "Spesialteikn|S"
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8007 msgid "After Title Text"
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
8012 msgid "Page headings"
8015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
8017 msgstr "Markerbegge"
8019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8021 msgid "Publication ID"
8022 msgstr "Undervariasjon"
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
8026 msgstr "Samandrag---"
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
8029 msgid "Index Terms---"
8030 msgstr "Indeksord---"
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
8036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
8042 msgid "Biography without photo"
8043 msgstr "Biografi utan foto"
8045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
8047 msgid "BiographyNoPhoto"
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8051 msgid "Classification Codes"
8052 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8057 msgid "Definition \\thedefinition."
8058 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8066 msgid "Step \\thestep."
8067 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8072 msgid "Example \\theexample."
8073 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8078 msgid "Remark \\theremark."
8079 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8094 msgid "Notation \\thenotation."
8095 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8101 msgid "Theorem \\thetheorem."
8102 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8107 msgid "Corollary \\thecorollary."
8108 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8113 msgid "Lemma \\thelemma."
8114 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8119 msgid "Proposition \\theproposition."
8120 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8128 msgid "Prop \\theprop."
8129 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8143 msgid "Question \\thequestion."
8144 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8149 msgid "Claim \\theclaim."
8150 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8156 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8159 msgid "Appendices Section"
8160 msgstr "Bolk for vedlegg"
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8163 msgid "--- Appendices ---"
8164 msgstr "-- Vedlegg ---"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8168 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8172 msgstr "Sjå over endringar"
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8214 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8220 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8221 msgid "submit to paper:"
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8226 msgid "Bibliography (plain)"
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8231 msgid "Bibliography heading"
8234 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8238 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8242 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8246 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8251 msgid "AddressForOffprints"
8252 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8254 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8255 msgid "Address for Offprints:"
8256 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8258 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8259 msgid "RunningTitle"
8262 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8264 msgid "Running title:"
8265 msgstr "Løpetittel:"
8267 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8268 msgid "RunningAuthor"
8269 msgstr "Løpeforfattar"
8271 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8272 msgid "Running author:"
8273 msgstr "Løpeforfattar:"
8275 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8281 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8284 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8289 msgid "Running LaTeX Title"
8290 msgstr "LaTeX laupetittel "
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8294 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8298 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8301 msgid "Author Running"
8302 msgstr "Løpeforfattar"
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8305 msgid "Author Running:"
8306 msgstr "Laupeforfatter:"
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8310 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8314 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8317 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8321 msgstr "Tilfelle #."
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8329 msgid "Conjecture #."
8330 msgstr "Konjektur #."
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8364 msgstr "Eigenskapar"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8368 msgstr "Eigenskapar #."
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8372 msgstr "Spørsmål #."
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8384 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8388 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8395 msgid "Chapterprecis"
8396 msgstr "Kapittel_samandrag"
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8400 msgstr "Kapittel_motto"
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8406 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8408 msgstr "Dikttittel*"
8410 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8412 msgstr "Figur_forklaring"
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8428 msgstr "Listepunkt:"
8430 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8432 msgstr "Dobbeltpunkt"
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8435 msgid "Double Item:"
8436 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8446 #: lib/layouts/paper.layout:146
8448 msgstr "Undertittel"
8450 #: lib/layouts/paper.layout:158
8452 msgstr "Institutsjon"
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8455 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8465 msgstr "AvsluttLysark"
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8480 msgid "Empty slide:"
8481 msgstr "Tomt lysark:"
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8484 msgid "\\arabic{section}"
8485 msgstr "\\arabic{section}"
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8488 msgid "ItemizeType1"
8489 msgstr "PunktlisteType1"
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8492 msgid "EnumerateType1"
8493 msgstr "NummerertlisteType1"
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8496 msgid "List of Algorithms"
8497 msgstr "Liste over algoritmer"
8499 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8500 msgid "\\thechapter"
8501 msgstr "\\thechapter"
8503 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8513 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8518 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8520 msgid "Ingredients:"
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8528 msgid "AltAffiliation"
8529 msgstr "AltTilknyting"
8531 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8536 msgid "Electronic Address:"
8537 msgstr "Elektronisk adresse:"
8539 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8540 msgid "acknowledgments"
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8544 msgid "PACS number:"
8545 msgstr "PACS nummer:"
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8550 msgstr "Etikettering"
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8570 msgstr "Spesial post"
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8573 msgid "Specialmail:"
8574 msgstr "Spesial post:"
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8589 msgid "Your letter of:"
8590 msgstr "Ditt brev den:"
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8601 msgid "Customer no.:"
8602 msgstr "Kunde num.:"
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8609 msgid "Invoice no.:"
8610 msgstr "Faktura num.:"
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8614 msgstr "NesteAdresse"
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8617 msgid "Next Address:"
8618 msgstr "Neste adresse:"
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8621 msgid "Sender Name:"
8622 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8625 msgid "Sender Phone:"
8626 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8634 msgstr "Sendaren sin fax:"
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8641 msgid "Sender E-Mail:"
8642 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8646 msgstr "Sendaren sin URL:"
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8663 msgid "End of letter"
8664 msgstr "Slutt på setning|p"
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8667 msgid "LandscapeSlide"
8668 msgstr "LiggandeLysark"
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8672 msgid "Landscape Slide:"
8673 msgstr "Liggande lysark"
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8676 msgid "PortraitSlide"
8677 msgstr "StåandeLysark"
8679 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8681 msgid "Portrait Slide:"
8682 msgstr "Ståande lysark"
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8691 msgstr "AvsluttLysark"
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8694 msgid "SlideHeading"
8695 msgstr "Lysark_topptekst"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8698 msgid "SlideSubHeading"
8699 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8702 msgid "ListOfSlides"
8703 msgstr "LysarkListe"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8707 msgid "[List Of Slides]"
8708 msgstr "Lysark liste"
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8711 msgid "SlideContents"
8712 msgstr "LysarkInnhald"
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8716 msgid "[Slide Contents]"
8717 msgstr "LysarkInnhald"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8720 msgid "ProgressContents"
8721 msgstr "ProgresjonInnhald"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8725 msgid "[Progress Contents]"
8726 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8739 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8744 msgid "Subjectclass"
8745 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8749 msgid "AMS subject classifications:"
8750 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8760 msgstr "Referansen:"
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8764 msgid "CopyrightYear"
8765 msgstr "Opphavsrett"
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8769 msgid "Copyright year:"
8770 msgstr "Opphavsrett:"
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8774 msgid "Copyrightdata"
8775 msgstr "Opphavsrett"
8777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8779 msgid "Copyright data:"
8780 msgstr "Opphavsrett:"
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8802 msgstr "Nytt lysark:"
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Ny overliggar:"
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8814 msgstr "Nytt notat:"
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "UsynlegTekst"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8826 msgstr "SynlegTekst"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8834 msgstr "Forfattarinfo"
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8838 msgstr "Forfattarinfo:"
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8851 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8860 msgid "Front Matter"
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8882 msgid "--- Back Matter ---"
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8886 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8888 msgid "Part \\thepart"
8889 msgstr "Del \\Roman{part}"
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8900 msgid "Appendix \\thechapter"
8901 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8919 msgid "Proof(smartQED)"
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8923 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8933 msgid "Institute and e-mail: "
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8941 msgid "TOC depth (provide a number):"
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8946 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8947 msgstr "Liste over kodelister"
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Liste over tabellar"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8986 msgstr "Margnotat|a"
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9004 msgstr "Lita skrifttype"
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9014 msgstr "Lita skrifttype"
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9024 msgstr "Etikettbreidd"
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9033 msgid "MarginFigure"
9034 msgstr "Tilpass_Figur"
9036 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9041 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9042 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9046 msgid "Element:Firstname"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9056 msgid "Element:Fname"
9057 msgstr "Plassering:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9066 msgid "Element:Surname"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9076 msgid "Element:Filename"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9081 msgid "Element:Literal"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9091 msgid "Element:Emph"
9092 msgstr "Plassering:"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9100 msgid "Element:Abbrev"
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Litteraturnummer"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Litteraturnummer"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9119 msgid "Element:Volume"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9139 msgid "Element:Month"
9140 msgstr "Plassering:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9149 msgid "Element:Year"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9159 msgid "Element:Issue-number"
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9164 msgid "Issue-number"
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9168 msgid "Element:Issue-day"
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9176 msgid "Element:Issue-months"
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9180 msgid "Issue-months"
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9184 msgid "Subsubparagraph"
9185 msgstr "Underunderavsnitt"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9192 msgid "-- Header --"
9193 msgstr "-- Topptekst --"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9196 msgid "Special-section"
9197 msgstr "Spesialbolk"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9200 msgid "Special-section:"
9201 msgstr "Spesialbolk:"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9205 msgstr "AGU-Tidskrift"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9208 msgid "AGU-journal:"
9209 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9212 msgid "Citation-number:"
9213 msgstr "Litteraturnummer:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9229 msgstr "AGU-utgåve:"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9233 msgstr "Opphavsrett:"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9240 msgid "Index-terms..."
9241 msgstr "Indeksord..."
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9245 msgstr "Indeksordet"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9249 msgstr "Indeksordet:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9253 msgstr "Kryssreferanse"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9257 msgstr "Kryssreferanse:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9260 msgid "Supplementary"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9264 msgid "Supplementary..."
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9269 msgstr "Tilleggnotat"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9272 msgid "Sup-mat-note:"
9273 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9277 msgstr "Vis til ein annan"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9281 msgstr "Vis til ein annan:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9293 msgstr "Ident-linje"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9297 msgstr "Ident-linje:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9308 msgid "Published-online:"
9309 msgstr "Nettpublikasjon:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9317 msgstr "Litteratur:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9320 msgid "Posting-order"
9321 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9324 msgid "Posting-order:"
9325 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9369 msgid "Element:ISSN"
9370 msgstr "Plassering:"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9378 msgid "Element:CODEN"
9379 msgstr "Plassering:"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9388 msgid "Element:SS-Code"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9398 msgid "Element:SS-Title"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9408 msgid "Element:CCC-Code"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9418 msgid "Element:Code"
9419 msgstr "Plassering:"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9427 msgid "Element:Dscr"
9428 msgstr "Plassering:"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9437 msgid "Element:Keyword"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9442 msgid "Element:Orgdiv"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9452 msgid "Element:Orgname"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9462 msgid "Element:Street"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9467 msgid "Element:City"
9468 msgstr "Plassering:"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9477 msgid "Element:State"
9478 msgstr "Plassering:"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9482 msgid "Element:Postcode"
9483 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9488 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9492 msgid "Element:Country"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9523 msgstr "ForfattarADR"
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9526 msgid "Author Address:"
9527 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9531 msgstr "SlugKommentar"
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9534 msgid "Slug Comment:"
9535 msgstr "SlugKommentar:"
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9543 msgstr "Plano- tabell"
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9546 msgid "Table Caption"
9547 msgstr "Tabell tekst"
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9550 msgid "TableCaption"
9551 msgstr "TabellTekst"
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9554 msgid "Current Address"
9555 msgstr "Noverande adresse"
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9558 msgid "Current address:"
9559 msgstr "Noverande adresse:"
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9562 msgid "E-mail address:"
9563 msgstr "E-postadresse:"
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9566 msgid "Key words and phrases:"
9567 msgstr "Stikkord og fraser:"
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9575 msgstr "Dedisering:"
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9583 msgstr "Oversetter:"
9585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9587 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9588 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9592 msgid "Element:Directory"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9602 msgid "Element:Email"
9603 msgstr "Plassering:"
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9607 msgid "Element:KeyCombo"
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9617 msgid "Element:KeyCap"
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9626 msgid "Element:GuiMenu"
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9634 msgid "Element:GuiMenuItem"
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9642 msgid "Element:GuiButton"
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9650 msgid "Element:MenuChoice"
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9662 msgid "Subparagraph*"
9663 msgstr "Underavsnitt*"
9665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9667 msgstr "Forfattergruppe"
9669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9670 msgid "RevisionHistory"
9671 msgstr "Revisjonshistorie"
9673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9674 msgid "Revision History"
9675 msgstr "Revisjonshistorie"
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9682 msgid "RevisionRemark"
9683 msgstr "RevisjonsMerknad"
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9689 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9690 #: lib/layouts/sweave.module:43
9694 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9695 msgid "\\arabic{chapter}"
9696 msgstr "\\arabic{chapter}"
9698 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9699 msgid "\\Alph{chapter}"
9700 msgstr "\\Alph{chapter}"
9702 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9703 msgid "\\arabic{footnote}"
9704 msgstr "\\arabic{footnote}"
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9707 msgid "\\Roman{section}."
9708 msgstr "\\Roman{section}."
9710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9711 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9712 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9715 msgid "\\Alph{subsection}."
9716 msgstr "\\Alph{subsection}."
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9719 msgid "\\arabic{subsection}."
9720 msgstr "\\arabic{subsection}."
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9723 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9724 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9727 msgid "\\alph{subsubsection}."
9728 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9731 msgid "\\alph{paragraph}."
9732 msgstr "\\alph{paragraph}."
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9736 msgstr "Legg til del"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9740 msgstr "Legg_til_kap"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9744 msgstr "Legg_til_bolk "
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9748 msgstr "Legg_til_kap* "
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9752 msgstr "Legg_til_bolk*"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9768 msgstr "Title_topptekst"
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9771 msgid "Uppertitleback"
9772 msgstr "Uppertitleback"
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9775 msgid "Lowertitleback"
9776 msgstr "Lowertitleback"
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9783 msgid "Captionabove"
9784 msgstr "Over_figurtekst"
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9787 msgid "Captionbelow"
9788 msgstr "Under_figurtekst"
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9794 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9799 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9803 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9807 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9827 msgid "\\Roman{part}"
9828 msgstr "\\Roman{part}"
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9832 msgid "Part \\Roman{part}"
9833 msgstr "\\Roman{part}"
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9848 msgid "Paragraph ##"
9851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9852 msgid "\\arabic{enumi}."
9853 msgstr "\\arabic{enumi}."
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9856 msgid "\\roman{enumiii}."
9857 msgstr "\\roman{enumiii}."
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9860 msgid "\\Alph{enumiv}."
9861 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9893 msgid "Note:Comment"
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9911 msgid "Note:Greyedout"
9912 msgstr "Som Grå-tekst"
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9917 msgstr "Som Grå-tekst"
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9920 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9943 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9955 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9972 msgstr "Brekk tekst"
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9995 msgid "Info:shortcut"
9996 msgstr "&Snøggtast:"
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10000 msgid "Info:shortcuts"
10001 msgstr "&Snøggtast:"
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10005 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10009 msgstr "Førehandsvising"
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10013 msgid "--Separator--"
10016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10018 msgid "--- Separate Environment ---"
10019 msgstr "Samla miljø"
10021 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10025 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10026 msgid "Headnote (optional):"
10027 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10029 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10030 msgid "Corr Author:"
10031 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10033 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10035 msgstr "Ekstra_kopiar"
10037 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10039 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10041 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10043 msgid "Corollary \\thetheorem."
10044 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10046 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10048 msgid "Lemma \\thetheorem."
10049 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10053 msgid "Proposition \\thetheorem."
10054 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10056 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10058 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10059 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10061 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10062 msgid "Fact \\thetheorem."
10065 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10067 msgid "Definition \\thetheorem."
10068 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10070 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10072 msgid "Example \\thetheorem."
10073 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10075 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10077 msgid "Problem \\thetheorem."
10078 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10080 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10082 msgid "Exercise \\thetheorem."
10083 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10085 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10087 msgid "Remark \\thetheorem."
10088 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10092 msgid "Claim \\thetheorem."
10093 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10097 msgid "Fact \\thefact."
10098 msgstr "Del \\Roman{part}"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10102 msgid "Problem \\theproblem."
10103 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10107 msgid "Exercise \\theexercise."
10108 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10131 msgid "Conjecture."
10132 msgstr "Konjektur."
10134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10150 #: lib/layouts/braille.module:2
10155 #: lib/layouts/braille.module:6
10157 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10161 #: lib/layouts/braille.module:22
10163 msgid "Braille (default)"
10164 msgstr "LaTeX standard"
10166 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10171 #: lib/layouts/braille.module:45
10172 msgid "Braille (textsize)"
10175 #: lib/layouts/braille.module:68
10176 msgid "Braille (dots on)"
10179 #: lib/layouts/braille.module:83
10180 msgid "Braille_dots_on"
10183 #: lib/layouts/braille.module:92
10184 msgid "Braille (dots off)"
10187 #: lib/layouts/braille.module:107
10188 msgid "Braille_dots_off"
10191 #: lib/layouts/braille.module:116
10192 msgid "Braille (mirror on)"
10195 #: lib/layouts/braille.module:131
10196 msgid "Braille_mirror_on"
10199 #: lib/layouts/braille.module:140
10200 msgid "Braille (mirror off)"
10203 #: lib/layouts/braille.module:155
10204 msgid "Braille_mirror_off"
10207 #: lib/layouts/braille.module:163
10212 #: lib/layouts/braille.module:167
10214 msgid "Braille box"
10217 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10222 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10224 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10225 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10228 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10230 msgid "Custom:Endnote"
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10239 msgid "Number Equations by Section"
10242 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10244 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10245 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10248 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10250 msgid "Number Figures by Section"
10253 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10255 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10256 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10259 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10261 msgid "Foot to End"
10262 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10264 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10266 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10267 "where you want the endnotes to appear."
10270 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10275 #: lib/layouts/hanging.module:6
10277 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10278 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10282 #: lib/layouts/initials.module:2
10286 #: lib/layouts/initials.module:6
10288 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10289 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10292 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10297 #: lib/layouts/initials.module:10
10299 msgid "CharStyle:Initial"
10302 #: lib/layouts/initials.module:12
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10308 msgid "Linguistics"
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10313 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10314 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10319 msgid "Numbered Example (multiline)"
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10328 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10343 msgid "Subexample:"
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10348 msgid "Custom:Glosse"
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10358 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10367 msgid "CharStyle:Expression"
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10377 msgid "CharStyle:Concepts"
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10387 msgid "CharStyle:Meaning"
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10402 msgid "List of Tableaux"
10403 msgstr "Liste over tabellar"
10405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10407 msgid "Logical Markup"
10408 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10412 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10418 msgid "CharStyle:Noun"
10421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10428 msgid "CharStyle:Emph"
10431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10438 msgid "CharStyle:Strong"
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10448 msgid "CharStyle:Code"
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10456 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10458 msgid "Minimalistic"
10459 msgstr "Mini_bolk "
10461 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10462 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10465 #: lib/layouts/noweb.module:2
10467 msgid "Noweb literate programming"
10468 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10470 #: lib/layouts/noweb.module:5
10471 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10474 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10479 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10480 #: lib/configure.py:507
10485 #: lib/layouts/sweave.module:5
10487 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10490 #: lib/layouts/sweave.module:21
10494 #: lib/layouts/sweave.module:47
10496 msgid "Sweave Options"
10497 msgstr "LaTeX-&val:"
10499 #: lib/layouts/sweave.module:48
10501 msgid "Sweave opts"
10502 msgstr "Skjerm skrift"
10504 #: lib/layouts/sweave.module:67
10506 msgid "S/R expression"
10507 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10509 #: lib/layouts/sweave.module:68
10514 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10515 msgid "Sweave Input File"
10518 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10520 msgid "Number Tables by Section"
10523 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10525 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10526 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10531 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10538 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10539 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10540 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10541 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10542 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10543 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10555 "in both numbered and non-numbered forms."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10561 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10568 msgid "Criterion \\thetheorem."
10569 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10580 msgstr "Kriterium."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10585 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10590 msgstr "Algoritme."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10602 msgid "Axiom \\thetheorem."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10627 msgid "Condition \\thetheorem."
10628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10642 msgid "Note \\thetheorem."
10643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10657 msgid "Notation \\thetheorem."
10658 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10672 msgid "Summary \\thetheorem."
10673 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10684 msgstr "Samandrag."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10688 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10689 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10693 msgid "Acknowledgement*"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10703 msgstr "Konklusjon"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10707 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10708 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10712 msgid "Conclusion*"
10713 msgstr "Konklusjon*"
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10717 msgid "Conclusion."
10718 msgstr "Konklusjon."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10731 msgid "Assumption \\thetheorem."
10732 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10736 msgid "Assumption*"
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10741 msgid "Assumption."
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10746 msgid "Question \\thetheorem."
10747 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10760 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10768 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10769 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10770 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10771 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10776 msgid "Criterion \\thecriterion."
10777 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10781 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10782 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10786 msgid "Axiom \\theaxiom."
10787 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10791 msgid "Condition \\thecondition."
10792 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10796 msgid "Note \\thenote."
10797 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10801 msgid "Summary \\thesummary."
10802 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10806 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10807 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10811 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10812 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10816 msgid "Assumption \\theassumption."
10817 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10821 msgid "Theorems (AMS)"
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10829 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10832 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10834 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10837 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10840 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10841 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10842 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10843 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10844 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10845 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10850 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10856 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10857 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10858 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10859 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10862 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10864 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10869 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10870 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10871 "chapter environment."
10874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10895 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10899 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10901 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10902 msgstr "Nummerering"
10904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10907 "using the extended AMS machinery."
10910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10914 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10918 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10933 msgid "English (USA)"
10936 #: lib/languages:10
10937 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10940 #: lib/languages:11
10942 msgid "Arabic (Arabi)"
10945 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10949 #: lib/languages:13
10951 msgid "German (Austria, old spelling)"
10952 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10954 #: lib/languages:14
10955 msgid "German (Austria)"
10958 #: lib/languages:15
10962 #: lib/languages:16
10967 #: lib/languages:17
10971 #: lib/languages:18
10973 msgstr "Kviterussisk"
10975 #: lib/languages:19
10976 msgid "Portuguese (Brazil)"
10977 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10979 #: lib/languages:20
10983 #: lib/languages:21
10985 msgid "English (UK)"
10988 #: lib/languages:22
10992 #: lib/languages:23
10994 msgid "English (Canada)"
10997 #: lib/languages:24
10999 msgid "French (Canada)"
11000 msgstr "Fransk-kanadisk"
11002 #: lib/languages:25
11006 #: lib/languages:26
11008 msgid "Chinese (simplified)"
11009 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11011 #: lib/languages:27
11012 msgid "Chinese (traditional)"
11013 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11015 #: lib/languages:28
11019 #: lib/languages:29
11023 #: lib/languages:30
11027 #: lib/languages:31
11029 msgstr "Nederlandsk"
11031 #: lib/languages:32
11035 #: lib/languages:34
11039 #: lib/languages:35
11043 #: lib/languages:37
11047 #: lib/languages:38
11051 #: lib/languages:40
11055 #: lib/languages:41
11059 #: lib/languages:42
11061 msgid "German (old spelling)"
11062 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11064 #: lib/languages:43
11068 #: lib/languages:44
11069 msgid "German (Switzerland)"
11072 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11077 #: lib/languages:46
11078 msgid "Greek (polytonic)"
11081 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11085 #: lib/languages:51
11089 #: lib/languages:53
11091 msgid "Interlingua"
11092 msgstr "Set inn integral"
11094 #: lib/languages:54
11098 #: lib/languages:55
11102 #: lib/languages:56
11106 #: lib/languages:57
11108 msgid "Japanese (CJK)"
11111 #: lib/languages:58
11113 msgstr "Kasakhstansk"
11115 #: lib/languages:60
11119 #: lib/languages:62
11124 #: lib/languages:63
11128 #: lib/languages:64
11132 #: lib/languages:65
11134 msgid "Lower Sorbian"
11135 msgstr "Øvre Sorbisk"
11137 #: lib/languages:66
11142 #: lib/languages:67
11146 #: lib/languages:68
11150 #: lib/languages:69
11154 #: lib/languages:70
11158 #: lib/languages:71
11160 msgstr "Portugisisk"
11162 #: lib/languages:72
11166 #: lib/languages:73
11170 #: lib/languages:74
11174 #: lib/languages:75
11178 #: lib/languages:76
11182 #: lib/languages:77
11184 msgid "Serbian (Latin)"
11187 #: lib/languages:78
11191 #: lib/languages:79
11195 #: lib/languages:80
11199 #: lib/languages:81
11201 msgid "Spanish (Mexico)"
11204 #: lib/languages:82
11208 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11210 msgstr "Thailandsk"
11212 #: lib/languages:84
11216 #: lib/languages:85
11220 #: lib/languages:86
11224 #: lib/languages:87
11225 msgid "Upper Sorbian"
11226 msgstr "Øvre Sorbisk"
11228 #: lib/languages:88
11233 #: lib/languages:89
11237 #: lib/encodings:14
11238 msgid "Unicode (utf8)"
11239 msgstr "Unicode (utf8)"
11241 #: lib/encodings:19
11242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11245 #: lib/encodings:23
11246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11249 #: lib/encodings:26
11250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11253 #: lib/encodings:29
11254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11257 #: lib/encodings:32
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11262 #: lib/encodings:35
11264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11267 #: lib/encodings:38
11268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11271 #: lib/encodings:42
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11288 #: lib/encodings:55
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11321 #: lib/encodings:80
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11334 #: lib/encodings:89
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11337 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11339 #: lib/encodings:92
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11348 #: lib/encodings:98
11350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11353 #: lib/encodings:102
11354 msgid "Western European (CP 1252)"
11357 #: lib/encodings:105
11359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11362 #: lib/encodings:109
11364 msgid "Arabic (CP 1256)"
11367 #: lib/encodings:112
11369 msgid "Baltic (CP 1257)"
11372 #: lib/encodings:115
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11376 #: lib/encodings:118
11377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11380 #: lib/encodings:121
11381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11384 #: lib/encodings:124
11385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11388 #: lib/encodings:149
11390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11391 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11393 #: lib/encodings:153
11395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11396 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11398 #: lib/encodings:157
11400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11403 #: lib/encodings:161
11404 msgid "Korean (EUC-KR)"
11407 #: lib/encodings:165
11408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11411 #: lib/encodings:169
11413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11416 #: lib/encodings:173
11418 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11421 #: lib/encodings:180
11423 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11426 #: lib/encodings:182
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11431 #: lib/encodings:184
11433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11436 #: lib/encodings:191
11437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11440 #: lib/encodings:196
11441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444 #: lib/encodings:200
11448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11460 #: lib/ui/classic.ui:35
11464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11472 #: lib/ui/classic.ui:38
11473 msgid "Documents|D"
11474 msgstr "Dokument|D"
11476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11484 #: lib/ui/classic.ui:48
11485 msgid "New from Template...|T"
11486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11501 msgid "Save As...|A"
11502 msgstr "Lagra som ...|g"
11504 #: lib/ui/classic.ui:54
11506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11509 msgid "Version Control|V"
11510 msgstr "Versjonkontroll|j"
11512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11514 msgstr "Importere|I"
11516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11518 msgstr "Eksportere|E"
11520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11522 msgstr "Skriv ut|S"
11524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11533 msgid "Register...|R"
11534 msgstr "Register...|R"
11536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11537 msgid "Check In Changes...|I"
11538 msgstr "Registrer endringar...|e"
11540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11541 msgid "Check Out for Edit|O"
11542 msgstr "Hent ut til editering|t"
11544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11546 msgid "Revert to Repository Version|v"
11547 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11549 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11550 msgid "Undo Last Check In|U"
11551 msgstr "Angra siste registrering|A"
11553 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11555 msgid "Show History...|H"
11556 msgstr "Vis Historie|H"
11558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11559 msgid "Custom...|C"
11560 msgstr "Tilpassa...|p"
11562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11566 #: lib/ui/classic.ui:91
11570 #: lib/ui/classic.ui:93
11572 msgstr "Klipp ut|K"
11574 #: lib/ui/classic.ui:94
11578 #: lib/ui/classic.ui:95
11582 #: lib/ui/classic.ui:96
11583 msgid "Paste External Selection|x"
11584 msgstr "Lim inn Utval|U"
11586 #: lib/ui/classic.ui:98
11587 msgid "Find & Replace...|F"
11588 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11590 #: lib/ui/classic.ui:100
11594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11599 msgid "Spellchecker...|S"
11600 msgstr "Stavekontroll...|S"
11602 #: lib/ui/classic.ui:105
11603 msgid "Thesaurus..."
11604 msgstr "Synonymordbok..."
11606 #: lib/ui/classic.ui:106
11608 msgid "Statistics...|i"
11611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11612 msgid "Check TeX|h"
11613 msgstr "Sjekk TeX|k"
11615 #: lib/ui/classic.ui:108
11616 msgid "Change Tracking|g"
11617 msgstr "Endra sporing|g"
11619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11620 msgid "Preferences...|P"
11621 msgstr "LyX-val...|L"
11623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11624 msgid "Reconfigure|R"
11625 msgstr "Set opp på nytt|n"
11627 #: lib/ui/classic.ui:115
11628 msgid "Selection as Lines|L"
11629 msgstr "Utval som linjer|l"
11631 #: lib/ui/classic.ui:116
11632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11633 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11636 msgid "Multicolumn|M"
11637 msgstr "Multikolonne|M"
11639 #: lib/ui/classic.ui:122
11641 msgstr "Topp linje| T"
11643 #: lib/ui/classic.ui:123
11644 msgid "Line Bottom|B"
11645 msgstr "Botn linje|B"
11647 #: lib/ui/classic.ui:124
11648 msgid "Line Left|L"
11649 msgstr "Venstre linje|V"
11651 #: lib/ui/classic.ui:125
11652 msgid "Line Right|R"
11653 msgstr "Høgre linje|H"
11655 #: lib/ui/classic.ui:127
11656 msgid "Alignment|i"
11657 msgstr "Justering|J"
11659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11661 msgstr "Legg til rad|L"
11663 #: lib/ui/classic.ui:130
11664 msgid "Delete Row|w"
11665 msgstr "Fjern rad|F"
11667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11669 msgstr "Kopier rad|K"
11671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11673 msgstr "Byt om på rader|d"
11675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11676 msgid "Add Column|u"
11677 msgstr "Legg til kolonne|k"
11679 #: lib/ui/classic.ui:135
11680 msgid "Delete Column|D"
11681 msgstr "Fjern kolonne|j"
11683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11684 msgid "Copy Column"
11685 msgstr "Kopier kolonne|p"
11687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11688 msgid "Swap Columns"
11689 msgstr "Byt kolonner"
11691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11715 #: lib/ui/classic.ui:159
11716 msgid "Toggle Numbering|N"
11717 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11719 #: lib/ui/classic.ui:160
11720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11721 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11724 msgid "Change Limits Type|L"
11725 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11728 msgid "Change Formula Type|F"
11729 msgstr "Endra formel type|y"
11731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11733 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11735 #: lib/ui/classic.ui:168
11736 msgid "Alignment|A"
11737 msgstr "Justering|J"
11739 #: lib/ui/classic.ui:170
11741 msgstr "Legg til rad|L"
11743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11744 msgid "Delete Row|D"
11745 msgstr "Fjern rad|F"
11747 #: lib/ui/classic.ui:175
11748 msgid "Add Column|C"
11749 msgstr "Legg til kolonne|k"
11751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11752 msgid "Delete Column|e"
11753 msgstr "Fjern kolonne|j"
11755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11757 msgstr "standard|t"
11759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11765 msgstr "I teksten|I"
11767 #: lib/ui/classic.ui:188
11771 #: lib/ui/classic.ui:189
11775 #: lib/ui/classic.ui:190
11776 msgid "Mathematica"
11777 msgstr "Mathematica"
11779 #: lib/ui/classic.ui:192
11780 msgid "Maple, simplify"
11781 msgstr "Maple, simplify"
11783 #: lib/ui/classic.ui:193
11784 msgid "Maple, factor"
11785 msgstr "Maple, factor"
11787 #: lib/ui/classic.ui:194
11788 msgid "Maple, evalm"
11789 msgstr "Maple,evalm"
11791 #: lib/ui/classic.ui:195
11792 msgid "Maple, evalf"
11793 msgstr "Maple, evalf"
11795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11797 msgid "Inline Formula|I"
11798 msgstr "Formel i teksten|m"
11800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11801 msgid "Displayed Formula|D"
11802 msgstr "Eigen formel|E"
11804 #: lib/ui/classic.ui:201
11805 msgid "Eqnarray Environment|q"
11806 msgstr "Sett med likningar|r"
11808 #: lib/ui/classic.ui:202
11809 msgid "Align Environment|A"
11810 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11812 #: lib/ui/classic.ui:203
11813 msgid "AlignAt Environment"
11814 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11816 #: lib/ui/classic.ui:204
11817 msgid "Flalign Environment|F"
11818 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11820 #: lib/ui/classic.ui:207
11821 msgid "Gather Environment"
11822 msgstr "Samla miljø"
11824 #: lib/ui/classic.ui:208
11825 msgid "Multline Environment"
11826 msgstr "Multilinje miljø"
11828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11832 #: lib/ui/classic.ui:216
11833 msgid "Special Character|S"
11834 msgstr "Spesialteikn|S"
11836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11837 msgid "Citation...|C"
11838 msgstr "Litteratur...|i"
11840 #: lib/ui/classic.ui:218
11841 msgid "Cross-reference...|r"
11842 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11846 msgstr "Etikett...|E"
11848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11853 msgid "Marginal Note|M"
11854 msgstr "Margnotat|a"
11856 #: lib/ui/classic.ui:222
11857 msgid "Short Title"
11858 msgstr "Kort tittel"
11860 #: lib/ui/classic.ui:223
11861 msgid "Index Entry|I"
11862 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11864 #: lib/ui/classic.ui:224
11865 msgid "Nomenclature Entry"
11866 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11868 #: lib/ui/classic.ui:225
11872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11876 #: lib/ui/classic.ui:227
11877 msgid "Lists & TOC|O"
11878 msgstr "Ulike lister"
11880 #: lib/ui/classic.ui:229
11884 #: lib/ui/classic.ui:230
11886 msgstr "Miniside|d"
11888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11889 msgid "Graphics...|G"
11890 msgstr "Bilete...|B"
11892 #: lib/ui/classic.ui:232
11893 msgid "Tabular Material...|b"
11894 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11896 #: lib/ui/classic.ui:233
11898 msgstr "Flytarar|y"
11900 #: lib/ui/classic.ui:235
11901 msgid "Include File...|d"
11902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11904 #: lib/ui/classic.ui:236
11905 msgid "Insert File|e"
11906 msgstr "Set inn fil|n"
11908 #: lib/ui/classic.ui:237
11909 msgid "External Material...|x"
11910 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11914 msgid "Symbols...|b"
11917 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11918 msgid "Superscript|S"
11919 msgstr "Heva tekst|v"
11921 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11922 msgid "Subscript|u"
11923 msgstr "Senka tekst|n"
11925 #: lib/ui/classic.ui:244
11926 msgid "Hyphenation Point|P"
11927 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11929 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11931 msgid "Protected Hyphen|y"
11932 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11934 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11935 msgid "Ligature Break|k"
11936 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11938 #: lib/ui/classic.ui:247
11939 msgid "Protected Space|r"
11940 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11942 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11944 msgid "Interword Space|w"
11945 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11947 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11949 msgid "Thin Space|T"
11950 msgstr "Lite mellomrom|t"
11952 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11954 msgid "Horizontal Space...|o"
11955 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11957 #: lib/ui/classic.ui:251
11958 msgid "Vertical Space..."
11959 msgstr "Loddrett avstand..."
11961 #: lib/ui/classic.ui:252
11962 msgid "Line Break|L"
11963 msgstr "Ny linje|L"
11965 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11967 msgstr "Ellipsis|i"
11969 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11970 msgid "End of Sentence|E"
11971 msgstr "Slutt på setning|p"
11973 #: lib/ui/classic.ui:255
11975 msgid "Protected Dash|D"
11976 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11978 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11979 msgid "Breakable Slash|a"
11982 #: lib/ui/classic.ui:257
11983 msgid "Single Quote|Q"
11984 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11986 #: lib/ui/classic.ui:258
11987 msgid "Ordinary Quote|O"
11988 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11990 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11991 msgid "Menu Separator|M"
11992 msgstr "Meny delar|M"
11994 #: lib/ui/classic.ui:260
11995 msgid "Horizontal Line"
11996 msgstr "Vassrett linje"
11998 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12003 msgid "Display Formula|D"
12004 msgstr "Vis formel"
12006 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12008 msgid "Eqnarray Environment|E"
12009 msgstr "Sett med likningar|l"
12011 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12013 msgid "AMS align Environment|a"
12014 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12016 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12018 msgid "AMS alignat Environment|t"
12019 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12023 msgid "AMS flalign Environment|f"
12024 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12028 msgid "AMS gather Environment|g"
12029 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12033 msgid "AMS multline Environment|m"
12034 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12036 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12037 msgid "Array Environment|y"
12038 msgstr "Likningsmiljø|k"
12040 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12041 msgid "Cases Environment|C"
12042 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12044 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12045 msgid "Split Environment|S"
12046 msgstr "Delt miljø|j"
12048 #: lib/ui/classic.ui:280
12049 msgid "Font Change|o"
12050 msgstr "Endra skrifttype|f"
12052 #: lib/ui/classic.ui:284
12053 msgid "Math Normal Font"
12054 msgstr "Normal matte skriftype"
12056 #: lib/ui/classic.ui:286
12057 msgid "Math Calligraphic Family"
12058 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12060 #: lib/ui/classic.ui:287
12061 msgid "Math Fraktur Family"
12062 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12064 #: lib/ui/classic.ui:288
12065 msgid "Math Roman Family"
12066 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12068 #: lib/ui/classic.ui:289
12069 msgid "Math Sans Serif Family"
12070 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12072 #: lib/ui/classic.ui:291
12073 msgid "Math Bold Series"
12074 msgstr "Feit matte skriftype"
12076 #: lib/ui/classic.ui:293
12077 msgid "Text Normal Font"
12078 msgstr "Normal tekst skriftype"
12080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12081 msgid "Text Roman Family"
12082 msgstr "Romansk tekst familie"
12084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12085 msgid "Text Sans Serif Family"
12086 msgstr "Sans serif tekst familie"
12088 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12089 msgid "Text Typewriter Family"
12090 msgstr "Typewriter tekst familie"
12092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12093 msgid "Text Bold Series"
12094 msgstr "Feit tekst familie"
12096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12097 msgid "Text Medium Series"
12098 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12101 msgid "Text Italic Shape"
12102 msgstr "Kursiv tekst"
12104 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12105 msgid "Text Small Caps Shape"
12106 msgstr "Litenbokstav tekst"
12108 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12109 msgid "Text Slanted Shape"
12110 msgstr "Skråstilt tekst"
12112 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12113 msgid "Text Upright Shape"
12114 msgstr "Opprett tekst"
12116 #: lib/ui/classic.ui:310
12117 msgid "Floatflt Figure"
12118 msgstr "Flytar figur"
12120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12121 msgid "Table of Contents|C"
12122 msgstr "Innhaldsliste|I"
12124 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12125 msgid "Index List|I"
12126 msgstr "Indeks liste|l"
12128 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12129 msgid "Nomenclature|N"
12130 msgstr "Nomenklatur|N"
12132 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12134 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12136 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12137 msgid "LyX Document...|X"
12138 msgstr "LyX dokument...|X"
12140 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12141 msgid "Plain Text...|T"
12142 msgstr "Rein tekst...|t"
12144 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12145 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12146 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12148 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12149 msgid "Track Changes|T"
12150 msgstr "Registrer endringar...|r"
12152 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12153 msgid "Merge Changes...|M"
12154 msgstr "Flett endringar...|l"
12156 #: lib/ui/classic.ui:330
12157 msgid "Accept All Changes|A"
12158 msgstr "Godta alle endringar|G"
12160 #: lib/ui/classic.ui:331
12161 msgid "Reject All Changes|R"
12162 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12164 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12165 msgid "Show Changes in Output|S"
12166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12168 #: lib/ui/classic.ui:339
12169 msgid "Character...|C"
12170 msgstr "Teiknsett...|B"
12172 #: lib/ui/classic.ui:340
12173 msgid "Paragraph...|P"
12174 msgstr "Avsnitt...|A"
12176 #: lib/ui/classic.ui:341
12177 msgid "Document...|D"
12178 msgstr "Dokument...|D"
12180 #: lib/ui/classic.ui:342
12181 msgid "Tabular...|T"
12182 msgstr "Tabell...|T"
12184 #: lib/ui/classic.ui:344
12185 msgid "Emphasize Style|E"
12186 msgstr "Utheva skrift|U"
12188 #: lib/ui/classic.ui:345
12189 msgid "Noun Style|N"
12190 msgstr "Kapitelar|K"
12192 #: lib/ui/classic.ui:346
12193 msgid "Bold Style|B"
12194 msgstr "Feit skrift|F"
12196 #: lib/ui/classic.ui:349
12197 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12198 msgstr "Mink listedjup|M"
12200 #: lib/ui/classic.ui:350
12201 msgid "Increase Environment Depth|i"
12202 msgstr "Auk listedjup|A"
12204 #: lib/ui/classic.ui:351
12205 msgid "Start Appendix Here|S"
12206 msgstr "Start vedlegga her|S"
12208 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12209 msgid "Build Program|B"
12210 msgstr "Lag program|B"
12212 #: lib/ui/classic.ui:361
12214 msgstr "Oppdater|O"
12216 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12217 msgid "LaTeX Log|L"
12218 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12220 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12222 msgstr "Disposisjon|i"
12224 #: lib/ui/classic.ui:365
12225 msgid "TeX Information|X"
12226 msgstr "TeX informasjon|T"
12228 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12229 msgid "Next Note|N"
12230 msgstr "Neste notat|n"
12232 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12233 msgid "Go to Label|L"
12234 msgstr "Gå til etikett|G"
12236 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12237 msgid "Bookmarks|B"
12238 msgstr "Bokmerke|B"
12240 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12241 msgid "Save Bookmark 1|S"
12242 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12244 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12245 msgid "Save Bookmark 2"
12246 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12248 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12249 msgid "Save Bookmark 3"
12250 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12252 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12253 msgid "Save Bookmark 4"
12254 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12256 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12257 msgid "Save Bookmark 5"
12258 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12260 #: lib/ui/classic.ui:390
12261 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12262 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12264 #: lib/ui/classic.ui:391
12265 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12266 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12268 #: lib/ui/classic.ui:392
12269 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12270 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12272 #: lib/ui/classic.ui:393
12273 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12274 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12276 #: lib/ui/classic.ui:394
12277 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12278 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12280 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12281 msgid "Introduction|I"
12282 msgstr "Introduksjon|I"
12284 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12288 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12289 msgid "User's Guide|U"
12290 msgstr "Brukarhandbok|B"
12292 #: lib/ui/classic.ui:412
12293 msgid "Extended Features|E"
12294 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12296 #: lib/ui/classic.ui:413
12297 msgid "Embedded Objects|m"
12298 msgstr "Innlemma object|m"
12300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12301 msgid "Customization|C"
12302 msgstr "Tilpassing|T"
12304 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12305 msgid "LaTeX Configuration|L"
12306 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12308 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12309 msgid "About LyX|X"
12312 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12316 #: lib/ui/classic.ui:426
12317 msgid "Preferences..."
12318 msgstr "LyX-Val..."
12320 #: lib/ui/classic.ui:427
12322 msgstr "Skru av LyX"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12325 msgid "Aligned Environment|l"
12326 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12329 msgid "AlignedAt Environment|v"
12330 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12333 msgid "Gathered Environment|h"
12334 msgstr "Samla miljø|S"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12338 msgid "Delimiters...|r"
12339 msgstr "Skiljeteikn"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12343 msgid "Matrix...|x"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12352 msgid "AMS Environment|A"
12353 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12357 msgid "Number Whole Formula|N"
12358 msgstr "Nummerert formel|f"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12362 msgid "Number This Line|u"
12363 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12367 msgid "Equation Label|L"
12368 msgstr "Gå til etikett|G"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12372 msgid "Copy as Reference|R"
12373 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12376 msgid "Split Cell|C"
12377 msgstr "Del cella|c"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12386 msgid "Add Line Above|o"
12387 msgstr "Ny linje over|N"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12390 msgid "Add Line Below|B"
12391 msgstr "Ny linje under|u"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12395 msgid "Delete Line Above|v"
12396 msgstr "Fjern linja over|o"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12400 msgid "Delete Line Below|w"
12401 msgstr "Fjern linja under|F"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12404 msgid "Add Line to Left"
12405 msgstr "Ny linje til venstre"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12408 msgid "Add Line to Right"
12409 msgstr "Ny linje til høgre"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12412 msgid "Delete Line to Left"
12413 msgstr "Fjern linja til venstre"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12416 msgid "Delete Line to Right"
12417 msgstr "Fjern linja til høgre"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12421 msgid "Show Math Toolbar"
12422 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12426 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12427 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12431 msgid "Show Table Toolbar"
12432 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12436 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12437 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12441 msgid "Next Cross-Reference|N"
12442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12446 msgid "Go to Label|G"
12447 msgstr "Gå til etikett|G"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12451 msgid "<Reference>|R"
12452 msgstr "<referanse>"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12456 msgid "(<Reference>)|e"
12457 msgstr "(<referance>)"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12466 msgid "On Page <Page>|O"
12467 msgstr "på side <side>"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12471 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12472 msgstr "<referanse> på side <side>"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12476 msgid "Formatted Reference|t"
12477 msgstr "Formatert referanse"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12493 msgid "Settings...|S"
12494 msgstr "Dokumentval...|D"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12499 msgstr "&Gå tilbake"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12503 msgid "Copy as Reference|C"
12504 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12508 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12509 msgstr "Rediger fila eksternt"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "Opna alle innskot|i"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12524 msgid "Close Inset|C"
12525 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12533 msgid "Dissolve Inset|D"
12534 msgstr "Løys opp innskot|p"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12538 msgid "Show Label|L"
12539 msgstr "Gå til etikett|G"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12543 msgid "Frameless|l"
12544 msgstr "Utan ramme"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12548 msgid "Simple Frame|F"
12549 msgstr "innskot ramme"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12554 msgstr "innskot ramme"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12558 msgid "Oval, Thin|a"
12559 msgstr "Tynn, oval ramme"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12563 msgid "Oval, Thick|v"
12564 msgstr "Tjukk oval ramme"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12567 msgid "Drop Shadow|w"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12572 msgid "Shaded Background|B"
12573 msgstr "notat bakgrunn"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12577 msgid "Double Frame|u"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12582 msgstr "LyX notat|n"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12587 msgstr "Kommentar|K"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12590 msgid "Greyed Out|G"
12591 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12595 msgid "Open All Notes|A"
12596 msgstr "Opna alle innskot|i"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12600 msgid "Close All Notes|l"
12601 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12604 msgid "Horiz. Phantom"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12609 msgid "Vert. Phantom"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12614 msgid "Protected Space|o"
12615 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12619 msgid "Negative Thin Space|N"
12620 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12633 msgid "Quad Space|Q"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12638 msgid "Double Quad Space|u"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12642 msgid "Horizontal Fill|F"
12643 msgstr "Vassrett fyll|y"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12647 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12648 msgstr "Vassrett fyll"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12652 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12653 msgstr "Vassrett fyll"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12657 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12658 msgstr "Vassrett fyll"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12663 msgstr "Vassrett fyll"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12668 msgstr "Vassrett fyll"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12673 msgstr "Vassrett fyll"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12678 msgstr "Vassrett fyll"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12682 msgid "Custom Length|C"
12683 msgstr "Kommentar|K"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12687 msgid "Medium Space|M"
12688 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12692 msgid "Thick Space|h"
12693 msgstr "Lite mellomrom|t"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12697 msgid "Negative Medium Space|u"
12698 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12702 msgid "Negative Thick Space|i"
12703 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12708 msgstr "Standard avstand"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12712 msgid "SmallSkip|S"
12713 msgstr "Liten avstand"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12718 msgstr "Medium avstand"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12723 msgstr "Stor avstand"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12728 msgstr "Fyll vertikalt"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12737 msgid "Settings...|e"
12738 msgstr "Dokumentval...|D"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12743 msgstr "Underdokument"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12756 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12766 msgid "Edit Included File...|E"
12767 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12775 msgid "Page Break|a"
12776 msgstr "Sideskift|e"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12779 msgid "Clear Page|C"
12780 msgstr "Klargjer sida|g"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12783 msgid "Clear Double Page|D"
12784 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12788 msgid "Ragged Line Break|R"
12789 msgstr "Ny linje|L"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12793 msgid "Justified Line Break|J"
12794 msgstr "Ny linje|L"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12815 msgid "Paste Recent|e"
12816 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12820 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12821 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12824 msgid "Forward search|F"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12828 msgid "Move Paragraph Up|o"
12829 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12832 msgid "Move Paragraph Down|v"
12833 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12837 msgid "Promote Section|r"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12842 msgid "Demote Section|m"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12847 msgid "Move Section Down|D"
12848 msgstr "Lukk bolken"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12852 msgid "Move Section Up|U"
12853 msgstr "Lukk bolken"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12857 msgid "Insert Short Title|T"
12858 msgstr "Kort tittel|K"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12862 msgid "Accept Change|c"
12863 msgstr "Godta endring|G"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12867 msgid "Reject Change|j"
12868 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12872 msgid "Apply Last Text Style|A"
12873 msgstr "Tekststil|k"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12876 msgid "Text Style|S"
12877 msgstr "Tekststil|k"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12880 msgid "Paragraph Settings...|P"
12881 msgstr "Avsnittval...|n"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12884 msgid "Fullscreen Mode"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12890 msgstr "varnothing"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12893 msgid "Anything Non-Empty|o"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12903 msgid "Any Number|N"
12904 msgstr "Ingen nummer"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12908 msgid "User Defined|U"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12913 msgid "Append Argument"
12914 msgstr "Flei&re val"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12918 msgid "Remove Last Argument"
12919 msgstr "Val for kodeliste"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12923 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12924 msgstr "Val for kodeliste"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12928 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12929 msgstr "Val for kodeliste"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12933 msgid "Insert Optional Argument"
12934 msgstr "Val for kodeliste"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12938 msgid "Remove Optional Argument"
12939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12943 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12948 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12949 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12953 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12954 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12964 msgid "Edit Externally...|x"
12965 msgstr "Rediger fila eksternt"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12970 msgstr "Multikolonne|M"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12974 msgstr "Topplinje|T"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12977 msgid "Bottom Line|B"
12978 msgstr "Botnlinje|B"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12981 msgid "Left Line|L"
12982 msgstr "Venstrelinje|V"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12985 msgid "Right Line|R"
12986 msgstr "Høgrelinje|H"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13005 msgstr "Kopier rad|o"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13008 msgid "Copy Column|p"
13009 msgstr "Kopier kolonne|p"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13013 msgid "Settings...|g"
13014 msgstr "Dokumentval...|D"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13028 msgid "File Revision|R"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13033 msgid "Tree Revision|T"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13038 msgid "Revision Author|A"
13039 msgstr "Revisjonshistorie"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13043 msgid "Revision Date|D"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13048 msgid "Revision Time|i"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13053 msgid "LyX Version|X"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13058 msgid "Document Info|D"
13059 msgstr "Dokument|D"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13063 msgid "Copy Text|o"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13068 msgid "Activate Branch|A"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13073 msgid "Deactivate Branch|e"
13074 msgstr "(&De)aktiver"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13077 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13082 msgid "All Indexes|A"
13083 msgstr "Opna alle innskot|i"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13090 msgid "Reject Change|R"
13091 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13095 msgid "Promote Section|P"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13100 msgid "Demote Section|D"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13105 msgid "Move Section Down|w"
13106 msgstr "Lukk bolken"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13110 msgid "Select Section|S"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13115 msgid "Wrap by Preview|P"
13116 msgstr "Førehandsvising"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13120 msgstr "Dokument|D"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13127 msgid "New from Template...|m"
13128 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13131 msgid "Open Recent|t"
13132 msgstr "Nyleg opna|y"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13142 msgstr "Lagra som ...|g"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13146 msgid "Revert to Saved|R"
13147 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13150 msgid "New Window|W"
13151 msgstr "Nytt vindauge|v"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13154 msgid "Close Window|d"
13155 msgstr "Lat att vindauge|d"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13158 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13162 msgid "Compare with Older Revision|C"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13166 msgid "Use Locking Property|L"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13174 msgid "Paste Special"
13175 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13183 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13184 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13188 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13189 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13196 msgid "Rows & Columns|C"
13197 msgstr "Radar og kolonner|a"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13200 msgid "Increase List Depth|I"
13201 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13204 msgid "Decrease List Depth|D"
13205 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13209 msgid "Dissolve Inset"
13210 msgstr "Løys opp innskot|p"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13213 msgid "TeX Code Settings...|C"
13214 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13217 msgid "Float Settings...|a"
13218 msgstr "Flytarval...|F"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13221 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13222 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13225 msgid "Note Settings...|N"
13226 msgstr "Notatval...|N"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13230 msgid "Phantom Settings...|h"
13231 msgstr "Flytarval...|F"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13234 msgid "Branch Settings...|B"
13235 msgstr "Greinval|G"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13238 msgid "Box Settings...|x"
13239 msgstr "Rammeval...|R"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13243 msgid "Index Entry Settings...|y"
13244 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13248 msgid "Index Settings...|x"
13249 msgstr "Rammeval...|R"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13253 msgid "Info Settings...|n"
13254 msgstr "Rammeval...|R"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13258 msgid "Listings Settings...|g"
13259 msgstr "Val for kodelister"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13262 msgid "Table Settings...|a"
13263 msgstr "Tabellval...|a"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13266 msgid "Plain Text|T"
13267 msgstr "Rein tekst|t"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13271 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13274 msgid "Selection|S"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13278 msgid "Selection, Join Lines|i"
13279 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13282 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13287 msgid "Paste as PDF"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13292 msgid "Paste as PNG"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13297 msgid "Paste as JPEG"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13302 msgid "Dissolve Text Style"
13303 msgstr "Løys opp innskot|p"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13306 msgid "Customized...|C"
13307 msgstr "Tilpassa...|i"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13310 msgid "Capitalize|a"
13311 msgstr "Kapitelskrift|a"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13314 msgid "Uppercase|U"
13315 msgstr "Versalskrift|V"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13318 msgid "Lowercase|L"
13319 msgstr "Litenskrift|L"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13338 msgid "Macro Definition"
13339 msgstr "Definisjon"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13342 msgid "Text Style|T"
13343 msgstr "Tekststil|T"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13346 msgid "Add Line Above|A"
13347 msgstr "Ny linje over|N"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13350 msgid "Delete Line Above|D"
13351 msgstr "Fjern linja over|o"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13354 msgid "Delete Line Below|e"
13355 msgstr "Fjern linja under|F"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13358 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13362 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13366 msgid "Math Normal Font|N"
13367 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13370 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13371 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13374 msgid "Math Fraktur Family|F"
13375 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13378 msgid "Math Roman Family|R"
13379 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13382 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13383 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13386 msgid "Math Bold Series|B"
13387 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13390 msgid "Text Normal Font|T"
13391 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13402 msgid "Mathematica|a"
13403 msgstr "Mathematica|a"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13407 msgid "Maple, Simplify|S"
13408 msgstr "Maple, simplif|s"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13412 msgid "Maple, Factor|F"
13413 msgstr "Maple, factor|f"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13417 msgid "Maple, Evalm|E"
13418 msgstr "Maple, evalm|e"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13422 msgid "Maple, Evalf|v"
13423 msgstr "Maple, evalf|v"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13426 msgid "Open All Insets|O"
13427 msgstr "Opna alle innskot|i"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13430 msgid "Close All Insets|C"
13431 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13435 msgid "Unfold Math Macro|n"
13436 msgstr "mattemakro"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13440 msgid "Fold Math Macro|d"
13441 msgstr "mattemakro"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13444 msgid "View Messages|g"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13448 msgid "View Source|S"
13449 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13453 msgid "View Master Document|M"
13454 msgstr "Hovuddokumentet"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13458 msgid "Update Master Document|a"
13459 msgstr "Hovuddokumentet"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13462 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13466 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13470 msgid "Close Current View|w"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13474 msgid "Fullscreen|l"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13479 msgstr "Verktylinjer|y"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13482 msgid "Special Character|p"
13483 msgstr "Spesialteikn|S"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13486 msgid "Formatting|o"
13487 msgstr "Formatering"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13490 msgid "List / TOC|i"
13491 msgstr "Ulike Lister|l"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13503 msgid "Custom Insets"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13511 msgid "Box[[Menu]]"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13515 msgid "Cross-Reference...|R"
13516 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13519 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13520 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13524 msgstr "Tabell...|T"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13532 msgid "Hyperlink...|k"
13533 msgstr "&Lag lenke"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13536 msgid "Short Title|S"
13537 msgstr "Kort tittel|K"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13546 msgstr "Kodelister"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13551 msgstr "Førehandsvising"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13554 msgid "Ordinary Quote|Q"
13555 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13558 msgid "Single Quote|S"
13559 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13563 msgid "Phonetic Symbols|P"
13564 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13567 msgid "Protected Space|P"
13568 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13571 msgid "Horizontal Line|L"
13572 msgstr "Vassrett linje|l"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13575 msgid "Vertical Space...|V"
13576 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13579 msgid "Hyphenation Point|H"
13580 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13583 msgid "Numbered Formula|N"
13584 msgstr "Nummerert formel|f"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13588 msgid "Figure Wrap Float|F"
13589 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13593 msgid "Table Wrap Float|T"
13594 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13597 msgid "External Material...|M"
13598 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13601 msgid "Child Document...|d"
13602 msgstr "Barnedokument...|d"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13606 msgstr "Kommentar|K"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13609 msgid "Insert New Branch...|I"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13614 msgid "Horizontal Phantom"
13615 msgstr "Vassrett linje"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13619 msgid "Vertical Phantom"
13620 msgstr "Loddrett justering"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13623 msgid "Change Tracking|C"
13624 msgstr "Spor endring|e"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13627 msgid "Start Appendix Here|A"
13628 msgstr "Start vedlegga her|S"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13631 msgid "Save in Bundled Format|F"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13635 msgid "Compressed|m"
13636 msgstr "Komprimert|o"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13639 msgid "Accept Change|A"
13640 msgstr "Godta endring|G"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13643 msgid "Accept All Changes|c"
13644 msgstr "Godta alle endringar|a"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13647 msgid "Reject All Changes|e"
13648 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13651 msgid "Next Change|C"
13652 msgstr "Neste endring|e"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13655 msgid "Next Cross-Reference|R"
13656 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13659 msgid "Clear Bookmarks|C"
13660 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13664 msgid "Navigate Back|B"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13668 msgid "Thesaurus...|T"
13669 msgstr "Synonymordbok...|S"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13673 msgid "Statistics...|a"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13677 msgid "TeX Information|I"
13678 msgstr "TeX informasjon|T"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13682 msgid "Compare...|C"
13683 msgstr "Tilpassa...|p"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13687 msgid "Additional Features|F"
13688 msgstr "Ekstra mellomrom"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13692 msgid "Embedded Objects|O"
13693 msgstr "Innlemma object|m"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13697 msgid "Shortcuts|S"
13698 msgstr "&Snøggtast:"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13702 msgid "LyX Functions|y"
13703 msgstr "Funksjonar"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13707 msgid "Specific Manuals|p"
13708 msgstr "Spesial post"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13711 msgid "Linguistics Manual|L"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13716 msgid "Braille Manual|B"
13717 msgstr "LaTeX standard"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13721 msgid "XY-pic Manual|X"
13722 msgstr "Spesial post"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13726 msgid "Multicolumn Manual|M"
13727 msgstr "Multikolonne|M"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13730 msgid "New document"
13731 msgstr "Nytt dokument"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13734 msgid "Open document"
13735 msgstr "Opna eit dokument"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13738 msgid "Save document"
13739 msgstr "Lagre dokumentet"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13742 msgid "Print document"
13743 msgstr "Skriv ut dokument"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13746 msgid "Check spelling"
13747 msgstr "Sjekk rettskriving"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13758 msgid "Find and replace"
13759 msgstr "Søk og erstatt"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13763 msgid "Find and replace (advanced)"
13764 msgstr "Søk og erstatt"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13768 msgid "Navigate back"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13772 msgid "Toggle emphasis"
13773 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13776 msgid "Toggle noun"
13777 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13781 msgstr "Bruk den førre"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13784 msgid "Insert math"
13785 msgstr "Set inn matte"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13788 msgid "Insert graphics"
13789 msgstr "Set inn grafikk"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13792 msgid "Insert table"
13793 msgstr "Set inn tabell"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13797 msgid "Toggle outline"
13798 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13802 msgid "Toggle math toolbar"
13803 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13807 msgid "Toggle table toolbar"
13808 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13811 msgid "View/Update"
13812 msgstr "Vis/Oppdater"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13826 msgid "View master document"
13827 msgstr "Hovuddokumentet"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13831 msgid "Update master document"
13832 msgstr "Hovuddokumentet"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13835 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13840 msgid "View other formats"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13845 msgid "Update other formats"
13846 msgstr "Datoformat"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13853 msgid "Numbered list"
13854 msgstr "Nummerert liste "
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13857 msgid "Itemized list"
13858 msgstr "Punktliste"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13861 msgid "Increase depth"
13862 msgstr "Auk djupna"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13865 msgid "Decrease depth"
13866 msgstr "Minsk djupna"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13869 msgid "Insert figure float"
13870 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13873 msgid "Insert table float"
13874 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13877 msgid "Insert label"
13878 msgstr "Set inn ein etikett"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13881 msgid "Insert cross-reference"
13882 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13885 msgid "Insert citation"
13886 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13889 msgid "Insert index entry"
13890 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13893 msgid "Insert nomenclature entry"
13894 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13897 msgid "Insert footnote"
13898 msgstr "Set inn fotnote"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13901 msgid "Insert margin note"
13902 msgstr "Set inn marg-notat"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13905 msgid "Insert note"
13906 msgstr "Set inn notat"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13911 msgstr "Set inn notat"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13915 msgid "Insert hyperlink"
13916 msgstr "&Lag lenke"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13919 msgid "Insert TeX code"
13920 msgstr "Set inn TeX"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13924 msgid "Insert math macro"
13925 msgstr "Set inn matte"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13928 msgid "Include file"
13929 msgstr "Set inn underdokument"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13933 msgstr "LaTeX stiler"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13936 msgid "Paragraph settings"
13937 msgstr "avsnittval"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13941 msgstr "Legg til rad"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13945 msgstr "Legg til kolonne"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13952 msgid "Delete column"
13953 msgstr "Fjern kolonne"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13956 msgid "Set top line"
13957 msgstr "Lag topplinje"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13960 msgid "Set bottom line"
13961 msgstr "Lag botnlinje"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13964 msgid "Set left line"
13965 msgstr "Lag venstrelinje"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13968 msgid "Set right line"
13969 msgstr "Lag høgrelinje"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13973 msgid "Set border lines"
13974 msgstr "Endre kantlinjer"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13977 msgid "Set all lines"
13978 msgstr "Lag kantlinjer"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13981 msgid "Unset all lines"
13982 msgstr "Fjern kantlinjer"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13986 msgstr "Venstrejuster"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13989 msgid "Align center"
13990 msgstr "Set i sentrum"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13993 msgid "Align right"
13994 msgstr "Høgrejuster"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13997 msgid "Align on decimal"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14002 msgstr "Toppjuster"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14005 msgid "Align middle"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14009 msgid "Align bottom"
14010 msgstr "Botnjuster"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14013 msgid "Rotate cell"
14014 msgstr "Rotèr cella"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14017 msgid "Rotate table"
14018 msgstr "Rotèr tabell"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14021 msgid "Set multi-column"
14022 msgstr "Spesiell multikolonne"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14026 msgid "Set multi-row"
14027 msgstr "Spesiell multikolonne"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14034 msgid "Set display mode"
14035 msgstr "Byt matte modus"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14039 msgstr "Senka skrift"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14042 msgid "Superscript"
14043 msgstr "Heva skrift"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14046 msgid "Insert square root"
14047 msgstr "Set inn rotteikn"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14050 msgid "Insert root"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14054 msgid "Insert standard fraction"
14055 msgstr "Set inn brøk"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14059 msgstr "Set inn sum"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14062 msgid "Insert integral"
14063 msgstr "Set inn integral"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14066 msgid "Insert product"
14067 msgstr "Set produkt"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14071 msgstr "Set inn ( )"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14075 msgstr "Set inn [ ]"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14079 msgstr "Set inn { }"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14082 msgid "Insert delimiters"
14083 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14086 msgid "Insert matrix"
14087 msgstr "Sett inn matrise"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14090 msgid "Insert cases environment"
14091 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14095 msgid "Toggle math panels"
14096 msgstr "Matte dialog"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14100 msgid "Math Macros"
14101 msgstr "mattemakro"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14105 msgid "Remove last argument"
14106 msgstr "Val for kodeliste"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14110 msgid "Append argument"
14111 msgstr "Flei&re val"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14114 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14118 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14123 msgid "Remove optional argument"
14124 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14128 msgid "Insert optional argument"
14129 msgstr "Val for kodeliste"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14137 msgid "Append argument eating from the right"
14138 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14142 msgid "Append optional argument eating from the right"
14143 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14146 msgid "Command Buffer"
14147 msgstr "Kommandobuffer"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14150 msgid "Review[[Toolbar]]"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14154 msgid "Track changes"
14155 msgstr "Registrer endringar"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14158 msgid "Show changes in output"
14159 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14162 msgid "Next change"
14163 msgstr "Neste endring"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14167 msgid "Accept change inside selection"
14168 msgstr "Godta endring"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14172 msgid "Reject change inside selection"
14173 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14176 msgid "Merge changes"
14177 msgstr "Slå saman endringar"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14180 msgid "Accept all changes"
14181 msgstr "Godta alle endringar"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14184 msgid "Reject all changes"
14185 msgstr "Forkast alle endringar"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14189 msgstr "Neste notat"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14193 msgid "View Other Formats"
14194 msgstr "Andre flytarar"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14198 msgid "Update Other Formats"
14199 msgstr "Oppdater referanselista"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14203 msgid "Version Control"
14204 msgstr "Versjonkontroll|j"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14209 msgstr "Register...|R"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14213 msgid "Check-out for edit"
14214 msgstr "Hent ut til editering|t"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14218 msgid "Check-in changes"
14219 msgstr "Registrer endringar...|e"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14223 msgid "View revision log"
14224 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14228 msgid "Revert changes"
14229 msgstr "Avvis endring"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14232 msgid "Compare with older revision"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14236 msgid "Compare with last revision"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14241 msgid "Insert Version Info"
14242 msgstr "Set inn marg-notat"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14245 msgid "Use SVN file locking property"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14249 msgid "Update local directory from repository"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14253 msgid "Math Panels"
14254 msgstr "Matte dialogar"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14258 msgid "Math spacings"
14259 msgstr "Matte-mellomrom"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14272 msgstr "Skrifttypar"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14276 msgstr "Funksjonar"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14280 msgid "Frame decorations"
14281 msgstr "Teikndekorasjon"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14285 msgid "Big operators"
14286 msgstr "Store operatorar"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14289 msgid "Miscellaneous"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14304 msgstr "Operatorar"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14312 msgid "AMS relations"
14313 msgstr "AMS relasjoner"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14317 msgid "AMS negative relations"
14318 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14326 msgid "AMS operators"
14327 msgstr "AMS operatorar"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14331 msgid "AMS miscellaneous"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14471 msgid "Thin space\t\\,"
14472 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14475 msgid "Medium space\t\\:"
14476 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14479 msgid "Thick space\t\\;"
14480 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14483 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14484 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14487 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14488 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14491 msgid "Negative space\t\\!"
14492 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14495 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14499 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14503 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14511 msgid "Square root\t\\sqrt"
14512 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14515 msgid "Other root\t\\root"
14516 msgstr "Anna rot\t\\root"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14519 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14520 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14523 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14524 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14528 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14531 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14532 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14535 msgid "Standard\t\\frac"
14536 msgstr "Standard\t\\frac"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14540 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14541 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14544 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14548 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14553 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14554 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14558 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14559 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14562 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14563 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14566 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14567 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14571 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14572 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14576 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14577 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14581 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14582 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14585 msgid "Binomial\t\\binom"
14586 msgstr "Binomial\t\\binom"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14589 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14593 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14597 msgid "Roman\t\\mathrm"
14598 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14601 msgid "Bold\t\\mathbf"
14602 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14606 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14610 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14613 msgid "Italic\t\\mathit"
14614 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14618 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14622 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14625 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14626 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14629 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14630 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14634 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14653 msgid "Frame Decorations"
14654 msgstr "Teikndekorasjon"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14670 msgstr "stengttrykk"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14690 msgstr "kort høgrepilover"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14720 msgstr "overparentes"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14723 msgid "overleftarrow"
14724 msgstr "venstrepilover"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14727 msgid "overrightarrow"
14728 msgstr "høgrepilover"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14731 msgid "overleftrightarrow"
14732 msgstr "høgre-venstrepilover"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14740 msgstr "strekunder"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14744 msgstr "underparentes"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14747 msgid "underleftarrow"
14748 msgstr "venstrepilunder"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14751 msgid "underrightarrow"
14752 msgstr "høgrepilunder"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14755 msgid "underleftrightarrow"
14756 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14764 msgstr "venstrepil"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14772 msgstr "pilnedover"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14776 msgstr "piloppover"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14779 msgid "updownarrow"
14780 msgstr "oppover-nedoverpil"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14783 msgid "leftrightarrow"
14784 msgstr "høgre-venstrepil"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14788 msgstr "Venstrepil"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14796 msgstr "Nedoverpil"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14800 msgstr "Oppoverpil"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14803 msgid "Updownarrow"
14804 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14807 msgid "Leftrightarrow"
14808 msgstr "Høgre-venstrepil"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14811 msgid "Longleftrightarrow"
14812 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14815 msgid "Longleftarrow"
14816 msgstr "Lang venstrepil"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14819 msgid "Longrightarrow"
14820 msgstr "Lang høgrepil"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14823 msgid "longleftrightarrow"
14824 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14827 msgid "longleftarrow"
14828 msgstr "Lang venstrepil"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14831 msgid "longrightarrow"
14832 msgstr "Lang høgrepil"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14835 msgid "leftharpoondown"
14836 msgstr "Venstreharpun nedover"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14839 msgid "rightharpoondown"
14840 msgstr "Høgreharpun nedover"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14848 msgstr "longmapsto"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14859 msgid "leftharpoonup"
14860 msgstr "Venstreharpun oppover"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14863 msgid "rightharpoonup"
14864 msgstr "Høgreharpun oppover"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14867 msgid "hookleftarrow"
14868 msgstr "hookleftarrow"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14871 msgid "hookrightarrow"
14872 msgstr "hookrightarrow"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14883 msgid "rightleftharpoons"
14884 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14911 msgid "bigtriangleup"
14912 msgstr "bigtriangleup"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14927 msgid "bigtriangledown"
14928 msgstr "bigtriangledown"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14943 msgid "triangleright"
14944 msgstr "triangleright"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14959 msgid "triangleleft"
14960 msgstr "triangleleft"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15108 msgstr "sqsubseteq"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15112 msgstr "sqsupseteq"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15168 msgstr "varepsilon"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15407 msgid "diamondsuit"
15408 msgstr "diamondsuit"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15423 msgid "textrm \\AA"
15424 msgstr "textrm \\AA"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15428 msgstr "textrm \\O"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15431 msgid "mathcircumflex"
15432 msgstr "mathcircumflex"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15483 msgid "Big Operators"
15484 msgstr "Store operatorar"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15543 msgid "ointctrclockwiseop"
15544 msgstr "ointctrclockwiseop"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15547 msgid "ointctrclockwise"
15548 msgstr "ointctrclockwise"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15551 msgid "ointclockwiseop"
15552 msgstr "ointclockwiseop"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15555 msgid "ointclockwise"
15556 msgstr "ointclockwise"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15587 msgid "landupintop"
15588 msgstr "landupintop"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15591 msgid "landdownint"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15595 msgid "landdownintop"
15596 msgstr "landdownintop"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15647 msgid "AMS Miscellaneous"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15691 msgid "vartriangle"
15692 msgstr "vartriangle"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15695 msgid "triangledown"
15696 msgstr "triangledown"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15711 msgid "measuredangle"
15712 msgstr "measuredangle"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15740 msgstr "varnothing"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15748 msgid "blacktriangle"
15749 msgstr "blacktriangle"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15752 msgid "blacktriangledown"
15753 msgstr "blacktriangledown"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15756 msgid "blacksquare"
15757 msgstr "blacksquare"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15760 msgid "blacklozenge"
15761 msgstr "blacklozenge"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15768 msgid "sphericalangle"
15769 msgstr "sphericalangle"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15773 msgstr "complement"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15792 msgid "dashleftarrow"
15793 msgstr "dashleftarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15796 msgid "dashrightarrow"
15797 msgstr "dashrightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15800 msgid "leftleftarrows"
15801 msgstr "leftleftarrows"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15804 msgid "leftrightarrows"
15805 msgstr "leftrightarrows"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15808 msgid "rightrightarrows"
15809 msgstr "rightrightarrows"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15812 msgid "rightleftarrows"
15813 msgstr "rightleftarrows"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15817 msgstr "Lleftarrow"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15820 msgid "Rrightarrow"
15821 msgstr "Rrightarrow"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15824 msgid "twoheadleftarrow"
15825 msgstr "twoheadleftarrow"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15828 msgid "twoheadrightarrow"
15829 msgstr "twoheadrightarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15832 msgid "leftarrowtail"
15833 msgstr "leftarrowtail"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15836 msgid "rightarrowtail"
15837 msgstr "rightarrowtail"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15840 msgid "looparrowleft"
15841 msgstr "looparrowleft"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15844 msgid "looparrowright"
15845 msgstr "looparrowright"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15848 msgid "curvearrowleft"
15849 msgstr "curvearrowleft"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15852 msgid "curvearrowright"
15853 msgstr "curvearrowright"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15856 msgid "circlearrowleft"
15857 msgstr "circlearrowleft"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15860 msgid "circlearrowright"
15861 msgstr "circlearrowright"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15873 msgstr "upuparrows"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15876 msgid "downdownarrows"
15877 msgstr "downdownarrows"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15880 msgid "upharpoonleft"
15881 msgstr "upharpoonleft"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15884 msgid "upharpoonright"
15885 msgstr "upharpoonright"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15888 msgid "downharpoonleft"
15889 msgstr "downharpoonleft"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15892 msgid "downharpoonright"
15893 msgstr "downharpoonright"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15896 msgid "leftrightharpoons"
15897 msgstr "leftrightharpoons"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15900 msgid "rightsquigarrow"
15901 msgstr "rightsquigarrow"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15904 msgid "leftrightsquigarrow"
15905 msgstr "leftrightsquigarrow"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15909 msgstr "nleftarrow"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15912 msgid "nrightarrow"
15913 msgstr "nrightarrow"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15916 msgid "nleftrightarrow"
15917 msgstr "nleftrightarrow"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15921 msgstr "nLeftarrow"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15924 msgid "nRightarrow"
15925 msgstr "nRightarrow"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15928 msgid "nLeftrightarrow"
15929 msgstr "nLeftrightarrow"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15936 msgid "AMS Relations"
15937 msgstr "AMS relasjoner"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15956 msgid "eqslantless"
15957 msgstr "eqslantless"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15961 msgstr "eqslantgtr"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15973 msgstr "lessapprox"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16021 msgstr "lesseqqgtr"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16025 msgstr "gtreqqless"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16040 msgid "thickapprox"
16041 msgstr "thickapprox"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16076 msgid "preccurlyeq"
16077 msgstr "preccurlyeq"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16080 msgid "succcurlyeq"
16081 msgstr "succcurlyeq"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16084 msgid "curlyeqprec"
16085 msgstr "curlyeqprec"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16088 msgid "curlyeqsucc"
16089 msgstr "curlyeqsucc"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16101 msgstr "precapprox"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16105 msgstr "succapprox"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16108 msgid "vartriangleleft"
16109 msgstr "vartriangleleft"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16112 msgid "vartriangleright"
16113 msgstr "vartriangleright"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16116 msgid "trianglelefteq"
16117 msgstr "trianglelefteq"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16120 msgid "trianglerighteq"
16121 msgstr "trianglerighteq"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16136 msgid "risingdotseq"
16137 msgstr "risingdotseq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16140 msgid "fallingdotseq"
16141 msgstr "fallingdotseq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16160 msgid "shortparallel"
16161 msgstr "shortparallel"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16165 msgstr "smallsmile"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16169 msgstr "smallfrown"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16172 msgid "blacktriangleleft"
16173 msgstr "blacktriangleleft"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16176 msgid "blacktriangleright"
16177 msgstr "blacktriangleright"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16188 msgid "backepsilon"
16189 msgstr "backepsilon"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16204 msgid "AMS Negative Relations"
16205 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16304 msgid "precnapprox"
16305 msgstr "precnapprox"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16308 msgid "succnapprox"
16309 msgstr "succnapprox"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16321 msgstr "subsetneqq"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16325 msgstr "supsetneqq"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16337 msgstr "nsupseteqq"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16352 msgid "varsubsetneq"
16353 msgstr "varsubsetneq"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16356 msgid "varsupsetneq"
16357 msgstr "varsupsetneq"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16360 msgid "varsubsetneqq"
16361 msgstr "varsubsetneqq"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16364 msgid "varsupsetneqq"
16365 msgstr "varsupsetneqq"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16368 msgid "ntriangleleft"
16369 msgstr "ntriangleleft"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16372 msgid "ntriangleright"
16373 msgstr "ntriangleright"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16376 msgid "ntrianglelefteq"
16377 msgstr "ntrianglelefteq"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16380 msgid "ntrianglerighteq"
16381 msgstr "ntrianglerighteq"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16404 msgid "nshortparallel"
16405 msgstr "nshortparallel"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16408 msgid "AMS Operators"
16409 msgstr "AMS operatorar"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16416 msgid "smallsetminus"
16417 msgstr "smallsetminus"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16436 msgid "doublebarwedge"
16437 msgstr "doublebarwedge"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16456 msgid "divideontimes"
16457 msgstr "divideontimes"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16468 msgid "leftthreetimes"
16469 msgstr "leftthreetimes"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16472 msgid "rightthreetimes"
16473 msgstr "rightthreetimes"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16477 msgstr "curlywedge"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16484 msgid "circleddash"
16485 msgstr "circleddash"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16489 msgstr "circledast"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16492 msgid "circledcirc"
16493 msgstr "circledcirc"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16503 #: lib/external_templates:37
16504 msgid "RasterImage"
16507 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16508 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 #: lib/external_templates:45
16512 msgid "A bitmap file.\n"
16515 #: lib/external_templates:109
16519 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16520 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16523 #: lib/external_templates:112
16525 msgid "An Xfig figure.\n"
16526 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16528 #: lib/external_templates:162
16530 msgid "ChessDiagram"
16531 msgstr "Sjakkbrett"
16533 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16534 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16537 #: lib/external_templates:165
16539 "A chess position diagram.\n"
16540 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16541 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16542 "the position that you want to display.\n"
16543 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16544 "and remember to type in a relative path\n"
16545 "to the LyX document location.\n"
16546 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16547 "to enable general editing of the board.\n"
16548 "You might also check out the\n"
16549 "'Options->Test legality' option, and\n"
16550 "remember to middle and right click to\n"
16551 "insert new material in the board.\n"
16552 "In order for this to work, you have to\n"
16553 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16554 "that TeX will find it, and you will need\n"
16555 "to install the skak package from CTAN.\n"
16558 #: lib/external_templates:212
16562 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16563 msgid "Lilypond typeset music"
16566 #: lib/external_templates:215
16568 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16569 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16570 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16571 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16574 #: lib/external_templates:261
16579 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16580 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16583 #: lib/external_templates:264
16585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16586 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16587 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16591 "* pages=- (to include all pages)\n"
16592 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16593 "for further options and details.\n"
16596 #: lib/external_templates:304
16599 "Read 'info date' for more information.\n"
16602 #: lib/external_templates:333
16606 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16607 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16610 #: lib/external_templates:336
16611 msgid "Dia diagram.\n"
16614 #: lib/configure.py:445
16618 #: lib/configure.py:448
16622 #: lib/configure.py:451
16626 #: lib/configure.py:454
16630 #: lib/configure.py:457
16634 #: lib/configure.py:460
16638 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16642 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16646 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16651 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16655 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16659 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16664 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16668 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16672 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16676 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16680 #: lib/configure.py:498
16681 msgid "Plain text (chess output)"
16684 #: lib/configure.py:499
16686 msgid "Plain text (image)"
16687 msgstr "Rein tekst"
16689 #: lib/configure.py:500
16690 msgid "Plain text (Xfig output)"
16693 #: lib/configure.py:501
16695 msgid "date (output)"
16696 msgstr "S&end skrivar namn"
16698 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16702 #: lib/configure.py:502
16706 #: lib/configure.py:503
16707 msgid "Docbook (XML)"
16708 msgstr "Docbook (XML)"
16710 #: lib/configure.py:504
16711 msgid "Graphviz Dot"
16712 msgstr "Graphviz Dot"
16714 #: lib/configure.py:505
16715 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16716 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16718 #: lib/configure.py:506
16722 #: lib/configure.py:506
16726 #: lib/configure.py:507
16731 #: lib/configure.py:508
16732 msgid "LilyPond music"
16735 #: lib/configure.py:509
16737 msgid "LaTeX (plain)"
16738 msgstr "LaTeX-&val:"
16740 #: lib/configure.py:509
16742 msgid "LaTeX (plain)|L"
16743 msgstr "LaTeX-&val:"
16745 #: lib/configure.py:510
16746 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16747 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16749 #: lib/configure.py:511
16751 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16752 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16754 #: lib/configure.py:512
16756 msgstr "Rein tekst"
16758 #: lib/configure.py:512
16760 msgid "Plain text|a"
16761 msgstr "Rein tekst"
16763 #: lib/configure.py:513
16765 msgid "Plain text (pstotext)"
16766 msgstr "Rein tekst"
16768 #: lib/configure.py:514
16770 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16771 msgstr "Rein tekst"
16773 #: lib/configure.py:515
16775 msgid "Plain text (catdvi)"
16776 msgstr "Rein tekst"
16778 #: lib/configure.py:516
16779 msgid "Plain Text, Join Lines"
16780 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16782 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16787 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16792 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16796 #: lib/configure.py:533
16800 #: lib/configure.py:534
16802 msgstr "Postscript"
16804 #: lib/configure.py:534
16805 msgid "Postscript|t"
16806 msgstr "Postscript|t"
16808 #: lib/configure.py:538
16809 msgid "PDF (ps2pdf)"
16810 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16812 #: lib/configure.py:538
16813 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16814 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16816 #: lib/configure.py:539
16817 msgid "PDF (pdflatex)"
16818 msgstr "PDF (pdflatex)"
16820 #: lib/configure.py:539
16821 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16822 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16824 #: lib/configure.py:540
16825 msgid "PDF (dvipdfm)"
16826 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16828 #: lib/configure.py:540
16829 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16830 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16832 #: lib/configure.py:541
16833 msgid "PDF (XeTeX)"
16836 #: lib/configure.py:541
16837 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16840 #: lib/configure.py:544
16844 #: lib/configure.py:544
16848 #: lib/configure.py:547
16852 #: lib/configure.py:550
16856 #: lib/configure.py:553
16859 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16861 #: lib/configure.py:556
16862 msgid "OpenDocument"
16863 msgstr "OpenDocument"
16865 #: lib/configure.py:557
16866 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16867 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16869 #: lib/configure.py:560
16871 msgid "Rich Text Format"
16872 msgstr "Normal tekst skriftype"
16874 #: lib/configure.py:561
16878 #: lib/configure.py:561
16882 #: lib/configure.py:564
16884 msgid "date command"
16885 msgstr "Neste kommando"
16887 #: lib/configure.py:565
16889 msgid "Table (CSV)"
16892 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16897 #: lib/configure.py:568
16901 #: lib/configure.py:569
16905 #: lib/configure.py:570
16909 #: lib/configure.py:571
16914 #: lib/configure.py:572
16915 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16916 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16918 #: lib/configure.py:573
16919 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16920 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16922 #: lib/configure.py:574
16923 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16924 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16926 #: lib/configure.py:575
16928 msgid "LyX Preview"
16929 msgstr "Førehandsvising"
16931 #: lib/configure.py:576
16933 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16934 msgstr "Førehandsvising"
16936 #: lib/configure.py:577
16940 #: lib/configure.py:578
16943 msgstr "Kodelister"
16945 #: lib/configure.py:579
16949 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16951 msgid "Windows Metafile"
16952 msgstr "Skriv ut til fil"
16954 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16955 msgid "Enhanced Metafile"
16958 #: lib/configure.py:582
16959 msgid "HTML (MS Word)"
16960 msgstr "HTML (MS Word)"
16962 #: lib/configure.py:653
16966 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16968 msgid "%1$s and %2$s"
16969 msgstr "%1$s og %2$s"
16971 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16973 msgid "%1$s et al."
16974 msgstr "%1$s et al."
16976 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16977 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16981 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16985 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16987 msgid "Add to bibliography only."
16988 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16994 #: src/Buffer.cpp:136
16997 "Could not print the document %1$s.\n"
16998 "Check that your printer is set up correctly."
17000 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17001 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17003 #: src/Buffer.cpp:139
17004 msgid "Print document failed"
17005 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17007 #: src/Buffer.cpp:309
17008 msgid "Disk Error: "
17011 #: src/Buffer.cpp:310
17014 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17015 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17017 #: src/Buffer.cpp:390
17018 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17021 #: src/Buffer.cpp:392
17023 msgid "Attempting to close changed document!"
17024 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17026 #: src/Buffer.cpp:400
17027 msgid "Could not remove temporary directory"
17028 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17030 #: src/Buffer.cpp:401
17032 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17033 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17035 #: src/Buffer.cpp:710
17036 msgid "Unknown document class"
17037 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17039 #: src/Buffer.cpp:711
17041 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17042 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17044 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17046 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17047 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17049 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17050 msgid "Document header error"
17051 msgstr "Filhovud-feil"
17053 #: src/Buffer.cpp:725
17054 msgid "\\begin_header is missing"
17055 msgstr "\\begin_header manglar"
17057 #: src/Buffer.cpp:745
17058 msgid "\\begin_document is missing"
17059 msgstr "\\begin_document manglar"
17061 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17062 #: src/BufferView.cpp:1381
17063 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17064 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17066 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17069 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17070 "xcolor/ulem are installed.\n"
17071 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17074 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17075 "soul er installert.\n"
17076 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17077 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17079 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17083 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17087 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17089 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17090 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17092 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17093 msgid "Document format failure"
17094 msgstr "Dokumentstil feil"
17096 #: src/Buffer.cpp:883
17098 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17099 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17101 #: src/Buffer.cpp:920
17102 msgid "Conversion failed"
17103 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17105 #: src/Buffer.cpp:921
17108 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17109 "it could not be created."
17111 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17112 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17114 #: src/Buffer.cpp:930
17115 msgid "Conversion script not found"
17116 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17118 #: src/Buffer.cpp:931
17121 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17122 "could not be found."
17124 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17125 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17127 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17128 msgid "Conversion script failed"
17129 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17131 #: src/Buffer.cpp:952
17134 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17137 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17138 "å konvertere det."
17140 #: src/Buffer.cpp:958
17143 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17146 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17147 "å konvertere det."
17149 #: src/Buffer.cpp:973
17151 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17152 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17154 #: src/Buffer.cpp:990
17157 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17158 "overwrite this file?"
17160 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17162 "Vil du skriva over dokumentet?"
17164 #: src/Buffer.cpp:992
17166 msgid "Overwrite modified file?"
17167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17169 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17174 msgstr "Skriv&over"
17176 #: src/Buffer.cpp:1017
17177 msgid "Backup failure"
17178 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17180 #: src/Buffer.cpp:1018
17183 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17184 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17186 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17187 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17189 #: src/Buffer.cpp:1044
17191 msgid "Saving document %1$s..."
17192 msgstr "Lagrar %1$s..."
17194 #: src/Buffer.cpp:1059
17196 msgid " could not write file!"
17197 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17199 #: src/Buffer.cpp:1067
17203 #: src/Buffer.cpp:1082
17205 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17206 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17208 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17210 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17211 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17213 #: src/Buffer.cpp:1095
17215 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17216 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17218 #: src/Buffer.cpp:1109
17220 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17221 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17223 #: src/Buffer.cpp:1123
17224 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17225 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17227 #: src/Buffer.cpp:1207
17228 msgid "Iconv software exception Detected"
17231 #: src/Buffer.cpp:1207
17234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17238 #: src/Buffer.cpp:1229
17240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17243 #: src/Buffer.cpp:1232
17245 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17246 "chosen encoding.\n"
17247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17249 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17250 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17252 #: src/Buffer.cpp:1239
17254 msgid "iconv conversion failed"
17255 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17257 #: src/Buffer.cpp:1244
17259 msgid "conversion failed"
17260 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17262 #: src/Buffer.cpp:1341
17264 msgid "Uncodable character in file path"
17265 msgstr "spesial teikn"
17267 #: src/Buffer.cpp:1342
17270 "The path of your document\n"
17272 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17273 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17274 "This will likely result in incomplete output.\n"
17276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17277 "or change the file path name."
17280 #: src/Buffer.cpp:1627
17281 msgid "Running chktex..."
17282 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17284 #: src/Buffer.cpp:1641
17285 msgid "chktex failure"
17286 msgstr "ChkTeX feil"
17288 #: src/Buffer.cpp:1642
17289 msgid "Could not run chktex successfully."
17290 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17292 #: src/Buffer.cpp:1850
17294 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17295 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17297 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17299 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17300 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17302 #: src/Buffer.cpp:2004
17304 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17307 #: src/Buffer.cpp:2034
17309 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17312 #: src/Buffer.cpp:2091
17314 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17315 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17317 #: src/Buffer.cpp:2098
17319 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17320 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17322 #: src/Buffer.cpp:2108
17324 msgid "Error exporting to DVI."
17325 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17327 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17330 "The file %1$s already exists.\n"
17332 "Do you want to overwrite that file?"
17334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17336 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17338 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17340 msgid "Overwrite file?"
17341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17343 #: src/Buffer.cpp:2190
17345 msgid "Error running external commands."
17346 msgstr "Generell informasjon"
17348 #: src/Buffer.cpp:2965
17349 msgid "Preview source code"
17350 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17352 #: src/Buffer.cpp:2979
17354 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17355 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17357 #: src/Buffer.cpp:2983
17359 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17362 #: src/Buffer.cpp:3091
17364 msgid "Auto-saving %1$s"
17365 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17367 #: src/Buffer.cpp:3145
17368 msgid "Autosave failed!"
17369 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17371 #: src/Buffer.cpp:3203
17372 msgid "Autosaving current document..."
17373 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17375 #: src/Buffer.cpp:3271
17376 msgid "Couldn't export file"
17377 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17379 #: src/Buffer.cpp:3272
17381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17382 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17384 #: src/Buffer.cpp:3332
17385 msgid "File name error"
17386 msgstr "Feil på filnamn"
17388 #: src/Buffer.cpp:3333
17389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17390 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17392 #: src/Buffer.cpp:3408
17393 msgid "Document export cancelled."
17394 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17396 #: src/Buffer.cpp:3418
17398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17399 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17401 #: src/Buffer.cpp:3424
17403 msgid "Document exported as %1$s"
17404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17406 #: src/Buffer.cpp:3502
17409 "The specified document\n"
17411 "could not be read."
17415 "kunne ikkje bli lest."
17417 #: src/Buffer.cpp:3504
17418 msgid "Could not read document"
17419 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17421 #: src/Buffer.cpp:3514
17424 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17426 "Recover emergency save?"
17428 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17430 "Gå tilbake til nødkopien?"
17432 #: src/Buffer.cpp:3517
17433 msgid "Load emergency save?"
17434 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17436 #: src/Buffer.cpp:3518
17438 msgstr "&Gå tilbake"
17440 #: src/Buffer.cpp:3518
17441 msgid "&Load Original"
17442 msgstr "&Last Original"
17444 #: src/Buffer.cpp:3528
17445 msgid "Document was successfully recovered."
17448 #: src/Buffer.cpp:3530
17449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17452 #: src/Buffer.cpp:3531
17455 "Remove emergency file now?\n"
17457 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17459 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17461 msgid "Delete emergency file?"
17462 msgstr "Vel ekstern fil"
17464 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17467 msgstr "&Hald uendra"
17469 #: src/Buffer.cpp:3538
17470 msgid "Emergency file deleted"
17473 #: src/Buffer.cpp:3539
17474 msgid "Do not forget to save your file now!"
17477 #: src/Buffer.cpp:3545
17479 msgid "Remove emergency file now?"
17480 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17482 #: src/Buffer.cpp:3560
17485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17487 "Load the backup instead?"
17489 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17491 "Skal vi opna det istaden?"
17493 #: src/Buffer.cpp:3563
17494 msgid "Load backup?"
17495 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17497 #: src/Buffer.cpp:3564
17498 msgid "&Load backup"
17499 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17501 #: src/Buffer.cpp:3564
17502 msgid "Load &original"
17503 msgstr "Last &original"
17505 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17506 msgid "Senseless!!! "
17507 msgstr "Meiningslaust! "
17509 #: src/Buffer.cpp:3980
17511 msgid "Document %1$s reloaded."
17512 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17514 #: src/Buffer.cpp:3982
17516 msgid "Could not reload document %1$s."
17517 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17519 #: src/Buffer.cpp:4017
17521 msgid "Included File Invalid"
17522 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17524 #: src/Buffer.cpp:4018
17527 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17529 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17532 #: src/BufferParams.cpp:553
17535 "The used document class\n"
17537 "requires external files that are not available.\n"
17538 "The document class can still be used, but LyX\n"
17539 "will not be able to produce output until the\n"
17540 "following prerequisites are installed:\n"
17542 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17543 "more information."
17546 #: src/BufferParams.cpp:563
17547 msgid "Document class not available"
17548 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17550 #: src/BufferParams.cpp:1909
17553 "The layout file:\n"
17555 "could not be found. A default textclass with default\n"
17556 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17560 #: src/BufferParams.cpp:1915
17562 msgid "Document class not found"
17563 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17565 #: src/BufferParams.cpp:1922
17568 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17570 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17571 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17575 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17577 msgid "Could not load class"
17578 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17580 #: src/BufferParams.cpp:1962
17582 msgid "Error reading internal layout information"
17583 msgstr "Generell informasjon"
17585 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17590 #: src/BufferView.cpp:182
17591 msgid "No more insets"
17592 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17594 #: src/BufferView.cpp:718
17595 msgid "Save bookmark"
17596 msgstr "Lagra bokmerke"
17598 #: src/BufferView.cpp:927
17599 msgid "Converting document to new document class..."
17600 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17602 #: src/BufferView.cpp:971
17603 msgid "Document is read-only"
17604 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17606 #: src/BufferView.cpp:980
17607 msgid "This portion of the document is deleted."
17608 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17610 #: src/BufferView.cpp:1280
17611 msgid "No further undo information"
17612 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17614 #: src/BufferView.cpp:1289
17615 msgid "No further redo information"
17616 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17618 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17619 msgid "String not found!"
17620 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17622 #: src/BufferView.cpp:1500
17624 msgstr "Merke slått av"
17626 #: src/BufferView.cpp:1506
17630 #: src/BufferView.cpp:1513
17631 msgid "Mark removed"
17632 msgstr "Fjerna merke"
17634 #: src/BufferView.cpp:1516
17636 msgstr "Merke sett"
17638 #: src/BufferView.cpp:1567
17640 msgid "Statistics for the selection:"
17641 msgstr "&Byt til dokument"
17643 #: src/BufferView.cpp:1569
17645 msgid "Statistics for the document:"
17646 msgstr "&Byt til dokument"
17648 #: src/BufferView.cpp:1572
17651 msgstr "%1$d ord sjekka."
17653 #: src/BufferView.cpp:1574
17658 #: src/BufferView.cpp:1577
17660 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17663 #: src/BufferView.cpp:1580
17664 msgid "One character (including blanks)"
17667 #: src/BufferView.cpp:1583
17669 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17672 #: src/BufferView.cpp:1586
17673 msgid "One character (excluding blanks)"
17676 #: src/BufferView.cpp:1588
17681 #: src/BufferView.cpp:1714
17684 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17687 #: src/BufferView.cpp:1716
17689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17692 #: src/BufferView.cpp:1724
17694 msgid "Branch name"
17697 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17698 msgid "Branch already exists"
17701 #: src/BufferView.cpp:2449
17703 msgid "Inserting document %1$s..."
17704 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17706 #: src/BufferView.cpp:2460
17708 msgid "Document %1$s inserted."
17709 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17711 #: src/BufferView.cpp:2462
17713 msgid "Could not insert document %1$s"
17714 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17716 #: src/BufferView.cpp:2728
17719 "Could not read the specified document\n"
17721 "due to the error: %2$s"
17723 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17725 "på grunn av feilen: %2$s"
17727 #: src/BufferView.cpp:2730
17728 msgid "Could not read file"
17729 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17731 #: src/BufferView.cpp:2737
17735 " is not readable."
17736 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17738 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17739 msgid "Could not open file"
17740 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17742 #: src/BufferView.cpp:2745
17743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17744 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17746 #: src/BufferView.cpp:2746
17748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17750 "If this does not give the correct result\n"
17751 "then please change the encoding of the file\n"
17752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17754 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17755 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17756 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17757 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17759 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17760 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17762 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17765 msgid "LyX Warning: "
17766 msgstr "LyX Versjon "
17768 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17770 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17771 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17773 msgid "uncodable character"
17774 msgstr "spesial teikn"
17776 #: src/Changes.cpp:379
17778 msgid "Uncodable character in author name"
17779 msgstr "spesial teikn"
17781 #: src/Changes.cpp:380
17784 "The author name '%1$s',\n"
17785 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17786 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17787 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17789 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17790 "or change the spelling of the author name."
17793 #: src/Chktex.cpp:63
17795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17798 #: src/Chktex.cpp:65
17799 msgid "ChkTeX warning id # "
17800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17802 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17807 #: src/Color.cpp:159
17811 #: src/Color.cpp:160
17815 #: src/Color.cpp:161
17819 #: src/Color.cpp:162
17823 #: src/Color.cpp:163
17827 #: src/Color.cpp:164
17831 #: src/Color.cpp:165
17833 msgstr "magentaraud"
17835 #: src/Color.cpp:166
17839 #: src/Color.cpp:167
17841 msgstr "skrivemerke"
17843 #: src/Color.cpp:168
17847 #: src/Color.cpp:169
17851 #: src/Color.cpp:170
17855 #: src/Color.cpp:171
17857 msgid "selected text"
17858 msgstr "Sletta tekst"
17860 #: src/Color.cpp:173
17862 msgstr "LaTeX tekst"
17864 #: src/Color.cpp:174
17866 msgid "inline completion"
17867 msgstr "&Kodelister i teksten"
17869 #: src/Color.cpp:176
17871 msgid "non-unique inline completion"
17872 msgstr "&Kodelister i teksten"
17874 #: src/Color.cpp:178
17875 msgid "previewed snippet"
17876 msgstr "Førehandvist bit"
17878 #: src/Color.cpp:179
17883 #: src/Color.cpp:180
17884 msgid "note background"
17885 msgstr "notat bakgrunn"
17887 #: src/Color.cpp:181
17889 msgid "comment label"
17892 #: src/Color.cpp:182
17893 msgid "comment background"
17894 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17896 #: src/Color.cpp:183
17898 msgid "greyedout inset label"
17899 msgstr "gråfarga innskot"
17901 #: src/Color.cpp:184
17903 msgid "greyedout inset text"
17904 msgstr "gråfarga innskot"
17906 #: src/Color.cpp:185
17907 msgid "greyedout inset background"
17908 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17910 #: src/Color.cpp:186
17912 msgid "phantom inset text"
17913 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17915 #: src/Color.cpp:187
17917 msgstr "Skuggelagd ramme"
17919 #: src/Color.cpp:188
17921 msgid "listings background"
17922 msgstr "Innskot bakgrunn"
17924 #: src/Color.cpp:189
17926 msgid "branch label"
17929 #: src/Color.cpp:190
17931 msgid "footnote label"
17934 #: src/Color.cpp:191
17936 msgid "index label"
17937 msgstr "Set inn ein etikett"
17939 #: src/Color.cpp:192
17941 msgid "margin note label"
17942 msgstr "Hopp til etikett"
17944 #: src/Color.cpp:193
17949 #: src/Color.cpp:194
17954 #: src/Color.cpp:195
17956 msgstr "djupnmerke"
17958 #: src/Color.cpp:196
17962 #: src/Color.cpp:197
17963 msgid "command inset"
17964 msgstr "kommando innskot"
17966 #: src/Color.cpp:198
17967 msgid "command inset background"
17968 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17970 #: src/Color.cpp:199
17971 msgid "command inset frame"
17972 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17974 #: src/Color.cpp:200
17975 msgid "special character"
17976 msgstr "spesial teikn"
17978 #: src/Color.cpp:201
17982 #: src/Color.cpp:202
17983 msgid "math background"
17984 msgstr "matte bakgrunn"
17986 #: src/Color.cpp:203
17987 msgid "graphics background"
17988 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17990 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17992 msgid "math macro background"
17993 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17995 #: src/Color.cpp:205
17997 msgstr "matte ramme"
17999 #: src/Color.cpp:206
18000 msgid "math corners"
18001 msgstr "matte hjørne"
18003 #: src/Color.cpp:207
18005 msgstr "matte linje"
18007 #: src/Color.cpp:209
18009 msgid "math macro hovered background"
18010 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18012 #: src/Color.cpp:210
18014 msgid "math macro label"
18015 msgstr "mattemakro"
18017 #: src/Color.cpp:211
18019 msgid "math macro frame"
18020 msgstr "matte ramme"
18022 #: src/Color.cpp:212
18024 msgid "math macro blended out"
18025 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18027 #: src/Color.cpp:213
18029 msgid "math macro old parameter"
18030 msgstr "matte ramme"
18032 #: src/Color.cpp:214
18034 msgid "math macro new parameter"
18035 msgstr "matte ramme"
18037 #: src/Color.cpp:215
18038 msgid "caption frame"
18039 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18041 #: src/Color.cpp:216
18042 msgid "collapsable inset text"
18043 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18045 #: src/Color.cpp:217
18046 msgid "collapsable inset frame"
18047 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18049 #: src/Color.cpp:218
18050 msgid "inset background"
18051 msgstr "Innskot bakgrunn"
18053 #: src/Color.cpp:219
18054 msgid "inset frame"
18055 msgstr "innskot ramme"
18057 #: src/Color.cpp:220
18058 msgid "LaTeX error"
18059 msgstr "LaTeX-feil"
18061 #: src/Color.cpp:221
18062 msgid "end-of-line marker"
18063 msgstr "linjesluttmerke"
18065 #: src/Color.cpp:222
18066 msgid "appendix marker"
18067 msgstr "Vedegg merke"
18069 #: src/Color.cpp:223
18071 msgstr "Linje for endring"
18073 #: src/Color.cpp:224
18075 msgid "deleted text"
18076 msgstr "Sletta tekst"
18078 #: src/Color.cpp:225
18081 msgstr "Lagt til tekst"
18083 #: src/Color.cpp:226
18084 msgid "changed text 1st author"
18087 #: src/Color.cpp:227
18088 msgid "changed text 2nd author"
18091 #: src/Color.cpp:228
18092 msgid "changed text 3rd author"
18095 #: src/Color.cpp:229
18096 msgid "changed text 4th author"
18099 #: src/Color.cpp:230
18100 msgid "changed text 5th author"
18103 #: src/Color.cpp:231
18105 msgid "deleted text modifier"
18106 msgstr "Sletta tekst"
18108 #: src/Color.cpp:232
18109 msgid "added space markers"
18110 msgstr "la til mellomrom markør"
18112 #: src/Color.cpp:233
18113 msgid "top/bottom line"
18114 msgstr "Topp-/botn linje"
18116 #: src/Color.cpp:234
18118 msgstr "tabell-linje"
18120 #: src/Color.cpp:235
18121 msgid "table on/off line"
18122 msgstr "Tabell linja av/på"
18124 #: src/Color.cpp:237
18125 msgid "bottom area"
18126 msgstr "botnområde"
18128 #: src/Color.cpp:238
18131 msgstr "på side <side>"
18133 #: src/Color.cpp:239
18135 msgid "page break / line break"
18138 #: src/Color.cpp:240
18139 msgid "frame of button"
18140 msgstr "ramma til knappen"
18142 #: src/Color.cpp:241
18143 msgid "button background"
18144 msgstr "bakgrunn på knappen"
18146 #: src/Color.cpp:242
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18150 #: src/Color.cpp:243
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Underavsnitt"
18155 #: src/Color.cpp:244
18157 msgid "preview frame"
18158 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18160 #: src/Color.cpp:245
18164 #: src/Color.cpp:246
18166 msgid "regexp frame"
18167 msgstr "innskot ramme"
18169 #: src/Color.cpp:247
18173 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18174 #: src/Converter.cpp:536
18175 msgid "Cannot convert file"
18176 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18178 #: src/Converter.cpp:317
18181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18182 "Define a converter in the preferences."
18184 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18185 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18187 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18188 msgid "Executing command: "
18189 msgstr "Køyrer kommando: "
18191 #: src/Converter.cpp:465
18192 msgid "Build errors"
18193 msgstr "Byggjefeil"
18195 #: src/Converter.cpp:466
18196 msgid "There were errors during the build process."
18197 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18199 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18201 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18202 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18204 #: src/Converter.cpp:494
18206 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18207 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18209 #: src/Converter.cpp:538
18211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18212 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18214 #: src/Converter.cpp:539
18216 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18217 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18219 #: src/Converter.cpp:595
18220 msgid "Running LaTeX..."
18221 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18223 #: src/Converter.cpp:613
18226 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18229 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18232 #: src/Converter.cpp:616
18233 msgid "LaTeX failed"
18234 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18236 #: src/Converter.cpp:618
18237 msgid "Output is empty"
18238 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18240 #: src/Converter.cpp:619
18241 msgid "An empty output file was generated."
18242 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18247 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18248 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18250 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18252 "Vil du lagra dokumentet?"
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18256 msgid "Unknown branch"
18257 msgstr "Ukjend handling"
18259 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18269 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18272 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18274 msgid "Undefined flex inset"
18275 msgstr "Opna tekst innskot"
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18280 msgstr "&Hald uendra"
18282 #: src/Exporter.cpp:51
18284 msgid "Overwrite &all"
18285 msgstr "Skrivover &alt"
18287 #: src/Exporter.cpp:51
18288 msgid "&Cancel export"
18289 msgstr "&Avbryt eksport"
18291 #: src/Exporter.cpp:96
18292 msgid "Couldn't copy file"
18293 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18295 #: src/Exporter.cpp:97
18297 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18298 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18300 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18310 msgstr "Sans Serif"
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18316 msgstr "Typewriter"
18322 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18327 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18331 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18335 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18339 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18343 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18351 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18355 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18363 #: src/Font.cpp:160
18365 msgid "Emphasis %1$s, "
18366 msgstr "Utheva %1$s, "
18368 #: src/Font.cpp:163
18370 msgid "Underline %1$s, "
18371 msgstr "Strek under %1$s,"
18373 #: src/Font.cpp:166
18375 msgid "Strikeout %1$s, "
18376 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18378 #: src/Font.cpp:169
18380 msgid "Double underline %1$s, "
18381 msgstr "Strek under %1$s,"
18383 #: src/Font.cpp:172
18385 msgid "Wavy underline %1$s, "
18386 msgstr "Strek under %1$s,"
18388 #: src/Font.cpp:175
18390 msgid "Noun %1$s, "
18391 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18393 #: src/Font.cpp:189
18395 msgid "Language: %1$s, "
18396 msgstr "Språk: %1$s,"
18398 #: src/Font.cpp:192
18400 msgid " Number %1$s"
18401 msgstr " Nummerering %1$s"
18403 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18404 msgid "Cannot view file"
18405 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18407 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18409 msgid "File does not exist: %1$s"
18410 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18412 #: src/Format.cpp:280
18414 msgid "No information for viewing %1$s"
18415 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18417 #: src/Format.cpp:290
18419 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18420 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18422 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18423 #: src/Format.cpp:396
18424 msgid "Cannot edit file"
18425 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18427 #: src/Format.cpp:350
18428 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18431 #: src/Format.cpp:363
18433 msgid "No information for editing %1$s"
18434 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18436 #: src/Format.cpp:374
18438 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18439 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18441 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18443 msgid "Could not find bind file"
18444 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18446 #: src/KeyMap.cpp:222
18449 "Unable to find the bind file\n"
18451 "Please check your installation."
18453 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18455 "Sjekk LyX installasjonen din."
18457 #: src/KeyMap.cpp:229
18459 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18460 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18462 #: src/KeyMap.cpp:230
18465 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18466 "Please check your installation."
18468 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18470 "Sjekk LyX installasjonen din."
18472 #: src/KeyMap.cpp:237
18475 "Unable to find the bind file\n"
18477 "Falling back to default."
18480 #: src/KeySequence.cpp:166
18484 #: src/LaTeX.cpp:57
18486 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18487 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18489 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18491 msgid "Running Index Processor."
18492 msgstr "Lag indeks."
18494 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18495 msgid "Running BibTeX."
18496 msgstr "BibTeX køyrer."
18498 #: src/LaTeX.cpp:440
18499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18500 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18502 #: src/LayoutFile.cpp:321
18504 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18508 "kunne ikkje bli lest."
18511 msgid "Could not read configuration file"
18512 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18517 "Error while reading the configuration file\n"
18519 "Please check your installation."
18521 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18523 "Sjekk LyX installasjonen din."
18526 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18527 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18536 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18540 msgid "Cannot remove temporary directory"
18541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18546 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18549 msgid "Unable to remove temporary directory"
18550 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18555 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18559 msgid "No textclass is found"
18560 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18564 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18565 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18566 "using only the defaults, or continue."
18571 msgid "&Reconfigure"
18572 msgstr "Set opp på nytt|n"
18576 msgid "&Use Defaults"
18586 "SIGHUP signal caught!\n"
18592 "SIGFPE signal caught!\n"
18598 "SIGSEGV signal caught!\n"
18599 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18600 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18601 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18606 msgid "LyX crashed!"
18609 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18614 msgid "Could not create temporary directory"
18615 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18620 "Could not create a temporary directory in\n"
18622 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18624 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18625 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18626 "og er skrivbar og prøv igjen."
18629 msgid "Missing user LyX directory"
18630 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18635 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18636 "It is needed to keep your own configuration."
18638 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18639 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18642 msgid "&Create directory"
18643 msgstr "&Lag katalog"
18647 msgstr "&Skru av LyX"
18650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18651 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18656 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18659 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18660 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18663 msgid "List of supported debug flags:"
18664 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18668 msgid "Setting debug level to %1$s"
18669 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18675 "Command line switches (case sensitive):\n"
18676 "\t-help summarize LyX usage\n"
18677 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18678 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18679 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18681 " select the features to debug.\n"
18682 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18683 "\t-x [--execute] command\n"
18684 " where command is a lyx command.\n"
18685 "\t-e [--export] fmt\n"
18686 " where fmt is the export format of choice.\n"
18687 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18688 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18689 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18691 " where fmt is the import format of choice\n"
18692 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18693 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18694 " where what is either `all' or `main'.\n"
18695 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18696 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18697 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18699 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18700 "\t-version summarize version and build info\n"
18701 "Check the LyX man page for more details."
18703 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18704 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18705 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18706 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18707 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18708 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18709 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18710 " Vel del for avlusing.\n"
18711 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18712 "\t-x [--execute] kommando\n"
18713 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18714 "\t-e [--export] fmt\n"
18715 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18716 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18717 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18718 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18719 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18720 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18722 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18723 msgid "No system directory"
18724 msgstr "Ingen systemkatalog"
18726 #: src/LyX.cpp:1039
18727 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18728 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18730 #: src/LyX.cpp:1050
18731 msgid "No user directory"
18732 msgstr "Ingen brukar katalog"
18734 #: src/LyX.cpp:1051
18735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18736 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18738 #: src/LyX.cpp:1062
18739 msgid "Incomplete command"
18740 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18742 #: src/LyX.cpp:1063
18743 msgid "Missing command string after --execute switch"
18744 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18746 #: src/LyX.cpp:1074
18747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18748 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18750 #: src/LyX.cpp:1087
18751 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18752 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18754 #: src/LyX.cpp:1092
18755 msgid "Missing filename for --import"
18756 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18758 #: src/LyXRC.cpp:2915
18760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18763 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18765 #: src/LyXRC.cpp:2920
18767 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18769 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18771 #: src/LyXRC.cpp:2924
18773 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18774 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18775 "specified, an internal routine is used."
18777 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18778 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18779 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18781 #: src/LyXRC.cpp:2932
18783 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18784 "automatically by what you type."
18785 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18787 #: src/LyXRC.cpp:2936
18789 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18792 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18795 #: src/LyXRC.cpp:2940
18797 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18799 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18800 "automatisk lagring."
18802 #: src/LyXRC.cpp:2947
18804 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18805 "the backup file in the same directory as the original file."
18807 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18808 "lagt i den same katalogen som original fila."
18810 #: src/LyXRC.cpp:2951
18812 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18813 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18815 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18816 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18818 #: src/LyXRC.cpp:2955
18819 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18822 #: src/LyXRC.cpp:2959
18824 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18825 "its global and local bind/ directories."
18827 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18828 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18830 #: src/LyXRC.cpp:2963
18831 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18832 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18834 #: src/LyXRC.cpp:2967
18836 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18837 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18839 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18840 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18842 #: src/LyXRC.cpp:2977
18844 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18845 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18847 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18848 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18850 #: src/LyXRC.cpp:2981
18853 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18854 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18855 "the top of the screen"
18857 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18858 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18860 #: src/LyXRC.cpp:2985
18861 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18864 #: src/LyXRC.cpp:2989
18866 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18870 #: src/LyXRC.cpp:2994
18873 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18874 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18876 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18877 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18879 #: src/LyXRC.cpp:2998
18882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18883 "look in its global and local commands/ directories."
18885 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18886 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3002
18889 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3006
18893 msgid "New documents will be assigned this language."
18894 msgstr "språket til nye dokument."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3010
18897 msgid "Specify the default paper size."
18898 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3014
18902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18903 "shown after the change has been made.)"
18905 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18906 "oppretta etter endringa)."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3018
18909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18910 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3022
18914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18915 "LyX was started from."
18917 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18918 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3027
18921 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18922 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3031
18927 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18928 "value selects the directory LyX was started from."
18930 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18933 #: src/LyXRC.cpp:3035
18935 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18936 "recommended for non-English languages."
18937 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3042
18941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18945 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18946 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3046
18950 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3050
18955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18956 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3059
18961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18964 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18965 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3063
18969 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18971 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18973 #: src/LyXRC.cpp:3067
18975 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18976 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18978 #: src/LyXRC.cpp:3071
18980 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18982 "name of the second language."
18984 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18985 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18986 "med namnet på det alternative språket."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3075
18989 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18990 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3079
18993 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18994 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3083
18998 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19000 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3087
19004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19007 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19008 "\"\\usepackage{omega}\"."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3091
19012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19013 "document is the default language."
19014 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3095
19017 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19018 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3099
19022 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19023 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3103
19026 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19027 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3107
19031 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19034 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3111
19037 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3116
19042 msgid "The completion popup delay."
19043 msgstr "&Kodelister i teksten"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3120
19046 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3124
19050 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3128
19055 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3132
19060 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19064 #: src/LyXRC.cpp:3136
19066 msgid "The inline completion delay."
19067 msgstr "&Kodelister i teksten"
19069 #: src/LyXRC.cpp:3140
19070 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3144
19074 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3148
19078 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3152
19082 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3156
19087 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19089 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3161
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19096 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19097 "operativsystemet."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3167
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19101 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19103 #: src/LyXRC.cpp:3171
19104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19106 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3175
19109 msgid "Scale the preview size to suit."
19110 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3179
19113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19114 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3183
19117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19118 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3187
19122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19123 "environment variable PRINTER."
19125 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19126 "\" frå operativsystemet."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3191
19129 msgid "The option to print only even pages."
19130 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3195
19134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19135 "the filename of the DVI file to be printed."
19137 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19140 #: src/LyXRC.cpp:3199
19141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19142 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3203
19145 msgid "The option to print out in landscape."
19146 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3207
19149 msgid "The option to print only odd pages."
19150 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3211
19153 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19154 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19156 #: src/LyXRC.cpp:3215
19157 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19158 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3219
19161 msgid "The option to specify paper type."
19162 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19164 #: src/LyXRC.cpp:3223
19165 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19166 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3227
19170 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19171 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19174 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19175 "programfor å skriva dokumentet ut."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3231
19179 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19180 "prepended along with the printer name after the spool command."
19182 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3235
19185 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19186 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3239
19189 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3243
19194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19196 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3247
19199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19200 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3255
19204 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3259
19209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19210 "wrong, override the setting here."
19212 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19213 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3265
19216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19217 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3274
19221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19225 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19226 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19227 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3278
19230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19232 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19235 #: src/LyXRC.cpp:3283
19238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19239 "roughly the same size as on paper."
19241 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3287
19245 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19246 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3291
19250 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19251 "\".out\". Only for advanced users."
19253 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19254 "Mest for røynde brukarar."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3298
19257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19258 msgstr "Vis startopp bilete."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3302
19262 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19263 "when you quit LyX."
19265 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19266 "stigen som LyX vart starta i."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3306
19269 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3310
19274 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19275 "value selects the directory LyX was started from."
19277 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19280 #: src/LyXRC.cpp:3320
19282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19283 "will look in its global and local ui/ directories."
19285 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19286 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3333
19289 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19292 #: src/LyXRC.cpp:3337
19294 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3344
19298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19300 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19302 #: src/LyXVC.cpp:85
19304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19305 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19307 #: src/LyXVC.cpp:87
19308 msgid "Retrieve from version control?"
19309 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19311 #: src/LyXVC.cpp:88
19315 #: src/LyXVC.cpp:114
19316 msgid "Document not saved"
19317 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19319 #: src/LyXVC.cpp:115
19320 msgid "You must save the document before it can be registered."
19321 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19323 #: src/LyXVC.cpp:147
19324 msgid "LyX VC: Initial description"
19325 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19327 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19328 msgid "(no initial description)"
19329 msgstr "(ingen skildring)"
19331 #: src/LyXVC.cpp:163
19332 msgid "(no log message)"
19333 msgstr "(Inga loggmelding)"
19335 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19336 msgid "LyX VC: Log Message"
19337 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19339 #: src/LyXVC.cpp:212
19342 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19345 "Do you want to revert to the older version?"
19347 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19348 "alle endringane gå tapt\n"
19350 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19352 #: src/LyXVC.cpp:215
19353 msgid "Revert to stored version of document?"
19354 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19356 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19358 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19360 #: src/Paragraph.cpp:1654
19361 msgid "Senseless with this layout!"
19362 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19364 #: src/Paragraph.cpp:1716
19365 msgid "Alignment not permitted"
19368 #: src/Paragraph.cpp:1717
19370 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19371 "Setting to default."
19374 #: src/Paragraph.cpp:2745
19375 msgid "Memory problem"
19378 #: src/Paragraph.cpp:2745
19379 msgid "Paragraph not properly initialized"
19382 #: src/Text.cpp:384
19383 msgid "Unknown Inset"
19384 msgstr "Ukjend innskot"
19386 #: src/Text.cpp:470
19387 msgid "Change tracking error"
19388 msgstr "Feil i endra sporing"
19390 #: src/Text.cpp:471
19392 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19393 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19395 #: src/Text.cpp:482
19396 msgid "Unknown token"
19397 msgstr "Ukjent symbol: "
19399 #: src/Text.cpp:945
19401 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19404 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19405 "å lese innføring i LyX."
19407 #: src/Text.cpp:956
19408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19410 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19413 #: src/Text.cpp:1780
19414 msgid "[Change Tracking] "
19415 msgstr "[Spor endringar] "
19417 #: src/Text.cpp:1786
19421 #: src/Text.cpp:1790
19425 #: src/Text.cpp:1800
19428 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19430 #: src/Text.cpp:1805
19432 msgid ", Depth: %1$d"
19433 msgstr " Djupn: %1$d"
19435 #: src/Text.cpp:1811
19436 msgid ", Spacing: "
19437 msgstr ", mellomrom: "
19439 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19443 #: src/Text.cpp:1823
19447 #: src/Text.cpp:1832
19449 msgstr ", Innskot: "
19451 #: src/Text.cpp:1833
19452 msgid ", Paragraph: "
19453 msgstr ", Avsnitt: "
19455 #: src/Text.cpp:1834
19459 #: src/Text.cpp:1835
19460 msgid ", Position: "
19463 #: src/Text.cpp:1841
19465 msgstr ", Teikn: 0x"
19467 #: src/Text.cpp:1843
19468 msgid ", Boundary: "
19469 msgstr ", Grense: "
19471 #: src/Text2.cpp:384
19472 msgid "No font change defined."
19473 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19475 #: src/Text2.cpp:424
19476 msgid "Nothing to index!"
19477 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19479 #: src/Text2.cpp:426
19480 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19481 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19483 #: src/Text3.cpp:193
19484 msgid "Math editor mode"
19485 msgstr "Mattemodus"
19487 #: src/Text3.cpp:195
19488 msgid "No valid math formula"
19491 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19493 msgid "Already in regular expression mode"
19494 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19496 #: src/Text3.cpp:216
19498 msgid "Regexp editor mode"
19499 msgstr "Mattemodus"
19501 #: src/Text3.cpp:1238
19505 #: src/Text3.cpp:1239
19509 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19510 msgid "Missing argument"
19511 msgstr "Manglande val"
19513 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19514 msgid "Character set"
19517 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19518 msgid "Paragraph layout set"
19519 msgstr "set avsnitt stil"
19521 #: src/TextClass.cpp:145
19523 msgid "Plain Layout"
19524 msgstr "Avsnittstil"
19526 #: src/TextClass.cpp:721
19528 msgid "Missing File"
19529 msgstr "Manglande val"
19531 #: src/TextClass.cpp:722
19532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19535 #: src/TextClass.cpp:725
19537 msgid "Corrupt File"
19538 msgstr "Kort tittel"
19540 #: src/TextClass.cpp:726
19541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19544 #: src/TextClass.cpp:1283
19547 "The module %1$s has been requested by\n"
19548 "this document but has not been found in the list of\n"
19549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19550 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19553 #: src/TextClass.cpp:1287
19555 msgid "Module not available"
19556 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19558 #: src/TextClass.cpp:1292
19561 "The module %1$s requires a package that is\n"
19562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19563 "may not be possible.\n"
19566 #: src/TextClass.cpp:1295
19568 msgid "Package not available"
19569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19571 #: src/TextClass.cpp:1300
19573 msgid "Error reading module %1$s\n"
19576 #: src/TextClass.cpp:1370
19578 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19579 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19580 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19583 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19584 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19587 msgid "Revision control error."
19588 msgstr "Kontroll av versjonar"
19590 #: src/VCBackend.cpp:61
19593 "Some problem occured while running the command:\n"
19595 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19597 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19598 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19599 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19601 msgid "Error: Could not generate logfile."
19602 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19604 #: src/VCBackend.cpp:674
19606 "Error when committing to repository.\n"
19607 "You have to manually resolve the problem.\n"
19608 "LyX will reopen the document after you press OK."
19611 #: src/VCBackend.cpp:743
19613 "Error while acquiring write lock.\n"
19614 "Another user is most probably editing\n"
19615 "the current document now!\n"
19616 "Also check the access to the repository."
19619 #: src/VCBackend.cpp:749
19621 "Error while releasing write lock.\n"
19622 "Check the access to the repository."
19625 #: src/VCBackend.cpp:770
19628 "Error when updating from repository.\n"
19629 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19632 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19635 #: src/VCBackend.cpp:806
19638 "There were detected changes in the working directory:\n"
19641 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19647 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19648 msgid "Changes detected"
19651 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19656 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19661 #: src/VCBackend.cpp:812
19662 msgid "View &Log ..."
19665 #: src/VCBackend.cpp:878
19666 msgid "VCN File Locking"
19669 #: src/VCBackend.cpp:879
19670 msgid "Locking property unset."
19673 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19674 msgid "Locking property set."
19677 #: src/VCBackend.cpp:880
19678 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19681 #: src/VSpace.cpp:468
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Standard mellomrom"
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19687 msgstr "Liten avstand"
19689 #: src/VSpace.cpp:474
19690 msgid "Medium skip"
19691 msgstr "Medium avstand"
19693 #: src/VSpace.cpp:477
19695 msgstr "Stor avstand"
19697 #: src/VSpace.cpp:480
19698 msgid "Vertical fill"
19699 msgstr "Fyll loddrett"
19701 #: src/VSpace.cpp:487
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19711 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19713 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19717 msgid "Reload saved document?"
19718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19727 msgid "&Keep Changes"
19728 msgstr "Slå saman endringar"
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19737 msgid "File not readable!"
19738 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19745 "Do you want to create a new document?"
19747 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19749 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19762 "The specified document template\n"
19764 "could not be read."
19768 "kunne ikkje bli lest."
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19771 msgid "Could not read template"
19772 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19775 msgid "Standard[[Bullets]]"
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19799 msgid "Directories"
19802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19803 msgid "file[[scope]]"
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19808 msgid "master document[[scope]]"
19809 msgstr "Hovuddokumentet"
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19812 msgid "open files[[scope]]"
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19816 msgid "manuals[[scope]]"
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19822 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19823 "Continue searching from the beginning?"
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19829 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19830 "Continue searching from the end?"
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19834 msgid "Wrap search?"
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19839 msgid "Nothing to search"
19840 msgstr "Har ingenting å gjere"
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19844 msgid "No open document(s) in which to search"
19845 msgstr "Opna eit dokument"
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19849 msgid "Advanced Find and Replace"
19850 msgstr "Søk og erstatt"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19853 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19854 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19857 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19858 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19861 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19862 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19868 "1995--%1$s LyX Team"
19870 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19871 "1995--%1$s LyX Teamet"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19875 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19876 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19877 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19878 "any later version."
19880 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19881 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19882 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19883 "versjonar om du ynskjer det."
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19895 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19896 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19897 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19898 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19899 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19900 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19901 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19902 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19903 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19907 msgid "not released yet"
19908 msgstr "Auk djupna"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19913 "LyX Version %1$s\n"
19915 msgstr "LyX Versjon "
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19918 msgid "Library directory: "
19919 msgstr "Bibliotek katalog: "
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19922 msgid "User directory: "
19923 msgstr "Brukar katalog"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19939 msgid "Preferences"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19944 msgid "Reconfigure"
19945 msgstr "Set opp på nytt|n"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19950 msgstr "Skru av LyX"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19953 msgid "Nothing to do"
19954 msgstr "Har ingenting å gjere"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19957 msgid "Unknown action"
19958 msgstr "Ukjend handling"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19962 msgid "Command not handled"
19963 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19966 msgid "Command disabled"
19967 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19970 msgid "Running configure..."
19971 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19974 msgid "Reloading configuration..."
19975 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19990 msgid "System reconfigured"
19991 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19995 "The system has been reconfigured.\n"
19996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19997 "updated document class specifications."
19999 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20000 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20001 "kunne nytte endringane."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20005 msgstr "Avsluttar."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20009 msgid "Opening help file %1$s..."
20010 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20014 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20020 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20025 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20028 msgid "Unable to save document defaults"
20029 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20032 msgid "Unknown function."
20033 msgstr "Ukjent funksjon."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20037 msgid "The current document was closed."
20038 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20042 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20043 "documents and exit.\n"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20050 msgid "Software exception Detected"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20062 msgid "Could not find UI definition file"
20063 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20068 "Error while reading the included file\n"
20070 "Please check your installation."
20072 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20074 "Sjekk LyX installasjonen din."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20084 "LyX could not find the default UI file!\n"
20085 "Please check your installation."
20087 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20089 "Sjekk LyX installasjonen din."
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20094 "Error while reading the configuration file\n"
20096 "Falling back to default.\n"
20097 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20098 "check which User Interface file you are using."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20102 msgid "BibTeX Bibliography"
20103 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
20108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20112 msgid "Documents|#o#O"
20113 msgstr "Dokument|#o#O"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20116 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20117 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20120 msgid "Select a BibTeX database to add"
20121 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20124 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20125 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20128 msgid "Select a BibTeX style"
20129 msgstr "Vel BibTeX stil"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20134 msgstr "Inga ramme"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20138 msgid "Simple rectangular frame"
20139 msgstr "innskot ramme"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20143 msgid "Oval frame, thin"
20144 msgstr "Tynn, oval ramme"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20148 msgid "Oval frame, thick"
20149 msgstr "Tjukk oval ramme"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20152 msgid "Drop shadow"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20157 msgid "Shaded background"
20158 msgstr "notat bakgrunn"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20162 msgid "Double rectangular frame"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20174 msgid "Total Height"
20175 msgstr "Heile høgda"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20182 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20185 msgstr "Avsnittramme"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20197 msgid "Filename Suffix"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Vel BibTeX database"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20231 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20240 msgid "Renaming failed"
20241 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20245 msgid "The branch could not be renamed."
20246 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20249 msgid "Merge Changes"
20250 msgstr "Slå saman endringar"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20263 msgid "Change made at %1$s\n"
20264 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20272 msgstr "Inga endring"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20276 msgstr "Lita skrifttype"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20289 msgstr "Understrek"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20293 msgid "Double underbar"
20294 msgstr "Dobbel ramme"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20298 msgid "Wavy underbar"
20299 msgstr "Understrek"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20308 msgstr "Storebokstaver"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20312 msgstr "Ingen fargar"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20356 msgid "LinkBack PDF"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20371 msgstr "%1$s og %2$s"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20376 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20387 msgid "Overwrite external file?"
20388 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20396 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Kommandoen før"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Hovuddokumentet"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20431 msgid "Error while comparing documents."
20432 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20437 msgstr "importert."
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20446 msgid "Aborting process..."
20447 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20451 msgid "differences"
20452 msgstr "Referansar"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20455 msgid "big[[delimiter size]]"
20456 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20459 msgid "Big[[delimiter size]]"
20460 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20464 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20468 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20471 msgid "Math Delimiter"
20472 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr "Computer Modern Romansk"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Romansk"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times-Romansk"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20521 msgstr "Bera Serif"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Romansk"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20590 msgid "Document Settings"
20591 msgstr "Dokumentval"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20595 msgid "Child Document"
20596 msgstr "Barnedokumentet"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20600 msgid "Include to Output"
20601 msgstr "S&end skrivar namn"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20616 msgid "None (no fontenc)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20707 msgid "Language Default (no inputenc)"
20708 msgstr "Språkhovud:"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20736 msgstr "Nummerering"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20739 msgid "Appears in TOC"
20740 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20743 msgid "Author-year"
20744 msgstr "Forfattar-år"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20752 msgid "Unavailable: %1$s"
20753 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20759 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "Dokumentklasse"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20772 msgid "Child Documents"
20773 msgstr "Barnedokumentet"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20781 msgid "Text Layout"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20785 msgid "Page Margins"
20786 msgstr "Sidemargar"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20793 msgid "Numbering & TOC"
20794 msgstr "Tal og bolkar"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20803 msgid "PDF Properties"
20804 msgstr "Eigenskapar"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20807 msgid "Math Options"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20811 msgid "Float Placement"
20812 msgstr "Flytar plassering"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20824 msgid "LaTeX Preamble"
20825 msgstr "LaTeX fortekst"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20830 msgid " (not installed)"
20831 msgstr " (ikkje installert)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20835 msgid "Layouts|#o#O"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20841 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20846 msgid "Local layout file"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20853 "document may not work with this layout if you do not\n"
20854 "keep the layout file in the document directory."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20859 msgid "&Set Layout"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20864 msgid "Unable to read local layout file."
20865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20869 msgid "Select master document"
20870 msgstr "Hovuddokumentet"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20875 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20880 msgid "Unapplied changes"
20881 msgstr "Registrer endringar"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20886 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20887 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20898 msgid "Unable to set document class."
20899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20904 msgstr "%1$s, %2$s"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20909 msgstr "%1$s og %2$s"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20913 msgid "Module provided by document class."
20914 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20918 msgid "Package(s) required: %1$s."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20928 msgid "Module required: %1$s."
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20933 msgid "Modules excluded: %1$s."
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20937 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20942 msgid "[No options predefined]"
20943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20947 msgid "Can't set layout!"
20948 msgstr "Endra avsnittstil"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20953 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20958 msgstr "Ikkje vist."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20961 msgid "Assigned master does not include this file"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20967 "You must include this file in the document\n"
20968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20974 msgid "Could not load master"
20975 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20980 "The master document '%1$s'\n"
20981 "could not be loaded."
20985 "kunne ikkje bli lest."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21000 msgstr "Kodelister"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21005 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21009 msgstr "Øvst til venstre"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Bottom left"
21013 msgstr "Nedst til venstre"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21016 msgid "Baseline left"
21017 msgstr "Venstre grunnlinje"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21021 msgstr "Øvst midt på"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Bottom center"
21025 msgstr "Nedst midt på"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21028 msgid "Baseline center"
21029 msgstr "Midt på grunnlina"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21033 msgstr "Øvst til høgre"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21036 msgid "Bottom right"
21037 msgstr "Nedst til høgre"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21040 msgid "Baseline right"
21041 msgstr "Høgre grunnlinje"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21044 msgid "External Material"
21045 msgstr "Eksternt materiale"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21052 msgid "Select external file"
21053 msgstr "Vel ekstern fil"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21057 msgid "automatically"
21058 msgstr "Vis endringar automatisk"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21065 msgid "Dissolve previous group?"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21071 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21072 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21073 "because this graphic was its only member.\n"
21074 "How do you want to proceed?"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21079 msgid "Stick with group '%1$s'"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21084 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21090 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21091 "the group will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21098 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21102 msgid "Enter unique group name:"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21107 msgid "Group already defined!"
21108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21112 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21128 msgid "Select graphics file"
21129 msgstr "Vel grafikk fil"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21132 msgid "Clipart|#C#c"
21133 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21139 msgstr "Lite mellomrom|t"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21143 msgid "Medium Space"
21144 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21148 msgid "Thick Space"
21149 msgstr "Lite mellomrom|t"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21154 msgid "Negative Thin Space"
21155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21159 msgid "Negative Medium Space"
21160 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21164 msgid "Negative Thick Space"
21165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21168 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21172 msgid "Quad (1 em)"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21177 msgid "Double Quad (2 em)"
21178 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21182 msgid "Interword Space"
21183 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21186 msgid "Horizontal Fill"
21187 msgstr "Vassrett fyll"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21191 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21192 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21193 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21199 msgstr "&Lag lenke"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21205 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21207 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21210 msgid "Select document to include"
21211 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21215 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21219 msgid "Index Entry Settings"
21220 msgstr "Indeksnøkkel"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21224 msgid "Label Color"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21229 msgid "Cannot remove standard index"
21230 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21234 msgid "The default index cannot be removed."
21235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21239 msgid "Enter new index name"
21240 msgstr "Vel BibTeX database"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21243 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21254 msgstr "&Snøggtast:"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21259 msgstr "&Snøggtast:"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21312 msgstr "&Kommando:"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Val for Kodelister"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21328 msgstr "Ingen dialekt"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21332 msgstr "LaTeX-logg"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21340 msgid "Literate Programming Build Log"
21341 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21344 msgid "lyx2lyx Error Log"
21345 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21348 msgid "Version Control Log"
21349 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21353 msgid "Log file not found."
21354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21357 msgid "No literate programming build log file found."
21358 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21361 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21362 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21365 msgid "No version control log file found."
21366 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21369 msgid "Math Matrix"
21370 msgstr "Matte matrise"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21373 msgid "Nomenclature"
21374 msgstr "Nomenklatur"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21377 msgid "Note Settings"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21381 msgid "Paragraph Settings"
21382 msgstr "Val for avsnitt"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21390 "the items is used."
21392 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21393 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21395 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21396 "til å sette bredda på etikettane."
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21400 msgid "Phantom Settings"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "System filer|#S#s"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21413 msgid "Look & Feel"
21414 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21418 msgid "Language Settings"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21423 msgid "File Handling"
21424 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21428 msgid "Keyboard/Mouse"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21440 msgstr "&Kommando:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21443 msgid "Screen fonts"
21444 msgstr "Skjerm skrift"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21452 msgid "Select directory for example files"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21456 msgid "Select a document templates directory"
21457 msgstr "Vel ein stig til malar"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21460 msgid "Select a temporary directory"
21461 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21464 msgid "Select a backups directory"
21465 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21468 msgid "Select a document directory"
21469 msgstr "Vel stig til dokument"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21477 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21478 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21482 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21486 msgid "Spellchecker"
21487 msgstr "Stavekontroll"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21505 msgstr "Eksportprogram"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21508 msgid "File formats"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21512 msgid "Format in use"
21513 msgstr "Format som er i bruk"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21516 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21518 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21519 "programmet fyrst."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21522 msgid "LyX needs to be restarted!"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21536 msgid "User interface"
21537 msgstr "Grensesnitt"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21547 msgstr "&Snøggtast:"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21552 msgstr "Funksjonar"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21557 msgstr "&Snøggtast:"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21560 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21565 msgid "Mathematical Symbols"
21566 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21570 msgid "Document and Window"
21571 msgstr "Filhovud-feil"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21579 msgid "System and Miscellaneous"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21585 msgstr "Gjenopp&rett"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21590 msgid "Failed to create shortcut"
21591 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Ukjent funksjon."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21613 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21620 msgid "Choose bind file"
21621 msgstr "Vel bindingsfil"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21628 msgid "Choose UI file"
21629 msgstr "Vel UI fil"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21636 msgid "Choose keyboard map"
21637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21644 msgid "Print Document"
21645 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21648 msgid "Print to file"
21649 msgstr "Skriv ut til fil"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21652 msgid "PostScript files (*.ps)"
21653 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21657 msgid "Nomenclature settings"
21658 msgstr "Nomenklatur"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21662 msgid "Longest label width"
21663 msgstr "&Lengste etikett"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21667 msgid "Index Settings"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21672 msgid "<All indexes>"
21673 msgstr "Alle filer (*)"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21676 msgid "Progress/Debug Messages"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21680 msgid "Debug Level"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21689 msgid "Cross-reference"
21690 msgstr "Kryssreferanse"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21694 msgstr "&Gå tilbake"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21698 msgstr "Hopp tilbake"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21701 msgid "Jump to label"
21702 msgstr "Gå til referanse"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21705 msgid "<No prefix>"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21709 msgid "Find and Replace"
21710 msgstr "Søk og erstatt"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21713 msgid "Send Document to Command"
21714 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21722 msgid "Error -> Cannot load file!"
21723 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21727 msgid "%1$d words checked."
21728 msgstr "%1$d ord sjekka."
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21731 msgid "One word checked."
21732 msgstr "Eit ord er sjekka."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21735 msgid "Spelling check completed"
21736 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21740 msgid "Basic Latin"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21745 msgid "Latin-1 Supplement"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21749 msgid "Latin Extended-A"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21753 msgid "Latin Extended-B"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21758 msgid "IPA Extensions"
21759 msgstr "Fil E&tternamn:"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21762 msgid "Spacing Modifier Letters"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21766 msgid "Combining Diacritical Marks"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21794 msgstr "Undervariasjon"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21834 msgid "Hangul Jamo"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21839 msgid "Phonetic Extensions"
21840 msgstr "Fil E&tternamn:"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21843 msgid "Latin Extended Additional"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21847 msgid "Greek Extended"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21852 msgid "General Punctuation"
21853 msgstr "Generell informasjon"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21857 msgid "Superscripts and Subscripts"
21858 msgstr "Heva tekst|v"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21862 msgid "Currency Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21871 msgid "Letterlike Symbols"
21872 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21876 msgid "Number Forms"
21877 msgstr "Tal på rader"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21881 msgid "Mathematical Operators"
21882 msgstr "Mathematica|a"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21891 msgid "Control Pictures"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21904 msgid "Box Drawing"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21909 msgid "Block Elements"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21914 msgid "Geometric Shapes"
21915 msgstr "Kursiv tekst"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21919 msgid "Miscellaneous Symbols"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21948 msgstr "&Nedste rada:"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21951 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21960 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21964 msgid "CJK Compatibility"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21968 msgid "CJK Unified Ideographs"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21972 msgid "Hangul Syllables"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21976 msgid "High Surrogates"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21980 msgid "Private Use High Surrogates"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21984 msgid "Low Surrogates"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21988 msgid "Private Use Area"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21996 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22005 msgid "Combining Half Marks"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22009 msgid "CJK Compatibility Forms"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22013 msgid "Small Form Variants"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22018 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22022 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22028 msgstr "Spesial post"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22032 msgid "Linear B Syllabary"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22036 msgid "Linear B Ideograms"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22041 msgid "Aegean Numbers"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22046 msgid "Ancient Greek Numbers"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22083 msgid "Cypriot Syllabary"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22089 msgstr "varnothing"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22093 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22094 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22098 msgid "Musical Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22102 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22106 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22129 msgid "Variation Selectors Supplement"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22142 msgid "Character: "
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22146 msgid "Code Point: "
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22155 msgid "Insert Table"
22156 msgstr "Set inn tabell"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22159 msgid "TeX Information"
22160 msgstr "TeX informasjon"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22163 msgid "No thesaurus available for this language!"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22168 msgstr "Disposisjon"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22180 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22191 msgid "unknown version"
22192 msgstr "ukjent versjon"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22195 msgid "Small-sized icons"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22199 msgid "Normal-sized icons"
22200 msgstr "Normale ikon"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22203 msgid "Big-sized icons"
22204 msgstr "Store ikon"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22209 msgstr "&Skru av LyX"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22212 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22216 msgid "Welcome to LyX!"
22217 msgstr "Velkomen til LyX!"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22221 msgid "Automatic save failed!"
22222 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22226 msgid "Automatic save done."
22227 msgstr "Vis endringar automatisk"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22230 msgid "Command not allowed without any document open"
22231 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22236 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22239 msgid "Select template file"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22243 msgid "Templates|#T#t"
22244 msgstr "Malar|#M#m"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22247 msgid "Document not loaded."
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22251 msgid "Select document to open"
22252 msgstr "Vel dokument"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22256 msgid "Examples|#E#e"
22257 msgstr "Eksempla|#E#e"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22267 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22272 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22276 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22277 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22282 msgid "Invalid filename"
22283 msgstr "Ugyldig filnamn"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22288 "The directory in the given path\n"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22295 msgid "Opening document %1$s..."
22296 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22300 msgid "Document %1$s opened."
22301 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22305 msgid "Version control detected."
22306 msgstr "Kontroll av versjonar"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22310 msgid "Could not open document %1$s"
22311 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22314 msgid "Couldn't import file"
22315 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22319 msgid "No information for importing the format %1$s."
22320 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22324 msgid "Select %1$s file to import"
22325 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22330 "The document %1$s already exists.\n"
22332 "Do you want to overwrite that document?"
22334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22336 "Vil du skriva over dokumentet?"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22340 msgid "Overwrite document?"
22341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22345 msgid "Importing %1$s..."
22346 msgstr "Importerer %1$s..."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22350 msgstr "importert."
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22354 msgid "file not imported!"
22355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22360 msgstr "Set inn underdokument"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22363 msgid "Select LyX document to insert"
22364 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22368 msgid "Absolute filename expected."
22369 msgstr "Eg venta ein verdi."
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22372 msgid "Select file to insert"
22373 msgstr "Vel fil å setje inn"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22377 msgid "All Files (*)"
22378 msgstr "Alle filer (*)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22381 msgid "Choose a filename to save document as"
22382 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22386 msgstr "End&ra namn"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22391 "The document %1$s could not be saved.\n"
22393 "Do you want to rename the document and try again?"
22395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22400 msgid "Rename and save?"
22401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22406 msgstr "Gjenopp&rett"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22410 msgid "Close document "
22411 msgstr "Nytt dokument"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22414 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22420 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22422 "Do you want to save the document?"
22424 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22426 "Vil du lagra dokumentet?"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22430 msgid "Save new document?"
22431 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22438 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22440 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22442 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22445 msgid "Save changed document?"
22446 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22457 "Do you want to save the document?"
22459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22461 "Vil du lagra dokumentet?"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22468 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22470 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22472 "Vil du skriva over dokumentet?"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22476 msgid "Reload externally changed document?"
22477 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22480 msgid "Error when setting the locking property."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22485 msgid "Directory is not accessible."
22486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22490 msgid "Opening child document %1$s..."
22491 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22495 msgid "Successful export to format: %1$s"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22500 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22505 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22510 msgid "Error previewing format: %1$s"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22515 msgid "Exporting ..."
22516 msgstr "Importerer %1$s..."
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22520 msgid "Previewing ..."
22521 msgstr "Lasting av førehandvising"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22525 msgid "Document not loaded"
22526 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22531 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22532 "version of the document %1$s?"
22534 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22535 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22538 msgid "Revert to saved document?"
22539 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22543 msgid "Saving all documents..."
22544 msgstr "Lagrar %1$s..."
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22548 msgid "All documents saved."
22549 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22553 msgid "%1$s unknown command!"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22558 msgid "Please, preview the document first."
22559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22563 msgid "Couldn't proceed."
22564 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22568 msgid "LaTeX Source"
22569 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Bokmerke|B"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22578 msgid "Literate Source"
22579 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22583 msgid " (version control, locking)"
22584 msgstr "Kontroll av versjonar"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22588 msgid " (version control)"
22589 msgstr "Kontroll av versjonar"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22596 msgid " (read only)"
22597 msgstr " (berre lesing)"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22614 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22616 msgid "Wrap Float Settings"
22619 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22620 msgid "Click to detach"
22623 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22625 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22628 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22632 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22647 msgid "Add to personal dictionary|c"
22648 msgstr "Vel personleg ordbok"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "I&gnorer alle"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22662 msgid "More Languages ...|M"
22663 msgstr "Flett endringar...|l"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22668 msgstr "UsynlegTekst"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22672 msgid "<No Documents Open>"
22673 msgstr "Ingen opne dokument!"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22676 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22680 msgid "View (Other Formats)|F"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22685 msgid "Update (Other Formats)|p"
22686 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22690 msgid "View [%1$s]|V"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22695 msgid "Update [%1$s]|U"
22696 msgstr "Oppdater|O"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22700 msgid "No Custom Insets Defined!"
22701 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22705 msgid "<No Document Open>"
22706 msgstr "Ingen opne dokument!"
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22709 msgid "Master Document"
22710 msgstr "Hovuddokumentet"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22713 msgid "Open Navigator..."
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22718 msgid "Other Lists"
22719 msgstr "Andre flytarar"
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22723 msgid "<Empty Table of Contents>"
22724 msgstr "Innhaldsliste"
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22728 msgid "Other Toolbars"
22729 msgstr "Verktylinjer|y"
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22733 msgid "No Branches Set for Document!"
22734 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22737 msgid "Index Entry|d"
22738 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22742 msgid "Index Entry"
22743 msgstr "Indeksnøkkel"
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22747 msgid "No Citation in Scope!"
22748 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22752 msgid "No Action Defined!"
22753 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22757 msgid "Export %1$s"
22758 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22762 msgid "Import %1$s"
22763 msgstr "Importerer %1$s..."
22765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22767 msgid "Update %1$s"
22770 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22783 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22786 msgid "Could not update TeX information"
22787 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22791 msgid "The script `%1$s' failed."
22792 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22797 msgstr "Alle filer (*)"
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22801 msgid "Table of Contents"
22802 msgstr "Innhaldsliste"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22806 msgid "List of Graphics"
22807 msgstr "Liste over tabellar"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22811 msgid "List of Equations"
22812 msgstr "Liste over kodelister"
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22816 msgid "List of Footnotes"
22817 msgstr "Liste over figurar"
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22821 msgid "List of Listings"
22822 msgstr "Liste over kodelister"
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22826 msgid "List of Indexes"
22827 msgstr "Liste over tabellar"
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over tabellar"
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22836 msgid "List of Notes"
22837 msgstr "Liste over tabellar"
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22841 msgid "List of Citations"
22842 msgstr "Liste over kodelister"
22844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22846 msgid "Labels and References"
22847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22851 msgid "List of Branches"
22852 msgstr "Liste over tabellar"
22854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22856 msgid "List of Changes"
22857 msgstr "Liste over tabellar"
22859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22862 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22863 "file through LaTeX: "
22866 #: src/insets/Inset.cpp:88
22868 msgid "Bibliography Entry"
22869 msgstr "Litteratur"
22871 #: src/insets/Inset.cpp:91
22876 #: src/insets/Inset.cpp:111
22878 msgid "Horizontal Space"
22879 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22881 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22882 msgid "Vertical Space"
22883 msgstr "Loddrett avstand"
22885 #: src/insets/Inset.cpp:157
22887 msgid "Horizontal Math Space"
22888 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22891 msgid "Keys must be unique!"
22894 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22897 "The key %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22904 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22905 "If you proceed, all of them will be opened."
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22910 msgid "Open Databases?"
22911 msgstr "Databa&sar"
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22918 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22919 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22924 msgstr "Databa&sar"
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22928 msgid "Style File:"
22931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22937 msgid "included in TOC"
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22941 msgid "Export Warning!"
22942 msgstr "Eksport åtvaring!"
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find them."
22949 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22950 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22955 "BibTeX will be unable to find it."
22957 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22958 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22962 msgid "simple frame"
22963 msgstr "innskot ramme"
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22968 msgstr "Utan ramme"
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22972 msgid "simple frame, page breaks"
22973 msgstr "innskot ramme"
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22978 msgstr "Tynn, oval ramme"
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22982 msgid "oval, thick"
22983 msgstr "Tjukk oval ramme"
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22986 msgid "drop shadow"
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22991 msgid "shaded background"
22992 msgstr "Skuggelagd ramme"
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22996 msgid "double frame"
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23001 msgid "%1$s (%2$s)"
23002 msgstr "%1$s (%2$s)"
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23006 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23007 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23020 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23021 msgstr "%1$s, %2$s"
23023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23028 msgid "Branch (child only): "
23031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23033 msgid "Branch (undefined): "
23034 msgstr "strekunder"
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23051 msgid "No bibliography defined!"
23052 msgstr "Litteratur nøkkel"
23054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23056 msgid "No citations selected!"
23057 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23059 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23064 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23065 msgid "LaTeX Command: "
23066 msgstr "LaTeX kommando: "
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23070 msgid "InsetCommand Error: "
23071 msgstr "Innskot kommando: "
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23075 msgid "Incompatible command name."
23076 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23080 msgid "InsetCommandParams Error: "
23081 msgstr "Innskot kommando: "
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23085 msgid "InsetCommandParams: "
23086 msgstr "Innskot kommando: "
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23089 msgid "Unknown parameter name: "
23090 msgstr "Ukjent val: "
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23095 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23099 msgid "Uncodable characters"
23100 msgstr "spesial teikn"
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23105 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23106 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23110 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23112 msgid "External template %1$s is not installed"
23113 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23122 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23134 msgid " (sideways)"
23137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23139 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23143 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23148 msgid "List of %1$s"
23149 msgstr "Liste over %1$s"
23151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23158 "Could not copy the file\n"
23160 "into the temporary directory."
23162 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23164 "til den mellombelse katalogen."
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23169 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23173 msgid "Graphics file: %1$s"
23174 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23177 msgid "Verbatim Input"
23178 msgstr "Set inn Verbatim"
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23181 msgid "Verbatim Input*"
23182 msgstr "Set inn Verbatim*"
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23186 msgid "Include (excluded)"
23187 msgstr "Set inn underdokument"
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23191 msgid "Recursive input"
23194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23197 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23198 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23203 "Included file `%1$s'\n"
23204 "has textclass `%2$s'\n"
23205 "while parent file has textclass `%3$s'."
23207 "Underdokumentet %1$s'\n"
23208 "har tekstklassa %2$s'\n"
23209 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23212 msgid "Different textclasses"
23213 msgstr "Ulike tekstklassar"
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23218 "Included file `%1$s'\n"
23219 "uses module `%2$s'\n"
23220 "which is not used in parent file."
23222 "Underdokumentet %1$s'\n"
23223 "har tekstklassa %2$s'\n"
23224 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23228 msgid "Module not found"
23229 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23232 msgid "Unsupported Inclusion"
23235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23238 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23239 "Offending file:\n"
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23259 msgid "unknown type!"
23260 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23264 msgid "Unknown index type!"
23265 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23269 msgid "All indices"
23270 msgstr "Alle filer (*)"
23272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23280 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23284 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23290 msgstr "strekunder"
23292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23304 msgid "No version control"
23305 msgstr "Kontroll av versjonar"
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23309 msgid "[[%1$s unknown]]"
23312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23313 msgid "Label names must be unique!"
23316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23319 "The label %1$s already exists,\n"
23320 "it will be changed to %2$s."
23323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23324 msgid "DUPLICATE: "
23327 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23328 msgid "no more lstline delimiters available"
23331 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23333 msgid "Running out of delimiters"
23334 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23336 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23338 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23339 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23340 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23341 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23342 "must investigate!"
23345 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23348 msgstr "spesial teikn"
23350 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23353 "The following characters in one of the program listings are\n"
23354 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23359 msgid "A value is expected."
23360 msgstr "Eg venta ein verdi."
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23368 msgid "Unbalanced braces!"
23369 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23372 msgid "Please specify true or false."
23373 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23376 msgid "Only true or false is allowed."
23377 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23380 msgid "Please specify an integer value."
23381 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23384 msgid "An integer is expected."
23385 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23393 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23397 msgid "Please specify one of %1$s."
23398 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23402 msgid "Try one of %1$s."
23403 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23407 msgid "I guess you mean %1$s."
23408 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23412 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23413 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23417 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23418 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23422 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23423 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23436 "right, bottom left and top left corner."
23438 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23439 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23442 msgid "Enter something like \\color{white}"
23443 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23447 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23450 msgid "auto, last or a number"
23451 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23458 "defining a listing inset)"
23460 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23461 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23470 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23471 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23472 "kodelisteinnskot)"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23486 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23490 msgid "Parameter %1$s: "
23491 msgstr "Val %1$s: "
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23495 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23496 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23500 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23501 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23506 msgstr "Klargjer side"
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23510 msgstr "Klargjer side"
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Klargjer dobbelside"
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur"
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23528 msgid "Description: "
23529 msgstr "S&kildring:"
23531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23534 msgstr "Formatering"
23536 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23537 msgid "Note[[InsetNote]]"
23540 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23542 msgstr "Som Grå-tekst"
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23588 msgid "Page Number"
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Textual Page Number"
23597 msgstr "Sidetal i teksten"
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23601 msgstr "Tekstside: "
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Standard+Textual Page"
23605 msgstr "Standard+tekstside"
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23609 msgstr "Ref+Tekst: "
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23618 msgstr "FormatRef: "
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23622 msgid "Protected Space"
23623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23632 msgid "Double Quad Space"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23647 msgid "Protected Horizontal Fill"
23648 msgstr "Vassrett fyll"
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23653 msgstr "Vassrett fyll"
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23658 msgstr "Vassrett fyll"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23663 msgstr "Vassrett fyll"
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23668 msgstr "Vassrett fyll"
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23673 msgstr "Vassrett fyll"
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23678 msgstr "Vassrett fyll"
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23683 msgstr "Vassrett linje"
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23691 msgid "Unknown TOC type"
23692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23695 msgid "Selection size should match clipboard content."
23698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23700 msgstr "Tekstbrekking: "
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23704 msgstr "Brekk tekst"
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23708 msgstr "Ikkje vist."
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23712 msgstr "Lastar ..."
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23715 msgid "Converting to loadable format..."
23716 msgstr "Feil ved konvertering..."
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23720 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23723 msgid "Scaling etc..."
23724 msgstr "Storleik etc..."
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23727 msgid "Ready to display"
23728 msgstr "Klar til vising"
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23731 msgid "No file found!"
23732 msgstr "Fann ikkje fila!"
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23735 msgid "Error converting to loadable format"
23736 msgstr "Feil ved konvertering"
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23744 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23748 msgstr "Fann ingen bilete"
23750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23751 msgid "Preview loading"
23752 msgstr "Lasting av førehandvising"
23754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23755 msgid "Preview ready"
23756 msgstr "Førehandsvising klar"
23758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23759 msgid "Preview failed"
23760 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23763 msgid "cc[[unit of measure]]"
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 msgid "mu[[unit of measure]]"
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 msgid "Text Width %"
23796 msgstr "Tekstbreidd %"
23798 #: src/lengthcommon.cpp:40
23799 msgid "Column Width %"
23800 msgstr "Kolonnebreidd %"
23802 #: src/lengthcommon.cpp:40
23803 msgid "Page Width %"
23804 msgstr "Sidebreidd %"
23806 #: src/lengthcommon.cpp:40
23807 msgid "Line Width %"
23808 msgstr "Linjebreidd %"
23810 #: src/lengthcommon.cpp:41
23811 msgid "Text Height %"
23812 msgstr "Teksthøgd %"
23814 #: src/lengthcommon.cpp:41
23815 msgid "Page Height %"
23816 msgstr "Sidehøgd %"
23818 #: src/lyxfind.cpp:138
23819 msgid "Search error"
23822 #: src/lyxfind.cpp:138
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Søkje strengen er tom"
23826 #: src/lyxfind.cpp:338
23827 msgid "String has been replaced."
23828 msgstr "Teksten er bytta ut."
23830 #: src/lyxfind.cpp:341
23831 msgid " strings have been replaced."
23832 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23834 #: src/lyxfind.cpp:1212
23836 msgid "Search text is empty!"
23837 msgstr "Søkje strengen er tom"
23839 #: src/lyxfind.cpp:1226
23841 msgid "Invalid regular expression!"
23842 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23844 #: src/lyxfind.cpp:1231
23846 msgid "Match not found!"
23847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23849 #: src/lyxfind.cpp:1235
23851 msgid "Match found!"
23852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23854 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23855 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23857 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23858 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23860 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23862 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23863 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23867 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23868 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23872 msgid "Cursor not in table"
23873 msgstr " (ikkje installert)"
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23876 msgid "Only one row"
23877 msgstr "Berre ei rad"
23879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23880 msgid "Only one column"
23881 msgstr "Berre ei kolonne"
23883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23884 msgid "No hline to delete"
23885 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23888 msgid "No vline to delete"
23889 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23893 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23894 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23898 msgstr "Ingen nummer"
23900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23906 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23907 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23911 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23912 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23916 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23917 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23920 msgid "create new math text environment ($...$)"
23921 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23924 msgid "entered math text mode (textrm)"
23925 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23929 msgid "Regular expression editor mode"
23930 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23933 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23937 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23941 msgid "Standard[[mathref]]"
23944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23945 msgid "FormatRef: "
23946 msgstr "FormatRef: "
23948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23959 msgstr "mattemakro"
23961 #: src/output.cpp:37
23964 "Could not open the specified document\n"
23967 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23970 #: src/output_plaintext.cpp:136
23972 msgstr "Samandrag: "
23974 #: src/output_plaintext.cpp:148
23975 msgid "References: "
23976 msgstr "Referansar: "
23978 #: src/support/Package.cpp:425
23979 msgid "LyX binary not found"
23980 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23982 #: src/support/Package.cpp:426
23985 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23986 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23988 #: src/support/Package.cpp:545
23991 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23993 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23994 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23996 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23998 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23999 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24001 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
24002 msgid "File not found"
24003 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24005 #: src/support/Package.cpp:627
24008 "Invalid %1$s switch.\n"
24009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24011 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24012 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24014 #: src/support/Package.cpp:654
24017 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24018 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24020 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24021 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24023 #: src/support/Package.cpp:678
24026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24027 "%2$s is not a directory."
24029 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24030 "%2$s er ikkje ein stig."
24032 #: src/support/Package.cpp:680
24033 msgid "Directory not found"
24034 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24036 #: src/support/debug.cpp:40
24038 msgid "No debugging messages"
24039 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24041 #: src/support/debug.cpp:41
24042 msgid "General information"
24043 msgstr "Generell informasjon"
24045 #: src/support/debug.cpp:42
24046 msgid "Program initialisation"
24047 msgstr "Startar opp programmet"
24049 #: src/support/debug.cpp:43
24050 msgid "Keyboard events handling"
24051 msgstr "Tastatur handtering"
24053 #: src/support/debug.cpp:44
24054 msgid "GUI handling"
24055 msgstr "GUI handtering"
24057 #: src/support/debug.cpp:45
24058 msgid "Lyxlex grammar parser"
24059 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24061 #: src/support/debug.cpp:46
24062 msgid "Configuration files reading"
24063 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24065 #: src/support/debug.cpp:47
24066 msgid "Custom keyboard definition"
24067 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24069 #: src/support/debug.cpp:48
24070 msgid "LaTeX generation/execution"
24071 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24073 #: src/support/debug.cpp:49
24074 msgid "Math editor"
24075 msgstr "Redigere matte"
24077 #: src/support/debug.cpp:50
24078 msgid "Font handling"
24079 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24081 #: src/support/debug.cpp:51
24082 msgid "Textclass files reading"
24083 msgstr "Les tekstklasser"
24085 #: src/support/debug.cpp:52
24086 msgid "Version control"
24087 msgstr "Kontroll av versjonar"
24089 #: src/support/debug.cpp:53
24090 msgid "External control interface"
24091 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24093 #: src/support/debug.cpp:54
24094 msgid "Undo/Redo mechanism"
24097 #: src/support/debug.cpp:55
24098 msgid "User commands"
24099 msgstr "Brukar kommandoar"
24101 #: src/support/debug.cpp:56
24103 msgid "The LyX Lexer"
24104 msgstr "Lex for LyX"
24106 #: src/support/debug.cpp:57
24107 msgid "Dependency information"
24108 msgstr "Informasjon om bindingar"
24110 #: src/support/debug.cpp:58
24112 msgstr "LyX innskot"
24114 #: src/support/debug.cpp:59
24115 msgid "Files used by LyX"
24116 msgstr "Filer brukt av LyX"
24118 #: src/support/debug.cpp:60
24119 msgid "Workarea events"
24120 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24122 #: src/support/debug.cpp:61
24123 msgid "Insettext/tabular messages"
24124 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24126 #: src/support/debug.cpp:62
24127 msgid "Graphics conversion and loading"
24128 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24130 #: src/support/debug.cpp:63
24131 msgid "Change tracking"
24132 msgstr "Endra sporing"
24134 #: src/support/debug.cpp:64
24135 msgid "External template/inset messages"
24136 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24138 #: src/support/debug.cpp:65
24139 msgid "RowPainter profiling"
24140 msgstr "Profilering av RadMålar"
24142 #: src/support/debug.cpp:66
24144 msgid "Scrolling debugging"
24147 #: src/support/debug.cpp:67
24149 msgid "Math macros"
24150 msgstr "mattemakro"
24152 #: src/support/debug.cpp:68
24156 #: src/support/debug.cpp:69
24157 msgid "Locale/Internationalisation"
24160 #: src/support/debug.cpp:70
24162 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24163 msgstr "Utval som linjer|l"
24165 #: src/support/debug.cpp:71
24167 msgid "Find and replace mechanism"
24168 msgstr "Søk og erstatt"
24170 #: src/support/debug.cpp:72
24171 msgid "Developers' general debug messages"
24172 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24174 #: src/support/debug.cpp:73
24175 msgid "All debugging messages"
24176 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24178 #: src/support/debug.cpp:152
24180 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24181 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24183 #: src/support/filetools.cpp:264
24184 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24187 #: src/support/os_win32.cpp:464
24188 msgid "System file not found"
24189 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24191 #: src/support/os_win32.cpp:465
24193 "Unable to load shfolder.dll\n"
24196 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24197 "Ver venleg å innstaler denne."
24199 #: src/support/os_win32.cpp:470
24200 msgid "System function not found"
24201 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24203 #: src/support/os_win32.cpp:471
24205 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24206 "Don't know how to proceed. Sorry."
24208 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24209 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24210 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24212 #: src/support/userinfo.cpp:45
24213 msgid "Unknown user"
24214 msgstr "ukjend brukar"
24220 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24221 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24224 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24225 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24229 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24232 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24233 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24236 #~ msgid "Publisher ID"
24239 #~ msgid "TheoremTemplate"
24240 #~ msgstr "Teorem-mal"
24242 #~ msgid "Theorem #:"
24243 #~ msgstr "Teorem #:"
24245 #~ msgid "Lemma #:"
24246 #~ msgstr "Lemma #:"
24248 #~ msgid "Corollary #:"
24249 #~ msgstr "Korollar #:"
24251 #~ msgid "Proposition #:"
24252 #~ msgstr "Framlegg #:"
24254 #~ msgid "Conjecture #:"
24255 #~ msgstr "Konjektur #:"
24257 #~ msgid "Criterion #:"
24258 #~ msgstr "Kriterium #:"
24261 #~ msgstr "Faktum #:"
24263 #~ msgid "Axiom #:"
24264 #~ msgstr "Aksiom #:"
24266 #~ msgid "Definition #:"
24267 #~ msgstr "Definisjon #:"
24269 #~ msgid "Example #:"
24270 #~ msgstr "Døme #:"
24272 #~ msgid "Condition #:"
24273 #~ msgstr "Vilkår #:"
24275 #~ msgid "Problem #:"
24276 #~ msgstr "Problem #:"
24278 #~ msgid "Exercise #:"
24279 #~ msgstr "Øving #:"
24281 #~ msgid "Remark #:"
24282 #~ msgstr "Merknad #:"
24284 #~ msgid "Claim #:"
24285 #~ msgstr "Påstand #:"
24288 #~ msgstr "Notat #:"
24290 #~ msgid "Notation #:"
24291 #~ msgstr "Notasjon #:"
24294 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24296 #~ msgid "Footernote"
24297 #~ msgstr "Botntekst"
24299 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24300 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24303 #~ msgid "Overwrite all files?"
24304 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24307 #~ msgid "Continue &asking"
24308 #~ msgstr "Framhald"
24311 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24312 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24315 #~ msgid "Thin space"
24316 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24319 #~ msgid "Medium space"
24320 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24323 #~ msgid "Thick space"
24324 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24327 #~ msgid "Negative thin space"
24328 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24331 #~ msgid "Negative medium space"
24332 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24335 #~ msgid "Negative thick space"
24336 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24339 #~ msgid "Inter-word space"
24340 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24342 #~ msgid "Date format"
24343 #~ msgstr "Datoformat"
24346 #~ msgid "Unknown buffer info"
24347 #~ msgstr "ukjend brukar"
24350 #~ msgid "QQuad Space"
24351 #~ msgstr "Avstand"
24354 #~ msgid "Preview\t"
24355 #~ msgstr "Førehandsvising"
24358 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24359 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24366 #~ msgid "Find LyX Text"
24367 #~ msgstr "Finn &neste"
24370 #~ msgid "&Replace with..."
24371 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24378 #~ msgid "Pre&vious"
24379 #~ msgstr "&Neste endring"
24382 #~ msgid "&Keep case"
24383 #~ msgstr "&Hald uendra"
24386 #~ msgid "&Find..."
24390 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24391 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24398 #~ msgid "&Previous"
24399 #~ msgstr "&Neste endring"
24402 #~ msgid "&Advanced"
24403 #~ msgstr "&Avansert"
24406 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24407 #~ "%1$s.layout,\n"
24408 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24409 #~ "class or style file required by it is not\n"
24410 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24411 #~ "for more information.\n"
24413 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24414 #~ "%1$s.layout,\n"
24415 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24416 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24417 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24418 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24420 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24421 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24423 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24424 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24427 #~ msgid "Any &word"
24428 #~ msgstr "Nøkkelord"
24431 #~ msgstr "&Avsettplass"
24439 #~ msgid "&Default language:"
24440 #~ msgstr "&Standard språk:"
24443 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24444 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24446 #~ msgid "&BibTeX command:"
24447 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24450 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24451 #~ msgstr "BibTeX val"
24454 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24455 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24457 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24458 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24460 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24461 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24463 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24464 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24466 #~ msgid "Use input encod&ing"
24467 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24469 #~ msgid "Jump to the label"
24470 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24472 #~ msgid "Merge cells"
24473 #~ msgstr "Slå saman celler"
24475 #~ msgid "Listing settings"
24476 #~ msgstr "Val for kodelister"
24478 #~ msgid "LangHeader"
24479 #~ msgstr "Språkhovud"
24481 #~ msgid "Language Header:"
24482 #~ msgstr "Språkhovud:"
24484 #~ msgid "Language:"
24487 #~ msgid "LastLanguage"
24488 #~ msgstr "Sistespråk"
24490 #~ msgid "Last Language:"
24491 #~ msgstr "Siste språk:"
24493 #~ msgid "LangFooter"
24494 #~ msgstr "Språkbotn"
24499 #~ msgid "End of CV"
24500 #~ msgstr "Slutten av CV"
24514 #~ msgid "Computer"
24517 #~ msgid "Computer:"
24520 #~ msgid "EmptySection"
24521 #~ msgstr "Tombolk"
24523 #~ msgid "Empty Section"
24524 #~ msgstr "Tom bolk"
24526 #~ msgid "CloseSection"
24527 #~ msgstr "Lukkbolken"
24529 #~ msgid "Close Section"
24530 #~ msgstr "Lukk bolken"
24533 #~ msgid "Insert|n"
24534 #~ msgstr "Set inn|S"
24536 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24537 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24539 #~ msgid "View DVI"
24540 #~ msgstr "Vis DVI"
24542 #~ msgid "Update DVI"
24543 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24545 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24548 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24549 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24551 #~ msgid "View PostScript"
24552 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24554 #~ msgid "Update PostScript"
24555 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24558 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24559 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24561 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24564 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24565 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24568 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24569 #~ "You may not have the right languages installed."
24571 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24572 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24575 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24576 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24578 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24579 #~ "Er den rett innstilt?"
24582 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24585 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24588 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24589 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24592 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24593 #~ "encoding `%2$s'."
24595 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24599 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24600 #~ "encoding `%2$s'."
24602 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24606 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24607 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24609 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24610 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24613 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24614 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24615 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24617 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24618 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24619 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24621 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24623 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24625 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24626 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24628 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24629 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24631 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24632 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24634 #~ msgid "Branch Settings"
24635 #~ msgstr "Greinval"
24638 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24640 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24646 #~ msgid "TeX Code Settings"
24647 #~ msgstr "TeX val"
24649 #~ msgid "Float Settings"
24650 #~ msgstr "Flytarval"
24653 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24654 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24656 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24657 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24662 #~ msgid "pspell (library)"
24663 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24665 #~ msgid "aspell (library)"
24666 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24671 #~ msgid "*.ispell"
24672 #~ msgstr "*.ispell"
24674 #~ msgid "Spellchecker error"
24675 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24677 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24678 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24681 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24682 #~ "Maybe it has been killed."
24684 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24685 #~ "Kanskje nokon drap den."
24687 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24688 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24691 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24693 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24694 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24696 #~ msgid "No Table of contents"
24697 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24699 #~ msgid "Opened inset"
24700 #~ msgstr "Opna innskot"
24703 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24704 #~ msgstr "spesial teikn"
24706 #~ msgid "Opened Box Inset"
24707 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24709 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24710 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24712 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24713 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24715 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24716 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24719 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24720 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24722 #~ msgid "Opened Float Inset"
24723 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24725 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24726 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24728 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24729 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24731 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24732 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24734 #~ msgid "Opened Note Inset"
24735 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24737 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24738 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24740 #~ msgid "Opened table"
24741 #~ msgstr "Opna Tabell"
24743 #~ msgid "Opened Text Inset"
24744 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24746 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24747 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24750 #~ msgid "Anschrift:"
24751 #~ msgstr "Underskrift:"
24753 #~ msgid "Briefkopf:"
24754 #~ msgstr "Brevhovud:"
24757 #~ msgid "Absender:"
24758 #~ msgstr "Overskrift:"
24761 #~ msgstr "Vedlegg:"
24764 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24765 #~ msgstr "DinReferanse:"
24768 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24769 #~ msgstr "DinReferanse:"
24771 #~ msgid "Unterschrift:"
24772 #~ msgstr "Underskrift:"
24775 #~ msgid "Vorwahl:"
24776 #~ msgstr "Normal:"
24778 #~ msgid "Telefon:"
24779 #~ msgstr "Telefon:"
24787 #~ msgid "Betreff:"
24791 #~ msgstr "Ærendet:"
24794 #~ msgstr "Helsing:"
24797 #~ msgid "Anlage(n):"
24800 #~ msgid "Verteiler:"
24801 #~ msgstr "Fordelar:"
24809 #~ msgid "Strasse:"
24815 #~ msgid "RetourAdresse:"
24816 #~ msgstr "Returadresse:"
24818 #~ msgid "MeinZeichen:"
24819 #~ msgstr "MinReferanse:"
24821 #~ msgid "IhrZeichen:"
24822 #~ msgstr "DinReferanse:"
24824 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24825 #~ msgstr "DinDato:"
24833 #~ msgid "Adresse:"
24834 #~ msgstr "Adresse:"
24836 #~ msgid "Anlagen:"
24844 #~ msgid "No file open!"
24845 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24848 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24849 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24852 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24853 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24856 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24857 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24860 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24861 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24864 #~ msgid "Toggle Label|L"
24865 #~ msgstr "&Byt alle"
24867 #~ msgid "B&rowse..."
24868 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24871 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24872 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24874 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24875 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24882 #~ msgid "&Postscript driver:"
24883 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24886 #~ msgid "Append Parameter"
24887 #~ msgstr "Flei&re val"
24890 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24891 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24894 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24895 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24898 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24899 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24910 #~ msgid "algorithm"
24911 #~ msgstr "Algoritme"
24918 #~ msgid "keywords"
24919 #~ msgstr "Stikkord"
24921 #~ msgid "Table of Contents|a"
24922 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24927 #~ msgid "Slidecontents"
24928 #~ msgstr "Lysark innhald"
24931 #~ msgid "Progress Contents"
24932 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24934 #~ msgid "LinuxDoc"
24935 #~ msgstr "LinuxDoc"
24937 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24938 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24941 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24942 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24947 #~ msgid "American"
24948 #~ msgstr "Amerikansk"
24951 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24952 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24954 #~ msgid "Austrian"
24955 #~ msgstr "Østerisk"
24958 #~ msgstr "Britisk"
24960 #~ msgid "Canadian"
24961 #~ msgstr "Kanadisk"
24965 #~ msgstr "Helsing:"
24968 #~ msgid "Reference\t"
24969 #~ msgstr "Referanse"
24972 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24973 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24976 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24977 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24980 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24981 #~ msgstr "Returadresse"
24984 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24985 #~ msgstr "Post-kommentar"
24988 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24989 #~ msgstr "DinReferanse"
24992 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24993 #~ msgstr "DinDato"
24996 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24997 #~ msgstr "MinReferanse"
25000 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25001 #~ msgstr "Underskrift"
25006 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25007 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25009 #~ msgid "LaTeX default"
25010 #~ msgstr "LaTeX standard"
25012 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25013 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25020 #~ "kunne ikkje bli lest."
25023 #~ "Layout had to be changed from\n"
25024 #~ "%1$s to %2$s\n"
25025 #~ "because of class conversion from\n"
25028 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25029 #~ "%1$s til %2$s\n"
25030 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25033 #~ msgid "Changed Layout"
25034 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25036 #~ msgid "Unknown layout"
25037 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25040 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25041 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25043 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25044 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25047 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25048 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25050 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25051 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25053 #~ msgid "Display image in LyX"
25054 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25056 #~ msgid "Screen display"
25059 #~ msgid "Monochrome"
25060 #~ msgstr "Svart/kvit"
25062 #~ msgid "Grayscale"
25063 #~ msgstr "Gråtonar"
25068 #~ msgid "&Display:"
25072 #~ msgstr "Ska&la:"
25075 #~ msgid "Scr&een Display:"
25078 #~ msgid "Do not display"
25079 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25082 #~ msgid "Unknown Info: "
25083 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25086 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25087 #~ msgstr "Ukjend handling"
25090 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25091 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25094 #~ msgid "Clear group"
25095 #~ msgstr "Klargjer side"
25098 #~ msgstr " (auto)"
25100 #~ msgid "Plain Text"
25101 #~ msgstr "Rein tekst"
25104 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25105 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25107 #~ msgid "Edit the file externally"
25108 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25110 #~ msgid "&Edit File..."
25111 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25113 #~ msgid "LyX View"
25114 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25120 #~ msgid "<- C&lear"
25131 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25132 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25136 #~ msgstr "&Legg til"
25140 #~ msgstr "&Omramma"
25143 #~ msgstr "&Midten"
25146 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25147 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25150 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25151 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25154 #~ msgid " writing embedded files."
25155 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25158 #~ msgid " could not write embedded files!"
25159 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25162 #~ msgid "Failed to extract file"
25163 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25166 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25168 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25170 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25173 #~ msgid "Copy file failure"
25174 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25178 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25179 #~ "Please check whether the path is writeable."
25181 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25182 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25186 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25187 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25189 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25190 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25193 #~ msgid "Failed to embed file"
25194 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25198 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25199 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25201 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25202 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25205 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25207 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25209 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25212 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25213 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25217 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25218 #~ "Please check whether the source file is available"
25220 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25221 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25224 #~ msgid "Failed to open file"
25225 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25228 #~ msgid "Sync file failure"
25229 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25232 #~ msgid "Packing all files"
25233 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25236 #~ msgid "Failed to write file"
25237 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25240 #~ msgid "Save failure"
25241 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25245 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25246 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25248 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25249 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25252 #~ msgid "Embedded Files"
25253 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25256 #~ msgid "Embedded layout"
25257 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25260 #~ msgid "Extra embedded file"
25261 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25263 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25264 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25267 #~ msgid "Enspace|E"
25268 #~ msgstr "mellomrom"
25271 #~ msgid "Enskip|k"
25274 #~ msgid "Document could not be read"
25275 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25279 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25282 #~ msgid "Properties...|P"
25283 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25286 #~ msgid "New Line|e"
25287 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25289 #~ msgid "Line Break|B"
25290 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25293 #~ msgid "line break"
25294 #~ msgstr "Ny linje|L"
25297 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25298 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25304 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25305 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25307 #~ msgid "Swap Rows|S"
25308 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25310 #~ msgid "Swap Columns|w"
25311 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25314 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25318 #~ "kunne ikkje bli lest."
25326 #~ msgstr "Tilfelle"
25332 #~ msgid "S&ubfigure"
25333 #~ msgstr "Delfig&ur"
25335 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25336 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25338 #~ msgid "Ca&ption:"
25339 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25341 #~ msgid "Show ERT inline"
25342 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25345 #~ msgstr "&I teksten"
25347 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25348 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25350 #~ msgid "Framed in box"
25351 #~ msgstr "Omramma"
25354 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25356 #~ msgid "Paper Size"
25357 #~ msgstr "Papirstorleik"
25360 #~ msgstr "&Fargar"
25362 #~ msgid "C&opiers"
25363 #~ msgstr "K&opierarar"
25365 #~ msgid "&File formats"
25366 #~ msgstr "&Filformat"
25368 #~ msgid "F&ormat:"
25369 #~ msgstr "F&ormat:"
25371 #~ msgid "&GUI name:"
25372 #~ msgstr "&GUI namn:"
25374 #~ msgid "External Applications"
25375 #~ msgstr "Eksterne program"
25377 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25378 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25380 #~ msgid "Save/restore window position"
25381 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25389 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25390 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25393 #~ msgstr "&Einingar:"
25395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25396 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25399 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25401 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25402 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25404 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25405 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25407 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25408 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25410 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25411 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25416 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25419 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25420 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25422 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25423 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25426 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25428 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25429 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25432 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25433 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25435 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25436 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25438 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25439 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25441 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25442 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25444 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25445 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25447 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25448 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25450 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25451 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25453 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25454 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25456 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25457 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25459 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25460 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25462 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25463 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25465 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25466 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25468 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25469 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25471 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25472 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25474 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25475 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25477 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25478 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25480 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25481 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25483 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25484 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25486 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25487 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25489 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25490 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25492 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25493 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25495 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25496 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25498 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25499 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25501 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25502 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25504 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25505 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25511 #~ msgstr "Ungarsk"
25513 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25514 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25517 #~ msgid "Framed|F"
25518 #~ msgstr "Med ramme"
25521 #~ msgid "Shaded|S"
25522 #~ msgstr "Skuggelagd"
25524 #~ msgid "Insert URL"
25525 #~ msgstr "Set inn URL"
25527 #~ msgid "Can't load document class"
25528 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25531 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25533 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25536 #~ "The document could not be converted\n"
25537 #~ "into the document class %1$s."
25539 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25540 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25543 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25544 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25546 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25547 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25549 #~ msgid "&Switch to document"
25550 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25553 #~ "Could not open the specified document\n"
25555 #~ "due to the error: %2$s"
25557 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25559 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25561 #~ msgid "Rectangular box"
25562 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25564 #~ msgid "Shadow box"
25565 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25567 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25568 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25570 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25571 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25574 #~ msgstr "Kopierarar"
25577 #~ msgstr "Innramma"
25580 #~ msgstr "oval ramme"
25583 #~ msgstr "Oval ramme"
25585 #~ msgid "Shadowbox"
25586 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25588 #~ msgid "Doublebox"
25589 #~ msgstr "Dobbelramme"
25591 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25592 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25594 #~ msgid "Unknown inset name: "
25595 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25597 #~ msgid "Program Listing "
25598 #~ msgstr "Programkodelister "
25601 #~ msgstr "Med ramme"
25604 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25605 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25610 #~ msgid "HtmlUrl: "
25611 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25613 #~ msgid "Default (outer)"
25614 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25619 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25620 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25622 #~ msgid "%1$d words in selection."
25623 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25625 #~ msgid "%1$d words in document."
25626 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25628 #~ msgid "One word in selection."
25629 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25631 #~ msgid "One word in document."
25632 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25634 #~ msgid "Count words"
25635 #~ msgstr "Tel ord"
25637 #~ msgid "Encoding error"
25638 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25641 #~ msgid "Placeholders"
25642 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25648 #~ msgstr "Tilfelle."
25650 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25651 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25653 #~ msgid "Algorithm #."
25654 #~ msgstr "Algoritme #."
25656 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25657 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25660 #~ msgstr "&Last inn"
25662 #~ msgid "Font st&yle:"
25663 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25665 #~ msgid "&Extended Chars"
25666 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25668 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25669 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25671 #~ msgid "To &file:"
25672 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25674 #~ msgid "Co&pies:"
25675 #~ msgstr "Ko&piar:"
25677 #~ msgid "Printer &name:"
25678 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25683 #~ msgid "columns "
25684 #~ msgstr "kolonnar"
25686 #~ msgid "overprint "
25687 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25689 #~ msgid "overlayarea"
25690 #~ msgstr "Legg over område"
25692 #~ msgid "Corollary_"
25693 #~ msgstr "Korollar"
25695 #~ msgid "Definition. "
25696 #~ msgstr "Definisjon. "
25698 #~ msgid "Example. "
25702 #~ msgstr "Faktum. "
25708 #~ msgstr "notat: "
25710 #~ msgid "Conjecture "
25711 #~ msgstr "Konjektur "
25714 #~ msgstr "standard"
25716 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25717 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25719 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25720 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25725 #~ msgid "primitive"
25726 #~ msgstr "primetiv"