]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
- po files: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "&Dekorasjon:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Breidd:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Høgde"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Breidd"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Filnamn"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
507 #: src/Buffer.cpp:3546
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Fjern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "End&ra namn"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Slett"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Avbryt"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Skri&fttypar:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Storleik:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Farge på skrifta"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Rein tekst"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Standard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Nullstill"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Endring:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "bakgrunn"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Side: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Storleik:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Set inn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Vis"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Samanlagd"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Opna"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "Pil"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "Fil"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "Filnamn"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "&Fil:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vel ei-fil"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "Kla&dd"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "Mal"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "Va&l:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "Forma&t:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "&Vis i LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Roter"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "Vi&nkel:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Storleik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Kutt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Breidd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "&Finn:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Finn &neste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Nøkkelord."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "E&rstatt"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "&Avansert"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "&Form:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "mattemakro"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Skjema"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "TeX informasjon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&Roter 90°"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Start storleik:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "&Romansk:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "&Nøkkel:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "&Grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr ""
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Set &høgd:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr ""
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "Set &breidd:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "&Origo:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "&Klipping"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "V&is i LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "Grafikk"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Kladd"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "&Kladd"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Verdi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&Fil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "Ve&rn:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Største:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1813 msgid "&Name:"
1814 msgstr "&Namn:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 msgid "Link type"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 msgid "&Web"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Email"
1841 msgstr "E-post"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "&Fil:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "L&edetekst:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 msgid "La&bel:"
1873 msgstr "&Etikett:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "Fleire &val"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&Marker mellomrom"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "&Førehandsvising"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "Namnet på fila"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1901 msgstr "&Filtype:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1904 msgid "Include"
1905 msgstr "Underdokument"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1908 msgid "Input"
1909 msgstr "Tekstfil"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgid "Verbatim"
1913 msgstr "Verbatim"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Kodelister"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Last fila"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "&Endre"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index generation"
1947 msgstr "&Innrykk"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1960 msgstr "Fjern kantlinjer"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 msgid ""
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 #, fuzzy
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #, fuzzy
1980 msgid "1"
1981 msgstr "10"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Remove the selected index"
1986 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Rename the selected index"
1991 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1994 #, fuzzy
1995 msgid "R&ename..."
1996 msgstr "End&ra namn"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Define or change button color"
2001 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Information Type:"
2006 msgstr "TeX informasjon"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "TeX informasjon"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Set inn brøk"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2024 #, fuzzy
2025 msgid "New Inset"
2026 msgstr "Opna alle innskot|i"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Document &class"
2031 msgstr "&Dokumentklasse:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2034 msgid "Click to select a local document class definition file"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Local Layout..."
2040 msgstr "Tekststil"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Class options"
2045 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2048 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2052 #, fuzzy
2053 msgid "P&redefined:"
2054 msgstr "Sk&rivar:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2057 msgid ""
2058 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2059 "select/deselect."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Cust&om:"
2065 msgstr "Tilpassa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Graphics driver:"
2070 msgstr "&Grafikk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2073 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Select de&fault master document"
2079 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Master:"
2084 msgstr "&Ytre:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Enter the name of the default master document"
2089 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2092 msgid "Suppress default date on front page"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Encoding"
2098 msgstr "&Teiknsett:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "Språkhovud:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Other:"
2108 msgstr "&Ytre:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "&Sitatstil:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2116 msgid "Listing"
2117 msgstr "Kodeliste"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2121 msgstr "&Hovudval"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2124 msgid "Placement"
2125 msgstr "Plassering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "&Kodelister i teksten"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2140 msgid "&Float"
2141 msgstr "&Flytar"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2144 msgid "&Placement:"
2145 msgstr "&Plassering:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "Linjenummerering"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Side:"
2158 msgstr "&Side: "
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2165 msgid "S&tep:"
2166 msgstr "Ste&g:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2173 msgid "Font si&ze:"
2174 msgstr "Skrifts&torleik:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2182 msgid "Style"
2183 msgstr "Stil"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgid "F&ont size:"
2187 msgstr "Skriftst&orleik:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Skriftfamilie"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 #, fuzzy
2216 msgid "S&pace as symbol"
2217 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2220 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2231 msgstr "Tabell|T"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Lan&guage:"
2245 msgstr "Språk:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2248 msgid "Select the programming language"
2249 msgstr "Vel programeringspråket"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2252 msgid "&Dialect:"
2253 msgstr "&Dialekt:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2256 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2257 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2260 msgid "Range"
2261 msgstr "Utval"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2264 msgid "Fi&rst line:"
2265 msgstr "F&yrste linje:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2268 msgid "The first line to be printed"
2269 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2272 msgid "&Last line:"
2273 msgstr "Siste &linje:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2276 msgid "The last line to be printed"
2277 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2280 #, fuzzy
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Tilbakemeldingar"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2290 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2291 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2299 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Log &Type:"
2305 msgstr "&Type:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2308 msgid "Update the display"
2309 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2313 msgid "&Update"
2314 msgstr "&Oppdater"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2317 msgid "Copy to Clip&board"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2321 msgid "&Go!"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2325 msgid "Jump to the next warning message."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Next &Warning"
2331 msgstr "Eksport åtvaring!"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2334 msgid "Jump to the next error message."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Next &Error"
2340 msgstr "Søk feil"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standard margar"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2351 msgid "&Top:"
2352 msgstr "&Topp:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2355 msgid "&Bottom:"
2356 msgstr "&Botn:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2359 msgid "&Inner:"
2360 msgstr "&Indre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 msgid "O&uter:"
2364 msgstr "&Ytre:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2367 msgid "Head &sep:"
2368 msgstr "Topptekst av&stand:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "Topptekst&høgd:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2375 msgid "&Foot skip:"
2376 msgstr "&Botntekst avstand:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Column Sep:"
2381 msgstr "&Kolonner:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Master Document Output"
2386 msgstr "Hovuddokumentet"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2389 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2393 msgid "Include only &selected children"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2397 msgid ""
2398 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2399 "compilation)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Maintain counters and references"
2405 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2408 msgid "Include all subdocuments in the output"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "Set inn underdokument"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2421 msgstr "Tal på rader"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2425 msgid "&Rows:"
2426 msgstr "&Rader:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "Tal på kolonnar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2437 msgid "&Columns:"
2438 msgstr "&Kolonner:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2446 msgstr "Loddrett justering"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2449 msgid "&Vertical:"
2450 msgstr "&Loddrett:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2458 msgstr "&Vassrett:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Decoration"
2463 msgstr "&Dekorasjon:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2466 msgid "&Type:"
2467 msgstr "&Type:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2470 msgid "decoration type / matrix border"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2474 msgid "[x]"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2478 msgid "(x)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2482 msgid "{x}"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2486 msgid "|x|"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2490 msgid "||x||"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2494 msgid ""
2495 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2496 "are inserted into formulas"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2500 msgid "&Use AMS math package automatically"
2501 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2504 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2508 msgid "Use AMS &math package"
2509 msgstr "Bruk AMS &matte"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2512 msgid ""
2513 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2514 "inserted into formulas"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2518 msgid "Use esint package &automatically"
2519 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2522 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2526 msgid "Use &esint package"
2527 msgstr "Bruk &esint"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2530 msgid ""
2531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2532 "inserted into formulas"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Use mhchem &package automatically"
2538 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2541 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use mh&chem package"
2547 msgstr "Bruk &esint"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2550 #, fuzzy
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "&Legg til"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2561 #, fuzzy
2562 msgid "De&lete"
2563 msgstr "&Slett"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2566 #, fuzzy
2567 msgid "S&elected:"
2568 msgstr "&Slett"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2571 msgid "Sort &as:"
2572 msgstr "Sorter s&om:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2575 msgid "&Description:"
2576 msgstr "S&kildring:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2579 msgid "&Symbol:"
2580 msgstr "&Symbol:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2583 msgid "Type"
2584 msgstr "Type"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2587 msgid "LyX internal only"
2588 msgstr "Berre for LyX internt "
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2591 msgid "LyX &Note"
2592 msgstr "LyX &notat"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2595 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2596 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2599 msgid "&Comment"
2600 msgstr "&Kommentar"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2603 msgid "Print as grey text"
2604 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2607 msgid "&Greyed out"
2608 msgstr "Som &Grå-tekst"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2611 msgid "&List in Table of Contents"
2612 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2615 msgid "&Numbering"
2616 msgstr "&Nummerering"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2630 #, fuzzy
2631 msgid "De&fault Output Format:"
2632 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2635 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2639 msgid "Use &XeTeX"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2643 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2647 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Custom Macro:"
2653 msgstr "Kunde num.:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "LaTeX fortekst"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2661 #, fuzzy
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "Matte val"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2670 msgid "Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Math Output"
2676 msgstr "Eksportvegar"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2679 msgid "Format to use for math output."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2683 #, fuzzy
2684 msgid "MathML"
2685 msgstr "Matte|M"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2688 msgid "HTML"
2689 msgstr "HTML"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Images"
2694 msgstr "Sider"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2697 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2700 msgid "LaTeX"
2701 msgstr "LaTeX"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Math Image Scaling"
2706 msgstr "Matte-mellomrom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2709 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Datoformat"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2720 msgid "&Format:"
2721 msgstr "&Format:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2726 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "Retning"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "S&tåande"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Liggjande"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Avsnittstil"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Headings &style:"
2749 msgstr "&Side stil:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Topp og botntekst stil"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Bruk to spaltar"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2760 msgid "&Two-sided document"
2761 msgstr "&Tosidig"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgid "Label Width"
2765 msgstr "Etikettbreidd"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Lo&ngest label"
2775 msgstr "&Lengste etikett"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "&Linjeavstand:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2784 msgid "Single"
2785 msgstr "Enkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 msgid "1.5"
2789 msgstr "1.5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2793 msgid "Double"
2794 msgstr "Dobbel"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "Tilpassa"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Indent Paragraph"
2813 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgid "&Justified"
2817 msgstr "&Justert"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2820 msgid "&Left"
2821 msgstr "&Venstre"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2824 #, fuzzy
2825 msgid "C&enter"
2826 msgstr "Midten"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Ri&ght"
2831 msgstr "Høgre"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2834 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Paragraph's &Default"
2840 msgstr "set avsnitt stil"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&General"
2849 msgstr "Generelt"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2852 msgid ""
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Vis endringar automatisk"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Header Information"
2872 msgstr "TeX informasjon"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Title:"
2877 msgstr "Tittel:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Author:"
2882 msgstr "Forfattar:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Subject:"
2887 msgstr "Emne:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Keywords:"
2892 msgstr "&Nøkkelord:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2895 #, fuzzy
2896 msgid "H&yperlinks"
2897 msgstr "&Lag lenke"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2900 msgid "Allows link text to break across lines."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2904 #, fuzzy
2905 msgid "B&reak links over lines"
2906 msgstr "&Brekk lange linjer"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2909 #, fuzzy
2910 msgid "No &frames around links"
2911 msgstr "Inga ramme"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2914 #, fuzzy
2915 msgid "C&olor links"
2916 msgstr "Fargar"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2919 msgid "Bibliographical backreferences"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B&ackreferences:"
2925 msgstr "LyX-Val"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Bookmarks"
2930 msgstr "Bokmerke|B"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2933 #, fuzzy
2934 msgid "G&enerate Bookmarks"
2935 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Numbered bookmarks"
2940 msgstr "Nummerert formel|f"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Number of levels"
2945 msgstr "Kor mange kopiar"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Open bookmarks"
2950 msgstr "Lagra bokmerke"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Additional o&ptions"
2955 msgstr "Andre LaTeX-val"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2958 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2962 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Phantom"
2968 msgstr "phantom"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2973 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2976 msgid "&Horiz. Phantom"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Vertical space of the phantom content"
2982 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2985 msgid "&Vert. Phantom"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2989 #, fuzzy
2990 msgid "A&lter..."
2991 msgstr "&Endra..."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2994 #, fuzzy
2995 msgid "In Math"
2996 msgstr "Matte"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2999 msgid ""
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3001 "delay."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Automatic in&line completion"
3007 msgstr "&Kodelister i teksten"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3010 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Automatic p&opup"
3016 msgstr "Vis endringar automatisk"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Autoco&rrection"
3021 msgstr "Start aut&omatisk"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3024 #, fuzzy
3025 msgid "In Text"
3026 msgstr "Rein tekst"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3029 msgid ""
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "delay."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Automatic &inline completion"
3037 msgstr "&Kodelister i teksten"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3040 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Vis endringar automatisk"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3049 msgid ""
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "mode."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3055 msgid "Cursor i&ndicator"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3060 msgid "General"
3061 msgstr "Generelt"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3064 msgid ""
3065 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3066 "if it is available."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3070 #, fuzzy
3071 msgid "s inline completion dela&y"
3072 msgstr "&Kodelister i teksten"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3075 msgid ""
3076 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3077 "if it is available."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3081 msgid "s popup d&elay"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3085 msgid ""
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3091 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3095 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3099 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3103 msgid "C&onverter:"
3104 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3107 msgid "E&xtra flag:"
3108 msgstr "&Ekstra flagg:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3111 msgid "&From format:"
3112 msgstr "&Frå format:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3115 msgid "&To format:"
3116 msgstr "&Til format:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3120 msgid "&Modify"
3121 msgstr "E&ndra"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3126 msgid "Remo&ve"
3127 msgstr "&Fjern"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3130 msgid "Converter Defi&nitions"
3131 msgstr "Defi&ner eksport program"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3134 msgid "Converter File Cache"
3135 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3138 msgid "&Enabled"
3139 msgstr "&Bruk"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3144 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Display &Graphics"
3149 msgstr "Vis &grafikk:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3152 msgid "Instant &Preview:"
3153 msgstr "Vis med det &same:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3157 msgid "Off"
3158 msgstr "Av"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3161 msgid "No math"
3162 msgstr "Ikkje nytt matte"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3165 msgid "On"
3166 msgstr "På"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Factor for the preview size"
3176 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3179 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Editing"
3190 msgstr "Avsluttar."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3195 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Scroll &below end of document"
3200 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3208 msgid "&Group environments by their category"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3224 msgid "Fullscreen"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Hide toolbars"
3230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide scr&ollbar"
3235 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &tabbar"
3240 msgstr "delta"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide &menubar"
3245 msgstr "delta"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3248 msgid "&Limit text width"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3252 msgid "Screen used (&pixels):"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&New..."
3258 msgstr "&Ny:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Re&move"
3263 msgstr "&Fjern"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3266 msgid "&Document format"
3267 msgstr "&Dokumentformat"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Vector &graphics format"
3272 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3275 #, fuzzy
3276 msgid "S&hort Name:"
3277 msgstr "Sorter s&om:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3280 msgid "E&xtension:"
3281 msgstr "Fil E&tternamn:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortc&ut:"
3286 msgstr "&Snøggtast:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3289 msgid "Ed&itor:"
3290 msgstr "Skr&iveprogram:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3293 msgid "&Viewer:"
3294 msgstr "&Framsynar:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Co&pier:"
3299 msgstr "&Kopierar:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3304 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Default Format"
3309 msgstr "Datoformat"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3312 msgid "&E-mail:"
3313 msgstr "&E-post:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3316 msgid "Your name"
3317 msgstr "Ditt namn"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3320 msgid "Your E-mail address"
3321 msgstr "Di E-post adresse"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3324 msgid "Keyboard"
3325 msgstr "Tastatur"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3328 msgid "Use &keyboard map"
3329 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3332 msgid "&First:"
3333 msgstr "&Første:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3337 msgid "Br&owse..."
3338 msgstr "B&la gjennom..."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3341 msgid "S&econd:"
3342 msgstr "Andr&e:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Mouse"
3347 msgstr "Meir"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3350 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3354 msgid ""
3355 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3356 "speed it up, low values slow it down."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3360 #, fuzzy
3361 msgid "User &interface language:"
3362 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3365 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3369 msgid "Language pac&kage:"
3370 msgstr "Språ&k pakke:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3373 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3377 msgid "Command s&tart:"
3378 msgstr "S&tart kommando:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3381 #, fuzzy
3382 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3383 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3386 msgid "Command e&nd:"
3387 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Default Decimal &Point:"
3397 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3401 msgid "X; "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3405 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Use babel"
3411 msgstr "Bruk &babel"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3414 msgid ""
3415 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3416 "the language package)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3420 msgid "&Global"
3421 msgstr "&Global"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3424 msgid ""
3425 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3426 "command"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3430 msgid "Auto &begin"
3431 msgstr "Start aut&omatisk"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3434 msgid ""
3435 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3436 "switch command"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3440 msgid "Auto &end"
3441 msgstr "Sl&utt automatisk"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3444 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3448 msgid "Mark &foreign languages"
3449 msgstr "Marker &framandespråk"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3457 msgid ""
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3459 msgstr ""
3460 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3463 msgid "Enable RTL su&pport"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Cursor movement:"
3469 msgstr "Kommentar"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Logical"
3474 msgstr "Sak"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3477 msgid "&Visual"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3481 msgid ""
3482 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3488 msgstr "TeX &koding:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3491 msgid "Default paper si&ze:"
3492 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3496 msgid "US letter"
3497 msgstr "US-letter"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3501 msgid "US legal"
3502 msgstr "US-legal"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3506 msgid "US executive"
3507 msgstr "US Executive"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3511 msgid "A3"
3512 msgstr "A3"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3516 msgid "A4"
3517 msgstr "A4"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3521 msgid "A5"
3522 msgstr "A5"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3526 msgid "B5"
3527 msgstr "B5"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3532 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3535 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3536 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3539 msgid "BibTeX command and options"
3540 msgstr "BibTeX val"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3544 msgid "Processor for &Japanese:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "BibTeX val"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3553 msgid "Pr&ocessor:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Op&tions:"
3560 msgstr "&Val:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3563 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3564 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Nomenclature command:"
3574 msgstr "Nomenklatur"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3579 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3582 msgid "Chec&kTeX command:"
3583 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3586 msgid "CheckTeX start options and flags"
3587 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3590 msgid ""
3591 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3592 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3593 "rather than the Cygwin teTeX."
3594 msgstr ""
3595 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3596 "teTeX under MS Windows."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3599 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3600 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3603 msgid "Set class options to default on class change"
3604 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3607 #, fuzzy
3608 msgid "R&eset class options when document class changes"
3609 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3612 msgid "Output &line length:"
3613 msgstr "Linje&lengd:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3616 msgid ""
3617 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3618 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3619 "paragraphs are separated by a blank line."
3620 msgstr ""
3621 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3622 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3623 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3626 msgid "&Date format:"
3627 msgstr "&Datoformat:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3630 msgid "Date format for strftime output"
3631 msgstr "Datoformatet til strftime"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Overwrite on export:"
3636 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3639 msgid "Ask permission"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3643 msgid "Main file only"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3647 #, fuzzy
3648 msgid "All files"
3649 msgstr "Alle filer (*)"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3652 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3656 msgid "Forward search"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3660 #, fuzzy
3661 msgid "DV&I command:"
3662 msgstr "Indeks kommando:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&PDF command:"
3667 msgstr "&roff kommando:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3670 msgid "&PATH prefix:"
3671 msgstr "&Stig-prefiks:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3681 msgid "Browse..."
3682 msgstr "Bla gjennom..."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3685 #, fuzzy
3686 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3687 msgstr "Synonym ordbok"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3690 msgid "&Temporary directory:"
3691 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3694 msgid "Ly&XServer pipe:"
3695 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3698 msgid "&Backup directory:"
3699 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Example files:"
3704 msgstr "Døme #:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3707 msgid "&Document templates:"
3708 msgstr "Stig til &malar:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3711 msgid "&Working directory:"
3712 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Hunspell dictionaries:"
3717 msgstr "Personleg&ordbok:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Printer Command Options"
3722 msgstr "Kommando flagg"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3725 msgid "Extension to be used when printing to file."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3729 msgid "File ex&tension:"
3730 msgstr "Fil E&tternamn:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Option used to print to a file."
3735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Print to &file:"
3740 msgstr "Skriv ut til fil"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Option used to print to non-default printer."
3745 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Set &printer:"
3750 msgstr "Til sk&rivar:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3753 msgid "Option used with spool command to set printer."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Spool &printer:"
3759 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3762 msgid ""
3763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3764 "to print."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Spool co&mmand:"
3770 msgstr "&Kø-kommando:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Option used to reverse page order."
3775 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Re&verse pages:"
3780 msgstr "Om&vendt:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3783 msgid "Lan&dscape:"
3784 msgstr "Ligg&jande:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Number of copies:"
3789 msgstr "Kor mange kopiar"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Option used to set number of copies."
3794 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Option used to print a range of pages."
3799 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3802 msgid "Co&llated:"
3803 msgstr "Sam&la:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3806 msgid "Pa&ge range:"
3807 msgstr "&Utval av sider:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3810 msgid "Option used to collate multiple copies."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3814 msgid "&Odd pages:"
3815 msgstr "&Odde-sider:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3818 msgid "&Even pages:"
3819 msgstr "&Like-sider:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3822 msgid "Paper t&ype:"
3823 msgstr "Papir&type:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3826 msgid "Paper si&ze:"
3827 msgstr "&Papirstorleik:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3830 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3834 msgid "E&xtra options:"
3835 msgstr "E&kstra val:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3840 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3843 msgid ""
3844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3846 "printers."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Adapt &output to printer"
3852 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3855 msgid "Name of the default printer"
3856 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default &printer:"
3861 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3864 msgid "Printer co&mmand:"
3865 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Sans Seri&f:"
3870 msgstr "&Sans Serif:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3873 msgid "T&ypewriter:"
3874 msgstr "T&ypewriter:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3877 #, fuzzy
3878 msgid "R&oman:"
3879 msgstr "&Romansk:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3882 msgid "Screen &DPI:"
3883 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3886 msgid "&Zoom %:"
3887 msgstr "&Forstørring %:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3890 msgid "Font Sizes"
3891 msgstr "Skriftstorleik"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Large:"
3896 msgstr "Stor:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Larger:"
3901 msgstr "Større:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Largest:"
3906 msgstr "Største:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Huge:"
3911 msgstr "Enorm:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Hugest:"
3916 msgstr "Gigantisk:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3919 #, fuzzy
3920 msgid "S&mallest:"
3921 msgstr "Minst:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3924 #, fuzzy
3925 msgid "S&maller:"
3926 msgstr "Mindre:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3929 #, fuzzy
3930 msgid "S&mall:"
3931 msgstr "Liten:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Normal:"
3936 msgstr "Normal:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Tiny:"
3941 msgstr "Svært liten:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3944 msgid ""
3945 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3946 "of fonts"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3950 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&New"
3956 msgstr "&Ny:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3959 msgid "&Bind file:"
3960 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3963 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3967 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3971 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Stavekontroll"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3996 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Escape characters:"
4002 msgstr "Ve&rna teikn:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4005 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4006 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4009 msgid "Al&ternative language:"
4010 msgstr "Al&ternative språk:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4013 msgid "&User interface file:"
4014 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Vis endringar automatisk"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4022 msgid ""
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4028 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4032 msgid "Session"
4033 msgstr "Økta"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4036 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4042 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Restore cursor &positions"
4047 msgstr "Hugs skrivemerket"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Load opened files from last session"
4052 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Clear all session &information"
4057 msgstr "TeX informasjon"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4060 msgid "Documents"
4061 msgstr "Dokument"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "L&ag reservekopi "
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "L&ag reservekopi "
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4074 msgid "minutes"
4075 msgstr "minutt"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Open documents in tabs"
4089 msgstr "Opna eit dokument"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4096 msgid "&Single close-tab button"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4101 msgid "&Save"
4102 msgstr "&Lagra"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4105 msgid "Pages"
4106 msgstr "Sider"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4109 msgid "Page number to print from"
4110 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4113 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4114 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4117 msgid "Page number to print to"
4118 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4121 msgid "Print all pages"
4122 msgstr "Skriv ut alle sider"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4125 msgid "Fro&m"
4126 msgstr "F&rå"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4130 msgid "&All"
4131 msgstr "&Alle"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4134 msgid "Print &odd-numbered pages"
4135 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4138 msgid "Print &even-numbered pages"
4139 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4142 msgid "Print in reverse order"
4143 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4146 msgid "Re&verse order"
4147 msgstr "Om&vendt"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Copie&s"
4152 msgstr "Kopiar"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4155 msgid "Number of copies"
4156 msgstr "Kor mange kopiar"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4159 msgid "Collate copies"
4160 msgstr "Samla kopiar"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4163 msgid "&Collate"
4164 msgstr "&Samla"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4167 msgid "&Print"
4168 msgstr "S&kriv ut"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4171 msgid "Print Destination"
4172 msgstr "Skrivar"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4175 msgid "Send output to the printer"
4176 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4179 msgid "P&rinter:"
4180 msgstr "Sk&rivar:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4183 msgid "Send output to the given printer"
4184 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4187 msgid "Send output to a file"
4188 msgstr "Skriv til ei fil"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4191 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Subindex"
4197 msgstr "&Side: "
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4200 #, fuzzy
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4207 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4211 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&Innrykk"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Custom &Width:"
4222 msgstr "Kolonnebreidd"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4228 "Custom&quot;."
4229 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Output"
4235 msgstr "Eksportvegar"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4238 msgid "Settings"
4239 msgstr "Val"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4242 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4246 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear automatically"
4252 msgstr "Bruk ending automatisk"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Debug messages"
4257 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Display no debug messages"
4262 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&None"
4267 msgstr "Ingen"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4270 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4274 #, fuzzy
4275 msgid "S&elected"
4276 msgstr "&Slett"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Display all debug messages"
4281 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4284 msgid "Display statusbar messages?"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Statusbar messages"
4290 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Fil&ter:"
4295 msgstr "&Fil:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4298 msgid "Enter string to filter the label list"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Filter case-sensitively"
4304 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Case-sensiti&ve"
4309 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4312 msgid "Update the label list"
4313 msgstr "Oppdater referanselista"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4316 msgid ""
4317 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4318 "sensitive option is checked)"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4322 msgid "&Sort"
4323 msgstr "&Sorter"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4328 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Cas&e-sensitive"
4333 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4336 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Grou&p"
4342 msgstr "&Namn:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4345 msgid "&Go to Label"
4346 msgstr "&Gå til etikett"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4349 msgid "La&bels in:"
4350 msgstr "E&tikettar i:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4354 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4357 msgid "<reference>"
4358 msgstr "<referanse>"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4361 msgid "(<reference>)"
4362 msgstr "(<referance>)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4365 msgid "<page>"
4366 msgstr "<side>"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4369 msgid "on page <page>"
4370 msgstr "på side <side>"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4373 msgid "<reference> on page <page>"
4374 msgstr "<referanse> på side <side>"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4377 msgid "Formatted reference"
4378 msgstr "Formatert referanse"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Match w&hole words only"
4383 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4386 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4387 msgstr ""
4388 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4391 msgid "&Export formats:"
4392 msgstr "Eks&portformat:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4395 msgid "&Command:"
4396 msgstr "&Kommando:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Edit shortcut"
4401 msgstr "&Snøggtast:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4404 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4408 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Delete Key"
4414 msgstr "&Slett"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Clear current shortcut"
4419 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4423 msgid "C&lear"
4424 msgstr "&Fjern"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Shortcut:"
4429 msgstr "&Snøggtast:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Function:"
4434 msgstr "Funksjonar"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4437 msgid ""
4438 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4439 "the 'Clear' button"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4443 #, fuzzy
4444 msgid "DockWidget"
4445 msgstr "Breidd"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4448 msgid ""
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4453 msgid "Unknown word:"
4454 msgstr "Ukjent ord:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4457 msgid "Current word"
4458 msgstr "Noverande ord"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4463 msgid "Replace word with current choice"
4464 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&Find Next"
4469 msgstr "Finn &neste"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Re&placement:"
4474 msgstr "Erstatning:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4481 #, fuzzy
4482 msgid "S&uggestions:"
4483 msgstr "Framlegg:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignorer dette ordet"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4490 msgid "&Ignore"
4491 msgstr "&Ignorer"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4498 msgid "I&gnore All"
4499 msgstr "I&gnorer alle"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4503 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4506 msgid ""
4507 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4508 "full range."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Ca&tegory:"
4514 msgstr "&Figur-tekst:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Display all"
4523 msgstr "&Vis:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4526 msgid "&Table Settings"
4527 msgstr "&Tabellval"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Column settings"
4532 msgstr "Dokumentval"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4535 msgid "&Horizontal alignment:"
4536 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4539 msgid "Horizontal alignment in column"
4540 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4545 msgid "Justified"
4546 msgstr "Justert"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Decimal"
4552 msgstr "epost:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Decimal point:"
4557 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Vertical alignment in row:"
4566 msgstr "&Loddrett justering:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4572 "the row."
4573 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4576 msgid "Merge cells of different columns"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Multikolonne"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Row setting"
4586 msgstr "Rammeval"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4589 msgid "Merge cells of different rows"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4593 msgid "M&ultirow"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Cell setting"
4599 msgstr "Notaval"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4602 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4603 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4606 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4607 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Table-wide settings"
4612 msgstr "Tabellval"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Verti&cal alignment:"
4617 msgstr "Loddrett justering"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Vertical alignment of the table"
4622 msgstr "Loddrett justering"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4626 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4630 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "LaTe&X argument:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgid "&Borders"
4642 msgstr "&Kantlinjer"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4645 msgid "Set Borders"
4646 msgstr "Endre kantlinjer"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4653 msgid "All Borders"
4654 msgstr "Alle kantlinjer"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4661 msgid "&Set"
4662 msgstr "&Sett inn"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4673 msgid "Fo&rmal"
4674 msgstr "Fo&rmell"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4681 msgid "De&fault"
4682 msgstr "Stan&dard"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "Ekstra mellomrom"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "Øvste ra&da:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "&Nedste rada:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "Me&llom radane:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4701 msgid "&Longtable"
4702 msgstr "&Langtabell"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4709 msgid "&Use long table"
4710 msgstr "&Bruk langtabell"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Row settings"
4715 msgstr "Rammeval"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4718 msgid "Status"
4719 msgstr "Status"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4722 msgid "Border above"
4723 msgstr "Kantlinje over"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4726 msgid "Border below"
4727 msgstr "Kantlinje under"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4730 msgid "Contents"
4731 msgstr "Innhald"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4734 msgid "Header:"
4735 msgstr "Overskrift:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4739 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4747 msgid "on"
4748 msgstr "på"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4758 msgid "double"
4759 msgstr "dobbel"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4762 msgid "First header:"
4763 msgstr "Første overskrift:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4766 msgid "This row is the header of the first page"
4767 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 msgid "Don't output the first header"
4771 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4775 msgid "is empty"
4776 msgstr "Skal vere tom"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4779 msgid "Footer:"
4780 msgstr "Botntekst:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4784 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4787 msgid "Last footer:"
4788 msgstr "Siste botntekst:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4791 msgid "This row is the footer of the last page"
4792 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4795 msgid "Don't output the last footer"
4796 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Caption:"
4801 msgstr "L&edetekst:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4814 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Longtable alignment"
4819 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4822 msgid "Current cell:"
4823 msgstr "Noverande celle:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4826 msgid "Current row position"
4827 msgstr "Den noverande rada"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4830 msgid "Current column position"
4831 msgstr "Den noverande kolonna"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4834 msgid "Close this dialog"
4835 msgstr "Lukk dette vindauget"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4838 msgid "Rebuild the file lists"
4839 msgstr "Lag nye fil-lister"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4842 msgid ""
4843 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4844 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4847 msgid "&View"
4848 msgstr "&Vis"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4851 msgid "Selected classes or styles"
4852 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4855 msgid "LaTeX classes"
4856 msgstr "LaTeX klassar"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4859 msgid "LaTeX styles"
4860 msgstr "LaTeX stiler"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4863 msgid "BibTeX styles"
4864 msgstr "BibTeX stiler"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4867 msgid "Toggles view of the file list"
4868 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4871 msgid "Show &path"
4872 msgstr "Vis &stig"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Separate paragraphs with"
4877 msgstr "Del avsnitta med"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4881 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4884 msgid "&Indentation"
4885 msgstr "&Innrykk"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Size of the indentation"
4890 msgstr "Leit i litteraturen"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4893 msgid "&Vertical space"
4894 msgstr "L&oddrett avstand"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Size of the vertical space"
4899 msgstr "L&oddrett avstand"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4902 msgid "Spacing"
4903 msgstr "Avstand"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4906 msgid "&Line spacing:"
4907 msgstr "&Linjeavstand:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Spacing type"
4912 msgstr "Avstand"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Number of lines"
4917 msgstr "Kor mange kopiar"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4920 msgid "Format text into two columns"
4921 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4924 msgid "Two-&column document"
4925 msgstr "To &spalter"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Language of the thesaurus"
4930 msgstr "Språkbotn:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4933 msgid "Index entry"
4934 msgstr "Indeksnøkkel"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4937 msgid "&Keyword:"
4938 msgstr "&Nøkkelord:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4941 msgid "Word to look up"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4945 msgid "L&ookup"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4950 msgid "The selected entry"
4951 msgstr "Det valde setelen"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4954 msgid "&Selection:"
4955 msgstr "&Utval:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4958 msgid "Replace the entry with the selection"
4959 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4962 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Filter:"
4968 msgstr "&Fil:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4971 msgid "Enter string to filter contents"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4978 "tables, and others)"
4979 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4982 msgid "Update navigation tree"
4983 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4988 msgid "..."
4989 msgstr "..."
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4992 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4993 msgstr "Auk djupna på elementet"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4996 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4997 msgstr "Mink djupna på elementet"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5000 msgid "Move selected item down by one"
5001 msgstr "Flytt elementet nedover"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5004 msgid "Move selected item up by one"
5005 msgstr "Flytt elementet oppover"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Sort"
5010 msgstr "&Sorter"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5013 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Keep"
5019 msgstr "Cap"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5023 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5026 msgid "LyX: Enter text"
5027 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5030 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5034 msgid "&Do not show this warning again!"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5038 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5039 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5042 msgid "DefSkip"
5043 msgstr "Standard avstand"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5046 msgid "SmallSkip"
5047 msgstr "Liten avstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5050 msgid "MedSkip"
5051 msgstr "Medium avstand"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5054 msgid "BigSkip"
5055 msgstr "Stor avstand"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5058 msgid "VFill"
5059 msgstr "Fyll vertikalt"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5062 msgid "Complete source"
5063 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5066 msgid "Automatic update"
5067 msgstr "Vis endringar automatisk"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Unit of width value"
5072 msgstr "Breiddeining"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5075 #, fuzzy
5076 msgid "number of needed lines"
5077 msgstr "Kor mange kopiar"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5080 #, fuzzy
5081 msgid "use number of lines"
5082 msgstr "Kor mange kopiar"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Line span:"
5087 msgstr "&Linjeavstand:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Outer (default)"
5092 msgstr "LaTeX standard"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Inner"
5097 msgstr "&Indre:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5100 msgid "use overhang"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5104 msgid "Over&hang:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Overhang value"
5110 msgstr "Høgde"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Unit of overhang value"
5115 msgstr "Breiddeining"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5118 msgid "Check this to allow flexible placement"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5122 msgid "Allow &floating"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5128 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5130 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5131 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5138 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5143 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5148 msgid "Standard"
5149 msgstr "Standard"
5150
5151 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5154 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5155 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5163 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5164 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5166 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5167 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5175 msgid "Section"
5176 msgstr "Bolk"
5177
5178 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5181 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5182 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5183 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5188 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5190 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5195 msgid "Subsection"
5196 msgstr "Underbolk"
5197
5198 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5201 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5202 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5204 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5206 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5207 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5210 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5212 msgid "Subsubsection"
5213 msgstr "Underunderbolk"
5214
5215 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5220 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5221 msgid "Itemize"
5222 msgstr "Punktliste"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5227 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5228 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5229 msgid "Enumerate"
5230 msgstr "Nummerert"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5234 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5235 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5237 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5239 msgid "Description"
5240 msgstr "Skildring"
5241
5242 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5245 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5247 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5248 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5249 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5250 msgid "List"
5251 msgstr "Liste"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5256 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5258 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5259 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5261 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5264 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5267 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5271 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5274 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5276 msgid "Title"
5277 msgstr "Tittel"
5278
5279 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5283 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5284 msgid "Subtitle"
5285 msgstr "Undertittel"
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5290 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5292 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5294 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5299 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5302 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5306 msgid "Author"
5307 msgstr "Forfattar"
5308
5309 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5311 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5316 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5320 msgid "Address"
5321 msgstr "Adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5325 msgid "Offprint"
5326 msgstr "Ekstratrykk"
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5330 msgid "Mail"
5331 msgstr "E-post"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5337 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5338 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5345 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5346 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5347 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5348 msgid "Date"
5349 msgstr "Dato"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5352 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5358 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5361 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5363 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5367 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5370 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5372 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5376 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5377 #: src/output_plaintext.cpp:133
5378 msgid "Abstract"
5379 msgstr "Samandrag"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5390 msgid "Acknowledgement"
5391 msgstr "Takk til"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5396 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5402 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5403 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5404 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5406 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5407 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5415 msgid "Bibliography"
5416 msgstr "Litteratur"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5419 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5420 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5436 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5442 msgid "FrontMatter"
5443 msgstr "Front-ting"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5446 msgid "Offprint Requests to:"
5447 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:187
5450 msgid "Correspondence to:"
5451 msgstr "Brevbyt med:"
5452
5453 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5462 msgid "BackMatter"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5467 msgid "Acknowledgements."
5468 msgstr "Takk til."
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:295
5471 #, fuzzy
5472 msgid "institutemark"
5473 msgstr "Institutt"
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:299
5476 #, fuzzy
5477 msgid "institute mark"
5478 msgstr "Institutt"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5491 msgid "Keywords"
5492 msgstr "Stikkord"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:363
5495 msgid "Key words."
5496 msgstr "Nøkkelord."
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:385
5499 #, fuzzy
5500 msgid "CharStyle:Institute"
5501 msgstr "Endring: "
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:395
5504 #, fuzzy
5505 msgid "CharStyle:E-Mail"
5506 msgstr "Endring: "
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5513 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5515 msgid "Email"
5516 msgstr "E-post"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:410
5519 #, fuzzy
5520 msgid "email"
5521 msgstr "epost:"
5522
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5525 msgid "Thesaurus"
5526 msgstr "Synonym ordbok"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5529 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5532 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5536 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5537 msgid "Paragraph"
5538 msgstr "Avsnitt"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5541 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5544 msgid "Affiliation"
5545 msgstr "Tilknyting"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5548 msgid "And"
5549 msgstr "Og"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5552 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5555 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5557 msgid "Acknowledgements"
5558 msgstr "Takk til"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5564 #: src/rowpainter.cpp:461
5565 msgid "Appendix"
5566 msgstr "Vedlegg"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5571 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5578 msgid "References"
5579 msgstr "Referansar"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5582 msgid "PlaceFigure"
5583 msgstr "Plasser_Figuren"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5586 msgid "PlaceTable"
5587 msgstr "Plasser_Tabellen"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5590 msgid "TableComments"
5591 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5594 msgid "TableRefs"
5595 msgstr "Tabell_Refar"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5598 msgid "MathLetters"
5599 msgstr "Matte_Bokstavar"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5602 msgid "NoteToEditor"
5603 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5606 msgid "Facility"
5607 msgstr "Fasilitet"
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5610 msgid "Objectname"
5611 msgstr "Objektnamn"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5614 msgid "Dataset"
5615 msgstr "Datasett"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Altaffilation"
5620 msgstr "AltTilknyting"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Alternative affiliation:"
5625 msgstr "Al&ternative språk:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5628 msgid "altaffilmark"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5632 #, fuzzy
5633 msgid "altaffiliation mark"
5634 msgstr "AltTilknyting"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5637 msgid "Subject headings:"
5638 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5641 msgid "[Acknowledgements]"
5642 msgstr "[Takk til]"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5648 msgid "and"
5649 msgstr "og"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5652 msgid "Place Figure here:"
5653 msgstr "Sett figuren her:"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5656 msgid "Place Table here:"
5657 msgstr "Sett tabellen her:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5660 msgid "[Appendix]"
5661 msgstr "[Vedlegg]"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5664 msgid "Note to Editor:"
5665 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5668 msgid "References. ---"
5669 msgstr "Referansar. --- "
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5672 msgid "Note. ---"
5673 msgstr "Merknad. ---"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Table note"
5678 msgstr "tabell-linje"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Table note:"
5683 msgstr "botntekst"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5686 #, fuzzy
5687 msgid "tablenotemark"
5688 msgstr "tabell-linje"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5691 msgid "tablenote mark"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5695 msgid "FigCaption"
5696 msgstr "Figurtekst"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5699 msgid "Fig. ---"
5700 msgstr "Fig. ---"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5703 msgid "Facility:"
5704 msgstr "Fasilitet:"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5707 msgid "Obj:"
5708 msgstr "Obj:"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5711 msgid "Dataset:"
5712 msgstr "Datasett:"
5713
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Scheme"
5717 msgstr "Scene"
5718
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5720 #, fuzzy
5721 msgid "List of Schemes"
5722 msgstr "Liste over tabellar"
5723
5724 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5725 msgid "scheme"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Chart"
5731 msgstr "hatt"
5732
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5734 #, fuzzy
5735 msgid "List of Charts"
5736 msgstr "Liste over tabellar"
5737
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5739 #, fuzzy
5740 msgid "chart"
5741 msgstr "hatt"
5742
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Graph"
5746 msgstr "Grafikk"
5747
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5749 #, fuzzy
5750 msgid "List of Graphs"
5751 msgstr "Liste over tabellar"
5752
5753 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5754 #, fuzzy
5755 msgid "graph"
5756 msgstr "Kapittel_motto"
5757
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Bibnote"
5761 msgstr "notat"
5762
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5764 #, fuzzy
5765 msgid "bibnote"
5766 msgstr "notat"
5767
5768 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Chemistry"
5771 msgstr "infty"
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5774 msgid "chemistry"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Teaser"
5780 msgstr "Topptekst"
5781
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Teaser image:"
5785 msgstr "Klargjer side"
5786
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5788 #, fuzzy
5789 msgid "CRcat"
5790 msgstr "hatt"
5791
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5793 #, fuzzy
5794 msgid "CR category"
5795 msgstr "&Figur-tekst:"
5796
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5798 #, fuzzy
5799 msgid "CR categories"
5800 msgstr "&Figur-tekst:"
5801
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5803 msgid "Computing Review Categories"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5807 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5810 #: lib/layouts/spie.layout:89
5811 msgid "Acknowledgments"
5812 msgstr "Takk"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5821 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5824 #, fuzzy
5825 msgid "MainText"
5826 msgstr "Rein tekst"
5827
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5834 msgid "Section*"
5835 msgstr "Bolk*"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5838 #, fuzzy
5839 msgid "SpecialSection"
5840 msgstr "Spesialbolk"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5843 #, fuzzy
5844 msgid "SpecialSection*"
5845 msgstr "Spesialbolk"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5849 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Unnumbered"
5856 msgstr "Nummerering"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5862 msgid "Subsection*"
5863 msgstr "Underbolk*"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5868 msgid "Subsubsection*"
5869 msgstr "Underunderbolk*"
5870
5871 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5872 msgid "Chapter Exercises"
5873 msgstr "Kapittel øving"
5874
5875 #: lib/layouts/apa.layout:51
5876 msgid "RightHeader"
5877 msgstr "Høgre_topptekst"
5878
5879 #: lib/layouts/apa.layout:60
5880 msgid "Right header:"
5881 msgstr "Høgre topptekst:"
5882
5883 #: lib/layouts/apa.layout:83
5884 msgid "Abstract:"
5885 msgstr "Samandrag:"
5886
5887 #: lib/layouts/apa.layout:92
5888 msgid "ShortTitle"
5889 msgstr "Kort_Tittel"
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:100
5892 msgid "Short title:"
5893 msgstr "Kort tittel:"
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:129
5896 msgid "TwoAuthors"
5897 msgstr "To_Forfattarar"
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:136
5900 msgid "ThreeAuthors"
5901 msgstr "Tre_Forfattarar"
5902
5903 #: lib/layouts/apa.layout:143
5904 msgid "FourAuthors"
5905 msgstr "Fire_Forfattarar"
5906
5907 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5909 msgid "Affiliation:"
5910 msgstr "Tilknyting:"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:171
5913 msgid "TwoAffiliations"
5914 msgstr "To_Tilknytingar"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:178
5917 msgid "ThreeAffiliations"
5918 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:185
5921 msgid "FourAffiliations"
5922 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5925 msgid "Journal"
5926 msgstr "Tidskrift"
5927
5928 #: lib/layouts/apa.layout:206
5929 msgid "CopNum"
5930 msgstr "Serie_num"
5931
5932 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5934 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5941 msgid "Note"
5942 msgstr "Notat"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:234
5945 msgid "Acknowledgements:"
5946 msgstr "Takk til:"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:248
5949 msgid "ThickLine"
5950 msgstr "Tjukklinje"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:258
5953 msgid "CenteredCaption"
5954 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5958 msgid "Senseless!"
5959 msgstr "Meiningslaust!"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:278
5962 msgid "FitFigure"
5963 msgstr "Tilpass_Figur"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:284
5966 msgid "FitBitmap"
5967 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5974 msgid "Subparagraph"
5975 msgstr "Underavsnitt"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5978 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5980 msgid "*"
5981 msgstr "*"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:396
5984 msgid "Seriate"
5985 msgstr "Punkt i teksten"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5989 msgid "(\\alph{enumii})"
5990 msgstr "(\\alph{enumii})"
5991
5992 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5993 msgid "LatinOn"
5994 msgstr "LatinON"
5995
5996 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5997 msgid "Latin on"
5998 msgstr "Latin on"
5999
6000 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6001 msgid "LatinOff"
6002 msgstr "LatinOff"
6003
6004 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6005 msgid "Latin off"
6006 msgstr "Latin off"
6007
6008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6010 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6011 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6012 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6015 msgid "Part"
6016 msgstr "Del"
6017
6018 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6020 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6022 msgid "Part*"
6023 msgstr "Del*"
6024
6025 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6026 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6027 msgid "BeginFrame"
6028 msgstr "Start lysark"
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6032 msgid "MM"
6033 msgstr "MM"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6036 msgid "Section \\arabic{section}"
6037 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6040 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6041 msgid "\\Alph{section}"
6042 msgstr "\\Alph{section}"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6045 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6046 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6050 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Frames"
6057 msgstr "Lysark "
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Frame"
6062 msgstr "Lysark "
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6065 msgid "BeginPlainFrame"
6066 msgstr "Start enkelt lysark"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6071 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6074 msgid "AgainFrame"
6075 msgstr "Lysarket igjen"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Again frame with label"
6080 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6083 msgid "EndFrame"
6084 msgstr "Slutten på lysarket"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6087 msgid "________________________________"
6088 msgstr "________________________________"
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6091 msgid "FrameSubtitle"
6092 msgstr "Lysark undertittel"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6095 msgid "Column"
6096 msgstr "Kolonne"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6101 msgid "Columns"
6102 msgstr "Kolonnar"
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6107 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6110 msgid "ColumnsCenterAligned"
6111 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Columns (center aligned)"
6116 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6119 msgid "ColumnsTopAligned"
6120 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6121
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Columns (top aligned)"
6125 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6128 msgid "Pause"
6129 msgstr "Pause"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Overlays"
6136 msgstr "Overliggar"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6139 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6140 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6143 msgid "Overprint"
6144 msgstr "Legg over"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6147 msgid "OverlayArea"
6148 msgstr "Legg over område"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Overlayarea"
6153 msgstr "Legg over område"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6156 msgid "Uncover"
6157 msgstr "Avslør"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Uncovered on slides"
6162 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6165 msgid "Only"
6166 msgstr "Berre i framføring"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Only on slides"
6171 msgstr "Vis berre i framføringar"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6174 msgid "Block"
6175 msgstr "Ramme"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Blocks"
6181 msgstr "Ramme"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Block:"
6186 msgstr "Ramme"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6189 msgid "ExampleBlock"
6190 msgstr "Ramme med døme"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Example Block:"
6195 msgstr "Ramme med døme"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6198 msgid "AlertBlock"
6199 msgstr "Åtvaring ramme"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Alert Block:"
6204 msgstr "Åtvaring ramme"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Titling"
6211 msgstr "Kodeliste"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Title (Plain Frame)"
6216 msgstr "Start enkelt lysark"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6220 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6221 msgid "Institute"
6222 msgstr "Institutt"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6225 #, fuzzy
6226 msgid "InstituteMark"
6227 msgstr "Institutt"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Institute mark"
6232 msgstr "Institutt"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6237 msgid "Quotation"
6238 msgstr "Avskrift"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6242 msgid "Quote"
6243 msgstr "Sitere"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6247 msgid "Verse"
6248 msgstr "Vers"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6251 msgid "TitleGraphic"
6252 msgstr "Tittelgrafikk"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6255 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6267 msgid "Corollary"
6268 msgstr "Korollar"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Theorems"
6273 msgstr "Teorem"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6277 msgid "Corollary."
6278 msgstr "Korollar."
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6281 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6293 msgid "Definition"
6294 msgstr "Definisjon"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6298 msgid "Definition."
6299 msgstr "Definisjon."
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6302 msgid "Definitions"
6303 msgstr "Definisjonar"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Definitions."
6308 msgstr "Definisjonar. "
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6313 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6323 msgid "Example"
6324 msgstr "Døme"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6327 msgid "Example."
6328 msgstr "Døme."
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6331 msgid "Examples"
6332 msgstr "Døme"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Examples."
6337 msgstr "Døme. "
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6347 msgid "Fact"
6348 msgstr "Faktum"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6351 msgid "Fact."
6352 msgstr "Faktum."
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6355 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6361 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6362 msgid "Proof"
6363 msgstr "Prov"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6369 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6370 msgid "Proof."
6371 msgstr "Prov."
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6374 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6396 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6397 msgid "Theorem"
6398 msgstr "Teorem"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6402 msgid "Theorem."
6403 msgstr "Teorem."
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6406 msgid "Separator"
6407 msgstr "Separator"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6410 msgid "___"
6411 msgstr "___"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6414 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6415 msgid "LyX-Code"
6416 msgstr "LyX-Kode"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6419 msgid "NoteItem"
6420 msgstr "Notat"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6423 msgid "Note:"
6424 msgstr "Notat:"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6427 #, fuzzy
6428 msgid "CharStyle:Alert"
6429 msgstr "Endring: "
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Alert"
6434 msgstr "Åtvaring ramme"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6437 #, fuzzy
6438 msgid "CharStyle:Structure"
6439 msgstr "Endring: "
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6442 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6443 msgid "Structure"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6447 msgid "Custom:ArticleMode"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Article"
6453 msgstr "Loddrett"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Custom:PresentationMode"
6458 msgstr "Retning"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Presentation"
6463 msgstr "Retning"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6467 #: src/insets/Inset.cpp:97
6468 msgid "Table"
6469 msgstr "Tabell"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6474 msgid "List of Tables"
6475 msgstr "Liste over tabellar"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6479 msgid "Figure"
6480 msgstr "Figur"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6485 msgid "List of Figures"
6486 msgstr "Liste over figurar"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6489 msgid "Dialogue"
6490 msgstr "Dialog"
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6493 msgid "Narrative"
6494 msgstr "Forteljing"
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6497 msgid "ACT"
6498 msgstr "AKT"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6501 msgid "ACT \\arabic{act}"
6502 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6505 msgid "SCENE"
6506 msgstr "SCENE"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6509 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6510 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6513 msgid "SCENE*"
6514 msgstr "SCENE*"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6517 msgid "AT RISE:"
6518 msgstr "VED_OPPGANG:"
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6521 msgid "Speaker"
6522 msgstr "Stemme"
6523
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6525 msgid "Parenthetical"
6526 msgstr "I parentes"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6529 msgid "("
6530 msgstr "("
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6533 msgid ")"
6534 msgstr ")"
6535
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6537 msgid "CURTAIN"
6538 msgstr "TEPPE"
6539
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6543 msgid "Right Address"
6544 msgstr "Frå høgre"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:35
6547 msgid "Mainline"
6548 msgstr "Hovudlinje"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:42
6551 msgid "Mainline:"
6552 msgstr "Hovudlinje:"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:60
6555 msgid "Variation"
6556 msgstr "Variasjon"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:64
6559 msgid "Variation:"
6560 msgstr "Variasjon:"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:70
6563 msgid "SubVariation"
6564 msgstr "Undervariasjon"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:73
6567 msgid "Subvariation:"
6568 msgstr "Undervariasjon:"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:79
6571 msgid "SubVariation2"
6572 msgstr "Undervariasjon(2)"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:82
6575 msgid "Subvariation(2):"
6576 msgstr "Undervariasjon(2):"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:88
6579 msgid "SubVariation3"
6580 msgstr "Undervariasjon(3)"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:91
6583 msgid "Subvariation(3):"
6584 msgstr "Undervariasjon(3):"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:97
6587 msgid "SubVariation4"
6588 msgstr "Undervariasjon4"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:100
6591 msgid "Subvariation(4):"
6592 msgstr "Undervariasjon(4):"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:106
6595 msgid "SubVariation5"
6596 msgstr "Undervariasjon5"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:109
6599 msgid "Subvariation(5):"
6600 msgstr "Undervariasjon(5):"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:116
6603 msgid "HideMoves"
6604 msgstr "Gøymtrekk"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:121
6607 msgid "HideMoves:"
6608 msgstr "Gøymtrekk:"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:126
6611 msgid "ChessBoard"
6612 msgstr "Sjakkbrett"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:130
6615 msgid "[chessboard]"
6616 msgstr "[sjakkbrett]"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:139
6619 msgid "BoardCentered"
6620 msgstr "Sentrert brett"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:144
6623 msgid "[centered board]"
6624 msgstr "[sentrert brett]"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:154
6627 msgid "HighLight"
6628 msgstr "Visfram"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:159
6631 msgid "Highlights:"
6632 msgstr "Visfram:"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:174
6635 msgid "Arrow"
6636 msgstr "Pil"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:179
6639 msgid "Arrow:"
6640 msgstr "Pil:"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:185
6643 msgid "KnightMove"
6644 msgstr "Knekt trekk"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:190
6647 msgid "KnightMove:"
6648 msgstr "Knekt trekk:"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6651 msgid "DinBrief"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6656 msgid "Send To Address"
6657 msgstr "Send til adresse"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6660 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6664 msgid "Address:"
6665 msgstr "Adresse:"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6669 msgid "My Address"
6670 msgstr "Mi adresse"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6673 msgid "Sender Address:"
6674 msgstr "SendarSinAdresse:"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Return address"
6679 msgstr "Returadresse"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6683 msgid "Backaddress:"
6684 msgstr "Bakside-adresse:"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Postal comment"
6689 msgstr "Post-kommentar  "
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Postal Remark:"
6694 msgstr "Post-kommentar:"
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Handling"
6699 msgstr "margin"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Handling:"
6704 msgstr "margin"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6708 msgid "YourRef"
6709 msgstr "DinRef"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6713 msgid "Your ref.:"
6714 msgstr "Din ref.:"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6718 msgid "MyRef"
6719 msgstr "MinRef"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6723 msgid "Our ref.:"
6724 msgstr "Din ref.:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Writer"
6729 msgstr "Skrivar"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Writer:"
6734 msgstr "Skrivar"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6739 msgid "Signature"
6740 msgstr "Signatur"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6745 msgid "Signature:"
6746 msgstr "Signatur:"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Bottomtext"
6751 msgstr "Nedst til venstre"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Bottom text:"
6756 msgstr "Nedst til venstre"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Area code"
6761 msgstr "Ærendet"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Area Code:"
6766 msgstr "Ærendet"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6770 msgid "Telephone"
6771 msgstr "Telefon"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6774 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6775 msgid "Telephone:"
6776 msgstr "Telefon:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6780 msgid "Location"
6781 msgstr "Lokalisering"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6785 msgid "Location:"
6786 msgstr "Lokalisering:"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6793 msgid "Date:"
6794 msgstr "Dato:"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6798 msgid "Subject"
6799 msgstr "Emne"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6803 msgid "Subject:"
6804 msgstr "Emne:"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6809 msgid "Opening"
6810 msgstr "Opning"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6815 msgid "Opening:"
6816 msgstr "Opning:"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6821 msgid "Closing"
6822 msgstr "Avslutning"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6827 msgid "Closing:"
6828 msgstr "Avslutning:"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6831 msgid "encl"
6832 msgstr "Vedlegg"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6836 msgid "encl:"
6837 msgstr "Vedlg:"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6841 msgid "cc"
6842 msgstr "Kopi til"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6847 msgid "cc:"
6848 msgstr "Kopi til:"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6852 msgid "PS"
6853 msgstr "PS"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6856 msgid "Post Scriptum:"
6857 msgstr "Post Scriptum:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6860 msgid "SenderAddress"
6861 msgstr "SendarSinAdresse"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6865 msgid "Backaddress"
6866 msgstr "Bakside-adresse"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6869 msgid "RetourAdresse"
6870 msgstr "Returadresse"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6873 msgid "Adresse"
6874 msgstr "Adresse"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6877 msgid "Postvermerk"
6878 msgstr "Post-kommentar"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6881 msgid "Zusatz"
6882 msgstr "Vedlegg"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6885 msgid "IhrZeichen"
6886 msgstr "DinReferanse"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6890 msgid "YourMail"
6891 msgstr "DinAdresse"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6894 msgid "IhrSchreiben"
6895 msgstr "DinDato"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6898 msgid "MeinZeichen"
6899 msgstr "MinReferanse"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6902 msgid "Unterschrift"
6903 msgstr "Underskrift"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6906 msgid "Phone"
6907 msgstr "Telefon"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6910 msgid "Telefon"
6911 msgstr "Telefon"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6915 msgid "Place"
6916 msgstr "Stad"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6919 msgid "Stadt"
6920 msgstr "Stad"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6923 msgid "Town"
6924 msgstr "Stad"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6927 msgid "Ort"
6928 msgstr "Stad"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6931 msgid "Datum"
6932 msgstr "Dato"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6936 msgid "Reference"
6937 msgstr "Referanse"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6940 msgid "Betreff"
6941 msgstr "Høve"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6944 msgid "Anrede"
6945 msgstr "Ærendet"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6950 msgid "Letter"
6951 msgstr "Brev"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6954 msgid "Brieftext"
6955 msgstr "Brevtekst"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6958 msgid "Gruss"
6959 msgstr "Helsing"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6962 msgid "ps"
6963 msgstr "ps"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6967 msgid "Encl."
6968 msgstr "Vedlgg."
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6971 msgid "Anlagen"
6972 msgstr "Grunn"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6976 msgid "CC"
6977 msgstr "Med kopi til"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6980 msgid "Verteiler"
6981 msgstr "  "
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6984 msgid "00.00.0000"
6985 msgstr "00.00.0000"
6986
6987 #: lib/layouts/egs.layout:273
6988 msgid "LaTeX Title"
6989 msgstr "LaTeX tittel"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:307
6992 msgid "Author:"
6993 msgstr "Forfattar:"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:316
6996 msgid "Affil"
6997 msgstr "Tilknyt"
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:329
7000 msgid "Affilation:"
7001 msgstr "Tilknyting:"
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:351
7004 msgid "Journal:"
7005 msgstr "Tidskrift:"
7006
7007 #: lib/layouts/egs.layout:360
7008 msgid "msnumber"
7009 msgstr "msnummer"
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:374
7012 msgid "MS_number:"
7013 msgstr "MS_nummer:"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:384
7016 msgid "FirstAuthor"
7017 msgstr "Fyrsteforfattar"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:397
7020 msgid "1st_author_surname:"
7021 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7025 msgid "Received"
7026 msgstr "Motteke"
7027
7028 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7030 msgid "Received:"
7031 msgstr "Motteke:"
7032
7033 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7035 msgid "Accepted"
7036 msgstr "Akseptert"
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7040 msgid "Accepted:"
7041 msgstr "Akseptert:"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:450
7044 msgid "Offsets"
7045 msgstr "Startpunkt"
7046
7047 #: lib/layouts/egs.layout:463
7048 msgid "reprint_reqs_to:"
7049 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7053 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7055 msgid "Abstract."
7056 msgstr "Samandrag."
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7061 msgid "Acknowledgement."
7062 msgstr "Takk til."
7063
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7065 msgid "Author Address"
7066 msgstr "Forfattar adresse"
7067
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7069 msgid "Author Email"
7070 msgstr "Forfattar E-post"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7073 msgid "Email:"
7074 msgstr "E-post:"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7077 msgid "Author URL"
7078 msgstr "Forfattar URL"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7082 msgid "URL:"
7083 msgstr "URL:"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7087 msgid "Thanks"
7088 msgstr "Takk"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7095 msgid "PROOF."
7096 msgstr "PROV."
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7099 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7103 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7111 msgid "Lemma"
7112 msgstr "Lemma"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7115 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7119 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7126 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7134 msgid "Proposition"
7135 msgstr "Framlegg"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7138 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7139 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7147 msgid "Criterion"
7148 msgstr "Kriterium"
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7151 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7152 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7162 msgid "Algorithm"
7163 msgstr "Algoritme"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7166 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7170 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7176 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7185 msgid "Conjecture"
7186 msgstr "Konjektur"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7197 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7198 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7199 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7207 msgid "Problem"
7208 msgstr "Problem"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7211 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7217 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7225 msgid "Remark"
7226 msgstr "Merknad"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7239 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7240 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7248 msgid "Claim"
7249 msgstr "Påstand"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7252 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7261 msgid "Summary"
7262 msgstr "Samandrag"
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7265 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7266 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7269 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7270 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7275 msgid "Case"
7276 msgstr "Tilfelle"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7279 msgid "Case \\arabic{case}"
7280 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Titlenotemark"
7285 msgstr "botntekst"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Titlenote mark"
7290 msgstr "botntekst"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Title footnote"
7295 msgstr "botntekst"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Title footnote:"
7300 msgstr "botntekst"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Authormark"
7305 msgstr "Forfattar-år"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Author mark"
7310 msgstr "Forfattar E-post"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Author footnote"
7315 msgstr "botntekst"
7316
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author footnote:"
7320 msgstr "Forfattarinfo:"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7323 #, fuzzy
7324 msgid "CorAuthormark"
7325 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7328 #, fuzzy
7329 msgid "CorAuthor mark"
7330 msgstr "Forfattar E-post"
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Corresponding author"
7335 msgstr "Brevbyt med:"
7336
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Corresponding author text:"
7340 msgstr "Brevbyt med:"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7345 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7346 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7347 msgid "Keywords:"
7348 msgstr "Nøkkelord:"
7349
7350 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7351 msgid "Keyword"
7352 msgstr "Nøkkelord"
7353
7354 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7356 msgid "Key words:"
7357 msgstr "Nøkkelord:"
7358
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7360 msgid "Item"
7361 msgstr "Element"
7362
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7364 msgid "Item:"
7365 msgstr "Element:"
7366
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7368 msgid "BulletedItem"
7369 msgstr "Punkt"
7370
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7372 msgid "Bulleted Item:"
7373 msgstr "Punkt:"
7374
7375 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7376 msgid "Begin"
7377 msgstr "Start"
7378
7379 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7380 msgid "Begin of CV"
7381 msgstr "Start CV"
7382
7383 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7384 msgid "PersonalInfo"
7385 msgstr "Personleginfo "
7386
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7388 msgid "Personal Info"
7389 msgstr "Personleg info"
7390
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7392 msgid "MotherTongue"
7393 msgstr "Morsmål"
7394
7395 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7396 msgid "Mother Tongue:"
7397 msgstr "Morsmål:"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:42
7400 msgid "Foilhead"
7401 msgstr "lysarktopp"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:61
7404 msgid "ShortFoilhead"
7405 msgstr "kortLysarkTopp"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:67
7408 msgid "Rotatefoilhead"
7409 msgstr "VriddLysarkTopp"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:73
7412 msgid "ShortRotatefoilhead"
7413 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:82
7416 msgid "TickList"
7417 msgstr "TjukkkListe"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:97
7420 msgid "_/"
7421 msgstr "_/"
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:101
7424 msgid "CrossList"
7425 msgstr "KryssListe"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:116
7428 msgid "><"
7429 msgstr "><"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:160
7432 msgid "My Logo"
7433 msgstr "Min logo"
7434
7435 #: lib/layouts/foils.layout:168
7436 msgid "My Logo:"
7437 msgstr "Min logo:"
7438
7439 #: lib/layouts/foils.layout:177
7440 msgid "Restriction"
7441 msgstr "Avgrensing"
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:181
7444 msgid "Restriction:"
7445 msgstr "Avgrensing:"
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7449 msgid "Left Header"
7450 msgstr "Venstre topptekst"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7453 msgid "Left Header:"
7454 msgstr "Venstre topptekst:"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7458 msgid "Right Header"
7459 msgstr "Høgre topptekst"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7462 msgid "Right Header:"
7463 msgstr "Høgre topptekst:"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:201
7466 msgid "Right Footer"
7467 msgstr "Høgre botntekst"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:205
7470 msgid "Right Footer:"
7471 msgstr "Høgre botntekst:"
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7475 msgid "Theorem #."
7476 msgstr "Teorem #."
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7480 msgid "Lemma #."
7481 msgstr "Lemma #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7485 msgid "Corollary #."
7486 msgstr "Korollar #."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7490 msgid "Proposition #."
7491 msgstr "Framlegg #."
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7495 msgid "Definition #."
7496 msgstr "Definisjon #."
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7500 msgid "Theorem*"
7501 msgstr "Teorem*"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7505 msgid "Lemma*"
7506 msgstr "Lemma*"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7509 msgid "Lemma."
7510 msgstr "Lemma."
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7514 msgid "Corollary*"
7515 msgstr "Korollar*"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7519 msgid "Proposition*"
7520 msgstr "Framlegg*"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7523 msgid "Proposition."
7524 msgstr "Framlegg."
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7528 msgid "Definition*"
7529 msgstr "Definisjon*"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7532 msgid "Letter:"
7533 msgstr "Brev:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7539 msgid "Name"
7540 msgstr "Namn"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7544 msgid "Name:"
7545 msgstr "Namn:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7548 msgid "Street"
7549 msgstr "Gate"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7552 msgid "Street:"
7553 msgstr "Gate:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7556 msgid "Addition"
7557 msgstr "Vedlegg"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7560 msgid "Addition:"
7561 msgstr "Vedlegg:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7564 msgid "Town:"
7565 msgstr "Stad:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7568 msgid "State"
7569 msgstr "Stat"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7572 msgid "State:"
7573 msgstr "Stat:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7576 msgid "ReturnAddress"
7577 msgstr "Returadresse"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7580 msgid "ReturnAddress:"
7581 msgstr "Returadresse:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7584 msgid "MyRef:"
7585 msgstr "MinRef:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7588 msgid "YourRef:"
7589 msgstr "DinRef:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7592 msgid "YourMail:"
7593 msgstr "DinAdresse:"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7596 msgid "Phone:"
7597 msgstr "Telefon:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7600 msgid "Telefax"
7601 msgstr "Telefax"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7604 msgid "Telefax:"
7605 msgstr "Telefax:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7608 msgid "Telex"
7609 msgstr "Telex"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7612 msgid "Telex:"
7613 msgstr "Telex:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7616 msgid "EMail"
7617 msgstr "Epost"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7620 msgid "EMail:"
7621 msgstr "Epost:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7624 msgid "HTTP"
7625 msgstr "HTTP"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7628 msgid "HTTP:"
7629 msgstr "HTTP:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7632 msgid "Bank"
7633 msgstr "Bank"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7636 msgid "Bank:"
7637 msgstr "Bank:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7640 msgid "BankCode"
7641 msgstr "Bank"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7644 msgid "BankCode:"
7645 msgstr "Bank:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7648 msgid "BankAccount"
7649 msgstr "Bankkonto"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7652 msgid "BankAccount:"
7653 msgstr "Bankkonto:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7656 msgid "PostalComment"
7657 msgstr "Post-kommentar  "
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7660 msgid "PostalComment:"
7661 msgstr "Post-kommentar :"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7664 msgid "Reference:"
7665 msgstr "Referansen:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7668 msgid "Encl.:"
7669 msgstr "Vedlgg.:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7672 msgid "NameRowA"
7673 msgstr "NamnradA"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7676 msgid "NameRowA:"
7677 msgstr "NamnradA:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7680 msgid "NameRowB"
7681 msgstr "NamnradB"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7684 msgid "NameRowB:"
7685 msgstr "NamnradB:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7688 msgid "NameRowC"
7689 msgstr "NamnradC"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7692 msgid "NameRowC:"
7693 msgstr "NamnradC:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7696 msgid "NameRowD"
7697 msgstr "NamnradD"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7700 msgid "NameRowD:"
7701 msgstr "NamnradD:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7704 msgid "NameRowE"
7705 msgstr "NamnradE"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7708 msgid "NameRowE:"
7709 msgstr "NamnradE:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7712 msgid "NameRowF"
7713 msgstr "NamnradF"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7716 msgid "NameRowF:"
7717 msgstr "NamnradF:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7720 msgid "NameRowG"
7721 msgstr "NamnradG"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7724 msgid "NameRowG:"
7725 msgstr "NamnradG:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7728 msgid "AddressRowA"
7729 msgstr "AdresseradA"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7732 msgid "AddressRowA:"
7733 msgstr "AdresseradA:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7736 msgid "AddressRowB"
7737 msgstr "AdresseradB"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7740 msgid "AddressRowB:"
7741 msgstr "AdresseradB:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7744 msgid "AddressRowC"
7745 msgstr "AdresseradC"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7748 msgid "AddressRowC:"
7749 msgstr "AdresseradC:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7752 msgid "AddressRowD"
7753 msgstr "AdressefotD"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7756 msgid "AddressRowD:"
7757 msgstr "AdressefotD:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7760 msgid "AddressRowE"
7761 msgstr "AdresseradE"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7764 msgid "AddressRowE:"
7765 msgstr "AdresseradE:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7768 msgid "AddressRowF"
7769 msgstr "AdresseradF"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7772 msgid "AddressRowF:"
7773 msgstr "AdresseradF:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7776 msgid "TelephoneRowA"
7777 msgstr "TelefonradA"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7780 msgid "TelephoneRowA:"
7781 msgstr "TelefonradA:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7784 msgid "TelephoneRowB"
7785 msgstr "TelefonradB"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7788 msgid "TelephoneRowB:"
7789 msgstr "TelefonradB:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7792 msgid "TelephoneRowC"
7793 msgstr "TelefonradC"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7796 msgid "TelephoneRowC:"
7797 msgstr "TelefonradC:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7800 msgid "TelephoneRowD"
7801 msgstr "TelefonradD"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7804 msgid "TelephoneRowD:"
7805 msgstr "TelefonradD:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7808 msgid "TelephoneRowE"
7809 msgstr "TelefonradE"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7812 msgid "TelephoneRowE:"
7813 msgstr "TelefonradE:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7816 msgid "TelephoneRowF"
7817 msgstr "TelefonradF"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7820 msgid "TelephoneRowF:"
7821 msgstr "TelefonradF:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7824 msgid "InternetRowA"
7825 msgstr "InternetradA"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7828 msgid "InternetRowA:"
7829 msgstr "InternetradA:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7832 msgid "InternetRowB"
7833 msgstr "InternetradB"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7836 msgid "InternetRowB:"
7837 msgstr "InternetradB:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7840 msgid "InternetRowC"
7841 msgstr "InternetradC"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7844 msgid "InternetRowC:"
7845 msgstr "InternetradC:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7848 msgid "InternetRowD"
7849 msgstr "InternetradD"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7852 msgid "InternetRowD:"
7853 msgstr "InternetradD:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7856 msgid "InternetRowE"
7857 msgstr "InternetradE"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7860 msgid "InternetRowE:"
7861 msgstr "InternetradE:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7864 msgid "InternetRowF"
7865 msgstr "InternetradF"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7868 msgid "InternetRowF:"
7869 msgstr "InternetradF:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7872 msgid "BankRowA"
7873 msgstr "BankradA"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7876 msgid "BankRowA:"
7877 msgstr "BankradA:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7880 msgid "BankRowB"
7881 msgstr "BankradB"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7884 msgid "BankRowB:"
7885 msgstr "BankradB:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7888 msgid "BankRowC"
7889 msgstr "BankradC"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7892 msgid "BankRowC:"
7893 msgstr "BankradC:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7896 msgid "BankRowD"
7897 msgstr "BankradD"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7900 msgid "BankRowD:"
7901 msgstr "BankradD:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7904 msgid "BankRowE"
7905 msgstr "BankradE"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7908 msgid "BankRowE:"
7909 msgstr "BankradE:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7912 msgid "BankRowF"
7913 msgstr "BankradF"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7916 msgid "BankRowF:"
7917 msgstr "BankradF:"
7918
7919 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7920 msgid "Claim #."
7921 msgstr "Påstand #."
7922
7923 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7924 msgid "Remarks"
7925 msgstr "Merknader"
7926
7927 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7928 msgid "Remarks #."
7929 msgstr "Merknader #."
7930
7931 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7932 msgid "Proof:"
7933 msgstr "Prov:"
7934
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7936 msgid "More"
7937 msgstr "Meir"
7938
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7940 msgid "(MORE)"
7941 msgstr "(MEIR)"
7942
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7944 msgid "FADE IN:"
7945 msgstr "LYS OPP:"
7946
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7948 msgid "INT."
7949 msgstr "INV."
7950
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7952 msgid "EXT."
7953 msgstr "UTV."
7954
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7956 msgid "Continuing"
7957 msgstr "Framhald"
7958
7959 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7960 msgid "(continuing)"
7961 msgstr "(framhald)"
7962
7963 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7964 msgid "Transition"
7965 msgstr "Overgang"
7966
7967 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7968 msgid "TITLE OVER:"
7969 msgstr "TITTEL OVER:"
7970
7971 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7972 msgid "INTERCUT"
7973 msgstr "KROSSKLIPP"
7974
7975 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7976 msgid "INTERCUT WITH:"
7977 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7978
7979 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7980 msgid "FADE OUT"
7981 msgstr "LYS UT"
7982
7983 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7984 msgid "Scene"
7985 msgstr "Scene"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7988 msgid "IEEE membership"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Lowercase"
7994 msgstr "Litenskrift|L"
7995
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7997 #, fuzzy
7998 msgid "lowercase"
7999 msgstr "Litenskrift|L"
8000
8001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Special Paper Notice"
8004 msgstr "Spesialteikn|S"
8005
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8007 msgid "After Title Text"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Page headings"
8013 msgstr "hovud"
8014
8015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
8016 msgid "MarkBoth"
8017 msgstr "Markerbegge"
8018
8019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Publication ID"
8022 msgstr "Undervariasjon"
8023
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
8025 msgid "Abstract---"
8026 msgstr "Samandrag---"
8027
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
8029 msgid "Index Terms---"
8030 msgstr "Indeksord---"
8031
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
8033 msgid "Appendices"
8034 msgstr "Vedlegg"
8035
8036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
8037 msgid "Biography"
8038 msgstr "Biografi"
8039
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Biography without photo"
8043 msgstr "Biografi utan foto"
8044
8045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
8046 #, fuzzy
8047 msgid "BiographyNoPhoto"
8048 msgstr "Biografi"
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8051 msgid "Classification Codes"
8052 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Definition \\thedefinition."
8058 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8061 msgid "Step"
8062 msgstr "Steg"
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Step \\thestep."
8067 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Example \\theexample."
8073 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Remark \\theremark."
8079 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8088 msgid "Notation"
8089 msgstr "Notasjon"
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Notation \\thenotation."
8095 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Theorem \\thetheorem."
8102 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Corollary \\thecorollary."
8108 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8109
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Lemma \\thelemma."
8114 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Proposition \\theproposition."
8120 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8123 msgid "Prop"
8124 msgstr "Framlegg"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Prop \\theprop."
8129 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8138 msgid "Question"
8139 msgstr "Spørsmål"
8140
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Question \\thequestion."
8144 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Claim \\theclaim."
8150 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8156 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8159 msgid "Appendices Section"
8160 msgstr "Bolk for vedlegg"
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8163 msgid "--- Appendices ---"
8164 msgstr "-- Vedlegg ---"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8168 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8171 msgid "Review"
8172 msgstr "Sjå over endringar"
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Topical"
8177 msgstr "Sak"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8180 msgid "Comment"
8181 msgstr "Kommentar"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Paper"
8186 msgstr "PapirId"
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Prelim"
8191 msgstr "lim"
8192
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Rapid"
8196 msgstr "varpi"
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8200 msgid "PACS"
8201 msgstr "PACS"
8202
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8208 msgid "MSC"
8209 msgstr "MSC"
8210
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8214 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8215
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8217 msgid "submitto"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8221 msgid "submit to paper:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Bibliography (plain)"
8227 msgstr "Litteratur"
8228
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Bibliography heading"
8232 msgstr "Litteratur"
8233
8234 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8235 msgid "ABSTRACT:"
8236 msgstr "SAMANDRAG:"
8237
8238 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8239 msgid "KEY WORDS:"
8240 msgstr "NØKKELORD:"
8241
8242 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8243 msgid "Commission"
8244 msgstr "Kommisjon"
8245
8246 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8248 msgstr "TAKK TIL"
8249
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8251 msgid "AddressForOffprints"
8252 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8253
8254 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8255 msgid "Address for Offprints:"
8256 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8257
8258 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8259 msgid "RunningTitle"
8260 msgstr "Løpetittel"
8261
8262 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8264 msgid "Running title:"
8265 msgstr "Løpetittel:"
8266
8267 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8268 msgid "RunningAuthor"
8269 msgstr "Løpeforfattar"
8270
8271 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8272 msgid "Running author:"
8273 msgstr "Løpeforfattar:"
8274
8275 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8276 msgid "E-mail:"
8277 msgstr "E-post:"
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8281 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8284 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8285 msgid "Chapter"
8286 msgstr "Kapittel"
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8289 msgid "Running LaTeX Title"
8290 msgstr "LaTeX laupetittel "
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8293 msgid "TOC Title"
8294 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8297 msgid "TOC title:"
8298 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8301 msgid "Author Running"
8302 msgstr "Løpeforfattar"
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8305 msgid "Author Running:"
8306 msgstr "Laupeforfatter:"
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8309 msgid "TOC Author"
8310 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8313 msgid "TOC Author:"
8314 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8315
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8317 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8320 msgid "Case #."
8321 msgstr "Tilfelle #."
8322
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8325 msgid "Claim."
8326 msgstr "Påstand."
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8329 msgid "Conjecture #."
8330 msgstr "Konjektur #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8333 msgid "Example #."
8334 msgstr "Døme #."
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8338 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8346 msgid "Exercise"
8347 msgstr "Øving"
8348
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8350 msgid "Exercise #."
8351 msgstr "Øving #."
8352
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8354 msgid "Note #."
8355 msgstr "Notat #."
8356
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8358 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8359 msgid "Problem #."
8360 msgstr "Problem #."
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8363 msgid "Property"
8364 msgstr "Eigenskapar"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8367 msgid "Property #."
8368 msgstr "Eigenskapar #."
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8371 msgid "Question #."
8372 msgstr "Spørsmål #."
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8375 msgid "Remark #."
8376 msgstr "Merknad #."
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8380 msgid "Solution"
8381 msgstr "Løysing"
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8384 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8385 msgid "Solution #."
8386 msgstr "Løysing #."
8387
8388 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8391 msgid "Chapter*"
8392 msgstr "Kapittel*"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8395 msgid "Chapterprecis"
8396 msgstr "Kapittel_samandrag"
8397
8398 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8399 msgid "Epigraph"
8400 msgstr "Kapittel_motto"
8401
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8403 msgid "Poemtitle"
8404 msgstr "Dikttittel"
8405
8406 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8407 msgid "Poemtitle*"
8408 msgstr "Dikttittel*"
8409
8410 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8411 msgid "Legend"
8412 msgstr "Figur_forklaring"
8413
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8415 msgid "Entry"
8416 msgstr "Setelen"
8417
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8419 msgid "Entry:"
8420 msgstr "Setel:"
8421
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8423 msgid "ListItem"
8424 msgstr "Listepunkt"
8425
8426 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8427 msgid "List Item:"
8428 msgstr "Listepunkt:"
8429
8430 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8431 msgid "DoubleItem"
8432 msgstr "Dobbeltpunkt"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8435 msgid "Double Item:"
8436 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8437
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8439 msgid "Space"
8440 msgstr "Avstand"
8441
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8443 msgid "Space:"
8444 msgstr "Avstand:"
8445
8446 #: lib/layouts/paper.layout:146
8447 msgid "SubTitle"
8448 msgstr "Undertittel"
8449
8450 #: lib/layouts/paper.layout:158
8451 msgid "Institution"
8452 msgstr "Institutsjon"
8453
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8455 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8456 msgid "Slide"
8457 msgstr "Lysark"
8458
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8460 msgid "    "
8461 msgstr "    "
8462
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8464 msgid "EndSlide"
8465 msgstr "AvsluttLysark"
8466
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8468 msgid "~=~"
8469 msgstr "~=~"
8470
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8472 msgid "WideSlide"
8473 msgstr "VidtLysark"
8474
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8476 msgid "EmptySlide"
8477 msgstr "TomtLysark"
8478
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8480 msgid "Empty slide:"
8481 msgstr "Tomt lysark:"
8482
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8484 msgid "\\arabic{section}"
8485 msgstr "\\arabic{section}"
8486
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8488 msgid "ItemizeType1"
8489 msgstr "PunktlisteType1"
8490
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8492 msgid "EnumerateType1"
8493 msgstr "NummerertlisteType1"
8494
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8496 msgid "List of Algorithms"
8497 msgstr "Liste over algoritmer"
8498
8499 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8500 msgid "\\thechapter"
8501 msgstr "\\thechapter"
8502
8503 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Recipe"
8506 msgstr "Motteke"
8507
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Recipe:"
8511 msgstr "Motteke:"
8512
8513 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Ingredients"
8516 msgstr "Bidrag"
8517
8518 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Ingredients:"
8521 msgstr "Bidrag"
8522
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8524 msgid "Preprint"
8525 msgstr "For-trykk"
8526
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8528 msgid "AltAffiliation"
8529 msgstr "AltTilknyting"
8530
8531 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8532 msgid "Thanks:"
8533 msgstr "Takk:"
8534
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8536 msgid "Electronic Address:"
8537 msgstr "Elektronisk adresse:"
8538
8539 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8540 msgid "acknowledgments"
8541 msgstr "takk til"
8542
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8544 msgid "PACS number:"
8545 msgstr "PACS nummer:"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8549 msgid "Labeling"
8550 msgstr "Etikettering"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8553 msgid "L"
8554 msgstr "B"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8557 msgid "O"
8558 msgstr "O"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8561 msgid "Encl"
8562 msgstr "Vedlegg"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8565 msgid "Place:"
8566 msgstr "Stad:"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8569 msgid "Specialmail"
8570 msgstr "Spesial post"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8573 msgid "Specialmail:"
8574 msgstr "Spesial post:"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8577 msgid "Title:"
8578 msgstr "Tittel:"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8581 msgid "Yourref"
8582 msgstr "Dinref"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8585 msgid "Yourmail"
8586 msgstr "DinAdresse"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8589 msgid "Your letter of:"
8590 msgstr "Ditt brev den:"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8593 msgid "Myref"
8594 msgstr "MinRef"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8597 msgid "Customer"
8598 msgstr "Kunde"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8601 msgid "Customer no.:"
8602 msgstr "Kunde num.:"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8605 msgid "Invoice"
8606 msgstr "Faktura"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8609 msgid "Invoice no.:"
8610 msgstr "Faktura num.:"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8613 msgid "NextAddress"
8614 msgstr "NesteAdresse"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8617 msgid "Next Address:"
8618 msgstr "Neste adresse:"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8621 msgid "Sender Name:"
8622 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8625 msgid "Sender Phone:"
8626 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8629 msgid "Fax"
8630 msgstr "Faks"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8633 msgid "Sender Fax:"
8634 msgstr "Sendaren sin fax:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8637 msgid "E-Mail"
8638 msgstr "E-post"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8641 msgid "Sender E-Mail:"
8642 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8645 msgid "Sender URL:"
8646 msgstr "Sendaren sin URL:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8649 msgid "Logo"
8650 msgstr "Logo"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8653 msgid "Logo:"
8654 msgstr "Logo:"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8657 #, fuzzy
8658 msgid "EndLetter"
8659 msgstr "Brev"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8662 #, fuzzy
8663 msgid "End of letter"
8664 msgstr "Slutt på setning|p"
8665
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8667 msgid "LandscapeSlide"
8668 msgstr "LiggandeLysark"
8669
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Landscape Slide:"
8673 msgstr "Liggande lysark"
8674
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8676 msgid "PortraitSlide"
8677 msgstr "StåandeLysark"
8678
8679 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Portrait Slide:"
8682 msgstr "Ståande lysark"
8683
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8685 msgid "Slide*"
8686 msgstr "Lysark*"
8687
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8689 #, fuzzy
8690 msgid "EndOfSlide"
8691 msgstr "AvsluttLysark"
8692
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8694 msgid "SlideHeading"
8695 msgstr "Lysark_topptekst"
8696
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8698 msgid "SlideSubHeading"
8699 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8702 msgid "ListOfSlides"
8703 msgstr "LysarkListe"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8706 #, fuzzy
8707 msgid "[List Of Slides]"
8708 msgstr "Lysark liste"
8709
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8711 msgid "SlideContents"
8712 msgstr "LysarkInnhald"
8713
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8715 #, fuzzy
8716 msgid "[Slide Contents]"
8717 msgstr "LysarkInnhald"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8720 msgid "ProgressContents"
8721 msgstr "ProgresjonInnhald"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8724 #, fuzzy
8725 msgid "[Progress Contents]"
8726 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8727
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8730 msgid "Conjecture*"
8731 msgstr "Konjektur*"
8732
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Algorithm*"
8737 msgstr "Algoritme"
8738
8739 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8740 msgid "AMS"
8741 msgstr "AMS"
8742
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8744 msgid "Subjectclass"
8745 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8746
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8748 #, fuzzy
8749 msgid "AMS subject classifications:"
8750 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Conference"
8755 msgstr "Referanse"
8756
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Conference:"
8760 msgstr "Referansen:"
8761
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CopyrightYear"
8765 msgstr "Opphavsrett"
8766
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Copyright year:"
8770 msgstr "Opphavsrett:"
8771
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Copyrightdata"
8775 msgstr "Opphavsrett"
8776
8777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Copyright data:"
8780 msgstr "Opphavsrett:"
8781
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Terms"
8785 msgstr "Teorem"
8786
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Terms:"
8790 msgstr "Teorem"
8791
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8793 msgid "Topic"
8794 msgstr "Sak"
8795
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8797 msgid "MMMMM"
8798 msgstr "MMMMM"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8801 msgid "New Slide:"
8802 msgstr "Nytt lysark:"
8803
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8805 msgid "Overlay"
8806 msgstr "Overliggar"
8807
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Ny overliggar:"
8811
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8813 msgid "New Note:"
8814 msgstr "Nytt notat:"
8815
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "UsynlegTekst"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8825 msgid "VisibleText"
8826 msgstr "SynlegTekst"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8831
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8833 msgid "Authorinfo"
8834 msgstr "Forfattarinfo"
8835
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8837 msgid "Authorinfo:"
8838 msgstr "Forfattarinfo:"
8839
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8841 msgid "ABSTRACT"
8842 msgstr "SAMANDRAG"
8843
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8846 msgstr "TAKK TIL"
8847
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Subclass"
8851 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Petit"
8856 msgstr "Dikttittel"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Front Matter"
8861 msgstr "Front-ting"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8864 #, fuzzy
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8866 msgstr "Front-ting"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Main Matter"
8871 msgstr "Front-ting"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8878 msgid "Back Matter"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8882 msgid "--- Back Matter ---"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8886 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Part \\thepart"
8889 msgstr "Del \\Roman{part}"
8890
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Appendix \\thechapter"
8901 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8902
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Preface"
8906 msgstr "Stad"
8907
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Preface:"
8911 msgstr "Stad:"
8912
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Proof(QED)"
8916 msgstr "Prov"
8917
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8919 msgid "Proof(smartQED)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8923 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Title*"
8929 msgstr "Tittel"
8930
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Institute and e-mail: "
8934 msgstr "Institutt"
8935
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8937 msgid "MiniTOC"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8941 msgid "TOC depth (provide a number):"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8945 #, fuzzy
8946 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8947 msgstr "Liste over kodelister"
8948
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8954 #, fuzzy
8955 msgid "For editors"
8956 msgstr "Bidrag"
8957
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8959 #, fuzzy
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Liste over tabellar"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Inst"
8966 msgstr "&Set inn"
8967
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Institute #"
8971 msgstr "Institutt"
8972
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Sidenote"
8976 msgstr "notat"
8977
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8979 #, fuzzy
8980 msgid "sidenote"
8981 msgstr "notat"
8982
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Marginnote"
8986 msgstr "Margnotat|a"
8987
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8989 #, fuzzy
8990 msgid "marginnote"
8991 msgstr "margin"
8992
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8994 msgid "NewThought"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8998 msgid "new thought"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9002 #, fuzzy
9003 msgid "AllCaps"
9004 msgstr "Lita skrifttype"
9005
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9007 #, fuzzy
9008 msgid "allcaps"
9009 msgstr "Kapiteler"
9010
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9012 #, fuzzy
9013 msgid "SmallCaps"
9014 msgstr "Lita skrifttype"
9015
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9017 #, fuzzy
9018 msgid "smallcaps"
9019 msgstr "Kapiteler"
9020
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Full Width"
9024 msgstr "Etikettbreidd"
9025
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9027 #, fuzzy
9028 msgid "MarginTable"
9029 msgstr "margin"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9032 #, fuzzy
9033 msgid "MarginFigure"
9034 msgstr "Tilpass_Figur"
9035
9036 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9037 msgid "email:"
9038 msgstr "epost:"
9039
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9041 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9042 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Firstname"
9047 msgstr "Fornamn"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Firstname"
9052 msgstr "Fornamn"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Fname"
9057 msgstr "Plassering:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Fname"
9062 msgstr "Lysark "
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Surname"
9067 msgstr "Etternamn"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9071 msgid "Surname"
9072 msgstr "Etternamn"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Element:Filename"
9077 msgstr "Filnamn"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Element:Literal"
9082 msgstr "Ordrett"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9086 msgid "Literal"
9087 msgstr "Ordrett"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Emph"
9092 msgstr "Plassering:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9095 msgid "Emph"
9096 msgstr "Utheva "
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Element:Abbrev"
9101 msgstr "korttrykk"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Abbrev"
9106 msgstr "korttrykk"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Litteraturnummer"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Litteraturnummer"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Element:Volume"
9120 msgstr "Kolonne"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Volume"
9125 msgstr "Kolonne"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Element:Day"
9130 msgstr "Tillegg"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Day"
9135 msgstr "Vis"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:Month"
9140 msgstr "Plassering:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Month"
9145 msgstr "Matte"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Element:Year"
9150 msgstr "Tillegg"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Year"
9155 msgstr "&Fjern"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Issue-number"
9160 msgstr "msnummer"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Issue-number"
9165 msgstr "msnummer"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9168 msgid "Element:Issue-day"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9172 msgid "Issue-day"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9176 msgid "Element:Issue-months"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9180 msgid "Issue-months"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9184 msgid "Subsubparagraph"
9185 msgstr "Underunderavsnitt"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9188 msgid "Header"
9189 msgstr "Topptekst"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9192 msgid "-- Header --"
9193 msgstr "-- Topptekst --"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9196 msgid "Special-section"
9197 msgstr "Spesialbolk"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9200 msgid "Special-section:"
9201 msgstr "Spesialbolk:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9204 msgid "AGU-journal"
9205 msgstr "AGU-Tidskrift"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9208 msgid "AGU-journal:"
9209 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9212 msgid "Citation-number:"
9213 msgstr "Litteraturnummer:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9216 msgid "AGU-volume"
9217 msgstr "AGU-band"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9220 msgid "AGU-volume:"
9221 msgstr "AGU-band:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9224 msgid "AGU-issue"
9225 msgstr "AGU-utgåve"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9228 msgid "AGU-issue:"
9229 msgstr "AGU-utgåve:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9232 msgid "Copyright:"
9233 msgstr "Opphavsrett:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9236 msgid "Index-terms"
9237 msgstr "Indeksord"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9240 msgid "Index-terms..."
9241 msgstr "Indeksord..."
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9244 msgid "Index-term"
9245 msgstr "Indeksordet"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9248 msgid "Index-term:"
9249 msgstr "Indeksordet:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9252 msgid "Cross-term"
9253 msgstr "Kryssreferanse"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9256 msgid "Cross-term:"
9257 msgstr "Kryssreferanse:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9260 msgid "Supplementary"
9261 msgstr "Tillegg"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9264 msgid "Supplementary..."
9265 msgstr "Tillegg..."
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9268 msgid "Supp-note"
9269 msgstr "Tilleggnotat"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9272 msgid "Sup-mat-note:"
9273 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9276 msgid "Cite-other"
9277 msgstr "Vis til ein annan"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9280 msgid "Cite-other:"
9281 msgstr "Vis til ein annan:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9284 msgid "Revised"
9285 msgstr "Retta"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9288 msgid "Revised:"
9289 msgstr "Retta:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9292 msgid "Ident-line"
9293 msgstr "Ident-linje"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9296 msgid "Ident-line:"
9297 msgstr "Ident-linje:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9300 msgid "Runhead"
9301 msgstr "Topptekst"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9304 msgid "Runhead:"
9305 msgstr "Topptekst:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9308 msgid "Published-online:"
9309 msgstr "Nettpublikasjon:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9312 msgid "Citation"
9313 msgstr "Litteratur"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9316 msgid "Citation:"
9317 msgstr "Litteratur:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9320 msgid "Posting-order"
9321 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9324 msgid "Posting-order:"
9325 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9328 msgid "AGU-pages"
9329 msgstr "AGU-sider"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9332 msgid "AGU-pages:"
9333 msgstr "AGU-sider:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9336 msgid "Words"
9337 msgstr "Ord"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9340 msgid "Words:"
9341 msgstr "Ord:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9344 msgid "Figures"
9345 msgstr "Figurar"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9348 msgid "Figures:"
9349 msgstr "Figurar:"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9352 msgid "Tables"
9353 msgstr "Tabellar"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9356 msgid "Tables:"
9357 msgstr "Tabellar:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9360 msgid "Datasets"
9361 msgstr "Datasett"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9364 msgid "Datasets:"
9365 msgstr "Datasett:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:ISSN"
9370 msgstr "Plassering:"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9373 msgid "ISSN"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Element:CODEN"
9379 msgstr "Plassering:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9382 #, fuzzy
9383 msgid "CODEN"
9384 msgstr "SCENE"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Element:SS-Code"
9389 msgstr "Kode"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9392 #, fuzzy
9393 msgid "SS-Code"
9394 msgstr "Kode"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Element:SS-Title"
9399 msgstr "Tittel"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9402 #, fuzzy
9403 msgid "SS-Title"
9404 msgstr "Tittel"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:CCC-Code"
9409 msgstr "CCC Kode:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9412 #, fuzzy
9413 msgid "CCC-Code"
9414 msgstr "CCC Kode:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Element:Code"
9419 msgstr "Plassering:"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9422 msgid "Code"
9423 msgstr "Kode"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:Dscr"
9428 msgstr "Plassering:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Dscr"
9433 msgstr "&Forkast"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Element:Keyword"
9438 msgstr "Nøkkelord"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:Orgdiv"
9443 msgstr "div"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Orgdiv"
9448 msgstr "div"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Element:Orgname"
9453 msgstr "Etternamn"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Orgname"
9458 msgstr "Etternamn"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Element:Street"
9463 msgstr "Gate"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Element:City"
9468 msgstr "Plassering:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9471 #, fuzzy
9472 msgid "City"
9473 msgstr "infty"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Element:State"
9478 msgstr "Plassering:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Element:Postcode"
9483 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Postcode"
9488 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:Country"
9493 msgstr "Setelen"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Country"
9498 msgstr "Setelen"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9502 msgid "Paragraph*"
9503 msgstr "Avsnitt*"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9506 msgid "CCC"
9507 msgstr "CCC"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9510 msgid "CCC code:"
9511 msgstr "CCC Kode:"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9514 msgid "PaperId"
9515 msgstr "PapirId"
9516
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9518 msgid "Paper Id:"
9519 msgstr "Papir Id:"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9522 msgid "AuthorAddr"
9523 msgstr "ForfattarADR"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9526 msgid "Author Address:"
9527 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9528
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9530 msgid "SlugComment"
9531 msgstr "SlugKommentar"
9532
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9534 msgid "Slug Comment:"
9535 msgstr "SlugKommentar:"
9536
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9538 msgid "Plate"
9539 msgstr "Plate"
9540
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9542 msgid "Planotable"
9543 msgstr "Plano- tabell"
9544
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9546 msgid "Table Caption"
9547 msgstr "Tabell tekst"
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9550 msgid "TableCaption"
9551 msgstr "TabellTekst"
9552
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9554 msgid "Current Address"
9555 msgstr "Noverande adresse"
9556
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9558 msgid "Current address:"
9559 msgstr "Noverande adresse:"
9560
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9562 msgid "E-mail address:"
9563 msgstr "E-postadresse:"
9564
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9566 msgid "Key words and phrases:"
9567 msgstr "Stikkord og fraser:"
9568
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9570 msgid "Dedicatory"
9571 msgstr "Dedisering"
9572
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9574 msgid "Dedication:"
9575 msgstr "Dedisering:"
9576
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9578 msgid "Translator"
9579 msgstr "Oversetter"
9580
9581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9582 msgid "Translator:"
9583 msgstr "Oversetter:"
9584
9585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9586 #, fuzzy
9587 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9588 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Element:Directory"
9593 msgstr "Katalogar"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Directory"
9598 msgstr "Katalogar"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Element:Email"
9603 msgstr "Plassering:"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Element:KeyCombo"
9608 msgstr "Tastatur"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9611 #, fuzzy
9612 msgid "KeyCombo"
9613 msgstr "Tastatur"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Element:KeyCap"
9618 msgstr "Cap"
9619
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9621 #, fuzzy
9622 msgid "KeyCap"
9623 msgstr "Cap"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9626 msgid "Element:GuiMenu"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9630 msgid "GuiMenu"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9634 msgid "Element:GuiMenuItem"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9638 msgid "GuiMenuItem"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9642 msgid "Element:GuiButton"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9646 msgid "GuiButton"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9650 msgid "Element:MenuChoice"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9654 msgid "MenuChoice"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9658 msgid "SGML"
9659 msgstr "SGML"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9662 msgid "Subparagraph*"
9663 msgstr "Underavsnitt*"
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9666 msgid "Authorgroup"
9667 msgstr "Forfattergruppe"
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9670 msgid "RevisionHistory"
9671 msgstr "Revisjonshistorie"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9674 msgid "Revision History"
9675 msgstr "Revisjonshistorie"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9678 msgid "Revision"
9679 msgstr "Revisjon"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9682 msgid "RevisionRemark"
9683 msgstr "RevisjonsMerknad"
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9686 msgid "FirstName"
9687 msgstr "Fornamn"
9688
9689 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9690 #: lib/layouts/sweave.module:43
9691 msgid "Scrap"
9692 msgstr "Utklipp"
9693
9694 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9695 msgid "\\arabic{chapter}"
9696 msgstr "\\arabic{chapter}"
9697
9698 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9699 msgid "\\Alph{chapter}"
9700 msgstr "\\Alph{chapter}"
9701
9702 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9703 msgid "\\arabic{footnote}"
9704 msgstr "\\arabic{footnote}"
9705
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9707 msgid "\\Roman{section}."
9708 msgstr "\\Roman{section}."
9709
9710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9711 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9712 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9713
9714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9715 msgid "\\Alph{subsection}."
9716 msgstr "\\Alph{subsection}."
9717
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9719 msgid "\\arabic{subsection}."
9720 msgstr "\\arabic{subsection}."
9721
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9723 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9724 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9725
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9727 msgid "\\alph{subsubsection}."
9728 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9729
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9731 msgid "\\alph{paragraph}."
9732 msgstr "\\alph{paragraph}."
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9735 msgid "Addpart"
9736 msgstr "Legg til del"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9739 msgid "Addchap"
9740 msgstr "Legg_til_kap"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9743 msgid "Addsec"
9744 msgstr "Legg_til_bolk "
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9747 msgid "Addchap*"
9748 msgstr "Legg_til_kap* "
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9751 msgid "Addsec*"
9752 msgstr "Legg_til_bolk*"
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9755 msgid "Minisec"
9756 msgstr "Mini_bolk "
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9759 msgid "Publishers"
9760 msgstr "Forlag"
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9763 msgid "Dedication"
9764 msgstr "Dedikasjon"
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9767 msgid "Titlehead"
9768 msgstr "Title_topptekst"
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9771 msgid "Uppertitleback"
9772 msgstr "Uppertitleback"
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9775 msgid "Lowertitleback"
9776 msgstr "Lowertitleback"
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9779 msgid "Extratitle"
9780 msgstr "Extratitle"
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9783 msgid "Captionabove"
9784 msgstr "Over_figurtekst"
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9787 msgid "Captionbelow"
9788 msgstr "Under_figurtekst"
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9791 msgid "Dictum"
9792 msgstr "Dictum "
9793
9794 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9795 #, fuzzy
9796 msgid "CharStyle"
9797 msgstr "Endring: "
9798
9799 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9800 msgid "UNDEFINED"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9804 msgid "pp."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9808 #, fuzzy
9809 msgid "ed."
9810 msgstr "raud"
9811
9812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9813 msgid "vol."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9817 #, fuzzy
9818 msgid "no."
9819 msgstr "Angre"
9820
9821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9823 msgid "in"
9824 msgstr "in"
9825
9826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9827 msgid "\\Roman{part}"
9828 msgstr "\\Roman{part}"
9829
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Part \\Roman{part}"
9833 msgstr "\\Roman{part}"
9834
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Chapter ##"
9838 msgstr "Kapittel"
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Section ##"
9844 msgstr "Bolk"
9845
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Paragraph ##"
9849 msgstr "Avsnitt"
9850
9851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9852 msgid "\\arabic{enumi}."
9853 msgstr "\\arabic{enumi}."
9854
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9856 msgid "\\roman{enumiii}."
9857 msgstr "\\roman{enumiii}."
9858
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9860 msgid "\\Alph{enumiv}."
9861 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9862
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Equation ##"
9866 msgstr "Likninga"
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Footnote ##"
9871 msgstr "Botntekst"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Marginal"
9876 msgstr "margin"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9879 msgid "margin"
9880 msgstr "margin"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Foot"
9885 msgstr "fot"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9888 msgid "foot"
9889 msgstr "fot"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Note:Comment"
9894 msgstr "Kommentar"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9897 msgid "comment"
9898 msgstr "kommentar"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Note:Note"
9903 msgstr "Notat:"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9906 msgid "note"
9907 msgstr "notat"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Note:Greyedout"
9912 msgstr "Som Grå-tekst"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9915 #, fuzzy
9916 msgid "greyedout"
9917 msgstr "Som Grå-tekst"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9920 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9921 msgid "ERT"
9922 msgstr "ERT"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Phantom"
9929 msgstr "phantom"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Listings"
9935 msgstr "Kodeliste"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9939 msgid "Branch"
9940 msgstr "Grein"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9943 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9946 msgid "Index"
9947 msgstr "Indeks"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Idx"
9952 msgstr "ldx "
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9955 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9956 msgid "Box"
9957 msgstr "Ramme"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Box:Shaded"
9962 msgstr "Skuggelagd"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Float"
9967 msgstr "&Flytar"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Wrap"
9972 msgstr "Brekk tekst"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Argument"
9977 msgstr "Justering"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9980 msgid "opt"
9981 msgstr "opt "
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Info"
9986 msgstr "Angre"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Info:menu"
9991 msgstr "mu"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Info:shortcut"
9996 msgstr "&Snøggtast:"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Info:shortcuts"
10001 msgstr "&Snøggtast:"
10002
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10004 msgid "Caption"
10005 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10006
10007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10008 msgid "Preview"
10009 msgstr "Førehandsvising"
10010
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10012 #, fuzzy
10013 msgid "--Separator--"
10014 msgstr "Separator"
10015
10016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10017 #, fuzzy
10018 msgid "--- Separate Environment ---"
10019 msgstr "Samla miljø"
10020
10021 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10022 msgid "Headnote"
10023 msgstr "Topptekst"
10024
10025 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10026 msgid "Headnote (optional):"
10027 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10028
10029 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10030 msgid "Corr Author:"
10031 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10032
10033 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10034 msgid "Offprints"
10035 msgstr "Ekstra_kopiar"
10036
10037 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10038 msgid "Offprints:"
10039 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Corollary \\thetheorem."
10044 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Lemma \\thetheorem."
10049 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Proposition \\thetheorem."
10054 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10059 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10062 msgid "Fact \\thetheorem."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Definition \\thetheorem."
10068 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Example \\thetheorem."
10073 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Problem \\thetheorem."
10078 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Exercise \\thetheorem."
10083 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10084
10085 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Remark \\thetheorem."
10088 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Claim \\thetheorem."
10093 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Fact \\thefact."
10098 msgstr "Del \\Roman{part}"
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Problem \\theproblem."
10103 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Exercise \\theexercise."
10108 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10111 msgid "Example*"
10112 msgstr "Døme*"
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10115 msgid "Problem*"
10116 msgstr "Problem*"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10119 msgid "Exercise*"
10120 msgstr "Øving*"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10123 msgid "Remark*"
10124 msgstr "Merknad*"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10127 msgid "Claim*"
10128 msgstr "Påstand*"
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10131 msgid "Conjecture."
10132 msgstr "Konjektur."
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10135 msgid "Fact*"
10136 msgstr "Fakta*"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10139 msgid "Problem."
10140 msgstr "Problem."
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10143 msgid "Exercise."
10144 msgstr "Øving."
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10147 msgid "Remark."
10148 msgstr "Merknad."
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:2
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Braille"
10153 msgstr "parallel"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:6
10156 msgid ""
10157 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10158 "in examples."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:22
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Braille (default)"
10164 msgstr "LaTeX standard"
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Braille:"
10169 msgstr "Mindre:"
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:45
10172 msgid "Braille (textsize)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:68
10176 msgid "Braille (dots on)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:83
10180 msgid "Braille_dots_on"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:92
10184 msgid "Braille (dots off)"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:107
10188 msgid "Braille_dots_off"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:116
10192 msgid "Braille (mirror on)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:131
10196 msgid "Braille_mirror_on"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:140
10200 msgid "Braille (mirror off)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:155
10204 msgid "Braille_mirror_off"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:163
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Braillebox"
10210 msgstr "parallel"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:167
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Braille box"
10215 msgstr "parallel"
10216
10217 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Endnote"
10220 msgstr "notat"
10221
10222 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10223 msgid ""
10224 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10225 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Custom:Endnote"
10231 msgstr "notat"
10232
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10234 #, fuzzy
10235 msgid "endnote"
10236 msgstr "Topptekst"
10237
10238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10239 msgid "Number Equations by Section"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10243 msgid ""
10244 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10245 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Number Figures by Section"
10251 msgstr "Teorem. "
10252
10253 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10254 msgid ""
10255 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10256 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Foot to End"
10262 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10263
10264 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10265 msgid ""
10266 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10267 "where you want the endnotes to appear."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Hanging"
10273 msgstr "margin"
10274
10275 #: lib/layouts/hanging.module:6
10276 msgid ""
10277 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10278 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10279 "are indented."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/initials.module:2
10283 msgid "Initials"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/initials.module:6
10287 msgid ""
10288 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10289 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10293 #, fuzzy
10294 msgid "charstyles"
10295 msgstr "Endring: "
10296
10297 #: lib/layouts/initials.module:10
10298 #, fuzzy
10299 msgid "CharStyle:Initial"
10300 msgstr "Endring: "
10301
10302 #: lib/layouts/initials.module:12
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Initial"
10305 msgstr "Kursiv"
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10308 msgid "Linguistics"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10312 msgid ""
10313 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10314 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10315 "examples."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10319 msgid "Numbered Example (multiline)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Example:"
10325 msgstr "Døme"
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10328 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Examples:"
10334 msgstr "Døme"
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Subexample"
10339 msgstr "Døme"
10340
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Subexample:"
10344 msgstr "Døme"
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Custom:Glosse"
10349 msgstr "Kunde"
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Glosse"
10354 msgstr "Lat att"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10359 msgstr "Kunde"
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10362 msgid "Tri-Glosse"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10366 #, fuzzy
10367 msgid "CharStyle:Expression"
10368 msgstr "Endring: "
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10371 #, fuzzy
10372 msgid "expr."
10373 msgstr "exp"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10376 #, fuzzy
10377 msgid "CharStyle:Concepts"
10378 msgstr "Endring: "
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10381 #, fuzzy
10382 msgid "concept"
10383 msgstr "&Godta"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10386 #, fuzzy
10387 msgid "CharStyle:Meaning"
10388 msgstr "Endring: "
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10391 #, fuzzy
10392 msgid "meaning"
10393 msgstr "Opning"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Tableau"
10398 msgstr "Tabell"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10401 #, fuzzy
10402 msgid "List of Tableaux"
10403 msgstr "Liste over tabellar"
10404
10405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Logical Markup"
10408 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10409
10410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10411 msgid ""
10412 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10413 "code."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CharStyle:Noun"
10419 msgstr "Endring: "
10420
10421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10422 #, fuzzy
10423 msgid "noun"
10424 msgstr "ingen"
10425
10426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10427 #, fuzzy
10428 msgid "CharStyle:Emph"
10429 msgstr "Endring: "
10430
10431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10432 #, fuzzy
10433 msgid "emph"
10434 msgstr "Utheva "
10435
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10437 #, fuzzy
10438 msgid "CharStyle:Strong"
10439 msgstr "Endring: "
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10442 #, fuzzy
10443 msgid "strong"
10444 msgstr "Kodeliste"
10445
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10447 #, fuzzy
10448 msgid "CharStyle:Code"
10449 msgstr "Endring: "
10450
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10452 #, fuzzy
10453 msgid "code"
10454 msgstr "Kode"
10455
10456 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Minimalistic"
10459 msgstr "Mini_bolk "
10460
10461 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10462 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/noweb.module:2
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Noweb literate programming"
10468 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10469
10470 #: lib/layouts/noweb.module:5
10471 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10475 #, fuzzy
10476 msgid "literate"
10477 msgstr "Ordrett"
10478
10479 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10480 #: lib/configure.py:507
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Sweave"
10483 msgstr "&Lagra"
10484
10485 #: lib/layouts/sweave.module:5
10486 msgid ""
10487 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/sweave.module:21
10491 msgid "Chunk"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/sweave.module:47
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Sweave Options"
10497 msgstr "LaTeX-&val:"
10498
10499 #: lib/layouts/sweave.module:48
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Sweave opts"
10502 msgstr "Skjerm skrift"
10503
10504 #: lib/layouts/sweave.module:67
10505 #, fuzzy
10506 msgid "S/R expression"
10507 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10508
10509 #: lib/layouts/sweave.module:68
10510 #, fuzzy
10511 msgid "S/R expr"
10512 msgstr "exp"
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10515 msgid "Sweave Input File"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Number Tables by Section"
10521 msgstr "Teorem. "
10522
10523 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10524 msgid ""
10525 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10526 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10532 msgstr "Teorem. "
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10535 msgid ""
10536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10538 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10539 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10540 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10541 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10542 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10543 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10551 msgid ""
10552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10555 "in both numbered and non-numbered forms."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10561 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10562 #, fuzzy
10563 msgid "theorems"
10564 msgstr "Teorem"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Criterion \\thetheorem."
10569 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Criterion*"
10575 msgstr "Kriterium"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10579 msgid "Criterion."
10580 msgstr "Kriterium."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10585 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10589 msgid "Algorithm."
10590 msgstr "Algoritme."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10598 msgid "Axiom"
10599 msgstr "Aksiom"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10602 msgid "Axiom \\thetheorem."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Axiom*"
10609 msgstr "Aksiom"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10613 msgid "Axiom."
10614 msgstr "Aksiom."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10622 msgid "Condition"
10623 msgstr "Vilkår"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Condition \\thetheorem."
10628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10632 msgid "Condition*"
10633 msgstr "Vilkår*"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10637 msgid "Condition."
10638 msgstr "Vilkår."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Note \\thetheorem."
10643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10647 msgid "Note*"
10648 msgstr "Notat*"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10652 msgid "Note."
10653 msgstr "Notat."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Notation \\thetheorem."
10658 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10662 msgid "Notation*"
10663 msgstr "Notasjon*"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10667 msgid "Notation."
10668 msgstr "Notasjon."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Summary \\thetheorem."
10673 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Summary*"
10679 msgstr "Samandrag"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10683 msgid "Summary."
10684 msgstr "Samandrag."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10689 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10693 msgid "Acknowledgement*"
10694 msgstr "Takk til*"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10702 msgid "Conclusion"
10703 msgstr "Konklusjon"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10708 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10712 msgid "Conclusion*"
10713 msgstr "Konklusjon*"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10717 msgid "Conclusion."
10718 msgstr "Konklusjon."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10726 msgid "Assumption"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Assumption \\thetheorem."
10732 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10736 msgid "Assumption*"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10741 msgid "Assumption."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Question \\thetheorem."
10747 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Question*"
10752 msgstr "Spørsmål"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Question."
10757 msgstr "Spørsmål"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10760 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10764 msgid ""
10765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10768 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10769 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10770 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10771 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Criterion \\thecriterion."
10777 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10782 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Axiom \\theaxiom."
10787 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Condition \\thecondition."
10792 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Note \\thenote."
10797 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Summary \\thesummary."
10802 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10807 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10812 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Assumption \\theassumption."
10817 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Theorems (AMS)"
10822 msgstr "Teorem. "
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10825 msgid ""
10826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10829 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10835 msgstr "Teorem. "
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10838 msgid ""
10839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10840 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10841 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10842 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10843 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10844 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10845 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10851 msgstr "Teorem. "
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10854 msgid ""
10855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10856 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10857 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10858 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10859 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10865 msgstr "Teorem. "
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10868 msgid ""
10869 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10870 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10871 "chapter environment."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10877 msgstr "Teorem. "
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10880 msgid ""
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10891 msgstr "Teorem. "
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10894 msgid ""
10895 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10896 "section start)."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10902 msgstr "Nummerering"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10905 msgid ""
10906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10907 "using the extended AMS machinery."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10911 msgid ""
10912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10914 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10918 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10919 msgid "Ignore"
10920 msgstr "Ignorer"
10921
10922 #: lib/languages:6
10923 msgid "Afrikaans"
10924 msgstr "Afrikaans"
10925
10926 #: lib/languages:7
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Albanian"
10929 msgstr "Armensk"
10930
10931 #: lib/languages:8
10932 #, fuzzy
10933 msgid "English (USA)"
10934 msgstr "Engelsk"
10935
10936 #: lib/languages:10
10937 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/languages:11
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Arabic (Arabi)"
10943 msgstr "Arabisk"
10944
10945 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10946 msgid "Armenian"
10947 msgstr "Armensk"
10948
10949 #: lib/languages:13
10950 #, fuzzy
10951 msgid "German (Austria, old spelling)"
10952 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10953
10954 #: lib/languages:14
10955 msgid "German (Austria)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/languages:15
10959 msgid "Indonesian"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/languages:16
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Malay"
10965 msgstr "E-post"
10966
10967 #: lib/languages:17
10968 msgid "Basque"
10969 msgstr "Baskisk"
10970
10971 #: lib/languages:18
10972 msgid "Belarusian"
10973 msgstr "Kviterussisk"
10974
10975 #: lib/languages:19
10976 msgid "Portuguese (Brazil)"
10977 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10978
10979 #: lib/languages:20
10980 msgid "Breton"
10981 msgstr "Breton"
10982
10983 #: lib/languages:21
10984 #, fuzzy
10985 msgid "English (UK)"
10986 msgstr "Engelsk"
10987
10988 #: lib/languages:22
10989 msgid "Bulgarian"
10990 msgstr "Bulgarsk"
10991
10992 #: lib/languages:23
10993 #, fuzzy
10994 msgid "English (Canada)"
10995 msgstr "Engelsk"
10996
10997 #: lib/languages:24
10998 #, fuzzy
10999 msgid "French (Canada)"
11000 msgstr "Fransk-kanadisk"
11001
11002 #: lib/languages:25
11003 msgid "Catalan"
11004 msgstr "Katalansk"
11005
11006 #: lib/languages:26
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Chinese (simplified)"
11009 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11010
11011 #: lib/languages:27
11012 msgid "Chinese (traditional)"
11013 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11014
11015 #: lib/languages:28
11016 msgid "Croatian"
11017 msgstr "Kroatisk"
11018
11019 #: lib/languages:29
11020 msgid "Czech"
11021 msgstr "Tsjekkisk"
11022
11023 #: lib/languages:30
11024 msgid "Danish"
11025 msgstr "Dansk"
11026
11027 #: lib/languages:31
11028 msgid "Dutch"
11029 msgstr "Nederlandsk"
11030
11031 #: lib/languages:32
11032 msgid "English"
11033 msgstr "Engelsk"
11034
11035 #: lib/languages:34
11036 msgid "Esperanto"
11037 msgstr "Esperanto"
11038
11039 #: lib/languages:35
11040 msgid "Estonian"
11041 msgstr "Estisk"
11042
11043 #: lib/languages:37
11044 msgid "Farsi"
11045 msgstr "Farsi"
11046
11047 #: lib/languages:38
11048 msgid "Finnish"
11049 msgstr "Finsk"
11050
11051 #: lib/languages:40
11052 msgid "French"
11053 msgstr "Fransk"
11054
11055 #: lib/languages:41
11056 msgid "Galician"
11057 msgstr "Gælisk"
11058
11059 #: lib/languages:42
11060 #, fuzzy
11061 msgid "German (old spelling)"
11062 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11063
11064 #: lib/languages:43
11065 msgid "German"
11066 msgstr "Tysk"
11067
11068 #: lib/languages:44
11069 msgid "German (Switzerland)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11074 msgid "Greek"
11075 msgstr "Gresk"
11076
11077 #: lib/languages:46
11078 msgid "Greek (polytonic)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11082 msgid "Hebrew"
11083 msgstr "Hebraisk"
11084
11085 #: lib/languages:51
11086 msgid "Icelandic"
11087 msgstr "Islandsk"
11088
11089 #: lib/languages:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Interlingua"
11092 msgstr "Set inn integral"
11093
11094 #: lib/languages:54
11095 msgid "Irish"
11096 msgstr "Irsk"
11097
11098 #: lib/languages:55
11099 msgid "Italian"
11100 msgstr "Italiensk"
11101
11102 #: lib/languages:56
11103 msgid "Japanese"
11104 msgstr "Japansk"
11105
11106 #: lib/languages:57
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Japanese (CJK)"
11109 msgstr "Japansk"
11110
11111 #: lib/languages:58
11112 msgid "Kazakh"
11113 msgstr "Kasakhstansk"
11114
11115 #: lib/languages:60
11116 msgid "Korean"
11117 msgstr "Koreansk"
11118
11119 #: lib/languages:62
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Latin"
11122 msgstr "LatinON"
11123
11124 #: lib/languages:63
11125 msgid "Latvian"
11126 msgstr "Latvisk"
11127
11128 #: lib/languages:64
11129 msgid "Lithuanian"
11130 msgstr "Litauisk"
11131
11132 #: lib/languages:65
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Lower Sorbian"
11135 msgstr "Øvre Sorbisk"
11136
11137 #: lib/languages:66
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Hungarian"
11140 msgstr "Bulgarsk"
11141
11142 #: lib/languages:67
11143 msgid "Mongolian"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/languages:68
11147 msgid "Norsk"
11148 msgstr "Bokmål"
11149
11150 #: lib/languages:69
11151 msgid "Nynorsk"
11152 msgstr "Nynorsk"
11153
11154 #: lib/languages:70
11155 msgid "Polish"
11156 msgstr "Polsk"
11157
11158 #: lib/languages:71
11159 msgid "Portuguese"
11160 msgstr "Portugisisk"
11161
11162 #: lib/languages:72
11163 msgid "Romanian"
11164 msgstr "Rumensk"
11165
11166 #: lib/languages:73
11167 msgid "Russian"
11168 msgstr "Russisk"
11169
11170 #: lib/languages:74
11171 msgid "North Sami"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/languages:75
11175 msgid "Scottish"
11176 msgstr "Skotsk"
11177
11178 #: lib/languages:76
11179 msgid "Serbian"
11180 msgstr "Serbisk"
11181
11182 #: lib/languages:77
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Serbian (Latin)"
11185 msgstr "Serbisk"
11186
11187 #: lib/languages:78
11188 msgid "Slovak"
11189 msgstr "Slovakisk"
11190
11191 #: lib/languages:79
11192 msgid "Slovene"
11193 msgstr "Slovensk"
11194
11195 #: lib/languages:80
11196 msgid "Spanish"
11197 msgstr "Spansk"
11198
11199 #: lib/languages:81
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Spanish (Mexico)"
11202 msgstr "Spansk"
11203
11204 #: lib/languages:82
11205 msgid "Swedish"
11206 msgstr "Svensk"
11207
11208 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11209 msgid "Thai"
11210 msgstr "Thailandsk"
11211
11212 #: lib/languages:84
11213 msgid "Turkish"
11214 msgstr "Tyrkisk"
11215
11216 #: lib/languages:85
11217 msgid "Turkmen"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/languages:86
11221 msgid "Ukrainian"
11222 msgstr "Ukrainsk"
11223
11224 #: lib/languages:87
11225 msgid "Upper Sorbian"
11226 msgstr "Øvre Sorbisk"
11227
11228 #: lib/languages:88
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Vietnamese"
11231 msgstr "Filnamn"
11232
11233 #: lib/languages:89
11234 msgid "Welsh"
11235 msgstr "Walisisk"
11236
11237 #: lib/encodings:14
11238 msgid "Unicode (utf8)"
11239 msgstr "Unicode (utf8)"
11240
11241 #: lib/encodings:19
11242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:23
11246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:26
11250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:29
11254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:32
11258 #, fuzzy
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11260 msgstr "Arabisk"
11261
11262 #: lib/encodings:35
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11265 msgstr "Arabisk"
11266
11267 #: lib/encodings:38
11268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:42
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11274 msgstr "Arabisk"
11275
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:55
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11291 msgstr "Arabisk"
11292
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11308
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:80
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11324 msgstr "Arabisk"
11325
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:89
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11337 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11338
11339 #: lib/encodings:92
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11342 msgstr "Arabisk"
11343
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:98
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11351 msgstr "Arabisk"
11352
11353 #: lib/encodings:102
11354 msgid "Western European (CP 1252)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:105
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11360 msgstr "Arabisk"
11361
11362 #: lib/encodings:109
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Arabic (CP 1256)"
11365 msgstr "Arabisk"
11366
11367 #: lib/encodings:112
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Baltic (CP 1257)"
11370 msgstr "Arabisk"
11371
11372 #: lib/encodings:115
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:118
11377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:121
11381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:124
11385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:149
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11391 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11392
11393 #: lib/encodings:153
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11396 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11397
11398 #: lib/encodings:157
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11401 msgstr "Japansk"
11402
11403 #: lib/encodings:161
11404 msgid "Korean (EUC-KR)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:165
11408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:169
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11415
11416 #: lib/encodings:173
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11419 msgstr "Japansk"
11420
11421 #: lib/encodings:180
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11424 msgstr "Japansk"
11425
11426 #: lib/encodings:182
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11429 msgstr "Japansk"
11430
11431 #: lib/encodings:184
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11434 msgstr "Japansk"
11435
11436 #: lib/encodings:191
11437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:196
11441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:200
11445 msgid "ASCII"
11446 msgstr "ASCII"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11449 msgid "File|F"
11450 msgstr "Fil|F"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11453 msgid "Edit|E"
11454 msgstr "Rediger|R"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11457 msgid "Insert|I"
11458 msgstr "Set inn|S"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:35
11461 msgid "Layout|L"
11462 msgstr "Oppsett|O"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11465 msgid "View|V"
11466 msgstr "Vis|V"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11469 msgid "Navigate|N"
11470 msgstr "Naviger|N"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:38
11473 msgid "Documents|D"
11474 msgstr "Dokument|D"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11477 msgid "Help|H"
11478 msgstr "Hjelp|H"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11481 msgid "New|N"
11482 msgstr "Ny|N"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:48
11485 msgid "New from Template...|T"
11486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11489 msgid "Open...|O"
11490 msgstr "Opna|O"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11493 msgid "Close|C"
11494 msgstr "Lukk|u"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11497 msgid "Save|S"
11498 msgstr "Lagra|L"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11501 msgid "Save As...|A"
11502 msgstr "Lagra som ...|g"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:54
11505 msgid "Revert|R"
11506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11509 msgid "Version Control|V"
11510 msgstr "Versjonkontroll|j"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11513 msgid "Import|I"
11514 msgstr "Importere|I"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11517 msgid "Export|E"
11518 msgstr "Eksportere|E"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11521 msgid "Print...|P"
11522 msgstr "Skriv ut|S"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11525 msgid "Fax...|F"
11526 msgstr "Faks...|F"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11529 msgid "Exit|x"
11530 msgstr "Avslutt|A"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11533 msgid "Register...|R"
11534 msgstr "Register...|R"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11537 msgid "Check In Changes...|I"
11538 msgstr "Registrer endringar...|e"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11541 msgid "Check Out for Edit|O"
11542 msgstr "Hent ut til editering|t"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Revert to Repository Version|v"
11547 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11550 msgid "Undo Last Check In|U"
11551 msgstr "Angra siste registrering|A"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Show History...|H"
11556 msgstr "Vis Historie|H"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11559 msgid "Custom...|C"
11560 msgstr "Tilpassa...|p"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11563 msgid "Undo|U"
11564 msgstr "Angra|A"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:91
11567 msgid "Redo|d"
11568 msgstr "Gjer om|G"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:93
11571 msgid "Cut|C"
11572 msgstr "Klipp ut|K"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:94
11575 msgid "Copy|o"
11576 msgstr "Kopier|o"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:95
11579 msgid "Paste|a"
11580 msgstr "Lim inn|L"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:96
11583 msgid "Paste External Selection|x"
11584 msgstr "Lim inn Utval|U"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:98
11587 msgid "Find & Replace...|F"
11588 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:100
11591 msgid "Tabular|T"
11592 msgstr "Tabell|T"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11595 msgid "Math|M"
11596 msgstr "Matte|M"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11599 msgid "Spellchecker...|S"
11600 msgstr "Stavekontroll...|S"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:105
11603 msgid "Thesaurus..."
11604 msgstr "Synonymordbok..."
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:106
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Statistics...|i"
11609 msgstr "Status"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11612 msgid "Check TeX|h"
11613 msgstr "Sjekk TeX|k"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:108
11616 msgid "Change Tracking|g"
11617 msgstr "Endra sporing|g"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11620 msgid "Preferences...|P"
11621 msgstr "LyX-val...|L"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11624 msgid "Reconfigure|R"
11625 msgstr "Set opp på nytt|n"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:115
11628 msgid "Selection as Lines|L"
11629 msgstr "Utval som linjer|l"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:116
11632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11633 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11636 msgid "Multicolumn|M"
11637 msgstr "Multikolonne|M"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:122
11640 msgid "Line Top|T"
11641 msgstr "Topp linje| T"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:123
11644 msgid "Line Bottom|B"
11645 msgstr "Botn linje|B"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:124
11648 msgid "Line Left|L"
11649 msgstr "Venstre linje|V"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:125
11652 msgid "Line Right|R"
11653 msgstr "Høgre linje|H"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:127
11656 msgid "Alignment|i"
11657 msgstr "Justering|J"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11660 msgid "Add Row|A"
11661 msgstr "Legg til rad|L"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:130
11664 msgid "Delete Row|w"
11665 msgstr "Fjern rad|F"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11668 msgid "Copy Row"
11669 msgstr "Kopier rad|K"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11672 msgid "Swap Rows"
11673 msgstr "Byt om på rader|d"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11676 msgid "Add Column|u"
11677 msgstr "Legg til kolonne|k"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:135
11680 msgid "Delete Column|D"
11681 msgstr "Fjern kolonne|j"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11684 msgid "Copy Column"
11685 msgstr "Kopier kolonne|p"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11688 msgid "Swap Columns"
11689 msgstr "Byt kolonner"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11692 msgid "Left|L"
11693 msgstr "Venstre|V"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11696 msgid "Center|C"
11697 msgstr "Sentrum|S"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11700 msgid "Right|R"
11701 msgstr "Høgre|H"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11704 msgid "Top|T"
11705 msgstr "Topp|T"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11708 msgid "Middle|M"
11709 msgstr "Midten|M"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11712 msgid "Bottom|B"
11713 msgstr "Nedst|N"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:159
11716 msgid "Toggle Numbering|N"
11717 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:160
11720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11721 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11724 msgid "Change Limits Type|L"
11725 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11728 msgid "Change Formula Type|F"
11729 msgstr "Endra formel type|y"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11733 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:168
11736 msgid "Alignment|A"
11737 msgstr "Justering|J"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:170
11740 msgid "Add Row|R"
11741 msgstr "Legg til rad|L"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11744 msgid "Delete Row|D"
11745 msgstr "Fjern rad|F"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:175
11748 msgid "Add Column|C"
11749 msgstr "Legg til kolonne|k"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11752 msgid "Delete Column|e"
11753 msgstr "Fjern kolonne|j"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11756 msgid "Default|t"
11757 msgstr "standard|t"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11760 msgid "Display|D"
11761 msgstr "Vis|V"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11764 msgid "Inline|I"
11765 msgstr "I teksten|I"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:188
11768 msgid "Octave"
11769 msgstr "Octave"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:189
11772 msgid "Maxima"
11773 msgstr "Maxima"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:190
11776 msgid "Mathematica"
11777 msgstr "Mathematica"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:192
11780 msgid "Maple, simplify"
11781 msgstr "Maple, simplify"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:193
11784 msgid "Maple, factor"
11785 msgstr "Maple, factor"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:194
11788 msgid "Maple, evalm"
11789 msgstr "Maple,evalm"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:195
11792 msgid "Maple, evalf"
11793 msgstr "Maple, evalf"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11797 msgid "Inline Formula|I"
11798 msgstr "Formel i teksten|m"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11801 msgid "Displayed Formula|D"
11802 msgstr "Eigen formel|E"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:201
11805 msgid "Eqnarray Environment|q"
11806 msgstr "Sett med likningar|r"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:202
11809 msgid "Align Environment|A"
11810 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:203
11813 msgid "AlignAt Environment"
11814 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:204
11817 msgid "Flalign Environment|F"
11818 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:207
11821 msgid "Gather Environment"
11822 msgstr "Samla miljø"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:208
11825 msgid "Multline Environment"
11826 msgstr "Multilinje miljø"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11829 msgid "Math|h"
11830 msgstr "Matte|M"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:216
11833 msgid "Special Character|S"
11834 msgstr "Spesialteikn|S"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11837 msgid "Citation...|C"
11838 msgstr "Litteratur...|i"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:218
11841 msgid "Cross-reference...|r"
11842 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11845 msgid "Label...|L"
11846 msgstr "Etikett...|E"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11849 msgid "Footnote|F"
11850 msgstr "Fotnote|o"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11853 msgid "Marginal Note|M"
11854 msgstr "Margnotat|a"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:222
11857 msgid "Short Title"
11858 msgstr "Kort tittel"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:223
11861 msgid "Index Entry|I"
11862 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:224
11865 msgid "Nomenclature Entry"
11866 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:225
11869 msgid "URL...|U"
11870 msgstr "URL...|U"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11873 msgid "Note|N"
11874 msgstr "Notat|N"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:227
11877 msgid "Lists & TOC|O"
11878 msgstr "Ulike lister"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:229
11881 msgid "TeX Code|T"
11882 msgstr "TeX|X"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:230
11885 msgid "Minipage|p"
11886 msgstr "Miniside|d"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11889 msgid "Graphics...|G"
11890 msgstr "Bilete...|B"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:232
11893 msgid "Tabular Material...|b"
11894 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:233
11897 msgid "Floats|a"
11898 msgstr "Flytarar|y"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:235
11901 msgid "Include File...|d"
11902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:236
11905 msgid "Insert File|e"
11906 msgstr "Set inn fil|n"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:237
11909 msgid "External Material...|x"
11910 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Symbols...|b"
11915 msgstr "Symbol"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11918 msgid "Superscript|S"
11919 msgstr "Heva tekst|v"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11922 msgid "Subscript|u"
11923 msgstr "Senka tekst|n"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:244
11926 msgid "Hyphenation Point|P"
11927 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Protected Hyphen|y"
11932 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11935 msgid "Ligature Break|k"
11936 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:247
11939 msgid "Protected Space|r"
11940 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Interword Space|w"
11945 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11949 msgid "Thin Space|T"
11950 msgstr "Lite mellomrom|t"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Horizontal Space...|o"
11955 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:251
11958 msgid "Vertical Space..."
11959 msgstr "Loddrett avstand..."
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:252
11962 msgid "Line Break|L"
11963 msgstr "Ny linje|L"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11966 msgid "Ellipsis|i"
11967 msgstr "Ellipsis|i"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11970 msgid "End of Sentence|E"
11971 msgstr "Slutt på setning|p"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:255
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Protected Dash|D"
11976 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11979 msgid "Breakable Slash|a"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:257
11983 msgid "Single Quote|Q"
11984 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:258
11987 msgid "Ordinary Quote|O"
11988 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11991 msgid "Menu Separator|M"
11992 msgstr "Meny delar|M"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:260
11995 msgid "Horizontal Line"
11996 msgstr "Vassrett linje"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11999 msgid "Page Break"
12000 msgstr "Sideskift"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12003 msgid "Display Formula|D"
12004 msgstr "Vis formel"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12008 msgid "Eqnarray Environment|E"
12009 msgstr "Sett med likningar|l"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12013 msgid "AMS align Environment|a"
12014 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12018 msgid "AMS alignat Environment|t"
12019 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12023 msgid "AMS flalign Environment|f"
12024 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12028 msgid "AMS gather Environment|g"
12029 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12033 msgid "AMS multline Environment|m"
12034 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12037 msgid "Array Environment|y"
12038 msgstr "Likningsmiljø|k"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12041 msgid "Cases Environment|C"
12042 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12045 msgid "Split Environment|S"
12046 msgstr "Delt miljø|j"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:280
12049 msgid "Font Change|o"
12050 msgstr "Endra skrifttype|f"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:284
12053 msgid "Math Normal Font"
12054 msgstr "Normal matte skriftype"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:286
12057 msgid "Math Calligraphic Family"
12058 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:287
12061 msgid "Math Fraktur Family"
12062 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:288
12065 msgid "Math Roman Family"
12066 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:289
12069 msgid "Math Sans Serif Family"
12070 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:291
12073 msgid "Math Bold Series"
12074 msgstr "Feit matte skriftype"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:293
12077 msgid "Text Normal Font"
12078 msgstr "Normal tekst skriftype"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12081 msgid "Text Roman Family"
12082 msgstr "Romansk tekst familie"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12085 msgid "Text Sans Serif Family"
12086 msgstr "Sans serif tekst familie"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12089 msgid "Text Typewriter Family"
12090 msgstr "Typewriter tekst familie"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12093 msgid "Text Bold Series"
12094 msgstr "Feit tekst familie"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12097 msgid "Text Medium Series"
12098 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12101 msgid "Text Italic Shape"
12102 msgstr "Kursiv tekst"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12105 msgid "Text Small Caps Shape"
12106 msgstr "Litenbokstav tekst"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12109 msgid "Text Slanted Shape"
12110 msgstr "Skråstilt tekst"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12113 msgid "Text Upright Shape"
12114 msgstr "Opprett tekst"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:310
12117 msgid "Floatflt Figure"
12118 msgstr "Flytar figur"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12121 msgid "Table of Contents|C"
12122 msgstr "Innhaldsliste|I"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12125 msgid "Index List|I"
12126 msgstr "Indeks liste|l"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12129 msgid "Nomenclature|N"
12130 msgstr "Nomenklatur|N"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12134 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12137 msgid "LyX Document...|X"
12138 msgstr "LyX dokument...|X"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12141 msgid "Plain Text...|T"
12142 msgstr "Rein tekst...|t"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12145 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12146 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12149 msgid "Track Changes|T"
12150 msgstr "Registrer endringar...|r"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12153 msgid "Merge Changes...|M"
12154 msgstr "Flett endringar...|l"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:330
12157 msgid "Accept All Changes|A"
12158 msgstr "Godta alle endringar|G"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:331
12161 msgid "Reject All Changes|R"
12162 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12165 msgid "Show Changes in Output|S"
12166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:339
12169 msgid "Character...|C"
12170 msgstr "Teiknsett...|B"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:340
12173 msgid "Paragraph...|P"
12174 msgstr "Avsnitt...|A"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:341
12177 msgid "Document...|D"
12178 msgstr "Dokument...|D"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:342
12181 msgid "Tabular...|T"
12182 msgstr "Tabell...|T"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:344
12185 msgid "Emphasize Style|E"
12186 msgstr "Utheva skrift|U"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:345
12189 msgid "Noun Style|N"
12190 msgstr "Kapitelar|K"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:346
12193 msgid "Bold Style|B"
12194 msgstr "Feit skrift|F"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:349
12197 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12198 msgstr "Mink listedjup|M"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:350
12201 msgid "Increase Environment Depth|i"
12202 msgstr "Auk listedjup|A"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:351
12205 msgid "Start Appendix Here|S"
12206 msgstr "Start vedlegga her|S"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12209 msgid "Build Program|B"
12210 msgstr "Lag program|B"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:361
12213 msgid "Update|U"
12214 msgstr "Oppdater|O"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12217 msgid "LaTeX Log|L"
12218 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12221 msgid "Outline|O"
12222 msgstr "Disposisjon|i"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:365
12225 msgid "TeX Information|X"
12226 msgstr "TeX informasjon|T"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12229 msgid "Next Note|N"
12230 msgstr "Neste notat|n"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12233 msgid "Go to Label|L"
12234 msgstr "Gå til etikett|G"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12237 msgid "Bookmarks|B"
12238 msgstr "Bokmerke|B"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12241 msgid "Save Bookmark 1|S"
12242 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12245 msgid "Save Bookmark 2"
12246 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12249 msgid "Save Bookmark 3"
12250 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12253 msgid "Save Bookmark 4"
12254 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12257 msgid "Save Bookmark 5"
12258 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:390
12261 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12262 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:391
12265 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12266 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:392
12269 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12270 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:393
12273 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12274 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:394
12277 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12278 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12281 msgid "Introduction|I"
12282 msgstr "Introduksjon|I"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12285 msgid "Tutorial|T"
12286 msgstr "Lærebok|æ"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12289 msgid "User's Guide|U"
12290 msgstr "Brukarhandbok|B"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:412
12293 msgid "Extended Features|E"
12294 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:413
12297 msgid "Embedded Objects|m"
12298 msgstr "Innlemma object|m"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12301 msgid "Customization|C"
12302 msgstr "Tilpassing|T"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12305 msgid "LaTeX Configuration|L"
12306 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12309 msgid "About LyX|X"
12310 msgstr "Om LyX|X"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12313 msgid "About LyX"
12314 msgstr "Om LyX"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:426
12317 msgid "Preferences..."
12318 msgstr "LyX-Val..."
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:427
12321 msgid "Quit LyX"
12322 msgstr "Skru av LyX"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12325 msgid "Aligned Environment|l"
12326 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12329 msgid "AlignedAt Environment|v"
12330 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12333 msgid "Gathered Environment|h"
12334 msgstr "Samla miljø|S"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Delimiters...|r"
12339 msgstr "Skiljeteikn"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Matrix...|x"
12344 msgstr "Matrise|r"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12347 msgid "Macro|o"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12351 #, fuzzy
12352 msgid "AMS Environment|A"
12353 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Number Whole Formula|N"
12358 msgstr "Nummerert formel|f"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Number This Line|u"
12363 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Equation Label|L"
12368 msgstr "Gå til etikett|G"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Copy as Reference|R"
12373 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12376 msgid "Split Cell|C"
12377 msgstr "Del cella|c"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Insert|s"
12382 msgstr "Set inn|S"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Add Line Above|o"
12387 msgstr "Ny linje over|N"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12390 msgid "Add Line Below|B"
12391 msgstr "Ny linje under|u"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Delete Line Above|v"
12396 msgstr "Fjern linja over|o"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Delete Line Below|w"
12401 msgstr "Fjern linja under|F"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12404 msgid "Add Line to Left"
12405 msgstr "Ny linje til venstre"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12408 msgid "Add Line to Right"
12409 msgstr "Ny linje til høgre"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12412 msgid "Delete Line to Left"
12413 msgstr "Fjern linja til venstre"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12416 msgid "Delete Line to Right"
12417 msgstr "Fjern linja til høgre"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Show Math Toolbar"
12422 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12427 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Show Table Toolbar"
12432 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12437 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Next Cross-Reference|N"
12442 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Go to Label|G"
12447 msgstr "Gå til etikett|G"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12450 #, fuzzy
12451 msgid "<Reference>|R"
12452 msgstr "<referanse>"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12455 #, fuzzy
12456 msgid "(<Reference>)|e"
12457 msgstr "(<referance>)"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12460 #, fuzzy
12461 msgid "<Page>|P"
12462 msgstr "<side>"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12465 #, fuzzy
12466 msgid "On Page <Page>|O"
12467 msgstr "på side <side>"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12470 #, fuzzy
12471 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12472 msgstr "<referanse> på side <side>"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Formatted Reference|t"
12477 msgstr "Formatert referanse"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12493 msgid "Settings...|S"
12494 msgstr "Dokumentval...|D"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Go Back|G"
12499 msgstr "&Gå tilbake"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Copy as Reference|C"
12504 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12509 msgstr "Rediger fila eksternt"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "Opna alle innskot|i"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Close Inset|C"
12525 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Dissolve Inset|D"
12534 msgstr "Løys opp innskot|p"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Show Label|L"
12539 msgstr "Gå til etikett|G"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Frameless|l"
12544 msgstr "Utan ramme"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Simple Frame|F"
12549 msgstr "innskot ramme"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12554 msgstr "innskot ramme"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Oval, Thin|a"
12559 msgstr "Tynn, oval ramme"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Oval, Thick|v"
12564 msgstr "Tjukk oval ramme"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12567 msgid "Drop Shadow|w"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Shaded Background|B"
12573 msgstr "notat bakgrunn"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Double Frame|u"
12578 msgstr "dobbel"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12581 msgid "LyX Note|N"
12582 msgstr "LyX notat|n"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Comment|m"
12587 msgstr "Kommentar|K"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12590 msgid "Greyed Out|G"
12591 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Open All Notes|A"
12596 msgstr "Opna alle innskot|i"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Close All Notes|l"
12601 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12604 msgid "Horiz. Phantom"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Vert. Phantom"
12610 msgstr "phantom"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Protected Space|o"
12615 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Negative Thin Space|N"
12620 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Quad Space|Q"
12634 msgstr "Avstand"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Double Quad Space|u"
12639 msgstr "Avstand"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12642 msgid "Horizontal Fill|F"
12643 msgstr "Vassrett fyll|y"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12648 msgstr "Vassrett fyll"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12653 msgstr "Vassrett fyll"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12658 msgstr "Vassrett fyll"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12663 msgstr "Vassrett fyll"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12668 msgstr "Vassrett fyll"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12673 msgstr "Vassrett fyll"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12678 msgstr "Vassrett fyll"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Custom Length|C"
12683 msgstr "Kommentar|K"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Medium Space|M"
12688 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Thick Space|h"
12693 msgstr "Lite mellomrom|t"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Negative Medium Space|u"
12698 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Negative Thick Space|i"
12703 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12706 #, fuzzy
12707 msgid "DefSkip|D"
12708 msgstr "Standard avstand"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12711 #, fuzzy
12712 msgid "SmallSkip|S"
12713 msgstr "Liten avstand"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12716 #, fuzzy
12717 msgid "MedSkip|M"
12718 msgstr "Medium avstand"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12721 #, fuzzy
12722 msgid "BigSkip|B"
12723 msgstr "Stor avstand"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12726 #, fuzzy
12727 msgid "VFill|F"
12728 msgstr "Fyll vertikalt"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Custom|C"
12733 msgstr "Tilpassa"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Settings...|e"
12738 msgstr "Dokumentval...|D"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Include|c"
12743 msgstr "Underdokument"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Input|p"
12748 msgstr "Tekstfil"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Verbatim|V"
12753 msgstr "Verbatim"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12756 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Listing|L"
12762 msgstr "Kodeliste"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Edit Included File...|E"
12767 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12770 #, fuzzy
12771 msgid "New Page|N"
12772 msgstr "Ny|N"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12775 msgid "Page Break|a"
12776 msgstr "Sideskift|e"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12779 msgid "Clear Page|C"
12780 msgstr "Klargjer sida|g"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12783 msgid "Clear Double Page|D"
12784 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Ragged Line Break|R"
12789 msgstr "Ny linje|L"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Justified Line Break|J"
12794 msgstr "Ny linje|L"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12799 msgid "Cut"
12800 msgstr "Klipp"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12805 msgid "Copy"
12806 msgstr "Kopier"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12811 msgid "Paste"
12812 msgstr "Lim inn"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12815 msgid "Paste Recent|e"
12816 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12821 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12824 msgid "Forward search|F"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12828 msgid "Move Paragraph Up|o"
12829 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12832 msgid "Move Paragraph Down|v"
12833 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Promote Section|r"
12838 msgstr "Tom bolk"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Demote Section|m"
12843 msgstr "Tom bolk"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Move Section Down|D"
12848 msgstr "Lukk bolken"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Move Section Up|U"
12853 msgstr "Lukk bolken"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Insert Short Title|T"
12858 msgstr "Kort tittel|K"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Accept Change|c"
12863 msgstr "Godta endring|G"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Reject Change|j"
12868 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Apply Last Text Style|A"
12873 msgstr "Tekststil|k"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12876 msgid "Text Style|S"
12877 msgstr "Tekststil|k"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12880 msgid "Paragraph Settings...|P"
12881 msgstr "Avsnittval...|n"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12884 msgid "Fullscreen Mode"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Anything|A"
12890 msgstr "varnothing"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12893 msgid "Anything Non-Empty|o"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Any Word|W"
12899 msgstr "MS Word|W"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Any Number|N"
12904 msgstr "Ingen nummer"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12907 #, fuzzy
12908 msgid "User Defined|U"
12909 msgstr "Sk&rivar:"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Append Argument"
12914 msgstr "Flei&re val"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Remove Last Argument"
12919 msgstr "Val for kodeliste"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12924 msgstr "Val for kodeliste"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12929 msgstr "Val for kodeliste"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Insert Optional Argument"
12934 msgstr "Val for kodeliste"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Remove Optional Argument"
12939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12949 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12954 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Reload|R"
12959 msgstr "E&rstatt"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Edit Externally...|x"
12965 msgstr "Rediger fila eksternt"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Multirow|i"
12970 msgstr "Multikolonne|M"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12973 msgid "Top Line|T"
12974 msgstr "Topplinje|T"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12977 msgid "Bottom Line|B"
12978 msgstr "Botnlinje|B"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12981 msgid "Left Line|L"
12982 msgstr "Venstrelinje|V"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12985 msgid "Right Line|R"
12986 msgstr "Høgrelinje|H"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Left|f"
12991 msgstr "Venstre|V"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Right|h"
12996 msgstr "Høgre|H"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Middle|d"
13001 msgstr "Midten|M"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13004 msgid "Copy Row|o"
13005 msgstr "Kopier rad|o"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13008 msgid "Copy Column|p"
13009 msgstr "Kopier kolonne|p"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Settings...|g"
13014 msgstr "Dokumentval...|D"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Path|P"
13019 msgstr "Stigar"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Class|C"
13024 msgstr "Lukk|u"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13027 #, fuzzy
13028 msgid "File Revision|R"
13029 msgstr "Revisjon"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Tree Revision|T"
13034 msgstr "Revisjon"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Revision Author|A"
13039 msgstr "Revisjonshistorie"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Revision Date|D"
13044 msgstr "Revisjon"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Revision Time|i"
13049 msgstr "Revisjon"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13052 #, fuzzy
13053 msgid "LyX Version|X"
13054 msgstr "Versjon"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Document Info|D"
13059 msgstr "Dokument|D"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Copy Text|o"
13064 msgstr "Kopier|o"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Activate Branch|A"
13069 msgstr "Aktivert"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Deactivate Branch|e"
13074 msgstr "(&De)aktiver"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13077 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13081 #, fuzzy
13082 msgid "All Indexes|A"
13083 msgstr "Opna alle innskot|i"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13086 msgid "Subindex|b"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13090 msgid "Reject Change|R"
13091 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Promote Section|P"
13096 msgstr "Tom bolk"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Demote Section|D"
13101 msgstr "Tom bolk"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Move Section Down|w"
13106 msgstr "Lukk bolken"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Select Section|S"
13111 msgstr "Utval|U"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Wrap by Preview|P"
13116 msgstr "Førehandsvising"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13119 msgid "Document|D"
13120 msgstr "Dokument|D"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13123 msgid "Tools|T"
13124 msgstr "Verkty|e"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13127 msgid "New from Template...|m"
13128 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13131 msgid "Open Recent|t"
13132 msgstr "Nyleg opna|y"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Close All"
13137 msgstr "Lat att"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Save All|l"
13142 msgstr "Lagra som ...|g"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Revert to Saved|R"
13147 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13150 msgid "New Window|W"
13151 msgstr "Nytt vindauge|v"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13154 msgid "Close Window|d"
13155 msgstr "Lat att vindauge|d"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13158 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13162 msgid "Compare with Older Revision|C"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13166 msgid "Use Locking Property|L"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13170 msgid "Redo|R"
13171 msgstr "Gjer om|G"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13174 msgid "Paste Special"
13175 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13178 msgid "Select All"
13179 msgstr "Vel alle"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13184 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13189 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13192 msgid "Table|T"
13193 msgstr "Tabell|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13196 msgid "Rows & Columns|C"
13197 msgstr "Radar og kolonner|a"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13200 msgid "Increase List Depth|I"
13201 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13204 msgid "Decrease List Depth|D"
13205 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Dissolve Inset"
13210 msgstr "Løys opp innskot|p"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13213 msgid "TeX Code Settings...|C"
13214 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13217 msgid "Float Settings...|a"
13218 msgstr "Flytarval...|F"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13221 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13222 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13225 msgid "Note Settings...|N"
13226 msgstr "Notatval...|N"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Phantom Settings...|h"
13231 msgstr "Flytarval...|F"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13234 msgid "Branch Settings...|B"
13235 msgstr "Greinval|G"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13238 msgid "Box Settings...|x"
13239 msgstr "Rammeval...|R"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Index Entry Settings...|y"
13244 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Index Settings...|x"
13249 msgstr "Rammeval...|R"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Info Settings...|n"
13254 msgstr "Rammeval...|R"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Listings Settings...|g"
13259 msgstr "Val for kodelister"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13262 msgid "Table Settings...|a"
13263 msgstr "Tabellval...|a"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13266 msgid "Plain Text|T"
13267 msgstr "Rein tekst|t"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13271 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13274 msgid "Selection|S"
13275 msgstr "Utval|U"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13278 msgid "Selection, Join Lines|i"
13279 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13282 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Paste as PDF"
13288 msgstr "Lim inn|L"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Paste as PNG"
13293 msgstr "Lim inn|L"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Paste as JPEG"
13298 msgstr "Lim inn|L"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Dissolve Text Style"
13303 msgstr "Løys opp innskot|p"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13306 msgid "Customized...|C"
13307 msgstr "Tilpassa...|i"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13310 msgid "Capitalize|a"
13311 msgstr "Kapitelskrift|a"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13314 msgid "Uppercase|U"
13315 msgstr "Versalskrift|V"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13318 msgid "Lowercase|L"
13319 msgstr "Litenskrift|L"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Top|p"
13324 msgstr "Topp|T"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Middle|i"
13329 msgstr "Midten|M"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Bottom|o"
13334 msgstr "Nedst|N"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Macro Definition"
13339 msgstr "Definisjon"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13342 msgid "Text Style|T"
13343 msgstr "Tekststil|T"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13346 msgid "Add Line Above|A"
13347 msgstr "Ny linje over|N"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13350 msgid "Delete Line Above|D"
13351 msgstr "Fjern linja over|o"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13354 msgid "Delete Line Below|e"
13355 msgstr "Fjern linja under|F"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13358 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13362 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13366 msgid "Math Normal Font|N"
13367 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13370 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13371 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13374 msgid "Math Fraktur Family|F"
13375 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13378 msgid "Math Roman Family|R"
13379 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13382 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13383 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13386 msgid "Math Bold Series|B"
13387 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13390 msgid "Text Normal Font|T"
13391 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13394 msgid "Octave|O"
13395 msgstr "Octave|O"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13398 msgid "Maxima|M"
13399 msgstr "Maxima|M"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13402 msgid "Mathematica|a"
13403 msgstr "Mathematica|a"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Maple, Simplify|S"
13408 msgstr "Maple, simplif|s"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Maple, Factor|F"
13413 msgstr "Maple, factor|f"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Maple, Evalm|E"
13418 msgstr "Maple, evalm|e"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Maple, Evalf|v"
13423 msgstr "Maple, evalf|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13426 msgid "Open All Insets|O"
13427 msgstr "Opna alle innskot|i"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13430 msgid "Close All Insets|C"
13431 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Unfold Math Macro|n"
13436 msgstr "mattemakro"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Fold Math Macro|d"
13441 msgstr "mattemakro"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13444 msgid "View Messages|g"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13448 msgid "View Source|S"
13449 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13452 #, fuzzy
13453 msgid "View Master Document|M"
13454 msgstr "Hovuddokumentet"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Update Master Document|a"
13459 msgstr "Hovuddokumentet"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13462 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13466 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13470 msgid "Close Current View|w"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13474 msgid "Fullscreen|l"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13478 msgid "Toolbars|b"
13479 msgstr "Verktylinjer|y"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13482 msgid "Special Character|p"
13483 msgstr "Spesialteikn|S"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13486 msgid "Formatting|o"
13487 msgstr "Formatering"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13490 msgid "List / TOC|i"
13491 msgstr "Ulike Lister|l"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13494 msgid "Float|a"
13495 msgstr "Flytar|y"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13498 msgid "Branch|B"
13499 msgstr "Grein|G"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Custom Insets"
13504 msgstr "Kunde"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13507 msgid "File|e"
13508 msgstr "Fil|F"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13511 msgid "Box[[Menu]]"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13515 msgid "Cross-Reference...|R"
13516 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13519 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13520 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13523 msgid "Table...|T"
13524 msgstr "Tabell...|T"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13527 msgid "URL|U"
13528 msgstr "URL|U"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Hyperlink...|k"
13533 msgstr "&Lag lenke"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13536 msgid "Short Title|S"
13537 msgstr "Kort tittel|K"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13540 msgid "TeX Code|X"
13541 msgstr "TeX|X"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13546 msgstr "Kodelister"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Preview|w"
13551 msgstr "Førehandsvising"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13554 msgid "Ordinary Quote|Q"
13555 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13558 msgid "Single Quote|S"
13559 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Phonetic Symbols|P"
13564 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13567 msgid "Protected Space|P"
13568 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13571 msgid "Horizontal Line|L"
13572 msgstr "Vassrett linje|l"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13575 msgid "Vertical Space...|V"
13576 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13579 msgid "Hyphenation Point|H"
13580 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13583 msgid "Numbered Formula|N"
13584 msgstr "Nummerert formel|f"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Figure Wrap Float|F"
13589 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Table Wrap Float|T"
13594 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13597 msgid "External Material...|M"
13598 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13601 msgid "Child Document...|d"
13602 msgstr "Barnedokument...|d"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13605 msgid "Comment|C"
13606 msgstr "Kommentar|K"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13609 msgid "Insert New Branch...|I"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Horizontal Phantom"
13615 msgstr "Vassrett linje"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Vertical Phantom"
13620 msgstr "Loddrett justering"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13623 msgid "Change Tracking|C"
13624 msgstr "Spor endring|e"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13627 msgid "Start Appendix Here|A"
13628 msgstr "Start vedlegga her|S"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13631 msgid "Save in Bundled Format|F"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13635 msgid "Compressed|m"
13636 msgstr "Komprimert|o"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13639 msgid "Accept Change|A"
13640 msgstr "Godta endring|G"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13643 msgid "Accept All Changes|c"
13644 msgstr "Godta alle endringar|a"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13647 msgid "Reject All Changes|e"
13648 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13651 msgid "Next Change|C"
13652 msgstr "Neste endring|e"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13655 msgid "Next Cross-Reference|R"
13656 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13659 msgid "Clear Bookmarks|C"
13660 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Navigate Back|B"
13665 msgstr "Naviger|N"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13668 msgid "Thesaurus...|T"
13669 msgstr "Synonymordbok...|S"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Statistics...|a"
13674 msgstr "Status"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13677 msgid "TeX Information|I"
13678 msgstr "TeX informasjon|T"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Compare...|C"
13683 msgstr "Tilpassa...|p"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Additional Features|F"
13688 msgstr "Ekstra mellomrom"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Embedded Objects|O"
13693 msgstr "Innlemma object|m"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Shortcuts|S"
13698 msgstr "&Snøggtast:"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13701 #, fuzzy
13702 msgid "LyX Functions|y"
13703 msgstr "Funksjonar"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Specific Manuals|p"
13708 msgstr "Spesial post"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13711 msgid "Linguistics Manual|L"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Braille Manual|B"
13717 msgstr "LaTeX standard"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13720 #, fuzzy
13721 msgid "XY-pic Manual|X"
13722 msgstr "Spesial post"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Multicolumn Manual|M"
13727 msgstr "Multikolonne|M"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13730 msgid "New document"
13731 msgstr "Nytt dokument"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13734 msgid "Open document"
13735 msgstr "Opna eit dokument"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13738 msgid "Save document"
13739 msgstr "Lagre dokumentet"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13742 msgid "Print document"
13743 msgstr "Skriv ut dokument"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13746 msgid "Check spelling"
13747 msgstr "Sjekk rettskriving"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13750 msgid "Undo"
13751 msgstr "Angre"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13754 msgid "Redo"
13755 msgstr "Gjer om"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13758 msgid "Find and replace"
13759 msgstr "Søk og erstatt"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Find and replace (advanced)"
13764 msgstr "Søk og erstatt"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Navigate back"
13769 msgstr "Naviger|N"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13772 msgid "Toggle emphasis"
13773 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13776 msgid "Toggle noun"
13777 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13780 msgid "Apply last"
13781 msgstr "Bruk den førre"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13784 msgid "Insert math"
13785 msgstr "Set inn matte"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13788 msgid "Insert graphics"
13789 msgstr "Set inn grafikk"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13792 msgid "Insert table"
13793 msgstr "Set inn tabell"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Toggle outline"
13798 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Toggle math toolbar"
13803 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Toggle table toolbar"
13808 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13811 msgid "View/Update"
13812 msgstr "Vis/Oppdater"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13815 #, fuzzy
13816 msgid "View"
13817 msgstr "&Vis"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Update"
13822 msgstr "&Oppdater"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13825 #, fuzzy
13826 msgid "View master document"
13827 msgstr "Hovuddokumentet"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Update master document"
13832 msgstr "Hovuddokumentet"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13835 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13839 #, fuzzy
13840 msgid "View other formats"
13841 msgstr "Filformat"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Update other formats"
13846 msgstr "Datoformat"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13849 msgid "Extra"
13850 msgstr "Ekstra"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13853 msgid "Numbered list"
13854 msgstr "Nummerert liste "
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13857 msgid "Itemized list"
13858 msgstr "Punktliste"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13861 msgid "Increase depth"
13862 msgstr "Auk djupna"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13865 msgid "Decrease depth"
13866 msgstr "Minsk djupna"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13869 msgid "Insert figure float"
13870 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13873 msgid "Insert table float"
13874 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13877 msgid "Insert label"
13878 msgstr "Set inn ein etikett"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13881 msgid "Insert cross-reference"
13882 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13885 msgid "Insert citation"
13886 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13889 msgid "Insert index entry"
13890 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13893 msgid "Insert nomenclature entry"
13894 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13897 msgid "Insert footnote"
13898 msgstr "Set inn fotnote"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13901 msgid "Insert margin note"
13902 msgstr "Set inn marg-notat"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13905 msgid "Insert note"
13906 msgstr "Set inn notat"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Insert box"
13911 msgstr "Set inn notat"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Insert hyperlink"
13916 msgstr "&Lag lenke"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13919 msgid "Insert TeX code"
13920 msgstr "Set inn TeX"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Insert math macro"
13925 msgstr "Set inn matte"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13928 msgid "Include file"
13929 msgstr "Set inn underdokument"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13932 msgid "Text style"
13933 msgstr "LaTeX stiler"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13936 msgid "Paragraph settings"
13937 msgstr "avsnittval"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13940 msgid "Add row"
13941 msgstr "Legg til rad"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13944 msgid "Add column"
13945 msgstr "Legg til kolonne"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13948 msgid "Delete row"
13949 msgstr "Fjern rad"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13952 msgid "Delete column"
13953 msgstr "Fjern kolonne"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13956 msgid "Set top line"
13957 msgstr "Lag topplinje"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13960 msgid "Set bottom line"
13961 msgstr "Lag botnlinje"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13964 msgid "Set left line"
13965 msgstr "Lag venstrelinje"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13968 msgid "Set right line"
13969 msgstr "Lag høgrelinje"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Set border lines"
13974 msgstr "Endre kantlinjer"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13977 msgid "Set all lines"
13978 msgstr "Lag kantlinjer"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13981 msgid "Unset all lines"
13982 msgstr "Fjern kantlinjer"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13985 msgid "Align left"
13986 msgstr "Venstrejuster"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13989 msgid "Align center"
13990 msgstr "Set i sentrum"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13993 msgid "Align right"
13994 msgstr "Høgrejuster"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13997 msgid "Align on decimal"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14001 msgid "Align top"
14002 msgstr "Toppjuster"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14005 msgid "Align middle"
14006 msgstr "Midtstill"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14009 msgid "Align bottom"
14010 msgstr "Botnjuster"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14013 msgid "Rotate cell"
14014 msgstr "Rotèr cella"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14017 msgid "Rotate table"
14018 msgstr "Rotèr tabell"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14021 msgid "Set multi-column"
14022 msgstr "Spesiell multikolonne"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Set multi-row"
14027 msgstr "Spesiell multikolonne"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14030 msgid "Math"
14031 msgstr "Matte"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14034 msgid "Set display mode"
14035 msgstr "Byt matte modus"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14038 msgid "Subscript"
14039 msgstr "Senka skrift"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14042 msgid "Superscript"
14043 msgstr "Heva skrift"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14046 msgid "Insert square root"
14047 msgstr "Set inn rotteikn"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14050 msgid "Insert root"
14051 msgstr "Set rot"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14054 msgid "Insert standard fraction"
14055 msgstr "Set inn brøk"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14058 msgid "Insert sum"
14059 msgstr "Set inn sum"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14062 msgid "Insert integral"
14063 msgstr "Set inn integral"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14066 msgid "Insert product"
14067 msgstr "Set produkt"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14070 msgid "Insert ( )"
14071 msgstr "Set inn ( )"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14074 msgid "Insert [ ]"
14075 msgstr "Set inn [ ]"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14078 msgid "Insert { }"
14079 msgstr "Set inn { }"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14082 msgid "Insert delimiters"
14083 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14086 msgid "Insert matrix"
14087 msgstr "Sett inn matrise"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14090 msgid "Insert cases environment"
14091 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Toggle math panels"
14096 msgstr "Matte dialog"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Math Macros"
14101 msgstr "mattemakro"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Remove last argument"
14106 msgstr "Val for kodeliste"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Append argument"
14111 msgstr "Flei&re val"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14114 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14118 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Remove optional argument"
14124 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert optional argument"
14129 msgstr "Val for kodeliste"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14132 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Append argument eating from the right"
14138 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Append optional argument eating from the right"
14143 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14146 msgid "Command Buffer"
14147 msgstr "Kommandobuffer"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14150 msgid "Review[[Toolbar]]"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14154 msgid "Track changes"
14155 msgstr "Registrer endringar"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14158 msgid "Show changes in output"
14159 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14162 msgid "Next change"
14163 msgstr "Neste endring"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Accept change inside selection"
14168 msgstr "Godta endring"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Reject change inside selection"
14173 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14176 msgid "Merge changes"
14177 msgstr "Slå saman endringar"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14180 msgid "Accept all changes"
14181 msgstr "Godta alle endringar"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14184 msgid "Reject all changes"
14185 msgstr "Forkast alle endringar"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14188 msgid "Next note"
14189 msgstr "Neste notat"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14192 #, fuzzy
14193 msgid "View Other Formats"
14194 msgstr "Andre flytarar"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Update Other Formats"
14199 msgstr "Oppdater referanselista"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Version Control"
14204 msgstr "Versjonkontroll|j"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Register"
14209 msgstr "Register...|R"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Check-out for edit"
14214 msgstr "Hent ut til editering|t"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Check-in changes"
14219 msgstr "Registrer endringar...|e"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14222 #, fuzzy
14223 msgid "View revision log"
14224 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Revert changes"
14229 msgstr "Avvis endring"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14232 msgid "Compare with older revision"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14236 msgid "Compare with last revision"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Insert Version Info"
14242 msgstr "Set inn marg-notat"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14245 msgid "Use SVN file locking property"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14249 msgid "Update local directory from repository"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14253 msgid "Math Panels"
14254 msgstr "Matte dialogar"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Math spacings"
14259 msgstr "Matte-mellomrom"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14262 msgid "Styles"
14263 msgstr "Stilar"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14266 msgid "Fractions"
14267 msgstr "Brøkar"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14271 msgid "Fonts"
14272 msgstr "Skrifttypar"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14275 msgid "Functions"
14276 msgstr "Funksjonar"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Frame decorations"
14281 msgstr "Teikndekorasjon"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Big operators"
14286 msgstr "Store operatorar"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14289 msgid "Miscellaneous"
14290 msgstr "Ymse"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14294 msgid "Arrows"
14295 msgstr "Piler"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14298 #, fuzzy
14299 msgid "AMS arrows"
14300 msgstr "AMS Piler"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14303 msgid "Operators"
14304 msgstr "Operatorar"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14307 msgid "Relations"
14308 msgstr "Relations"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14311 #, fuzzy
14312 msgid "AMS relations"
14313 msgstr "AMS relasjoner"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14316 #, fuzzy
14317 msgid "AMS negative relations"
14318 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14321 msgid "Dots"
14322 msgstr "Prikkar"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14325 #, fuzzy
14326 msgid "AMS operators"
14327 msgstr "AMS operatorar"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14330 #, fuzzy
14331 msgid "AMS miscellaneous"
14332 msgstr "AMS ymse"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14335 msgid "arccos"
14336 msgstr "arccos"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14339 msgid "arcsin"
14340 msgstr "arcsin"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14343 msgid "arctan"
14344 msgstr "arctan"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14347 msgid "arg"
14348 msgstr "arg"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14351 msgid "bmod"
14352 msgstr "bmod"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14355 msgid "cos"
14356 msgstr "cos"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14359 msgid "cosh"
14360 msgstr "cosh"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14363 msgid "cot"
14364 msgstr "cot"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14367 msgid "coth"
14368 msgstr "coth"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14371 msgid "csc"
14372 msgstr "csc"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14375 msgid "deg"
14376 msgstr "deg"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14379 msgid "det"
14380 msgstr "det"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14383 msgid "dim"
14384 msgstr "dim"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14387 msgid "exp"
14388 msgstr "exp"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14391 msgid "gcd"
14392 msgstr "gcd"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14395 msgid "hom"
14396 msgstr "hom"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14399 msgid "inf"
14400 msgstr "inf"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14403 msgid "ker"
14404 msgstr "ker"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14407 msgid "lg"
14408 msgstr "lg"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14411 msgid "lim"
14412 msgstr "lim"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14415 msgid "liminf"
14416 msgstr "liminf"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14419 msgid "limsup"
14420 msgstr "limsup"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14423 msgid "ln"
14424 msgstr "ln"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14427 msgid "log"
14428 msgstr "log"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14431 msgid "max"
14432 msgstr "max"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14435 msgid "min"
14436 msgstr "min"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14439 msgid "sec"
14440 msgstr "sec"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14443 msgid "sin"
14444 msgstr "sin"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14447 msgid "sinh"
14448 msgstr "sinh"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14451 msgid "sup"
14452 msgstr "sup"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14455 msgid "tan"
14456 msgstr "tan"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14459 msgid "tanh"
14460 msgstr "tanh"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14463 msgid "Pr"
14464 msgstr "Pr"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14467 msgid "Spacings"
14468 msgstr "Mellomrom"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14471 msgid "Thin space\t\\,"
14472 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14475 msgid "Medium space\t\\:"
14476 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14479 msgid "Thick space\t\\;"
14480 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14483 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14484 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14487 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14488 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14491 msgid "Negative space\t\\!"
14492 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14495 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14499 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14503 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14507 msgid "Roots"
14508 msgstr "Røtter"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14511 msgid "Square root\t\\sqrt"
14512 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14515 msgid "Other root\t\\root"
14516 msgstr "Anna rot\t\\root"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14519 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14520 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14523 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14524 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14528 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14531 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14532 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14535 msgid "Standard\t\\frac"
14536 msgstr "Standard\t\\frac"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14541 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14544 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14548 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14554 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14559 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14562 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14563 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14566 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14567 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14572 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14577 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14582 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14585 msgid "Binomial\t\\binom"
14586 msgstr "Binomial\t\\binom"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14589 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14593 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14597 msgid "Roman\t\\mathrm"
14598 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14601 msgid "Bold\t\\mathbf"
14602 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14606 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14610 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14613 msgid "Italic\t\\mathit"
14614 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14618 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14622 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14625 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14626 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14629 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14630 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14634 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14637 msgid "ldots"
14638 msgstr "ldots"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14641 msgid "cdots"
14642 msgstr "cdots"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14645 msgid "vdots"
14646 msgstr "vdots"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14649 msgid "ddots"
14650 msgstr "ddots"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14653 msgid "Frame Decorations"
14654 msgstr "Teikndekorasjon"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14657 msgid "hat"
14658 msgstr "hatt"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14661 msgid "tilde"
14662 msgstr "tilde"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14665 msgid "bar"
14666 msgstr "strek"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14669 msgid "grave"
14670 msgstr "stengttrykk"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14673 msgid "dot"
14674 msgstr "prikk"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14677 msgid "check"
14678 msgstr "Sjekk"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14681 msgid "widehat"
14682 msgstr "vid hatt"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14685 msgid "widetilde"
14686 msgstr "vid tilde"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14689 msgid "vec"
14690 msgstr "kort høgrepilover"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14693 msgid "acute"
14694 msgstr "opetrykk"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14697 msgid "ddot"
14698 msgstr "toprikkar"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14701 #, fuzzy
14702 msgid "dddot"
14703 msgstr "toprikkar"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14706 #, fuzzy
14707 msgid "ddddot"
14708 msgstr "toprikkar"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14711 msgid "breve"
14712 msgstr "korttrykk"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14715 msgid "overline"
14716 msgstr "overlinje"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14719 msgid "overbrace"
14720 msgstr "overparentes"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14723 msgid "overleftarrow"
14724 msgstr "venstrepilover"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14727 msgid "overrightarrow"
14728 msgstr "høgrepilover"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14731 msgid "overleftrightarrow"
14732 msgstr "høgre-venstrepilover"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14735 msgid "overset"
14736 msgstr "settover"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14739 msgid "underline"
14740 msgstr "strekunder"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14743 msgid "underbrace"
14744 msgstr "underparentes"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14747 msgid "underleftarrow"
14748 msgstr "venstrepilunder"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14751 msgid "underrightarrow"
14752 msgstr "høgrepilunder"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14755 msgid "underleftrightarrow"
14756 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14759 msgid "underset"
14760 msgstr "settunder"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14763 msgid "leftarrow"
14764 msgstr "venstrepil"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14767 msgid "rightarrow"
14768 msgstr "høgrepil"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14771 msgid "downarrow"
14772 msgstr "pilnedover"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14775 msgid "uparrow"
14776 msgstr "piloppover"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14779 msgid "updownarrow"
14780 msgstr "oppover-nedoverpil"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14783 msgid "leftrightarrow"
14784 msgstr "høgre-venstrepil"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14787 msgid "Leftarrow"
14788 msgstr "Venstrepil"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14791 msgid "Rightarrow"
14792 msgstr "Høgrepil"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14795 msgid "Downarrow"
14796 msgstr "Nedoverpil"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14799 msgid "Uparrow"
14800 msgstr "Oppoverpil"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14803 msgid "Updownarrow"
14804 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14807 msgid "Leftrightarrow"
14808 msgstr "Høgre-venstrepil"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14811 msgid "Longleftrightarrow"
14812 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14815 msgid "Longleftarrow"
14816 msgstr "Lang venstrepil"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14819 msgid "Longrightarrow"
14820 msgstr "Lang høgrepil"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14823 msgid "longleftrightarrow"
14824 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14827 msgid "longleftarrow"
14828 msgstr "Lang venstrepil"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14831 msgid "longrightarrow"
14832 msgstr "Lang høgrepil"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14835 msgid "leftharpoondown"
14836 msgstr "Venstreharpun nedover"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14839 msgid "rightharpoondown"
14840 msgstr "Høgreharpun nedover"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14843 msgid "mapsto"
14844 msgstr "mapsto"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14847 msgid "longmapsto"
14848 msgstr "longmapsto"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14851 msgid "nwarrow"
14852 msgstr "nwarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14855 msgid "nearrow"
14856 msgstr "nearrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14859 msgid "leftharpoonup"
14860 msgstr "Venstreharpun oppover"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14863 msgid "rightharpoonup"
14864 msgstr "Høgreharpun oppover"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14867 msgid "hookleftarrow"
14868 msgstr "hookleftarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14871 msgid "hookrightarrow"
14872 msgstr "hookrightarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14875 msgid "swarrow"
14876 msgstr "swarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14879 msgid "searrow"
14880 msgstr "searrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14883 msgid "rightleftharpoons"
14884 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14887 msgid "pm"
14888 msgstr "pm"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14891 msgid "cap"
14892 msgstr "cap"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14895 msgid "diamond"
14896 msgstr "diamond"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14899 msgid "oplus"
14900 msgstr "oplus"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14903 msgid "mp"
14904 msgstr "mp"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14907 msgid "cup"
14908 msgstr "cup"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14911 msgid "bigtriangleup"
14912 msgstr "bigtriangleup"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14915 msgid "ominus"
14916 msgstr "ominus"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14919 msgid "times"
14920 msgstr "times"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14923 msgid "uplus"
14924 msgstr "uplus"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14927 msgid "bigtriangledown"
14928 msgstr "bigtriangledown"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14931 msgid "otimes"
14932 msgstr "otimes"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14935 msgid "div"
14936 msgstr "div"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14939 msgid "sqcap"
14940 msgstr "sqcap"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14943 msgid "triangleright"
14944 msgstr "triangleright"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14947 msgid "oslash"
14948 msgstr "oslash"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14951 msgid "cdot"
14952 msgstr "cdot"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14955 msgid "sqcup"
14956 msgstr "sqcup"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14959 msgid "triangleleft"
14960 msgstr "triangleleft"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14963 msgid "odot"
14964 msgstr "odot"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14967 msgid "star"
14968 msgstr "star"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14971 msgid "vee"
14972 msgstr "vee"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14975 msgid "amalg"
14976 msgstr "amalg"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14979 msgid "bigcirc"
14980 msgstr "bigcirc"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14983 msgid "setminus"
14984 msgstr "setminus"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14987 msgid "wedge"
14988 msgstr "wedge"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14991 msgid "dagger"
14992 msgstr "dagger"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14995 msgid "circ"
14996 msgstr "circ"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14999 msgid "bullet"
15000 msgstr "bullet"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15003 msgid "wr"
15004 msgstr "wr"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15007 msgid "ddagger"
15008 msgstr "ddagger"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15011 msgid "leq"
15012 msgstr "leq"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15015 msgid "geq"
15016 msgstr "geq"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15019 msgid "equiv"
15020 msgstr "equiv"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15023 msgid "models"
15024 msgstr "models"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15027 msgid "prec"
15028 msgstr "prec"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15031 msgid "succ"
15032 msgstr "succ"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15035 msgid "sim"
15036 msgstr "sim"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15039 msgid "perp"
15040 msgstr "perp"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15043 msgid "preceq"
15044 msgstr "preceq"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15047 msgid "succeq"
15048 msgstr "succeq"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15051 msgid "simeq"
15052 msgstr "simeq"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15055 msgid "mid"
15056 msgstr "mid"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15059 msgid "ll"
15060 msgstr "ll"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15063 msgid "gg"
15064 msgstr " gg"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15067 msgid "asymp"
15068 msgstr "asymp"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15071 msgid "parallel"
15072 msgstr "parallel"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15075 msgid "subset"
15076 msgstr "subset"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15079 msgid "supset"
15080 msgstr "supset"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15083 msgid "approx"
15084 msgstr "approx"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15087 msgid "smile"
15088 msgstr "smile"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15091 msgid "subseteq"
15092 msgstr "subseteq"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15095 msgid "supseteq"
15096 msgstr "supseteq"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15099 msgid "cong"
15100 msgstr "cong"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15103 msgid "frown"
15104 msgstr "frown"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15107 msgid "sqsubseteq"
15108 msgstr "sqsubseteq"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15111 msgid "sqsupseteq"
15112 msgstr "sqsupseteq"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15115 msgid "doteq"
15116 msgstr "doteq"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15119 msgid "neq"
15120 msgstr "neq"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15123 msgid "ni"
15124 msgstr "ni"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15127 msgid "propto"
15128 msgstr "propto"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15131 msgid "notin"
15132 msgstr "notin"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15135 msgid "vdash"
15136 msgstr "vdash"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15139 msgid "dashv"
15140 msgstr "dashv"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15143 msgid "bowtie"
15144 msgstr "bowtie"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15147 msgid "alpha"
15148 msgstr "alpha"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15151 msgid "beta"
15152 msgstr "beta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15155 msgid "gamma"
15156 msgstr "gamma"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15159 msgid "delta"
15160 msgstr "delta"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15163 msgid "epsilon"
15164 msgstr "epsilon"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15167 msgid "varepsilon"
15168 msgstr "varepsilon"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15171 msgid "zeta"
15172 msgstr "zeta"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15175 msgid "eta"
15176 msgstr "eta"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15179 msgid "theta"
15180 msgstr "theta"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15183 msgid "vartheta"
15184 msgstr "vartheta"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15187 msgid "iota"
15188 msgstr "iota"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15191 msgid "kappa"
15192 msgstr "kappa"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15195 msgid "lambda"
15196 msgstr "lambda"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15199 msgid "mu"
15200 msgstr "mu"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15203 msgid "nu"
15204 msgstr "nu"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15207 msgid "xi"
15208 msgstr "xi"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15211 msgid "pi"
15212 msgstr "pi"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15215 msgid "varpi"
15216 msgstr "varpi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15219 msgid "rho"
15220 msgstr "rho"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15223 msgid "varrho"
15224 msgstr "varrho"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15227 msgid "sigma"
15228 msgstr "sigma"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15231 msgid "varsigma"
15232 msgstr "varsigma"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15235 msgid "tau"
15236 msgstr "tau"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15239 msgid "upsilon"
15240 msgstr "upsilon"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15243 msgid "phi"
15244 msgstr "phi"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15247 msgid "varphi"
15248 msgstr "varphi"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15251 msgid "chi"
15252 msgstr "chi"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15255 msgid "psi"
15256 msgstr "psi"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15259 msgid "omega"
15260 msgstr "omega"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15263 msgid "Gamma"
15264 msgstr "Gamma"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15267 msgid "Delta"
15268 msgstr "Delta"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15271 msgid "Theta"
15272 msgstr "Theta"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15275 msgid "Lambda"
15276 msgstr "Lambda"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15279 msgid "Xi"
15280 msgstr " Xi"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15283 msgid "Pi"
15284 msgstr "Pi"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15287 msgid "Sigma"
15288 msgstr "Sigma"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15291 msgid "Upsilon"
15292 msgstr "Upsilon"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15295 msgid "Phi"
15296 msgstr "Phi"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15299 msgid "Psi"
15300 msgstr "Psi"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15303 msgid "Omega"
15304 msgstr "Omega"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15307 msgid "nabla"
15308 msgstr "nabla"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15311 msgid "partial"
15312 msgstr "partial"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15315 msgid "infty"
15316 msgstr "infty"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15319 msgid "prime"
15320 msgstr "prime"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15323 msgid "ell"
15324 msgstr "ell"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15327 msgid "emptyset"
15328 msgstr "emptyset"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15331 msgid "exists"
15332 msgstr "exists"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15335 msgid "forall"
15336 msgstr "forall"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15339 msgid "imath"
15340 msgstr " imath"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15343 msgid "jmath"
15344 msgstr "jmath"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15347 msgid "Re"
15348 msgstr "Re"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15351 msgid "Im"
15352 msgstr "Im"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15355 msgid "aleph"
15356 msgstr "aleph"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15359 msgid "wp"
15360 msgstr "wp"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15363 msgid "hbar"
15364 msgstr "hbar"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15367 msgid "angle"
15368 msgstr "angle"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15371 msgid "top"
15372 msgstr " top"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15375 msgid "bot"
15376 msgstr "bot"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15379 msgid "Vert"
15380 msgstr "Vert"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15383 msgid "neg"
15384 msgstr "neg"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15387 msgid "flat"
15388 msgstr "flat"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15391 msgid "natural"
15392 msgstr " natural"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15395 msgid "sharp"
15396 msgstr "sharp"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15399 msgid "surd"
15400 msgstr "surd"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15403 msgid "triangle"
15404 msgstr "triangle"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15407 msgid "diamondsuit"
15408 msgstr "diamondsuit"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15411 msgid "heartsuit"
15412 msgstr "heartsuit"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15415 msgid "clubsuit"
15416 msgstr "clubsuit"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15419 msgid "spadesuit"
15420 msgstr "spadesuit"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15423 msgid "textrm \\AA"
15424 msgstr "textrm \\AA"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15427 msgid "textrm \\O"
15428 msgstr "textrm \\O"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15431 msgid "mathcircumflex"
15432 msgstr "mathcircumflex"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15435 msgid "_"
15436 msgstr " _"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15439 msgid "mathrm T"
15440 msgstr "mathrm T"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15443 msgid "mathbb N"
15444 msgstr "mathbb N"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15447 msgid "mathbb Z"
15448 msgstr "mathbb Z"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15451 msgid "mathbb Q"
15452 msgstr "mathbb Q"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15455 msgid "mathbb R"
15456 msgstr "mathbb R"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15459 msgid "mathbb C"
15460 msgstr "mathbb C"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15463 msgid "mathbb H"
15464 msgstr "mathbb H"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15467 msgid "mathcal F"
15468 msgstr "mathcal F"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15471 msgid "mathcal L"
15472 msgstr "mathcal L"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15475 msgid "mathcal H"
15476 msgstr "mathcal H"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15479 msgid "mathcal O"
15480 msgstr "mathcal O"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15483 msgid "Big Operators"
15484 msgstr "Store operatorar"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15487 msgid "intop"
15488 msgstr "intop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15491 msgid "int"
15492 msgstr "int"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15495 msgid "iint"
15496 msgstr "iint"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15499 msgid "iintop"
15500 msgstr "iintop"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15503 msgid "iiint"
15504 msgstr "iiint"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15507 msgid "iiintop"
15508 msgstr "iiintop"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15511 msgid "iiiint"
15512 msgstr "iiiint"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15515 msgid "iiiintop"
15516 msgstr "iiiintop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15519 msgid "dotsint"
15520 msgstr "dotsint"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15523 msgid "dotsintop"
15524 msgstr "dotsintop"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15527 msgid "oint"
15528 msgstr "oint"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15531 msgid "ointop"
15532 msgstr "ointop"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15535 msgid "oiint"
15536 msgstr "oiint"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15539 msgid "oiintop"
15540 msgstr "oiintop"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15543 msgid "ointctrclockwiseop"
15544 msgstr "ointctrclockwiseop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15547 msgid "ointctrclockwise"
15548 msgstr "ointctrclockwise"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15551 msgid "ointclockwiseop"
15552 msgstr "ointclockwiseop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15555 msgid "ointclockwise"
15556 msgstr "ointclockwise"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15559 msgid "sqint"
15560 msgstr "sqint"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15563 msgid "sqintop"
15564 msgstr "sqintop"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15567 msgid "sqiint"
15568 msgstr "sqiint"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15571 msgid "sqiintop"
15572 msgstr "sqiintop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15575 msgid "fint"
15576 msgstr "fint"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15579 msgid "fintop"
15580 msgstr "fintop"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15583 msgid "landupint"
15584 msgstr "landupint"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15587 msgid "landupintop"
15588 msgstr "landupintop"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15591 msgid "landdownint"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15595 msgid "landdownintop"
15596 msgstr "landdownintop"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15599 msgid "sum"
15600 msgstr "sum"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15603 msgid "prod"
15604 msgstr "prod"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15607 msgid "coprod"
15608 msgstr "coprod"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15611 msgid "bigsqcup"
15612 msgstr "bigsqcup"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15615 msgid "bigotimes"
15616 msgstr "bigotimes"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15619 msgid "bigodot"
15620 msgstr "bigodot"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15623 msgid "bigoplus"
15624 msgstr "bigoplus"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15627 msgid "bigcap"
15628 msgstr "bigcap"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15631 msgid "bigcup"
15632 msgstr "bigcup"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15635 msgid "biguplus"
15636 msgstr "biguplus"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15639 msgid "bigvee"
15640 msgstr "bigvee"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15643 msgid "bigwedge"
15644 msgstr "bigwedge"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15647 msgid "AMS Miscellaneous"
15648 msgstr "AMS ymse"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15651 msgid "digamma"
15652 msgstr "digamma"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15655 msgid "varkappa"
15656 msgstr "varkappa"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15659 msgid "beth"
15660 msgstr "beth"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15663 msgid "daleth"
15664 msgstr " daleth"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15667 msgid "gimel"
15668 msgstr "gimel"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15671 msgid "ulcorner"
15672 msgstr "ulcorner"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15675 msgid "urcorner"
15676 msgstr "urcorner"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15679 msgid "llcorner"
15680 msgstr " llcorner"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15683 msgid "lrcorner"
15684 msgstr "lrcorner"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15687 msgid "hslash"
15688 msgstr "hslash"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15691 msgid "vartriangle"
15692 msgstr "vartriangle"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15695 msgid "triangledown"
15696 msgstr "triangledown"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15699 msgid "square"
15700 msgstr "square"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15703 msgid "lozenge"
15704 msgstr "lozenge"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15707 msgid "circledS"
15708 msgstr "circledS"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15711 msgid "measuredangle"
15712 msgstr "measuredangle"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15715 msgid "nexists"
15716 msgstr "nexists"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15719 msgid "mho"
15720 msgstr "mho"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15723 msgid "Finv"
15724 msgstr "Finv"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15727 msgid "Game"
15728 msgstr "Game"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15731 msgid "Bbbk"
15732 msgstr "Bbbk"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15735 msgid "backprime"
15736 msgstr "backprime"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15739 msgid "varnothing"
15740 msgstr "varnothing"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Diamond"
15745 msgstr "diamond"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15748 msgid "blacktriangle"
15749 msgstr "blacktriangle"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15752 msgid "blacktriangledown"
15753 msgstr "blacktriangledown"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15756 msgid "blacksquare"
15757 msgstr "blacksquare"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15760 msgid "blacklozenge"
15761 msgstr "blacklozenge"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15764 msgid "bigstar"
15765 msgstr "bigstar"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15768 msgid "sphericalangle"
15769 msgstr "sphericalangle"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15772 msgid "complement"
15773 msgstr "complement"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15776 msgid "eth"
15777 msgstr "eth"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15780 msgid "diagup"
15781 msgstr "diagup"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15784 msgid "diagdown"
15785 msgstr "diagdown"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15788 msgid "AMS Arrows"
15789 msgstr "AMS Piler"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15792 msgid "dashleftarrow"
15793 msgstr "dashleftarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15796 msgid "dashrightarrow"
15797 msgstr "dashrightarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15800 msgid "leftleftarrows"
15801 msgstr "leftleftarrows"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15804 msgid "leftrightarrows"
15805 msgstr "leftrightarrows"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15808 msgid "rightrightarrows"
15809 msgstr "rightrightarrows"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15812 msgid "rightleftarrows"
15813 msgstr "rightleftarrows"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15816 msgid "Lleftarrow"
15817 msgstr "Lleftarrow"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15820 msgid "Rrightarrow"
15821 msgstr "Rrightarrow"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15824 msgid "twoheadleftarrow"
15825 msgstr "twoheadleftarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15828 msgid "twoheadrightarrow"
15829 msgstr "twoheadrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15832 msgid "leftarrowtail"
15833 msgstr "leftarrowtail"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15836 msgid "rightarrowtail"
15837 msgstr "rightarrowtail"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15840 msgid "looparrowleft"
15841 msgstr "looparrowleft"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15844 msgid "looparrowright"
15845 msgstr "looparrowright"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15848 msgid "curvearrowleft"
15849 msgstr "curvearrowleft"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15852 msgid "curvearrowright"
15853 msgstr "curvearrowright"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15856 msgid "circlearrowleft"
15857 msgstr "circlearrowleft"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15860 msgid "circlearrowright"
15861 msgstr "circlearrowright"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15864 msgid "Lsh"
15865 msgstr "Lsh"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15868 msgid "Rsh"
15869 msgstr "Rsh"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15872 msgid "upuparrows"
15873 msgstr "upuparrows"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15876 msgid "downdownarrows"
15877 msgstr "downdownarrows"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15880 msgid "upharpoonleft"
15881 msgstr "upharpoonleft"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15884 msgid "upharpoonright"
15885 msgstr "upharpoonright"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15888 msgid "downharpoonleft"
15889 msgstr "downharpoonleft"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15892 msgid "downharpoonright"
15893 msgstr "downharpoonright"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15896 msgid "leftrightharpoons"
15897 msgstr "leftrightharpoons"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15900 msgid "rightsquigarrow"
15901 msgstr "rightsquigarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15904 msgid "leftrightsquigarrow"
15905 msgstr "leftrightsquigarrow"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15908 msgid "nleftarrow"
15909 msgstr "nleftarrow"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15912 msgid "nrightarrow"
15913 msgstr "nrightarrow"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15916 msgid "nleftrightarrow"
15917 msgstr "nleftrightarrow"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15920 msgid "nLeftarrow"
15921 msgstr "nLeftarrow"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15924 msgid "nRightarrow"
15925 msgstr "nRightarrow"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15928 msgid "nLeftrightarrow"
15929 msgstr "nLeftrightarrow"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15932 msgid "multimap"
15933 msgstr "multimap"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15936 msgid "AMS Relations"
15937 msgstr "AMS relasjoner"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15940 msgid "leqq"
15941 msgstr "leqq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15944 msgid "geqq"
15945 msgstr "geqq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15948 msgid "leqslant"
15949 msgstr "leqslant"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15952 msgid "geqslant"
15953 msgstr "geqslant"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15956 msgid "eqslantless"
15957 msgstr "eqslantless"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15960 msgid "eqslantgtr"
15961 msgstr "eqslantgtr"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15964 msgid "lesssim"
15965 msgstr "lesssim"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15968 msgid "gtrsim"
15969 msgstr "gtrsim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15972 msgid "lessapprox"
15973 msgstr "lessapprox"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15976 msgid "gtrapprox"
15977 msgstr "gtrapprox"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15980 msgid "approxeq"
15981 msgstr "approxeq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15984 msgid "triangleq"
15985 msgstr "triangleq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15988 msgid "lessdot"
15989 msgstr "lessdot"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15992 msgid "gtrdot"
15993 msgstr "gtrdot"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15996 msgid "lll"
15997 msgstr "lll"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16000 msgid "ggg"
16001 msgstr "ggg"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16004 msgid "lessgtr"
16005 msgstr "lessgtr"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16008 msgid "gtrless"
16009 msgstr "gtrless"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16012 msgid "lesseqgtr"
16013 msgstr "lesseqgtr"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16016 msgid "gtreqless"
16017 msgstr "gtreqless"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16020 msgid "lesseqqgtr"
16021 msgstr "lesseqqgtr"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16024 msgid "gtreqqless"
16025 msgstr "gtreqqless"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16028 msgid "eqcirc"
16029 msgstr "eqcirc"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16032 msgid "circeq"
16033 msgstr "circeq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16036 msgid "thicksim"
16037 msgstr "thicksim"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16040 msgid "thickapprox"
16041 msgstr "thickapprox"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16044 msgid "backsim"
16045 msgstr "backsim"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16048 msgid "backsimeq"
16049 msgstr "backsimeq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16052 msgid "subseteqq"
16053 msgstr "subseteqq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16056 msgid "supseteqq"
16057 msgstr "supseteqq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16060 msgid "Subset"
16061 msgstr "Subset"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16064 msgid "Supset"
16065 msgstr "Supset"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16068 msgid "sqsubset"
16069 msgstr "sqsubset"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16072 msgid "sqsupset"
16073 msgstr "sqsupset"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16076 msgid "preccurlyeq"
16077 msgstr "preccurlyeq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16080 msgid "succcurlyeq"
16081 msgstr "succcurlyeq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16084 msgid "curlyeqprec"
16085 msgstr "curlyeqprec"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16088 msgid "curlyeqsucc"
16089 msgstr "curlyeqsucc"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16092 msgid "precsim"
16093 msgstr "precsim"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16096 msgid "succsim"
16097 msgstr "succsim"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16100 msgid "precapprox"
16101 msgstr "precapprox"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16104 msgid "succapprox"
16105 msgstr "succapprox"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16108 msgid "vartriangleleft"
16109 msgstr "vartriangleleft"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16112 msgid "vartriangleright"
16113 msgstr "vartriangleright"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16116 msgid "trianglelefteq"
16117 msgstr "trianglelefteq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16120 msgid "trianglerighteq"
16121 msgstr "trianglerighteq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16124 msgid "bumpeq"
16125 msgstr "bumpeq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16128 msgid "Bumpeq"
16129 msgstr "Bumpeq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16132 msgid "doteqdot"
16133 msgstr "doteqdot"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16136 msgid "risingdotseq"
16137 msgstr "risingdotseq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16140 msgid "fallingdotseq"
16141 msgstr "fallingdotseq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16144 msgid "vDash"
16145 msgstr "vDash"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16148 msgid "Vvdash"
16149 msgstr "Vvdash"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16152 msgid "Vdash"
16153 msgstr "Vdash"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16156 msgid "shortmid"
16157 msgstr "shortmid"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16160 msgid "shortparallel"
16161 msgstr "shortparallel"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16164 msgid "smallsmile"
16165 msgstr "smallsmile"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16168 msgid "smallfrown"
16169 msgstr "smallfrown"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16172 msgid "blacktriangleleft"
16173 msgstr "blacktriangleleft"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16176 msgid "blacktriangleright"
16177 msgstr "blacktriangleright"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16180 msgid "because"
16181 msgstr "because"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16184 msgid "therefore"
16185 msgstr "therefore"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16188 msgid "backepsilon"
16189 msgstr "backepsilon"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16192 msgid "varpropto"
16193 msgstr "varpropto"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16196 msgid "between"
16197 msgstr "between"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16200 msgid "pitchfork"
16201 msgstr "pitchfork"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16204 msgid "AMS Negative Relations"
16205 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16208 msgid "nless"
16209 msgstr "nless"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16212 msgid "ngtr"
16213 msgstr "ngtr"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16216 msgid "nleq"
16217 msgstr "nleq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16220 msgid "ngeq"
16221 msgstr "ngeq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16224 msgid "nleqslant"
16225 msgstr "nleqslant"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16228 msgid "ngeqslant"
16229 msgstr "ngeqslant"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16232 msgid "nleqq"
16233 msgstr "nleqq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16236 msgid "ngeqq"
16237 msgstr "ngeqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16240 msgid "lneq"
16241 msgstr "lneq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16244 msgid "gneq"
16245 msgstr "gneq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16248 msgid "lneqq"
16249 msgstr "lneqq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16252 msgid "gneqq"
16253 msgstr "gneqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16256 msgid "lvertneqq"
16257 msgstr "lvertneqq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16260 msgid "gvertneqq"
16261 msgstr "gvertneqq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16264 msgid "lnsim"
16265 msgstr "lnsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16268 msgid "gnsim"
16269 msgstr "gnsim"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16272 msgid "lnapprox"
16273 msgstr "lnapprox"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16276 msgid "gnapprox"
16277 msgstr "gnapprox"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16280 msgid "nprec"
16281 msgstr "nprec"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16284 msgid "nsucc"
16285 msgstr "nsucc"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16288 msgid "npreceq"
16289 msgstr "npreceq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16292 msgid "nsucceq"
16293 msgstr "nsucceq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16296 msgid "precnsim"
16297 msgstr "precnsim"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16300 msgid "succnsim"
16301 msgstr "succnsim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16304 msgid "precnapprox"
16305 msgstr "precnapprox"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16308 msgid "succnapprox"
16309 msgstr "succnapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16312 msgid "subsetneq"
16313 msgstr "subsetneq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16316 msgid "supsetneq"
16317 msgstr "supsetneq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16320 msgid "subsetneqq"
16321 msgstr "subsetneqq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16324 msgid "supsetneqq"
16325 msgstr "supsetneqq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16328 msgid "nsubseteq"
16329 msgstr "nsubseteq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16332 msgid "nsupseteq"
16333 msgstr "nsupseteq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16336 msgid "nsupseteqq"
16337 msgstr "nsupseteqq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16340 msgid "nvdash"
16341 msgstr "nvdash"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16344 msgid "nvDash"
16345 msgstr "nvDash"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16348 msgid "nVDash"
16349 msgstr "nVDash"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16352 msgid "varsubsetneq"
16353 msgstr "varsubsetneq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16356 msgid "varsupsetneq"
16357 msgstr "varsupsetneq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16360 msgid "varsubsetneqq"
16361 msgstr "varsubsetneqq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16364 msgid "varsupsetneqq"
16365 msgstr "varsupsetneqq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16368 msgid "ntriangleleft"
16369 msgstr "ntriangleleft"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16372 msgid "ntriangleright"
16373 msgstr "ntriangleright"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16376 msgid "ntrianglelefteq"
16377 msgstr "ntrianglelefteq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16380 msgid "ntrianglerighteq"
16381 msgstr "ntrianglerighteq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16384 msgid "ncong"
16385 msgstr "ncong"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16388 msgid "nsim"
16389 msgstr "nsim"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16392 msgid "nmid"
16393 msgstr "nmid"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16396 msgid "nshortmid"
16397 msgstr "nshortmid"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16400 msgid "nparallel"
16401 msgstr "nparallel"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16404 msgid "nshortparallel"
16405 msgstr "nshortparallel"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16408 msgid "AMS Operators"
16409 msgstr "AMS operatorar"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16412 msgid "dotplus"
16413 msgstr "dotplus"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16416 msgid "smallsetminus"
16417 msgstr "smallsetminus"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16420 msgid "Cap"
16421 msgstr "Cap"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16424 msgid "Cup"
16425 msgstr "Cup"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16428 msgid "barwedge"
16429 msgstr "barwedge"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16432 msgid "veebar"
16433 msgstr "veebar"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16436 msgid "doublebarwedge"
16437 msgstr "doublebarwedge"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16440 msgid "boxminus"
16441 msgstr "boxminus"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16444 msgid "boxtimes"
16445 msgstr "boxtimes"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16448 msgid "boxdot"
16449 msgstr "boxdot"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16452 msgid "boxplus"
16453 msgstr "boxplus"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16456 msgid "divideontimes"
16457 msgstr "divideontimes"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16460 msgid "ltimes"
16461 msgstr "ltimes"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16464 msgid "rtimes"
16465 msgstr "rtimes"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16468 msgid "leftthreetimes"
16469 msgstr "leftthreetimes"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16472 msgid "rightthreetimes"
16473 msgstr "rightthreetimes"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16476 msgid "curlywedge"
16477 msgstr "curlywedge"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16480 msgid "curlyvee"
16481 msgstr "curlyvee"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16484 msgid "circleddash"
16485 msgstr "circleddash"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16488 msgid "circledast"
16489 msgstr "circledast"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16492 msgid "circledcirc"
16493 msgstr "circledcirc"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16496 msgid "centerdot"
16497 msgstr "centerdot"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16500 msgid "intercal"
16501 msgstr "intercal"
16502
16503 #: lib/external_templates:37
16504 msgid "RasterImage"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16508 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/external_templates:45
16512 msgid "A bitmap file.\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/external_templates:109
16516 msgid "XFig"
16517 msgstr "XFig"
16518
16519 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16520 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/external_templates:112
16524 #, fuzzy
16525 msgid "An Xfig figure.\n"
16526 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16527
16528 #: lib/external_templates:162
16529 #, fuzzy
16530 msgid "ChessDiagram"
16531 msgstr "Sjakkbrett"
16532
16533 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16534 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/external_templates:165
16538 msgid ""
16539 "A chess position diagram.\n"
16540 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16541 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16542 "the position that you want to display.\n"
16543 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16544 "and remember to type in a relative path\n"
16545 "to the LyX document location.\n"
16546 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16547 "to enable general editing of the board.\n"
16548 "You might also check out the\n"
16549 "'Options->Test legality' option, and\n"
16550 "remember to middle and right click to\n"
16551 "insert new material in the board.\n"
16552 "In order for this to work, you have to\n"
16553 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16554 "that TeX will find it, and you will need\n"
16555 "to install the skak package from CTAN.\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/external_templates:212
16559 msgid "LilyPond"
16560 msgstr "LilyPond"
16561
16562 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16563 msgid "Lilypond typeset music"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/external_templates:215
16567 msgid ""
16568 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16569 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16570 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16571 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/external_templates:261
16575 #, fuzzy
16576 msgid "PDFPages"
16577 msgstr "Sider"
16578
16579 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16580 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/external_templates:264
16584 msgid ""
16585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16586 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16587 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16588 "Examples:\n"
16589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16591 "* pages=- (to include all pages)\n"
16592 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16593 "for further options and details.\n"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/external_templates:304
16597 msgid ""
16598 "Today's date.\n"
16599 "Read 'info date' for more information.\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/external_templates:333
16603 msgid "Dia"
16604 msgstr "Dia"
16605
16606 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16607 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/external_templates:336
16611 msgid "Dia diagram.\n"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/configure.py:445
16615 msgid "Tgif"
16616 msgstr "Tgif"
16617
16618 #: lib/configure.py:448
16619 msgid "FIG"
16620 msgstr "FIG"
16621
16622 #: lib/configure.py:451
16623 msgid "DIA"
16624 msgstr "DIA"
16625
16626 #: lib/configure.py:454
16627 msgid "Grace"
16628 msgstr "Grace"
16629
16630 #: lib/configure.py:457
16631 msgid "FEN"
16632 msgstr "FEN"
16633
16634 #: lib/configure.py:460
16635 msgid "SVG"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16639 msgid "BMP"
16640 msgstr "BMP"
16641
16642 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16643 msgid "GIF"
16644 msgstr "GIF"
16645
16646 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16648 msgid "JPEG"
16649 msgstr "JPEG"
16650
16651 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16652 msgid "PBM"
16653 msgstr "PBM"
16654
16655 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16656 msgid "PGM"
16657 msgstr "PGM"
16658
16659 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16661 msgid "PNG"
16662 msgstr "PNG"
16663
16664 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16665 msgid "PPM"
16666 msgstr "PPM"
16667
16668 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16669 msgid "TIFF"
16670 msgstr "TIFF"
16671
16672 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16673 msgid "XBM"
16674 msgstr "XBM"
16675
16676 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16677 msgid "XPM"
16678 msgstr "XPM"
16679
16680 #: lib/configure.py:498
16681 msgid "Plain text (chess output)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/configure.py:499
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Plain text (image)"
16687 msgstr "Rein tekst"
16688
16689 #: lib/configure.py:500
16690 msgid "Plain text (Xfig output)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/configure.py:501
16694 #, fuzzy
16695 msgid "date (output)"
16696 msgstr "S&end skrivar namn"
16697
16698 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16699 msgid "DocBook"
16700 msgstr "DocBook"
16701
16702 #: lib/configure.py:502
16703 msgid "DocBook|B"
16704 msgstr "DocBook|B"
16705
16706 #: lib/configure.py:503
16707 msgid "Docbook (XML)"
16708 msgstr "Docbook (XML)"
16709
16710 #: lib/configure.py:504
16711 msgid "Graphviz Dot"
16712 msgstr "Graphviz Dot"
16713
16714 #: lib/configure.py:505
16715 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16716 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16717
16718 #: lib/configure.py:506
16719 msgid "NoWeb"
16720 msgstr "NoWeb"
16721
16722 #: lib/configure.py:506
16723 msgid "NoWeb|N"
16724 msgstr "NoWeb|N"
16725
16726 #: lib/configure.py:507
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Sweave|S"
16729 msgstr "Lagra|L"
16730
16731 #: lib/configure.py:508
16732 msgid "LilyPond music"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/configure.py:509
16736 #, fuzzy
16737 msgid "LaTeX (plain)"
16738 msgstr "LaTeX-&val:"
16739
16740 #: lib/configure.py:509
16741 #, fuzzy
16742 msgid "LaTeX (plain)|L"
16743 msgstr "LaTeX-&val:"
16744
16745 #: lib/configure.py:510
16746 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16747 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16748
16749 #: lib/configure.py:511
16750 #, fuzzy
16751 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16752 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16753
16754 #: lib/configure.py:512
16755 msgid "Plain text"
16756 msgstr "Rein tekst"
16757
16758 #: lib/configure.py:512
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Plain text|a"
16761 msgstr "Rein tekst"
16762
16763 #: lib/configure.py:513
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Plain text (pstotext)"
16766 msgstr "Rein tekst"
16767
16768 #: lib/configure.py:514
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16771 msgstr "Rein tekst"
16772
16773 #: lib/configure.py:515
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Plain text (catdvi)"
16776 msgstr "Rein tekst"
16777
16778 #: lib/configure.py:516
16779 msgid "Plain Text, Join Lines"
16780 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16781
16782 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16783 #, fuzzy
16784 msgid "LyXHTML"
16785 msgstr "HTML"
16786
16787 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16788 #, fuzzy
16789 msgid "LyXHTML|X"
16790 msgstr "HTML|H"
16791
16792 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16793 msgid "BibTeX"
16794 msgstr "BibTeX"
16795
16796 #: lib/configure.py:533
16797 msgid "EPS"
16798 msgstr "EPS"
16799
16800 #: lib/configure.py:534
16801 msgid "Postscript"
16802 msgstr "Postscript"
16803
16804 #: lib/configure.py:534
16805 msgid "Postscript|t"
16806 msgstr "Postscript|t"
16807
16808 #: lib/configure.py:538
16809 msgid "PDF (ps2pdf)"
16810 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16811
16812 #: lib/configure.py:538
16813 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16814 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16815
16816 #: lib/configure.py:539
16817 msgid "PDF (pdflatex)"
16818 msgstr "PDF (pdflatex)"
16819
16820 #: lib/configure.py:539
16821 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16822 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16823
16824 #: lib/configure.py:540
16825 msgid "PDF (dvipdfm)"
16826 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16827
16828 #: lib/configure.py:540
16829 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16830 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16831
16832 #: lib/configure.py:541
16833 msgid "PDF (XeTeX)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/configure.py:541
16837 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: lib/configure.py:544
16841 msgid "DVI"
16842 msgstr "DVI"
16843
16844 #: lib/configure.py:544
16845 msgid "DVI|D"
16846 msgstr "DVI|D"
16847
16848 #: lib/configure.py:547
16849 msgid "DraftDVI"
16850 msgstr "DraftDVI"
16851
16852 #: lib/configure.py:550
16853 msgid "HTML|H"
16854 msgstr "HTML|H"
16855
16856 #: lib/configure.py:553
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Noteedit"
16859 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16860
16861 #: lib/configure.py:556
16862 msgid "OpenDocument"
16863 msgstr "OpenDocument"
16864
16865 #: lib/configure.py:557
16866 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16867 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16868
16869 #: lib/configure.py:560
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Rich Text Format"
16872 msgstr "Normal tekst skriftype"
16873
16874 #: lib/configure.py:561
16875 msgid "MS Word"
16876 msgstr "MS Word"
16877
16878 #: lib/configure.py:561
16879 msgid "MS Word|W"
16880 msgstr "MS Word|W"
16881
16882 #: lib/configure.py:564
16883 #, fuzzy
16884 msgid "date command"
16885 msgstr "Neste kommando"
16886
16887 #: lib/configure.py:565
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Table (CSV)"
16890 msgstr "Tabell"
16891
16892 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16894 msgid "LyX"
16895 msgstr "LyX"
16896
16897 #: lib/configure.py:568
16898 msgid "LyX 1.3.x"
16899 msgstr "LyX 1.3.x"
16900
16901 #: lib/configure.py:569
16902 msgid "LyX 1.4.x"
16903 msgstr "LyX 1.4.x"
16904
16905 #: lib/configure.py:570
16906 msgid "LyX 1.5.x"
16907 msgstr "LyX 1.5.x"
16908
16909 #: lib/configure.py:571
16910 #, fuzzy
16911 msgid "LyX 1.6.x"
16912 msgstr "LyX 1.3.x"
16913
16914 #: lib/configure.py:572
16915 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16916 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16917
16918 #: lib/configure.py:573
16919 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16920 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16921
16922 #: lib/configure.py:574
16923 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16924 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16925
16926 #: lib/configure.py:575
16927 #, fuzzy
16928 msgid "LyX Preview"
16929 msgstr "Førehandsvising"
16930
16931 #: lib/configure.py:576
16932 #, fuzzy
16933 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16934 msgstr "Førehandsvising"
16935
16936 #: lib/configure.py:577
16937 msgid "PDFTEX"
16938 msgstr "PDFTEX"
16939
16940 #: lib/configure.py:578
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Program"
16943 msgstr "Kodelister"
16944
16945 #: lib/configure.py:579
16946 msgid "PSTEX"
16947 msgstr "PSTEX"
16948
16949 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Windows Metafile"
16952 msgstr "Skriv ut til fil"
16953
16954 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16955 msgid "Enhanced Metafile"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/configure.py:582
16959 msgid "HTML (MS Word)"
16960 msgstr "HTML (MS Word)"
16961
16962 #: lib/configure.py:653
16963 msgid "LyxBlogger"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16967 #, c-format
16968 msgid "%1$s and %2$s"
16969 msgstr "%1$s og %2$s"
16970
16971 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16972 #, c-format
16973 msgid "%1$s et al."
16974 msgstr "%1$s et al."
16975
16976 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16977 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16978 msgid "ERROR!"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16982 msgid "No year"
16983 msgstr "Utan år"
16984
16985 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Add to bibliography only."
16988 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16989
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16991 msgid "before"
16992 msgstr "Tekst før"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:136
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "Could not print the document %1$s.\n"
16998 "Check that your printer is set up correctly."
16999 msgstr ""
17000 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17001 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:139
17004 msgid "Print document failed"
17005 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:309
17008 msgid "Disk Error: "
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:310
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid ""
17014 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17015 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:390
17018 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:392
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Attempting to close changed document!"
17024 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:400
17027 msgid "Could not remove temporary directory"
17028 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:401
17031 #, c-format
17032 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17033 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:710
17036 msgid "Unknown document class"
17037 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:711
17040 #, c-format
17041 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17042 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17045 #, c-format
17046 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17047 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17050 msgid "Document header error"
17051 msgstr "Filhovud-feil"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:725
17054 msgid "\\begin_header is missing"
17055 msgstr "\\begin_header manglar"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:745
17058 msgid "\\begin_document is missing"
17059 msgstr "\\begin_document manglar"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17062 #: src/BufferView.cpp:1381
17063 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17064 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17067 #, fuzzy
17068 msgid ""
17069 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17070 "xcolor/ulem are installed.\n"
17071 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17072 "LaTeX preamble."
17073 msgstr ""
17074 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17075 "soul er installert.\n"
17076 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17077 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17080 #, fuzzy
17081 msgid ""
17082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17083 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17085 "LaTeX preamble."
17086 msgstr ""
17087 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17088 "installert.\n"
17089 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17090 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17093 msgid "Document format failure"
17094 msgstr "Dokumentstil feil"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:883
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17099 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:920
17102 msgid "Conversion failed"
17103 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:921
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17109 "it could not be created."
17110 msgstr ""
17111 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17112 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:930
17115 msgid "Conversion script not found"
17116 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:931
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17122 "could not be found."
17123 msgstr ""
17124 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17125 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17128 msgid "Conversion script failed"
17129 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:952
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17135 "convert it."
17136 msgstr ""
17137 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17138 "å konvertere det."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:958
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17144 "script."
17145 msgstr ""
17146 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17147 "å konvertere det."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:973
17150 #, c-format
17151 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17152 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:990
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17158 "overwrite this file?"
17159 msgstr ""
17160 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17161 "\n"
17162 "Vil du skriva over dokumentet?"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:992
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Overwrite modified file?"
17167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17172 #, fuzzy
17173 msgid "&Overwrite"
17174 msgstr "Skriv&over"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1017
17177 msgid "Backup failure"
17178 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1018
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17184 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17185 msgstr ""
17186 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17187 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1044
17190 #, c-format
17191 msgid "Saving document %1$s..."
17192 msgstr "Lagrar %1$s..."
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1059
17195 #, fuzzy
17196 msgid " could not write file!"
17197 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1067
17200 msgid " done."
17201 msgstr "ferdig."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1082
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17206 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17211 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1095
17214 #, fuzzy
17215 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17216 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:1109
17219 #, fuzzy
17220 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17221 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:1123
17224 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17225 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:1207
17228 msgid "Iconv software exception Detected"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1207
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17235 "installed"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1229
17239 #, c-format
17240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1232
17244 msgid ""
17245 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17246 "chosen encoding.\n"
17247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17248 msgstr ""
17249 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17250 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:1239
17253 #, fuzzy
17254 msgid "iconv conversion failed"
17255 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1244
17258 #, fuzzy
17259 msgid "conversion failed"
17260 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:1341
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Uncodable character in file path"
17265 msgstr "spesial teikn"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:1342
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "The path of your document\n"
17271 "(%1$s)\n"
17272 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17273 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17274 "This will likely result in incomplete output.\n"
17275 "\n"
17276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17277 "or change the file path name."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1627
17281 msgid "Running chktex..."
17282 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:1641
17285 msgid "chktex failure"
17286 msgstr "ChkTeX feil"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:1642
17289 msgid "Could not run chktex successfully."
17290 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1850
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17295 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17300 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:2004
17303 #, c-format
17304 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:2034
17308 #, c-format
17309 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:2091
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17315 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:2098
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17320 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:2108
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Error exporting to DVI."
17325 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "The file %1$s already exists.\n"
17331 "\n"
17332 "Do you want to overwrite that file?"
17333 msgstr ""
17334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17335 "\n"
17336 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Overwrite file?"
17341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:2190
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Error running external commands."
17346 msgstr "Generell informasjon"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:2965
17349 msgid "Preview source code"
17350 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:2979
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17355 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:2983
17358 #, c-format
17359 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3091
17363 #, c-format
17364 msgid "Auto-saving %1$s"
17365 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3145
17368 msgid "Autosave failed!"
17369 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3203
17372 msgid "Autosaving current document..."
17373 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3271
17376 msgid "Couldn't export file"
17377 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3272
17380 #, c-format
17381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17382 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3332
17385 msgid "File name error"
17386 msgstr "Feil på filnamn"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3333
17389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17390 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3408
17393 msgid "Document export cancelled."
17394 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3418
17397 #, c-format
17398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17399 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3424
17402 #, c-format
17403 msgid "Document exported as %1$s"
17404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3502
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The specified document\n"
17410 "%1$s\n"
17411 "could not be read."
17412 msgstr ""
17413 "Dokumentet\n"
17414 "%1$s\n"
17415 "kunne ikkje bli lest."
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3504
17418 msgid "Could not read document"
17419 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3514
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17425 "\n"
17426 "Recover emergency save?"
17427 msgstr ""
17428 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17429 "\n"
17430 "Gå tilbake til nødkopien?"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3517
17433 msgid "Load emergency save?"
17434 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3518
17437 msgid "&Recover"
17438 msgstr "&Gå tilbake"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3518
17441 msgid "&Load Original"
17442 msgstr "&Last Original"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3528
17445 msgid "Document was successfully recovered."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3530
17449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3531
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid ""
17455 "Remove emergency file now?\n"
17456 "(%1$s)"
17457 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Delete emergency file?"
17462 msgstr "Vel ekstern fil"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17465 #, fuzzy
17466 msgid "&Keep it"
17467 msgstr "&Hald uendra"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3538
17470 msgid "Emergency file deleted"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3539
17474 msgid "Do not forget to save your file now!"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:3545
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Remove emergency file now?"
17480 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3560
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17486 "\n"
17487 "Load the backup instead?"
17488 msgstr ""
17489 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17490 "\n"
17491 "Skal vi opna det istaden?"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3563
17494 msgid "Load backup?"
17495 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3564
17498 msgid "&Load backup"
17499 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3564
17502 msgid "Load &original"
17503 msgstr "Last &original"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17506 msgid "Senseless!!! "
17507 msgstr "Meiningslaust! "
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:3980
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "Document %1$s reloaded."
17512 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3982
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "Could not reload document %1$s."
17517 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:4017
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Included File Invalid"
17522 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:4018
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17528 "  %1$s\n"
17529 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferParams.cpp:553
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "The used document class\n"
17536 "\t%1$s\n"
17537 "requires external files that are not available.\n"
17538 "The document class can still be used, but LyX\n"
17539 "will not be able to produce output until the\n"
17540 "following prerequisites are installed:\n"
17541 "\t%2$s\n"
17542 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17543 "more information."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/BufferParams.cpp:563
17547 msgid "Document class not available"
17548 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17549
17550 #: src/BufferParams.cpp:1909
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "The layout file:\n"
17554 "%1$s\n"
17555 "could not be found. A default textclass with default\n"
17556 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17557 "correct output."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferParams.cpp:1915
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Document class not found"
17563 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17564
17565 #: src/BufferParams.cpp:1922
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17569 "%1$s\n"
17570 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17571 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17572 "correct output."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Could not load class"
17578 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17579
17580 #: src/BufferParams.cpp:1962
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Error reading internal layout information"
17583 msgstr "Generell informasjon"
17584
17585 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Read Error"
17588 msgstr "Søk feil"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:182
17591 msgid "No more insets"
17592 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:718
17595 msgid "Save bookmark"
17596 msgstr "Lagra bokmerke"
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:927
17599 msgid "Converting document to new document class..."
17600 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17601
17602 #: src/BufferView.cpp:971
17603 msgid "Document is read-only"
17604 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17605
17606 #: src/BufferView.cpp:980
17607 msgid "This portion of the document is deleted."
17608 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:1280
17611 msgid "No further undo information"
17612 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:1289
17615 msgid "No further redo information"
17616 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17619 msgid "String not found!"
17620 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1500
17623 msgid "Mark off"
17624 msgstr "Merke slått av"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1506
17627 msgid "Mark on"
17628 msgstr "Merke på"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1513
17631 msgid "Mark removed"
17632 msgstr "Fjerna merke"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1516
17635 msgid "Mark set"
17636 msgstr "Merke sett"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1567
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Statistics for the selection:"
17641 msgstr "&Byt til dokument"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1569
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Statistics for the document:"
17646 msgstr "&Byt til dokument"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1572
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "%1$d words"
17651 msgstr "%1$d ord sjekka."
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1574
17654 #, fuzzy
17655 msgid "One word"
17656 msgstr "Nøkkelord"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1577
17659 #, c-format
17660 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1580
17664 msgid "One character (including blanks)"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1583
17668 #, c-format
17669 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1586
17673 msgid "One character (excluding blanks)"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1588
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Statistics"
17679 msgstr "Status"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1714
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1716
17688 #, c-format
17689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:1724
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Branch name"
17695 msgstr "Greiner"
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17698 msgid "Branch already exists"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:2449
17702 #, c-format
17703 msgid "Inserting document %1$s..."
17704 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2460
17707 #, c-format
17708 msgid "Document %1$s inserted."
17709 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17710
17711 #: src/BufferView.cpp:2462
17712 #, c-format
17713 msgid "Could not insert document %1$s"
17714 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:2728
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Could not read the specified document\n"
17720 "%1$s\n"
17721 "due to the error: %2$s"
17722 msgstr ""
17723 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17724 "%1$s\n"
17725 "på grunn av feilen: %2$s"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2730
17728 msgid "Could not read file"
17729 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:2737
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid ""
17734 "%1$s\n"
17735 " is not readable."
17736 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17739 msgid "Could not open file"
17740 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:2745
17743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17744 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:2746
17747 msgid ""
17748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17750 "If this does not give the correct result\n"
17751 "then please change the encoding of the file\n"
17752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17753 msgstr ""
17754 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17755 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17756 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17757 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17758
17759 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17760 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17762 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17764 #, fuzzy
17765 msgid "LyX Warning: "
17766 msgstr "LyX Versjon "
17767
17768 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17770 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17771 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17772 #, fuzzy
17773 msgid "uncodable character"
17774 msgstr "spesial teikn"
17775
17776 #: src/Changes.cpp:379
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Uncodable character in author name"
17779 msgstr "spesial teikn"
17780
17781 #: src/Changes.cpp:380
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "The author name '%1$s',\n"
17785 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17786 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17787 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17788 "\n"
17789 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17790 "or change the spelling of the author name."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Chktex.cpp:63
17794 #, c-format
17795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17797
17798 #: src/Chktex.cpp:65
17799 msgid "ChkTeX warning id # "
17800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17801
17802 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17804 msgid "none"
17805 msgstr "ingen"
17806
17807 #: src/Color.cpp:159
17808 msgid "black"
17809 msgstr "svart"
17810
17811 #: src/Color.cpp:160
17812 msgid "white"
17813 msgstr "kvit"
17814
17815 #: src/Color.cpp:161
17816 msgid "red"
17817 msgstr "raud"
17818
17819 #: src/Color.cpp:162
17820 msgid "green"
17821 msgstr "grøn"
17822
17823 #: src/Color.cpp:163
17824 msgid "blue"
17825 msgstr "blå"
17826
17827 #: src/Color.cpp:164
17828 msgid "cyan"
17829 msgstr "cyanblå"
17830
17831 #: src/Color.cpp:165
17832 msgid "magenta"
17833 msgstr "magentaraud"
17834
17835 #: src/Color.cpp:166
17836 msgid "yellow"
17837 msgstr "gul"
17838
17839 #: src/Color.cpp:167
17840 msgid "cursor"
17841 msgstr "skrivemerke"
17842
17843 #: src/Color.cpp:168
17844 msgid "background"
17845 msgstr "bakgrunn"
17846
17847 #: src/Color.cpp:169
17848 msgid "text"
17849 msgstr "tekst"
17850
17851 #: src/Color.cpp:170
17852 msgid "selection"
17853 msgstr "utvalet"
17854
17855 #: src/Color.cpp:171
17856 #, fuzzy
17857 msgid "selected text"
17858 msgstr "Sletta tekst"
17859
17860 #: src/Color.cpp:173
17861 msgid "LaTeX text"
17862 msgstr "LaTeX tekst"
17863
17864 #: src/Color.cpp:174
17865 #, fuzzy
17866 msgid "inline completion"
17867 msgstr "&Kodelister i teksten"
17868
17869 #: src/Color.cpp:176
17870 #, fuzzy
17871 msgid "non-unique inline completion"
17872 msgstr "&Kodelister i teksten"
17873
17874 #: src/Color.cpp:178
17875 msgid "previewed snippet"
17876 msgstr "Førehandvist bit"
17877
17878 #: src/Color.cpp:179
17879 #, fuzzy
17880 msgid "note label"
17881 msgstr "botntekst"
17882
17883 #: src/Color.cpp:180
17884 msgid "note background"
17885 msgstr "notat bakgrunn"
17886
17887 #: src/Color.cpp:181
17888 #, fuzzy
17889 msgid "comment label"
17890 msgstr "kommentar"
17891
17892 #: src/Color.cpp:182
17893 msgid "comment background"
17894 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17895
17896 #: src/Color.cpp:183
17897 #, fuzzy
17898 msgid "greyedout inset label"
17899 msgstr "gråfarga innskot"
17900
17901 #: src/Color.cpp:184
17902 #, fuzzy
17903 msgid "greyedout inset text"
17904 msgstr "gråfarga innskot"
17905
17906 #: src/Color.cpp:185
17907 msgid "greyedout inset background"
17908 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17909
17910 #: src/Color.cpp:186
17911 #, fuzzy
17912 msgid "phantom inset text"
17913 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17914
17915 #: src/Color.cpp:187
17916 msgid "shaded box"
17917 msgstr "Skuggelagd ramme"
17918
17919 #: src/Color.cpp:188
17920 #, fuzzy
17921 msgid "listings background"
17922 msgstr "Innskot bakgrunn"
17923
17924 #: src/Color.cpp:189
17925 #, fuzzy
17926 msgid "branch label"
17927 msgstr "Grein"
17928
17929 #: src/Color.cpp:190
17930 #, fuzzy
17931 msgid "footnote label"
17932 msgstr "botntekst"
17933
17934 #: src/Color.cpp:191
17935 #, fuzzy
17936 msgid "index label"
17937 msgstr "Set inn ein etikett"
17938
17939 #: src/Color.cpp:192
17940 #, fuzzy
17941 msgid "margin note label"
17942 msgstr "Hopp til etikett"
17943
17944 #: src/Color.cpp:193
17945 #, fuzzy
17946 msgid "URL label"
17947 msgstr "Etikett"
17948
17949 #: src/Color.cpp:194
17950 #, fuzzy
17951 msgid "URL text"
17952 msgstr "tekst"
17953
17954 #: src/Color.cpp:195
17955 msgid "depth bar"
17956 msgstr "djupnmerke"
17957
17958 #: src/Color.cpp:196
17959 msgid "language"
17960 msgstr "språk"
17961
17962 #: src/Color.cpp:197
17963 msgid "command inset"
17964 msgstr "kommando innskot"
17965
17966 #: src/Color.cpp:198
17967 msgid "command inset background"
17968 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17969
17970 #: src/Color.cpp:199
17971 msgid "command inset frame"
17972 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17973
17974 #: src/Color.cpp:200
17975 msgid "special character"
17976 msgstr "spesial teikn"
17977
17978 #: src/Color.cpp:201
17979 msgid "math"
17980 msgstr "matte"
17981
17982 #: src/Color.cpp:202
17983 msgid "math background"
17984 msgstr "matte bakgrunn"
17985
17986 #: src/Color.cpp:203
17987 msgid "graphics background"
17988 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17989
17990 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17991 #, fuzzy
17992 msgid "math macro background"
17993 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17994
17995 #: src/Color.cpp:205
17996 msgid "math frame"
17997 msgstr "matte ramme"
17998
17999 #: src/Color.cpp:206
18000 msgid "math corners"
18001 msgstr "matte hjørne"
18002
18003 #: src/Color.cpp:207
18004 msgid "math line"
18005 msgstr "matte linje"
18006
18007 #: src/Color.cpp:209
18008 #, fuzzy
18009 msgid "math macro hovered background"
18010 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18011
18012 #: src/Color.cpp:210
18013 #, fuzzy
18014 msgid "math macro label"
18015 msgstr "mattemakro"
18016
18017 #: src/Color.cpp:211
18018 #, fuzzy
18019 msgid "math macro frame"
18020 msgstr "matte ramme"
18021
18022 #: src/Color.cpp:212
18023 #, fuzzy
18024 msgid "math macro blended out"
18025 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18026
18027 #: src/Color.cpp:213
18028 #, fuzzy
18029 msgid "math macro old parameter"
18030 msgstr "matte ramme"
18031
18032 #: src/Color.cpp:214
18033 #, fuzzy
18034 msgid "math macro new parameter"
18035 msgstr "matte ramme"
18036
18037 #: src/Color.cpp:215
18038 msgid "caption frame"
18039 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18040
18041 #: src/Color.cpp:216
18042 msgid "collapsable inset text"
18043 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18044
18045 #: src/Color.cpp:217
18046 msgid "collapsable inset frame"
18047 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18048
18049 #: src/Color.cpp:218
18050 msgid "inset background"
18051 msgstr "Innskot bakgrunn"
18052
18053 #: src/Color.cpp:219
18054 msgid "inset frame"
18055 msgstr "innskot ramme"
18056
18057 #: src/Color.cpp:220
18058 msgid "LaTeX error"
18059 msgstr "LaTeX-feil"
18060
18061 #: src/Color.cpp:221
18062 msgid "end-of-line marker"
18063 msgstr "linjesluttmerke"
18064
18065 #: src/Color.cpp:222
18066 msgid "appendix marker"
18067 msgstr "Vedegg merke"
18068
18069 #: src/Color.cpp:223
18070 msgid "change bar"
18071 msgstr "Linje for endring"
18072
18073 #: src/Color.cpp:224
18074 #, fuzzy
18075 msgid "deleted text"
18076 msgstr "Sletta tekst"
18077
18078 #: src/Color.cpp:225
18079 #, fuzzy
18080 msgid "added text"
18081 msgstr "Lagt til tekst"
18082
18083 #: src/Color.cpp:226
18084 msgid "changed text 1st author"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Color.cpp:227
18088 msgid "changed text 2nd author"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/Color.cpp:228
18092 msgid "changed text 3rd author"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/Color.cpp:229
18096 msgid "changed text 4th author"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Color.cpp:230
18100 msgid "changed text 5th author"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Color.cpp:231
18104 #, fuzzy
18105 msgid "deleted text modifier"
18106 msgstr "Sletta tekst"
18107
18108 #: src/Color.cpp:232
18109 msgid "added space markers"
18110 msgstr "la til mellomrom markør"
18111
18112 #: src/Color.cpp:233
18113 msgid "top/bottom line"
18114 msgstr "Topp-/botn linje"
18115
18116 #: src/Color.cpp:234
18117 msgid "table line"
18118 msgstr "tabell-linje"
18119
18120 #: src/Color.cpp:235
18121 msgid "table on/off line"
18122 msgstr "Tabell linja av/på"
18123
18124 #: src/Color.cpp:237
18125 msgid "bottom area"
18126 msgstr "botnområde"
18127
18128 #: src/Color.cpp:238
18129 #, fuzzy
18130 msgid "new page"
18131 msgstr "på side <side>"
18132
18133 #: src/Color.cpp:239
18134 #, fuzzy
18135 msgid "page break / line break"
18136 msgstr "sideskift"
18137
18138 #: src/Color.cpp:240
18139 msgid "frame of button"
18140 msgstr "ramma til knappen"
18141
18142 #: src/Color.cpp:241
18143 msgid "button background"
18144 msgstr "bakgrunn på knappen"
18145
18146 #: src/Color.cpp:242
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18149
18150 #: src/Color.cpp:243
18151 #, fuzzy
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Underavsnitt"
18154
18155 #: src/Color.cpp:244
18156 #, fuzzy
18157 msgid "preview frame"
18158 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18159
18160 #: src/Color.cpp:245
18161 msgid "inherit"
18162 msgstr "arv"
18163
18164 #: src/Color.cpp:246
18165 #, fuzzy
18166 msgid "regexp frame"
18167 msgstr "innskot ramme"
18168
18169 #: src/Color.cpp:247
18170 msgid "ignore"
18171 msgstr "ignorer"
18172
18173 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18174 #: src/Converter.cpp:536
18175 msgid "Cannot convert file"
18176 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18177
18178 #: src/Converter.cpp:317
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18182 "Define a converter in the preferences."
18183 msgstr ""
18184 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18185 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18186
18187 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18188 msgid "Executing command: "
18189 msgstr "Køyrer kommando: "
18190
18191 #: src/Converter.cpp:465
18192 msgid "Build errors"
18193 msgstr "Byggjefeil"
18194
18195 #: src/Converter.cpp:466
18196 msgid "There were errors during the build process."
18197 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18198
18199 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18200 #, c-format
18201 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18202 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18203
18204 #: src/Converter.cpp:494
18205 #, c-format
18206 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18207 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18208
18209 #: src/Converter.cpp:538
18210 #, c-format
18211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18212 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18213
18214 #: src/Converter.cpp:539
18215 #, c-format
18216 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18217 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18218
18219 #: src/Converter.cpp:595
18220 msgid "Running LaTeX..."
18221 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18222
18223 #: src/Converter.cpp:613
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18227 "log %1$s."
18228 msgstr ""
18229 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18230 "loggen %1$s."
18231
18232 #: src/Converter.cpp:616
18233 msgid "LaTeX failed"
18234 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18235
18236 #: src/Converter.cpp:618
18237 msgid "Output is empty"
18238 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18239
18240 #: src/Converter.cpp:619
18241 msgid "An empty output file was generated."
18242 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18243
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid ""
18247 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18248 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18249 msgstr ""
18250 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18251 "\n"
18252 "Vil du lagra dokumentet?"
18253
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Unknown branch"
18257 msgstr "Ukjend handling"
18258
18259 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18260 msgid "&Don't Add"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid ""
18266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18267 "%2$s to %3$s"
18268 msgstr ""
18269 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18270 "%2$s til %3$s"
18271
18272 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Undefined flex inset"
18275 msgstr "Opna tekst innskot"
18276
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18278 #, fuzzy
18279 msgid "&Keep file"
18280 msgstr "&Hald uendra"
18281
18282 #: src/Exporter.cpp:51
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Overwrite &all"
18285 msgstr "Skrivover &alt"
18286
18287 #: src/Exporter.cpp:51
18288 msgid "&Cancel export"
18289 msgstr "&Avbryt eksport"
18290
18291 #: src/Exporter.cpp:96
18292 msgid "Couldn't copy file"
18293 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18294
18295 #: src/Exporter.cpp:97
18296 #, c-format
18297 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18298 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18299
18300 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18303 msgid "Roman"
18304 msgstr "Romansk"
18305
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18309 msgid "Sans Serif"
18310 msgstr "Sans Serif"
18311
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18315 msgid "Typewriter"
18316 msgstr "Typewriter"
18317
18318 #: src/Font.cpp:59
18319 msgid "Symbol"
18320 msgstr "Symbol"
18321
18322 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18323 #: src/Font.cpp:76
18324 msgid "Inherit"
18325 msgstr "Arv"
18326
18327 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18328 msgid "Medium"
18329 msgstr "Middels"
18330
18331 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18332 msgid "Bold"
18333 msgstr "Feit"
18334
18335 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18336 msgid "Upright"
18337 msgstr "Ståande"
18338
18339 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18340 msgid "Italic"
18341 msgstr "Kursiv"
18342
18343 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18344 msgid "Slanted"
18345 msgstr "Skråstilt"
18346
18347 #: src/Font.cpp:67
18348 msgid "Smallcaps"
18349 msgstr "Kapiteler"
18350
18351 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18352 msgid "Increase"
18353 msgstr "Auk"
18354
18355 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18356 msgid "Decrease"
18357 msgstr "Minsk"
18358
18359 #: src/Font.cpp:76
18360 msgid "Toggle"
18361 msgstr "Av/på"
18362
18363 #: src/Font.cpp:160
18364 #, c-format
18365 msgid "Emphasis %1$s, "
18366 msgstr "Utheva %1$s, "
18367
18368 #: src/Font.cpp:163
18369 #, c-format
18370 msgid "Underline %1$s, "
18371 msgstr "Strek under %1$s,"
18372
18373 #: src/Font.cpp:166
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "Strikeout %1$s, "
18376 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18377
18378 #: src/Font.cpp:169
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "Double underline %1$s, "
18381 msgstr "Strek under %1$s,"
18382
18383 #: src/Font.cpp:172
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Wavy underline %1$s, "
18386 msgstr "Strek under %1$s,"
18387
18388 #: src/Font.cpp:175
18389 #, c-format
18390 msgid "Noun %1$s, "
18391 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18392
18393 #: src/Font.cpp:189
18394 #, c-format
18395 msgid "Language: %1$s, "
18396 msgstr "Språk: %1$s,"
18397
18398 #: src/Font.cpp:192
18399 #, c-format
18400 msgid "  Number %1$s"
18401 msgstr "   Nummerering %1$s"
18402
18403 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18404 msgid "Cannot view file"
18405 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18406
18407 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18408 #, c-format
18409 msgid "File does not exist: %1$s"
18410 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18411
18412 #: src/Format.cpp:280
18413 #, c-format
18414 msgid "No information for viewing %1$s"
18415 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18416
18417 #: src/Format.cpp:290
18418 #, c-format
18419 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18420 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18421
18422 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18423 #: src/Format.cpp:396
18424 msgid "Cannot edit file"
18425 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18426
18427 #: src/Format.cpp:350
18428 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/Format.cpp:363
18432 #, c-format
18433 msgid "No information for editing %1$s"
18434 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18435
18436 #: src/Format.cpp:374
18437 #, c-format
18438 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18439 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18440
18441 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Could not find bind file"
18444 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18445
18446 #: src/KeyMap.cpp:222
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid ""
18449 "Unable to find the bind file\n"
18450 "%1$s.\n"
18451 "Please check your installation."
18452 msgstr ""
18453 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18454 "%1$s.\n"
18455 "Sjekk LyX installasjonen din."
18456
18457 #: src/KeyMap.cpp:229
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18460 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18461
18462 #: src/KeyMap.cpp:230
18463 #, fuzzy
18464 msgid ""
18465 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18466 "Please check your installation."
18467 msgstr ""
18468 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18469 "%1$s.\n"
18470 "Sjekk LyX installasjonen din."
18471
18472 #: src/KeyMap.cpp:237
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "Unable to find the bind file\n"
18476 "%1$s.\n"
18477 "Falling back to default."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/KeySequence.cpp:166
18481 msgid "   options: "
18482 msgstr "   val: "
18483
18484 #: src/LaTeX.cpp:57
18485 #, c-format
18486 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18487 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18488
18489 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Running Index Processor."
18492 msgstr "Lag indeks."
18493
18494 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18495 msgid "Running BibTeX."
18496 msgstr "BibTeX køyrer."
18497
18498 #: src/LaTeX.cpp:440
18499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18500 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18501
18502 #: src/LayoutFile.cpp:321
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18505 msgstr ""
18506 "Dokumentet\n"
18507 "%1$s\n"
18508 "kunne ikkje bli lest."
18509
18510 #: src/LyX.cpp:111
18511 msgid "Could not read configuration file"
18512 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:112
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Error while reading the configuration file\n"
18518 "%1$s.\n"
18519 "Please check your installation."
18520 msgstr ""
18521 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18522 "%1$s.\n"
18523 "Sjekk LyX installasjonen din."
18524
18525 #: src/LyX.cpp:121
18526 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18527 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:125
18530 msgid "Done!"
18531 msgstr "Ferdig!"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:401
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18536 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:403
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Cannot remove temporary directory"
18541 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:409
18544 #, c-format
18545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18546 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:411
18549 msgid "Unable to remove temporary directory"
18550 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:440
18553 #, c-format
18554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18555 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18556
18557 #: src/LyX.cpp:514
18558 #, fuzzy
18559 msgid "No textclass is found"
18560 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:515
18563 msgid ""
18564 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18565 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18566 "using only the defaults, or continue."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyX.cpp:519
18570 #, fuzzy
18571 msgid "&Reconfigure"
18572 msgstr "Set opp på nytt|n"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:520
18575 #, fuzzy
18576 msgid "&Use Defaults"
18577 msgstr "&Standard"
18578
18579 #: src/LyX.cpp:521
18580 #, fuzzy
18581 msgid "&Continue"
18582 msgstr "Framhald"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:624
18585 msgid ""
18586 "SIGHUP signal caught!\n"
18587 "Bye."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyX.cpp:628
18591 msgid ""
18592 "SIGFPE signal caught!\n"
18593 "Bye."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyX.cpp:631
18597 msgid ""
18598 "SIGSEGV signal caught!\n"
18599 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18600 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18601 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18602 "Bye."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyX.cpp:647
18606 msgid "LyX crashed!"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18610 msgid "LyX: "
18611 msgstr "LyX: "
18612
18613 #: src/LyX.cpp:803
18614 msgid "Could not create temporary directory"
18615 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:804
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Could not create a temporary directory in\n"
18621 "\"%1$s\"\n"
18622 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18623 msgstr ""
18624 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18625 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18626 "og er skrivbar og prøv igjen."
18627
18628 #: src/LyX.cpp:887
18629 msgid "Missing user LyX directory"
18630 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18631
18632 #: src/LyX.cpp:888
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18636 "It is needed to keep your own configuration."
18637 msgstr ""
18638 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18639 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18640
18641 #: src/LyX.cpp:893
18642 msgid "&Create directory"
18643 msgstr "&Lag katalog"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:894
18646 msgid "&Exit LyX"
18647 msgstr "&Skru av LyX"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:895
18650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18651 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18652
18653 #: src/LyX.cpp:899
18654 #, c-format
18655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18656 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:904
18659 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18660 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18661
18662 #: src/LyX.cpp:976
18663 msgid "List of supported debug flags:"
18664 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18665
18666 #: src/LyX.cpp:980
18667 #, c-format
18668 msgid "Setting debug level to %1$s"
18669 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:991
18672 #, fuzzy
18673 msgid ""
18674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18675 "Command line switches (case sensitive):\n"
18676 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18677 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18678 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18679 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18681 "                  select the features to debug.\n"
18682 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18683 "\t-x [--execute] command\n"
18684 "                  where command is a lyx command.\n"
18685 "\t-e [--export] fmt\n"
18686 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18687 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18688 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18689 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18691 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18692 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18693 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18694 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18695 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18696 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18697 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18698 "consumed.\n"
18699 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18700 "\t-version        summarize version and build info\n"
18701 "Check the LyX man page for more details."
18702 msgstr ""
18703 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18704 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18705 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18706 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18707 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18708 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18709 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18710 "                  Vel del for avlusing.\n"
18711 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18712 "\t-x [--execute] kommando\n"
18713 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18714 "\t-e [--export] fmt\n"
18715 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18716 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18717 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18718 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18719 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18720 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18721
18722 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18723 msgid "No system directory"
18724 msgstr "Ingen systemkatalog"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:1039
18727 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18728 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:1050
18731 msgid "No user directory"
18732 msgstr "Ingen brukar katalog"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:1051
18735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18736 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18737
18738 #: src/LyX.cpp:1062
18739 msgid "Incomplete command"
18740 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:1063
18743 msgid "Missing command string after --execute switch"
18744 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18745
18746 #: src/LyX.cpp:1074
18747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18748 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18749
18750 #: src/LyX.cpp:1087
18751 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18752 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:1092
18755 msgid "Missing filename for --import"
18756 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:2915
18759 msgid ""
18760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18761 "legal words?"
18762 msgstr ""
18763 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2920
18766 msgid ""
18767 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18768 "document."
18769 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:2924
18772 msgid ""
18773 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18774 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18775 "specified, an internal routine is used."
18776 msgstr ""
18777 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18778 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18779 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2932
18782 msgid ""
18783 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18784 "automatically by what you type."
18785 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2936
18788 msgid ""
18789 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18790 "class change."
18791 msgstr ""
18792 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18793 "bytter klasse."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:2940
18796 msgid ""
18797 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18798 msgstr ""
18799 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18800 "automatisk lagring."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:2947
18803 msgid ""
18804 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18805 "the backup file in the same directory as the original file."
18806 msgstr ""
18807 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18808 "lagt i den same katalogen som original fila."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:2951
18811 msgid ""
18812 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18813 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18814 msgstr ""
18815 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18816 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:2955
18819 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:2959
18823 msgid ""
18824 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18825 "its global and local bind/ directories."
18826 msgstr ""
18827 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18828 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:2963
18831 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18832 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:2967
18835 msgid ""
18836 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18837 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18838 msgstr ""
18839 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18840 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:2977
18843 msgid ""
18844 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18845 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18846 msgstr ""
18847 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18848 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:2981
18851 #, fuzzy
18852 msgid ""
18853 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18854 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18855 "the top of the screen"
18856 msgstr ""
18857 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18858 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:2985
18861 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:2989
18865 msgid ""
18866 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18867 "inside."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:2994
18871 #, no-c-format
18872 msgid ""
18873 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18874 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18875 msgstr ""
18876 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18877 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:2998
18880 #, fuzzy
18881 msgid ""
18882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18883 "look in its global and local commands/ directories."
18884 msgstr ""
18885 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18886 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3002
18889 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3006
18893 msgid "New documents will be assigned this language."
18894 msgstr "språket til nye dokument."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3010
18897 msgid "Specify the default paper size."
18898 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3014
18901 msgid ""
18902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18903 "shown after the change has been made.)"
18904 msgstr ""
18905 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18906 "oppretta etter endringa)."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3018
18909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18910 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3022
18913 msgid ""
18914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18915 "LyX was started from."
18916 msgstr ""
18917 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18918 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3027
18921 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18922 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3031
18925 #, fuzzy
18926 msgid ""
18927 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18928 "value selects the directory LyX was started from."
18929 msgstr ""
18930 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18931 "vart starta i."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3035
18934 msgid ""
18935 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18936 "recommended for non-English languages."
18937 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3042
18940 msgid ""
18941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18944 msgstr ""
18945 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18946 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18947 "\"."
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3046
18950 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3050
18954 msgid ""
18955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18956 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3059
18960 msgid ""
18961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18963 msgstr ""
18964 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18965 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3063
18968 msgid ""
18969 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18970 "document."
18971 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3067
18974 msgid ""
18975 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18976 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3071
18979 msgid ""
18980 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18982 "name of the second language."
18983 msgstr ""
18984 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18985 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18986 "med namnet på det alternative språket."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3075
18989 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18990 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3079
18993 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18994 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3083
18997 msgid ""
18998 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18999 "\\documentclass."
19000 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3087
19003 msgid ""
19004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19006 msgstr ""
19007 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19008 "\"\\usepackage{omega}\"."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3091
19011 msgid ""
19012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19013 "document is the default language."
19014 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3095
19017 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19018 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3099
19021 #, fuzzy
19022 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19023 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3103
19026 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19027 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3107
19030 msgid ""
19031 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19032 "of the document."
19033 msgstr ""
19034 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3111
19037 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3116
19041 #, fuzzy
19042 msgid "The completion popup delay."
19043 msgstr "&Kodelister i teksten"
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3120
19046 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3124
19050 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3128
19054 msgid ""
19055 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3132
19059 msgid ""
19060 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19061 "available."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3136
19065 #, fuzzy
19066 msgid "The inline completion delay."
19067 msgstr "&Kodelister i teksten"
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3140
19070 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3144
19074 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3148
19078 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3152
19082 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3156
19086 #, c-format
19087 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19088 msgstr ""
19089 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3161
19092 msgid ""
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19095 msgstr ""
19096 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19097 "operativsystemet."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3167
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19101 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3171
19104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19105 msgstr ""
19106 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3175
19109 msgid "Scale the preview size to suit."
19110 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3179
19113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19114 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3183
19117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19118 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3187
19121 msgid ""
19122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19123 "environment variable PRINTER."
19124 msgstr ""
19125 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19126 "\" frå operativsystemet."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3191
19129 msgid "The option to print only even pages."
19130 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3195
19133 msgid ""
19134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19135 "the filename of the DVI file to be printed."
19136 msgstr ""
19137 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19138 "fila."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3199
19141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19142 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3203
19145 msgid "The option to print out in landscape."
19146 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3207
19149 msgid "The option to print only odd pages."
19150 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3211
19153 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19154 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3215
19157 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19158 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3219
19161 msgid "The option to specify paper type."
19162 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3223
19165 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19166 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3227
19169 msgid ""
19170 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19171 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19172 "arguments."
19173 msgstr ""
19174 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19175 "programfor å skriva dokumentet ut."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3231
19178 msgid ""
19179 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19180 "prepended along with the printer name after the spool command."
19181 msgstr ""
19182 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3235
19185 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19186 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3239
19189 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3243
19193 msgid ""
19194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19195 "command."
19196 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3247
19199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19200 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3255
19203 msgid ""
19204 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3259
19208 msgid ""
19209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19210 "wrong, override the setting here."
19211 msgstr ""
19212 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19213 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3265
19216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19217 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3274
19220 msgid ""
19221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19224 msgstr ""
19225 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19226 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19227 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3278
19230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19231 msgstr ""
19232 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19233 "skrifttypane."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3283
19236 #, no-c-format
19237 msgid ""
19238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19239 "roughly the same size as on paper."
19240 msgstr ""
19241 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3287
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19246 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3291
19249 msgid ""
19250 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19251 "\".out\". Only for advanced users."
19252 msgstr ""
19253 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19254 "Mest for røynde brukarar."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3298
19257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19258 msgstr "Vis startopp bilete."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3302
19261 msgid ""
19262 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19263 "when you quit LyX."
19264 msgstr ""
19265 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19266 "stigen som LyX vart starta i."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3306
19269 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3310
19273 msgid ""
19274 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19275 "value selects the directory LyX was started from."
19276 msgstr ""
19277 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19278 "vart starta i."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3320
19281 msgid ""
19282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19283 "will look in its global and local ui/ directories."
19284 msgstr ""
19285 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19286 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3333
19289 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3337
19293 msgid ""
19294 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3344
19298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19299 msgstr ""
19300 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19301
19302 #: src/LyXVC.cpp:85
19303 #, c-format
19304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19305 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19306
19307 #: src/LyXVC.cpp:87
19308 msgid "Retrieve from version control?"
19309 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19310
19311 #: src/LyXVC.cpp:88
19312 msgid "&Retrieve"
19313 msgstr "&Hent inn"
19314
19315 #: src/LyXVC.cpp:114
19316 msgid "Document not saved"
19317 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19318
19319 #: src/LyXVC.cpp:115
19320 msgid "You must save the document before it can be registered."
19321 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:147
19324 msgid "LyX VC: Initial description"
19325 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19326
19327 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19328 msgid "(no initial description)"
19329 msgstr "(ingen skildring)"
19330
19331 #: src/LyXVC.cpp:163
19332 msgid "(no log message)"
19333 msgstr "(Inga loggmelding)"
19334
19335 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19336 msgid "LyX VC: Log Message"
19337 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19338
19339 #: src/LyXVC.cpp:212
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid ""
19342 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19343 "changes.\n"
19344 "\n"
19345 "Do you want to revert to the older version?"
19346 msgstr ""
19347 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19348 "alle endringane gå tapt\n"
19349 "\n"
19350 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19351
19352 #: src/LyXVC.cpp:215
19353 msgid "Revert to stored version of document?"
19354 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19355
19356 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19357 msgid "&Revert"
19358 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19359
19360 #: src/Paragraph.cpp:1654
19361 msgid "Senseless with this layout!"
19362 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19363
19364 #: src/Paragraph.cpp:1716
19365 msgid "Alignment not permitted"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/Paragraph.cpp:1717
19369 msgid ""
19370 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19371 "Setting to default."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/Paragraph.cpp:2745
19375 msgid "Memory problem"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/Paragraph.cpp:2745
19379 msgid "Paragraph not properly initialized"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/Text.cpp:384
19383 msgid "Unknown Inset"
19384 msgstr "Ukjend innskot"
19385
19386 #: src/Text.cpp:470
19387 msgid "Change tracking error"
19388 msgstr "Feil i endra sporing"
19389
19390 #: src/Text.cpp:471
19391 #, fuzzy, c-format
19392 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19393 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19394
19395 #: src/Text.cpp:482
19396 msgid "Unknown token"
19397 msgstr "Ukjent symbol: "
19398
19399 #: src/Text.cpp:945
19400 msgid ""
19401 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19402 "Tutorial."
19403 msgstr ""
19404 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19405 "å lese innføring i LyX."
19406
19407 #: src/Text.cpp:956
19408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19409 msgstr ""
19410 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19411 "innføring i LyX."
19412
19413 #: src/Text.cpp:1780
19414 msgid "[Change Tracking] "
19415 msgstr "[Spor endringar] "
19416
19417 #: src/Text.cpp:1786
19418 msgid "Change: "
19419 msgstr "Endring: "
19420
19421 #: src/Text.cpp:1790
19422 msgid " at "
19423 msgstr " til "
19424
19425 #: src/Text.cpp:1800
19426 #, c-format
19427 msgid "Font: %1$s"
19428 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19429
19430 #: src/Text.cpp:1805
19431 #, c-format
19432 msgid ", Depth: %1$d"
19433 msgstr " Djupn: %1$d"
19434
19435 #: src/Text.cpp:1811
19436 msgid ", Spacing: "
19437 msgstr ", mellomrom: "
19438
19439 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19440 msgid "OneHalf"
19441 msgstr "Halvannan"
19442
19443 #: src/Text.cpp:1823
19444 msgid "Other ("
19445 msgstr "Anna ("
19446
19447 #: src/Text.cpp:1832
19448 msgid ", Inset: "
19449 msgstr ", Innskot: "
19450
19451 #: src/Text.cpp:1833
19452 msgid ", Paragraph: "
19453 msgstr ", Avsnitt: "
19454
19455 #: src/Text.cpp:1834
19456 msgid ", Id: "
19457 msgstr " Id: "
19458
19459 #: src/Text.cpp:1835
19460 msgid ", Position: "
19461 msgstr ", plass: "
19462
19463 #: src/Text.cpp:1841
19464 msgid ", Char: 0x"
19465 msgstr ", Teikn: 0x"
19466
19467 #: src/Text.cpp:1843
19468 msgid ", Boundary: "
19469 msgstr ", Grense: "
19470
19471 #: src/Text2.cpp:384
19472 msgid "No font change defined."
19473 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19474
19475 #: src/Text2.cpp:424
19476 msgid "Nothing to index!"
19477 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19478
19479 #: src/Text2.cpp:426
19480 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19481 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19482
19483 #: src/Text3.cpp:193
19484 msgid "Math editor mode"
19485 msgstr "Mattemodus"
19486
19487 #: src/Text3.cpp:195
19488 msgid "No valid math formula"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Already in regular expression mode"
19494 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19495
19496 #: src/Text3.cpp:216
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Regexp editor mode"
19499 msgstr "Mattemodus"
19500
19501 #: src/Text3.cpp:1238
19502 msgid "Layout "
19503 msgstr "Stil "
19504
19505 #: src/Text3.cpp:1239
19506 msgid " not known"
19507 msgstr " ukjent"
19508
19509 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19510 msgid "Missing argument"
19511 msgstr "Manglande val"
19512
19513 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19514 msgid "Character set"
19515 msgstr "Teiknsett"
19516
19517 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19518 msgid "Paragraph layout set"
19519 msgstr "set avsnitt stil"
19520
19521 #: src/TextClass.cpp:145
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Plain Layout"
19524 msgstr "Avsnittstil"
19525
19526 #: src/TextClass.cpp:721
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Missing File"
19529 msgstr "Manglande val"
19530
19531 #: src/TextClass.cpp:722
19532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/TextClass.cpp:725
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Corrupt File"
19538 msgstr "Kort tittel"
19539
19540 #: src/TextClass.cpp:726
19541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/TextClass.cpp:1283
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "The module %1$s has been requested by\n"
19548 "this document but has not been found in the list of\n"
19549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19550 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/TextClass.cpp:1287
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Module not available"
19556 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19557
19558 #: src/TextClass.cpp:1292
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "The module %1$s requires a package that is\n"
19562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19563 "may not be possible.\n"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/TextClass.cpp:1295
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Package not available"
19569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19570
19571 #: src/TextClass.cpp:1300
19572 #, c-format
19573 msgid "Error reading module %1$s\n"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/TextClass.cpp:1370
19577 msgid ""
19578 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19579 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19580 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19584 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Revision control error."
19588 msgstr "Kontroll av versjonar"
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:61
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "Some problem occured while running the command:\n"
19594 "'%1$s'."
19595 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19598 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19599 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Error: Could not generate logfile."
19602 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:674
19605 msgid ""
19606 "Error when committing to repository.\n"
19607 "You have to manually resolve the problem.\n"
19608 "LyX will reopen the document after you press OK."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:743
19612 msgid ""
19613 "Error while acquiring write lock.\n"
19614 "Another user is most probably editing\n"
19615 "the current document now!\n"
19616 "Also check the access to the repository."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/VCBackend.cpp:749
19620 msgid ""
19621 "Error while releasing write lock.\n"
19622 "Check the access to the repository."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:770
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "Error when updating from repository.\n"
19629 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19630 "'%1$s'.\n"
19631 "\n"
19632 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:806
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "There were detected changes in the working directory:\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "\n"
19641 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19642 "preferred.\n"
19643 "\n"
19644 "Continue?"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19648 msgid "Changes detected"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19653 msgid "&Yes"
19654 msgstr "&Ja"
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19658 msgid "&No"
19659 msgstr "&Nei"
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:812
19662 msgid "View &Log ..."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:878
19666 msgid "VCN File Locking"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:879
19670 msgid "Locking property unset."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19674 msgid "Locking property set."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:880
19678 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VSpace.cpp:468
19682 msgid "Default skip"
19683 msgstr "Standard mellomrom"
19684
19685 #: src/VSpace.cpp:471
19686 msgid "Small skip"
19687 msgstr "Liten avstand"
19688
19689 #: src/VSpace.cpp:474
19690 msgid "Medium skip"
19691 msgstr "Medium avstand"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:477
19694 msgid "Big skip"
19695 msgstr "Stor avstand"
19696
19697 #: src/VSpace.cpp:480
19698 msgid "Vertical fill"
19699 msgstr "Fyll loddrett"
19700
19701 #: src/VSpace.cpp:487
19702 msgid "protected"
19703 msgstr "vern"
19704
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid ""
19708 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19709 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19710 msgstr ""
19711 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19712 "\n"
19713 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19714
19715 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Reload saved document?"
19718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19719
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19721 #, fuzzy
19722 msgid "&Reload"
19723 msgstr "E&rstatt"
19724
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Keep Changes"
19728 msgstr "Slå saman endringar"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19731 #, c-format
19732 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19736 #, fuzzy
19737 msgid "File not readable!"
19738 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19739
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19744 "\n"
19745 "Do you want to create a new document?"
19746 msgstr ""
19747 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19748 "\n"
19749 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19750
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19752 msgid "Create new document?"
19753 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19754
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19756 msgid "&Create"
19757 msgstr "&Lag"
19758
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "The specified document template\n"
19763 "%1$s\n"
19764 "could not be read."
19765 msgstr ""
19766 "Dokumentmalen\n"
19767 "%1$s\n"
19768 "kunne ikkje bli lest."
19769
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19771 msgid "Could not read template"
19772 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19775 msgid "Standard[[Bullets]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19779 msgid "Maths"
19780 msgstr "Matte"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19783 msgid "Dings 1"
19784 msgstr "Dings 1"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19787 msgid "Dings 2"
19788 msgstr "Dings 2"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19791 msgid "Dings 3"
19792 msgstr "Dings 3"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19795 msgid "Dings 4"
19796 msgstr "Dings 4"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19799 msgid "Directories"
19800 msgstr "Katalogar"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19803 msgid "file[[scope]]"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19807 #, fuzzy
19808 msgid "master document[[scope]]"
19809 msgstr "Hovuddokumentet"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19812 msgid "open files[[scope]]"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19816 msgid "manuals[[scope]]"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19823 "Continue searching from the beginning?"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19830 "Continue searching from the end?"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19834 msgid "Wrap search?"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Nothing to search"
19840 msgstr "Har ingenting å gjere"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19843 #, fuzzy
19844 msgid "No open document(s) in which to search"
19845 msgstr "Opna eit dokument"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Advanced Find and Replace"
19850 msgstr "Søk og erstatt"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19853 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19854 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19857 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19858 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19861 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19862 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19868 "1995--%1$s LyX Team"
19869 msgstr ""
19870 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19871 "1995--%1$s LyX Teamet"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19874 msgid ""
19875 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19876 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19877 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19878 "any later version."
19879 msgstr ""
19880 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19881 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19882 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19883 "versjonar om du ynskjer det."
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19886 msgid ""
19887 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19890 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19891 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19892 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19893 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19894 msgstr ""
19895 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19896 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19897 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19898 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19899 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19900 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19901 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19902 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19903 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19906 #, fuzzy
19907 msgid "not released yet"
19908 msgstr "Auk djupna"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19911 #, fuzzy, c-format
19912 msgid ""
19913 "LyX Version %1$s\n"
19914 "(%2$s)"
19915 msgstr "LyX Versjon "
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19918 msgid "Library directory: "
19919 msgstr "Bibliotek katalog: "
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19922 msgid "User directory: "
19923 msgstr "Brukar katalog"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19928 #, c-format
19929 msgid "LyX: %1$s"
19930 msgstr "LyX: %1$s"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19933 #, fuzzy
19934 msgid "About %1"
19935 msgstr "Om LyX"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19939 msgid "Preferences"
19940 msgstr "LyX-Val"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Reconfigure"
19945 msgstr "Set opp på nytt|n"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Quit %1"
19950 msgstr "Skru av LyX"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19953 msgid "Nothing to do"
19954 msgstr "Har ingenting å gjere"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19957 msgid "Unknown action"
19958 msgstr "Ukjend handling"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Command not handled"
19963 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19966 msgid "Command disabled"
19967 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19970 msgid "Running configure..."
19971 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19974 msgid "Reloading configuration..."
19975 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19978 #, fuzzy
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19983 msgid ""
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19990 msgid "System reconfigured"
19991 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19994 msgid ""
19995 "The system has been reconfigured.\n"
19996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19997 "updated document class specifications."
19998 msgstr ""
19999 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20000 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20001 "kunne nytte endringane."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20004 msgid "Exiting."
20005 msgstr "Avsluttar."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20008 #, c-format
20009 msgid "Opening help file %1$s..."
20010 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20014 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20017 #, c-format
20018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20019 msgstr ""
20020 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20023 #, c-format
20024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20025 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20028 msgid "Unable to save document defaults"
20029 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20032 msgid "Unknown function."
20033 msgstr "Ukjent funksjon."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20036 #, fuzzy
20037 msgid "The current document was closed."
20038 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20041 msgid ""
20042 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20043 "documents and exit.\n"
20044 "\n"
20045 "Exception: "
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20050 msgid "Software exception Detected"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20054 msgid ""
20055 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20056 "unsaved documents and exit."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Could not find UI definition file"
20063 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20066 #, fuzzy, c-format
20067 msgid ""
20068 "Error while reading the included file\n"
20069 "%1$s\n"
20070 "Please check your installation."
20071 msgstr ""
20072 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20073 "%1$s.\n"
20074 "Sjekk LyX installasjonen din."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Could not find default UI file"
20079 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20082 #, fuzzy
20083 msgid ""
20084 "LyX could not find the default UI file!\n"
20085 "Please check your installation."
20086 msgstr ""
20087 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20088 "%1$s.\n"
20089 "Sjekk LyX installasjonen din."
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20092 #, c-format
20093 msgid ""
20094 "Error while reading the configuration file\n"
20095 "%1$s\n"
20096 "Falling back to default.\n"
20097 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20098 "check which User Interface file you are using."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20102 msgid "BibTeX Bibliography"
20103 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
20108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20112 msgid "Documents|#o#O"
20113 msgstr "Dokument|#o#O"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20116 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20117 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20120 msgid "Select a BibTeX database to add"
20121 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20124 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20125 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20128 msgid "Select a BibTeX style"
20129 msgstr "Vel BibTeX stil"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20132 #, fuzzy
20133 msgid "No frame"
20134 msgstr "Inga ramme"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Simple rectangular frame"
20139 msgstr "innskot ramme"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Oval frame, thin"
20144 msgstr "Tynn, oval ramme"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Oval frame, thick"
20149 msgstr "Tjukk oval ramme"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20152 msgid "Drop shadow"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Shaded background"
20158 msgstr "notat bakgrunn"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Double rectangular frame"
20163 msgstr "dobbel"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20166 msgid "Height"
20167 msgstr "Høgd"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20170 msgid "Depth"
20171 msgstr "Djupn"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20174 msgid "Total Height"
20175 msgstr "Heile høgda"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20178 msgid "Width"
20179 msgstr "Breidd"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20182 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Makebox"
20185 msgstr "Avsnittramme"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20188 msgid "Activated"
20189 msgstr "Aktivert"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20192 msgid "Color"
20193 msgstr "Farge"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Filename Suffix"
20198 msgstr "Filnamn"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20206 msgid "Yes"
20207 msgstr "Ja"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20215 msgid "No"
20216 msgstr "Nei"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Vel BibTeX database"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid ""
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20228 msgstr ""
20229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20230 "\n"
20231 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20234 #, fuzzy
20235 msgid "&Merge"
20236 msgstr "Stor:"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Renaming failed"
20241 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20244 #, fuzzy
20245 msgid "The branch could not be renamed."
20246 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20249 msgid "Merge Changes"
20250 msgstr "Slå saman endringar"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "Change by %1$s\n"
20256 "\n"
20257 msgstr ""
20258 "Endra av %1$s\n"
20259 "\n"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20262 #, c-format
20263 msgid "Change made at %1$s\n"
20264 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20271 msgid "No change"
20272 msgstr "Inga endring"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20275 msgid "Small Caps"
20276 msgstr "Lita skrifttype"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20284 msgid "Reset"
20285 msgstr "Nullstill"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20288 msgid "Underbar"
20289 msgstr "Understrek"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Double underbar"
20294 msgstr "Dobbel ramme"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Wavy underbar"
20299 msgstr "Understrek"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Strikeout"
20304 msgstr "Gate"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20307 msgid "Noun"
20308 msgstr "Storebokstaver"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20311 msgid "No color"
20312 msgstr "Ingen fargar"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20315 msgid "Black"
20316 msgstr "Svart"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20319 msgid "White"
20320 msgstr "Kvit"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20323 msgid "Red"
20324 msgstr "Raud"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20327 msgid "Green"
20328 msgstr "Grøn"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20331 msgid "Blue"
20332 msgstr "Blå"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20335 msgid "Cyan"
20336 msgstr "Cyan"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20339 msgid "Magenta"
20340 msgstr "Magenta"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20343 msgid "Yellow"
20344 msgstr "Gul"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20347 msgid "Text Style"
20348 msgstr "Tekststil"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Keys"
20353 msgstr "&Nøkkel:"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20356 msgid "LinkBack PDF"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20360 msgid "PDF"
20361 msgstr "PDF"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20364 #, fuzzy
20365 msgid "pasted"
20366 msgstr "Lim inn"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20369 #, fuzzy, c-format
20370 msgid "%1$s Files"
20371 msgstr "%1$s og %2$s"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20376 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20382 msgid "Canceled."
20383 msgstr "Avbroten."
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Overwrite external file?"
20388 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20393 msgstr ""
20394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20395 "\n"
20396 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20399 #, fuzzy
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Kommandoen før"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Hovuddokumentet"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Error"
20427 msgstr "Pil"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Error while comparing documents."
20432 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Aborted"
20437 msgstr "importert."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Finished"
20442 msgstr "Finsk"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Aborting process..."
20447 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20450 #, fuzzy
20451 msgid "differences"
20452 msgstr "Referansar"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20455 msgid "big[[delimiter size]]"
20456 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20459 msgid "Big[[delimiter size]]"
20460 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20464 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20468 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20471 msgid "Math Delimiter"
20472 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20476 msgid "(None)"
20477 msgstr "(Ingen)"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20480 msgid "Variable"
20481 msgstr "Variabel"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr "Computer Modern Romansk"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Romansk"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times-Romansk"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20500 msgid "Palatino"
20501 msgstr "Palatino"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20512 msgid "Bookman"
20513 msgstr "Bookman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "Utopia"
20517 msgstr "Utopia"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 msgid "Bera Serif"
20521 msgstr "Bera Serif"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Romansk"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Helvetica"
20541 msgstr "Helvetica"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20548 msgid "Bera Sans"
20549 msgstr "Bera Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 msgid "CM Bright"
20553 msgstr "CM Bright"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20564 msgid "Courier"
20565 msgstr "Courier"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20568 msgid "Bera Mono"
20569 msgstr "Bera Mono"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20572 msgid "LuxiMono"
20573 msgstr "LuxiMono"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Page"
20582 msgstr "Sider"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20590 msgid "Document Settings"
20591 msgstr "Dokumentval"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20595 msgid "Child Document"
20596 msgstr "Barnedokumentet"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Include to Output"
20601 msgstr "S&end skrivar namn"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20604 msgid "10"
20605 msgstr "10"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20608 msgid "11"
20609 msgstr "11"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20612 msgid "12"
20613 msgstr "12"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20616 msgid "None (no fontenc)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20620 msgid "empty"
20621 msgstr "tom"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20624 msgid "plain"
20625 msgstr "enkel"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20628 msgid "headings"
20629 msgstr "hovud"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20632 msgid "fancy"
20633 msgstr "frodig"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20636 msgid "A0"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20640 #, fuzzy
20641 msgid "A1"
20642 msgstr "10"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20645 msgid "A2"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20649 msgid "A6"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20653 msgid "B0"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20657 #, fuzzy
20658 msgid "B1"
20659 msgstr "10"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20662 msgid "B2"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20666 msgid "B3"
20667 msgstr "B3"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20670 msgid "B4"
20671 msgstr "B4"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20674 msgid "B6"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20678 msgid "JIS B0"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20682 msgid "JIS B1"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20686 msgid "JIS B2"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20690 msgid "JIS B3"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20694 msgid "JIS B4"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20698 msgid "JIS B5"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20702 msgid "JIS B6"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Language Default (no inputenc)"
20708 msgstr "Språkhovud:"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20711 msgid "``text''"
20712 msgstr "“tekst”"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20715 msgid "''text''"
20716 msgstr "”tekst”"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20719 msgid ",,text``"
20720 msgstr "„tekst“"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20723 msgid ",,text''"
20724 msgstr "„tekst”"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20727 msgid "<<text>>"
20728 msgstr "«tekst»"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20731 msgid ">>text<<"
20732 msgstr "»tekst«"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20735 msgid "Numbered"
20736 msgstr "Nummerering"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20739 msgid "Appears in TOC"
20740 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20743 msgid "Author-year"
20744 msgstr "Forfattar-år"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20747 msgid "Numerical"
20748 msgstr "Numerisk"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20751 #, c-format
20752 msgid "Unavailable: %1$s"
20753 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20759 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "Dokumentklasse"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Child Documents"
20773 msgstr "Barnedokumentet"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Modules"
20778 msgstr "Midten"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20781 msgid "Text Layout"
20782 msgstr "Tekststil"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20785 msgid "Page Margins"
20786 msgstr "Sidemargar"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20789 msgid "Colors"
20790 msgstr "Fargar"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20793 msgid "Numbering & TOC"
20794 msgstr "Tal og bolkar"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Indexes"
20799 msgstr "Indeks"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20802 #, fuzzy
20803 msgid "PDF Properties"
20804 msgstr "Eigenskapar"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20807 msgid "Math Options"
20808 msgstr "Matte val"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20811 msgid "Float Placement"
20812 msgstr "Flytar plassering"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20815 msgid "Bullets"
20816 msgstr "Punkt"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20819 msgid "Branches"
20820 msgstr "Greiner"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20824 msgid "LaTeX Preamble"
20825 msgstr "LaTeX fortekst"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20830 msgid " (not installed)"
20831 msgstr " (ikkje installert)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Layouts|#o#O"
20836 msgstr "Oppsett|O"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20841 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Local layout file"
20847 msgstr "Tekststil"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20850 msgid ""
20851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20853 "document may not work with this layout if you do not\n"
20854 "keep the layout file in the document directory."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20858 #, fuzzy
20859 msgid "&Set Layout"
20860 msgstr "Tekststil"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Unable to read local layout file."
20865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Select master document"
20870 msgstr "Hovuddokumentet"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20875 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Unapplied changes"
20881 msgstr "Registrer endringar"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20885 msgid ""
20886 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20887 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20892 msgid "&Dismiss"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Unable to set document class."
20899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20902 #, c-format
20903 msgid "%1$s, %2$s"
20904 msgstr "%1$s, %2$s"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20907 #, fuzzy, c-format
20908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20909 msgstr "%1$s og %2$s"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Module provided by document class."
20914 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20917 #, c-format
20918 msgid "Package(s) required: %1$s."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20922 #, fuzzy
20923 msgid "or"
20924 msgstr "Skjema"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20927 #, c-format
20928 msgid "Module required: %1$s."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20932 #, c-format
20933 msgid "Modules excluded: %1$s."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20937 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20941 #, fuzzy
20942 msgid "[No options predefined]"
20943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Can't set layout!"
20948 msgstr "Endra avsnittstil"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20953 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Not Found"
20958 msgstr "Ikkje vist."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20961 msgid "Assigned master does not include this file"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "You must include this file in the document\n"
20968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20969 "feature."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Could not load master"
20975 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20978 #, fuzzy, c-format
20979 msgid ""
20980 "The master document '%1$s'\n"
20981 "could not be loaded."
20982 msgstr ""
20983 "Dokumentet\n"
20984 "%1$s\n"
20985 "kunne ikkje bli lest."
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Literate"
20990 msgstr "Ordrett"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20993 #, fuzzy
20994 msgid "pLaTeX"
20995 msgstr "LaTeX"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Error List"
21000 msgstr "Kodelister"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21003 #, c-format
21004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21005 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21008 msgid "Top left"
21009 msgstr "Øvst til venstre"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Bottom left"
21013 msgstr "Nedst til venstre"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21016 msgid "Baseline left"
21017 msgstr "Venstre grunnlinje"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21020 msgid "Top center"
21021 msgstr "Øvst midt på"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Bottom center"
21025 msgstr "Nedst midt på"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21028 msgid "Baseline center"
21029 msgstr "Midt på grunnlina"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21032 msgid "Top right"
21033 msgstr "Øvst til høgre"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21036 msgid "Bottom right"
21037 msgstr "Nedst til høgre"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21040 msgid "Baseline right"
21041 msgstr "Høgre grunnlinje"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21044 msgid "External Material"
21045 msgstr "Eksternt materiale"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21048 msgid "Scale%"
21049 msgstr "Storleik%"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21052 msgid "Select external file"
21053 msgstr "Vel ekstern fil"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21056 #, fuzzy
21057 msgid "automatically"
21058 msgstr "Vis endringar automatisk"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21061 msgid "Graphics"
21062 msgstr "Grafikk"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21065 msgid "Dissolve previous group?"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21069 #, c-format
21070 msgid ""
21071 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21072 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21073 "because this graphic was its only member.\n"
21074 "How do you want to proceed?"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21078 #, c-format
21079 msgid "Stick with group '%1$s'"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21083 #, c-format
21084 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21091 "the group will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21097 #, c-format
21098 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21102 msgid "Enter unique group name:"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Group already defined!"
21108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21111 #, c-format
21112 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21116 msgid "bp"
21117 msgstr "bp"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21120 msgid "cm"
21121 msgstr "cm"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21124 msgid "mm"
21125 msgstr "mm"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21128 msgid "Select graphics file"
21129 msgstr "Vel grafikk fil"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21132 msgid "Clipart|#C#c"
21133 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Thin Space"
21139 msgstr "Lite mellomrom|t"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Medium Space"
21144 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Thick Space"
21149 msgstr "Lite mellomrom|t"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Negative Thin Space"
21155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Negative Medium Space"
21160 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Negative Thick Space"
21165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21168 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21172 msgid "Quad (1 em)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Double Quad (2 em)"
21178 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Interword Space"
21183 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21186 msgid "Horizontal Fill"
21187 msgstr "Vassrett fyll"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21190 msgid ""
21191 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21192 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21193 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Hyperlink"
21199 msgstr "&Lag lenke"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21204 msgid ""
21205 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21206 msgstr ""
21207 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21210 msgid "Select document to include"
21211 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21215 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Index Entry Settings"
21220 msgstr "Indeksnøkkel"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Label Color"
21225 msgstr "Farge"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Cannot remove standard index"
21230 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21233 #, fuzzy
21234 msgid "The default index cannot be removed."
21235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Enter new index name"
21240 msgstr "Vel BibTeX database"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21243 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21247 #, fuzzy
21248 msgid "unknown"
21249 msgstr " ukjent"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21252 #, fuzzy
21253 msgid "shortcut"
21254 msgstr "&Snøggtast:"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21257 #, fuzzy
21258 msgid "shortcuts"
21259 msgstr "&Snøggtast:"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21262 msgid "lyxrc"
21263 msgstr "lyxrc"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21266 #, fuzzy
21267 msgid "package"
21268 msgstr "Avstand"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21271 #, fuzzy
21272 msgid "textclass"
21273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21276 #, fuzzy
21277 msgid "menu"
21278 msgstr "mu"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21281 #, fuzzy
21282 msgid "icon"
21283 msgstr "cong"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21286 #, fuzzy
21287 msgid "buffer"
21288 msgstr "blå"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21291 #, fuzzy
21292 msgid "lyxinfo"
21293 msgstr "liminf"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21296 msgid "Shift-"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Control-"
21302 msgstr "Setelen"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Option-"
21307 msgstr "Val"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Command-"
21312 msgstr "&Kommando:"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21315 msgid "Label"
21316 msgstr "Etikett"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Val for Kodelister"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21327 msgid "No dialect"
21328 msgstr "Ingen dialekt"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21331 msgid "LaTeX Log"
21332 msgstr "LaTeX-logg"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21335 #, fuzzy
21336 msgid "LyX2LyX"
21337 msgstr "LyX"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21340 msgid "Literate Programming Build Log"
21341 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21344 msgid "lyx2lyx Error Log"
21345 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21348 msgid "Version Control Log"
21349 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Log file not found."
21354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21357 msgid "No literate programming build log file found."
21358 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21361 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21362 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21365 msgid "No version control log file found."
21366 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21369 msgid "Math Matrix"
21370 msgstr "Matte matrise"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21373 msgid "Nomenclature"
21374 msgstr "Nomenklatur"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21377 msgid "Note Settings"
21378 msgstr "Notaval"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21381 msgid "Paragraph Settings"
21382 msgstr "Val for avsnitt"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21385 msgid ""
21386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21388 "\n"
21389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21390 "the items is used."
21391 msgstr ""
21392 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21393 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21394 "\n"
21395 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21396 "til å sette bredda på etikettane."
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Phantom Settings"
21401 msgstr "&Hovudval"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "System filer|#S#s"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Look & Feel"
21414 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Language Settings"
21419 msgstr "Språkval"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21422 #, fuzzy
21423 msgid "File Handling"
21424 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Keyboard/Mouse"
21429 msgstr "Tastatur"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Co&mmand:"
21440 msgstr "&Kommando:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21443 msgid "Screen fonts"
21444 msgstr "Skjerm skrift"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21447 msgid "Paths"
21448 msgstr "Stigar"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Select directory for example files"
21453 msgstr "Vel mal"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21456 msgid "Select a document templates directory"
21457 msgstr "Vel ein stig til malar"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21460 msgid "Select a temporary directory"
21461 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21464 msgid "Select a backups directory"
21465 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21468 msgid "Select a document directory"
21469 msgstr "Vel stig til dokument"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21478 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21482 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21486 msgid "Spellchecker"
21487 msgstr "Stavekontroll"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21490 msgid "aspell"
21491 msgstr "aspell"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21494 #, fuzzy
21495 msgid "enchant"
21496 msgstr "hatt"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21499 #, fuzzy
21500 msgid "hunspell"
21501 msgstr "hspell"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21504 msgid "Converters"
21505 msgstr "Eksportprogram"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21508 msgid "File formats"
21509 msgstr "Filformat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21512 msgid "Format in use"
21513 msgstr "Format som er i bruk"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21516 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21517 msgstr ""
21518 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21519 "programmet fyrst."
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21522 msgid "LyX needs to be restarted!"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21526 msgid ""
21527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21528 "restart."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21532 msgid "Printer"
21533 msgstr "Skrivar"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21536 msgid "User interface"
21537 msgstr "Grensesnitt"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Control"
21542 msgstr "Setelen"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Shortcuts"
21547 msgstr "&Snøggtast:"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Function"
21552 msgstr "Funksjonar"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Shortcut"
21557 msgstr "&Snøggtast:"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21560 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Mathematical Symbols"
21566 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Document and Window"
21571 msgstr "Filhovud-feil"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21578 #, fuzzy
21579 msgid "System and Miscellaneous"
21580 msgstr "AMS ymse"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Res&tore"
21585 msgstr "Gjenopp&rett"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Failed to create shortcut"
21591 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Ukjent funksjon."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21603 #, c-format
21604 msgid ""
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21606 "%2$s\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21613 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21616 msgid "Identity"
21617 msgstr "Identitet"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21620 msgid "Choose bind file"
21621 msgstr "Vel bindingsfil"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21628 msgid "Choose UI file"
21629 msgstr "Vel UI fil"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21636 msgid "Choose keyboard map"
21637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21644 msgid "Print Document"
21645 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21648 msgid "Print to file"
21649 msgstr "Skriv ut til fil"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21652 msgid "PostScript files (*.ps)"
21653 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Nomenclature settings"
21658 msgstr "Nomenklatur"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Longest label width"
21663 msgstr "&Lengste etikett"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Index Settings"
21668 msgstr "Rammeval"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21671 #, fuzzy
21672 msgid "<All indexes>"
21673 msgstr "Alle filer (*)"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21676 msgid "Progress/Debug Messages"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21680 msgid "Debug Level"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Set"
21686 msgstr "&Sett inn"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21689 msgid "Cross-reference"
21690 msgstr "Kryssreferanse"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21693 msgid "&Go Back"
21694 msgstr "&Gå tilbake"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21697 msgid "Jump back"
21698 msgstr "Hopp tilbake"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21701 msgid "Jump to label"
21702 msgstr "Gå til referanse"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21705 msgid "<No prefix>"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21709 msgid "Find and Replace"
21710 msgstr "Søk og erstatt"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21713 msgid "Send Document to Command"
21714 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21717 msgid "Show File"
21718 msgstr "Vis fila"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Error -> Cannot load file!"
21723 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21726 #, c-format
21727 msgid "%1$d words checked."
21728 msgstr "%1$d ord sjekka."
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21731 msgid "One word checked."
21732 msgstr "Eit ord er sjekka."
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21735 msgid "Spelling check completed"
21736 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Basic Latin"
21741 msgstr "Variasjon"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Latin-1 Supplement"
21746 msgstr "Tillegg"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21749 msgid "Latin Extended-A"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21753 msgid "Latin Extended-B"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21757 #, fuzzy
21758 msgid "IPA Extensions"
21759 msgstr "Fil E&tternamn:"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21762 msgid "Spacing Modifier Letters"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21766 msgid "Combining Diacritical Marks"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21770 msgid "Cyrillic"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Arabic"
21776 msgstr "Arabisk"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21779 msgid "Devanagari"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Bengali"
21785 msgstr "Start"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21788 msgid "Gurmukhi"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Gujarati"
21794 msgstr "Undervariasjon"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21797 msgid "Oriya"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Tamil"
21803 msgstr "E-post"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21806 msgid "Telugu"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Kannada"
21812 msgstr "Kanadisk"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21815 msgid "Malayalam"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Lao"
21821 msgstr "Stil "
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Tibetan"
21826 msgstr "beta"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Georgian"
21831 msgstr "Tysk"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21834 msgid "Hangul Jamo"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Phonetic Extensions"
21840 msgstr "Fil E&tternamn:"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21843 msgid "Latin Extended Additional"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21847 msgid "Greek Extended"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21851 #, fuzzy
21852 msgid "General Punctuation"
21853 msgstr "Generell informasjon"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Superscripts and Subscripts"
21858 msgstr "Heva tekst|v"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Currency Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Letterlike Symbols"
21872 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Number Forms"
21877 msgstr "Tal på rader"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Mathematical Operators"
21882 msgstr "Mathematica|a"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21887 msgstr "Ymse"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Control Pictures"
21892 msgstr "Konjektur"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Box Drawing"
21905 msgstr "Rammeval"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Block Elements"
21910 msgstr "Takk"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Geometric Shapes"
21915 msgstr "Kursiv tekst"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Miscellaneous Symbols"
21920 msgstr "Ymse"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Dingbats"
21925 msgstr "Dings 1"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21930 msgstr "Ymse"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21937 msgid "Hiragana"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Katakana"
21943 msgstr "Katalansk"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Bopomofo"
21948 msgstr "&Nedste rada:"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21951 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Kanbun"
21957 msgstr "Kanadisk"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21960 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21964 msgid "CJK Compatibility"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21968 msgid "CJK Unified Ideographs"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21972 msgid "Hangul Syllables"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21976 msgid "High Surrogates"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21980 msgid "Private Use High Surrogates"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21984 msgid "Low Surrogates"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21988 msgid "Private Use Area"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21996 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22002 msgstr "Retning"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22005 msgid "Combining Half Marks"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22009 msgid "CJK Compatibility Forms"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22013 msgid "Small Form Variants"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22019 msgstr "Retning"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22022 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Specials"
22028 msgstr "Spesial post"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Linear B Syllabary"
22033 msgstr "Korollar"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22036 msgid "Linear B Ideograms"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Aegean Numbers"
22042 msgstr "Sidetal"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Ancient Greek Numbers"
22047 msgstr "Sidetal"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Old Italic"
22052 msgstr "Kursiv"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Gothic"
22057 msgstr "coth"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22060 msgid "Ugaritic"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Deseret"
22070 msgstr "Nullstill"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Shavian"
22075 msgstr "Latvisk"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22078 msgid "Osmanya"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Cypriot Syllabary"
22084 msgstr "Korollar"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Kharoshthi"
22089 msgstr "varnothing"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22094 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Musical Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22102 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22106 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Tags"
22125 msgstr "Sider"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Variation Selectors Supplement"
22130 msgstr "Tillegg"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Character: "
22143 msgstr "Teiknsett"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22146 msgid "Code Point: "
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Symbols"
22152 msgstr "Symbol"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22155 msgid "Insert Table"
22156 msgstr "Set inn tabell"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22159 msgid "TeX Information"
22160 msgstr "TeX informasjon"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22163 msgid "No thesaurus available for this language!"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22167 msgid "Outline"
22168 msgstr "Disposisjon"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22171 #, fuzzy
22172 msgid "auto"
22173 msgstr " (auto)"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22176 #, fuzzy
22177 msgid "off"
22178 msgstr "Av"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22181 #, c-format
22182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22186 #, fuzzy
22187 msgid "version "
22188 msgstr "Versjon"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22191 msgid "unknown version"
22192 msgstr "ukjent versjon"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22195 msgid "Small-sized icons"
22196 msgstr "Små ikon"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22199 msgid "Normal-sized icons"
22200 msgstr "Normale ikon"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22203 msgid "Big-sized icons"
22204 msgstr "Store ikon"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Exit LyX"
22209 msgstr "&Skru av LyX"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22212 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22216 msgid "Welcome to LyX!"
22217 msgstr "Velkomen til LyX!"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Automatic save failed!"
22222 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Automatic save done."
22227 msgstr "Vis endringar automatisk"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22230 msgid "Command not allowed without any document open"
22231 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22236 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22239 msgid "Select template file"
22240 msgstr "Vel mal"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22243 msgid "Templates|#T#t"
22244 msgstr "Malar|#M#m"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22247 msgid "Document not loaded."
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22251 msgid "Select document to open"
22252 msgstr "Vel dokument"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22256 msgid "Examples|#E#e"
22257 msgstr "Eksempla|#E#e"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22260 #, fuzzy
22261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22265 #, fuzzy
22266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22267 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22270 #, fuzzy
22271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22272 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22275 #, fuzzy
22276 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22277 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22282 msgid "Invalid filename"
22283 msgstr "Ugyldig filnamn"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "The directory in the given path\n"
22289 "%1$s\n"
22290 "does not exist."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22294 #, c-format
22295 msgid "Opening document %1$s..."
22296 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22299 #, c-format
22300 msgid "Document %1$s opened."
22301 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Version control detected."
22306 msgstr "Kontroll av versjonar"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22309 #, c-format
22310 msgid "Could not open document %1$s"
22311 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22314 msgid "Couldn't import file"
22315 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22318 #, c-format
22319 msgid "No information for importing the format %1$s."
22320 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22323 #, c-format
22324 msgid "Select %1$s file to import"
22325 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22328 #, fuzzy, c-format
22329 msgid ""
22330 "The document %1$s already exists.\n"
22331 "\n"
22332 "Do you want to overwrite that document?"
22333 msgstr ""
22334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22335 "\n"
22336 "Vil du skriva over dokumentet?"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Overwrite document?"
22341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22344 #, c-format
22345 msgid "Importing %1$s..."
22346 msgstr "Importerer %1$s..."
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22349 msgid "imported."
22350 msgstr "importert."
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22353 #, fuzzy
22354 msgid "file not imported!"
22355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22358 #, fuzzy
22359 msgid "newfile"
22360 msgstr "Set inn underdokument"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22363 msgid "Select LyX document to insert"
22364 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Absolute filename expected."
22369 msgstr "Eg venta ein verdi."
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22372 msgid "Select file to insert"
22373 msgstr "Vel fil å setje inn"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22376 #, fuzzy
22377 msgid "All Files (*)"
22378 msgstr "Alle filer (*)"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22381 msgid "Choose a filename to save document as"
22382 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22385 msgid "&Rename"
22386 msgstr "End&ra namn"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "The document %1$s could not be saved.\n"
22392 "\n"
22393 "Do you want to rename the document and try again?"
22394 msgstr ""
22395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22396 "\n"
22397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22400 msgid "Rename and save?"
22401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22404 #, fuzzy
22405 msgid "&Retry"
22406 msgstr "Gjenopp&rett"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Close document "
22411 msgstr "Nytt dokument"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22414 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid ""
22420 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22421 "\n"
22422 "Do you want to save the document?"
22423 msgstr ""
22424 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22425 "\n"
22426 "Vil du lagra dokumentet?"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Save new document?"
22431 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22437 "\n"
22438 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22439 msgstr ""
22440 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22441 "\n"
22442 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22445 msgid "Save changed document?"
22446 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22449 msgid "&Discard"
22450 msgstr "&Forkast"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22456 "\n"
22457 "Do you want to save the document?"
22458 msgstr ""
22459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22460 "\n"
22461 "Vil du lagra dokumentet?"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid ""
22466 "Document \n"
22467 "%1$s\n"
22468 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22469 msgstr ""
22470 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22471 "\n"
22472 "Vil du skriva over dokumentet?"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Reload externally changed document?"
22477 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22480 msgid "Error when setting the locking property."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Directory is not accessible."
22486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22489 #, c-format
22490 msgid "Opening child document %1$s..."
22491 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22494 #, c-format
22495 msgid "Successful export to format: %1$s"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22504 #, c-format
22505 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22509 #, c-format
22510 msgid "Error previewing format: %1$s"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Exporting ..."
22516 msgstr "Importerer %1$s..."
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Previewing ..."
22521 msgstr "Lasting av førehandvising"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Document not loaded"
22526 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22532 "version of the document %1$s?"
22533 msgstr ""
22534 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22535 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22538 msgid "Revert to saved document?"
22539 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Saving all documents..."
22544 msgstr "Lagrar %1$s..."
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22547 #, fuzzy
22548 msgid "All documents saved."
22549 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22552 #, c-format
22553 msgid "%1$s unknown command!"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Please, preview the document first."
22559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Couldn't proceed."
22564 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22568 msgid "LaTeX Source"
22569 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22572 #, fuzzy
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Bokmerke|B"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Literate Source"
22579 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22582 #, fuzzy
22583 msgid " (version control, locking)"
22584 msgstr "Kontroll av versjonar"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22587 #, fuzzy
22588 msgid " (version control)"
22589 msgstr "Kontroll av versjonar"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22592 msgid " (changed)"
22593 msgstr " (endra)"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22596 msgid " (read only)"
22597 msgstr " (berre lesing)"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Close File"
22602 msgstr "Lat att"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Hide tab"
22607 msgstr "delta"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Close tab"
22612 msgstr "Lat att"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Wrap Float Settings"
22617 msgstr "Flytarval"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22620 msgid "Click to detach"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22624 #, c-format
22625 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22633 #, fuzzy
22634 msgid " (unknown)"
22635 msgstr " ukjent"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22638 msgid "No Group"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Add to personal dictionary|c"
22648 msgstr "Vel personleg ordbok"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "I&gnorer alle"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Language|L"
22658 msgstr "Språk"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22661 #, fuzzy
22662 msgid "More Languages ...|M"
22663 msgstr "Flett endringar...|l"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Invisible"
22668 msgstr "UsynlegTekst"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22671 #, fuzzy
22672 msgid "<No Documents Open>"
22673 msgstr "Ingen opne dokument!"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22676 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22680 msgid "View (Other Formats)|F"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Update (Other Formats)|p"
22686 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "View [%1$s]|V"
22691 msgstr "Vis|V"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Update [%1$s]|U"
22696 msgstr "Oppdater|O"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22699 #, fuzzy
22700 msgid "No Custom Insets Defined!"
22701 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22704 #, fuzzy
22705 msgid "<No Document Open>"
22706 msgstr "Ingen opne dokument!"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22709 msgid "Master Document"
22710 msgstr "Hovuddokumentet"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22713 msgid "Open Navigator..."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Other Lists"
22719 msgstr "Andre flytarar"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22722 #, fuzzy
22723 msgid "<Empty Table of Contents>"
22724 msgstr "Innhaldsliste"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Other Toolbars"
22729 msgstr "Verktylinjer|y"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22732 #, fuzzy
22733 msgid "No Branches Set for Document!"
22734 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22737 msgid "Index Entry|d"
22738 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22742 msgid "Index Entry"
22743 msgstr "Indeksnøkkel"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22746 #, fuzzy
22747 msgid "No Citation in Scope!"
22748 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22751 #, fuzzy
22752 msgid "No Action Defined!"
22753 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "Export %1$s"
22758 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Import %1$s"
22763 msgstr "Importerer %1$s..."
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid "Update %1$s"
22768 msgstr "&Oppdater"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22771 #, c-format
22772 msgid "View %1$s"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22776 msgid "space"
22777 msgstr "mellomrom"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22780 msgid ""
22781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22782 "characters:\n"
22783 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22786 msgid "Could not update TeX information"
22787 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "The script `%1$s' failed."
22792 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22793
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22795 #, fuzzy
22796 msgid "All Files "
22797 msgstr "Alle filer (*)"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22801 msgid "Table of Contents"
22802 msgstr "Innhaldsliste"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22805 #, fuzzy
22806 msgid "List of Graphics"
22807 msgstr "Liste over tabellar"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22810 #, fuzzy
22811 msgid "List of Equations"
22812 msgstr "Liste over kodelister"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22815 #, fuzzy
22816 msgid "List of Footnotes"
22817 msgstr "Liste over figurar"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22820 #, fuzzy
22821 msgid "List of Listings"
22822 msgstr "Liste over kodelister"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22825 #, fuzzy
22826 msgid "List of Indexes"
22827 msgstr "Liste over tabellar"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22830 #, fuzzy
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over tabellar"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22835 #, fuzzy
22836 msgid "List of Notes"
22837 msgstr "Liste over tabellar"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22840 #, fuzzy
22841 msgid "List of Citations"
22842 msgstr "Liste over kodelister"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Labels and References"
22847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22850 #, fuzzy
22851 msgid "List of Branches"
22852 msgstr "Liste over tabellar"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22855 #, fuzzy
22856 msgid "List of Changes"
22857 msgstr "Liste over tabellar"
22858
22859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22861 msgid ""
22862 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22863 "file through LaTeX: "
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/Inset.cpp:88
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Bibliography Entry"
22869 msgstr "Litteratur"
22870
22871 #: src/insets/Inset.cpp:91
22872 #, fuzzy
22873 msgid "TeX Code"
22874 msgstr "TeX: "
22875
22876 #: src/insets/Inset.cpp:111
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Horizontal Space"
22879 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22880
22881 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22882 msgid "Vertical Space"
22883 msgstr "Loddrett avstand"
22884
22885 #: src/insets/Inset.cpp:157
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Horizontal Math Space"
22888 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22889
22890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22891 msgid "Keys must be unique!"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The key %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22902 #, c-format
22903 msgid ""
22904 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22905 "If you proceed, all of them will be opened."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Open Databases?"
22911 msgstr "Databa&sar"
22912
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22914 msgid "&Proceed"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22918 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22919 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22920
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Databases:"
22924 msgstr "Databa&sar"
22925
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Style File:"
22929 msgstr "Lat att"
22930
22931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Lists:"
22934 msgstr "Liste"
22935
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22937 msgid "included in TOC"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22941 msgid "Export Warning!"
22942 msgstr "Eksport åtvaring!"
22943
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22945 msgid ""
22946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find them."
22948 msgstr ""
22949 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22950 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22951
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22953 msgid ""
22954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22955 "BibTeX will be unable to find it."
22956 msgstr ""
22957 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22958 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22959
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22961 #, fuzzy
22962 msgid "simple frame"
22963 msgstr "innskot ramme"
22964
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22966 #, fuzzy
22967 msgid "frameless"
22968 msgstr "Utan ramme"
22969
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22971 #, fuzzy
22972 msgid "simple frame, page breaks"
22973 msgstr "innskot ramme"
22974
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22976 #, fuzzy
22977 msgid "oval, thin"
22978 msgstr "Tynn, oval ramme"
22979
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22981 #, fuzzy
22982 msgid "oval, thick"
22983 msgstr "Tjukk oval ramme"
22984
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22986 msgid "drop shadow"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22990 #, fuzzy
22991 msgid "shaded background"
22992 msgstr "Skuggelagd ramme"
22993
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22995 #, fuzzy
22996 msgid "double frame"
22997 msgstr "dobbel"
22998
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23000 #, c-format
23001 msgid "%1$s (%2$s)"
23002 msgstr "%1$s (%2$s)"
23003
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23005 #, c-format
23006 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23007 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23008
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23010 #, fuzzy
23011 msgid "active"
23012 msgstr "opetrykk"
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23015 msgid "non-active"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23019 #, fuzzy, c-format
23020 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23021 msgstr "%1$s, %2$s"
23022
23023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23024 msgid "Branch: "
23025 msgstr "Grein: "
23026
23027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23028 msgid "Branch (child only): "
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Branch (undefined): "
23034 msgstr "strekunder"
23035
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23037 msgid "Undef: "
23038 msgstr "Udefin: "
23039
23040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23041 msgid "branch"
23042 msgstr "Grein"
23043
23044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23045 #, c-format
23046 msgid "Sub-%1$s"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23050 #, fuzzy
23051 msgid "No bibliography defined!"
23052 msgstr "Litteratur nøkkel"
23053
23054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23055 #, fuzzy
23056 msgid "No citations selected!"
23057 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23058
23059 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23060 #, fuzzy
23061 msgid "not cited"
23062 msgstr "vern"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23065 msgid "LaTeX Command: "
23066 msgstr "LaTeX kommando: "
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23069 #, fuzzy
23070 msgid "InsetCommand Error: "
23071 msgstr "Innskot kommando: "
23072
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Incompatible command name."
23076 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23077
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23079 #, fuzzy
23080 msgid "InsetCommandParams Error: "
23081 msgstr "Innskot kommando: "
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23084 #, fuzzy
23085 msgid "InsetCommandParams: "
23086 msgstr "Innskot kommando: "
23087
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23089 msgid "Unknown parameter name: "
23090 msgstr "Ukjent val: "
23091
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23095 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23096
23097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Uncodable characters"
23100 msgstr "spesial teikn"
23101
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23106 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23107 "%2$s."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23111 #, c-format
23112 msgid "External template %1$s is not installed"
23113 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23114
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23116 msgid "float: "
23117 msgstr "flytar"
23118
23119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23120 #, fuzzy, c-format
23121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23122 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23123
23124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23125 msgid "float"
23126 msgstr "flytar"
23127
23128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23129 #, fuzzy
23130 msgid "subfloat: "
23131 msgstr "flytar"
23132
23133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23134 msgid " (sideways)"
23135 msgstr " (rotert)"
23136
23137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23139 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23140
23141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23142 #, c-format
23143 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23147 #, c-format
23148 msgid "List of %1$s"
23149 msgstr "Liste over %1$s"
23150
23151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23152 msgid "footnote"
23153 msgstr "botntekst"
23154
23155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "Could not copy the file\n"
23159 "%1$s\n"
23160 "into the temporary directory."
23161 msgstr ""
23162 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23163 "%1$s\n"
23164 "til den mellombelse katalogen."
23165
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23167 #, c-format
23168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23169 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23170
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23172 #, c-format
23173 msgid "Graphics file: %1$s"
23174 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23177 msgid "Verbatim Input"
23178 msgstr "Set inn Verbatim"
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23181 msgid "Verbatim Input*"
23182 msgstr "Set inn Verbatim*"
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Include (excluded)"
23187 msgstr "Set inn underdokument"
23188
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23191 msgid "Recursive input"
23192 msgstr "Rekursiv"
23193
23194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23196 #, c-format
23197 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23198 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23199
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "Included file `%1$s'\n"
23204 "has textclass `%2$s'\n"
23205 "while parent file has textclass `%3$s'."
23206 msgstr ""
23207 "Underdokumentet %1$s'\n"
23208 "har tekstklassa %2$s'\n"
23209 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23212 msgid "Different textclasses"
23213 msgstr "Ulike tekstklassar"
23214
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid ""
23218 "Included file `%1$s'\n"
23219 "uses module `%2$s'\n"
23220 "which is not used in parent file."
23221 msgstr ""
23222 "Underdokumentet %1$s'\n"
23223 "har tekstklassa %2$s'\n"
23224 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23225
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Module not found"
23229 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23230
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23232 msgid "Unsupported Inclusion"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23239 "Offending file:\n"
23240 "%1$s"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23247
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23249 #, c-format
23250 msgid ""
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23258 #, fuzzy
23259 msgid "unknown type!"
23260 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23261
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Unknown index type!"
23265 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23266
23267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23268 #, fuzzy
23269 msgid "All indices"
23270 msgstr "Alle filer (*)"
23271
23272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23273 #, fuzzy
23274 msgid "subindex"
23275 msgstr "Indeks"
23276
23277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23280 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23281
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23284 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23285
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23288 #, fuzzy
23289 msgid "undefined"
23290 msgstr "strekunder"
23291
23292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23293 #, fuzzy
23294 msgid "yes"
23295 msgstr "Stilar"
23296
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23298 #, fuzzy
23299 msgid "no"
23300 msgstr "Angre"
23301
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23303 #, fuzzy
23304 msgid "No version control"
23305 msgstr "Kontroll av versjonar"
23306
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "[[%1$s unknown]]"
23310 msgstr " ukjent"
23311
23312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23313 msgid "Label names must be unique!"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "The label %1$s already exists,\n"
23320 "it will be changed to %2$s."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23324 msgid "DUPLICATE: "
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23328 msgid "no more lstline delimiters available"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Running out of delimiters"
23334 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23335
23336 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23337 msgid ""
23338 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23339 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23340 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23341 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23342 "must investigate!"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23348 msgstr "spesial teikn"
23349
23350 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23351 #, c-format
23352 msgid ""
23353 "The following characters in one of the program listings are\n"
23354 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23355 "%1$s."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23359 msgid "A value is expected."
23360 msgstr "Eg venta ein verdi."
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23368 msgid "Unbalanced braces!"
23369 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23372 msgid "Please specify true or false."
23373 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23376 msgid "Only true or false is allowed."
23377 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23380 msgid "Please specify an integer value."
23381 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23384 msgid "An integer is expected."
23385 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23393 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23396 #, c-format
23397 msgid "Please specify one of %1$s."
23398 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23401 #, c-format
23402 msgid "Try one of %1$s."
23403 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23406 #, c-format
23407 msgid "I guess you mean %1$s."
23408 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23409
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23411 #, c-format
23412 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23413 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23416 #, c-format
23417 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23418 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23421 msgid ""
23422 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23423 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23426 msgid ""
23427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23428 "trblTRBL"
23429 msgstr ""
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23431 "trblTRBL"
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23434 msgid ""
23435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23436 "right, bottom left and top left corner."
23437 msgstr ""
23438 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23439 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23442 msgid "Enter something like \\color{white}"
23443 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23444
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23447 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23448
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23450 msgid "auto, last or a number"
23451 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23452
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23454 #, fuzzy
23455 msgid ""
23456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23458 "defining a listing inset)"
23459 msgstr ""
23460 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23461 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23464 #, fuzzy
23465 msgid ""
23466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23468 "a listing inset)"
23469 msgstr ""
23470 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23471 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23472 "kodelisteinnskot)"
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23477
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23479 #, c-format
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23486 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23487
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23489 #, c-format
23490 msgid "Parameter %1$s: "
23491 msgstr "Val %1$s: "
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23494 #, c-format
23495 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23496 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23499 #, c-format
23500 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23501 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23502
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23504 #, fuzzy
23505 msgid "New Page"
23506 msgstr "Klargjer side"
23507
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23509 msgid "Clear Page"
23510 msgstr "Klargjer side"
23511
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Klargjer dobbelside"
23515
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Nom: "
23519 msgstr "Nom"
23520
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur"
23525
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Description: "
23529 msgstr "S&kildring:"
23530
23531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Sorting: "
23534 msgstr "Formatering"
23535
23536 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23537 msgid "Note[[InsetNote]]"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23541 msgid "Greyed out"
23542 msgstr "Som Grå-tekst"
23543
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23545 #, fuzzy
23546 msgid "HPhantom"
23547 msgstr "phantom"
23548
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23550 #, fuzzy
23551 msgid "VPhantom"
23552 msgstr "phantom"
23553
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23555 msgid "phantom"
23556 msgstr "phantom"
23557
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23559 msgid "hphantom"
23560 msgstr " hphantom"
23561
23562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23563 msgid "vphantom"
23564 msgstr "vphantom"
23565
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23567 #, fuzzy
23568 msgid "elsewhere"
23569 msgstr "Nullstill"
23570
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23572 msgid "BROKEN: "
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23576 msgid "Ref: "
23577 msgstr "Ref: "
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23580 msgid "Equation"
23581 msgstr "Likninga"
23582
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23584 msgid "EqRef: "
23585 msgstr "LiknRef: "
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23588 msgid "Page Number"
23589 msgstr "Sidetal"
23590
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23592 msgid "Page: "
23593 msgstr "Side: "
23594
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Textual Page Number"
23597 msgstr "Sidetal i teksten"
23598
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23600 msgid "TextPage: "
23601 msgstr "Tekstside: "
23602
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Standard+Textual Page"
23605 msgstr "Standard+tekstside"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23608 msgid "Ref+Text: "
23609 msgstr "Ref+Tekst: "
23610
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23612 msgid "PrettyRef"
23613 msgstr "Pen_ Ref"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23616 #, fuzzy
23617 msgid "FrmtRef: "
23618 msgstr "FormatRef: "
23619
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Protected Space"
23623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23624
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Quad Space"
23628 msgstr "Avstand"
23629
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Double Quad Space"
23633 msgstr "Avstand"
23634
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Enspace"
23638 msgstr "mellomrom"
23639
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Enskip"
23643 msgstr "nsim"
23644
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Protected Horizontal Fill"
23648 msgstr "Vassrett fyll"
23649
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23653 msgstr "Vassrett fyll"
23654
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23658 msgstr "Vassrett fyll"
23659
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23663 msgstr "Vassrett fyll"
23664
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23668 msgstr "Vassrett fyll"
23669
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23673 msgstr "Vassrett fyll"
23674
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23678 msgstr "Vassrett fyll"
23679
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23681 #, fuzzy, c-format
23682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23683 msgstr "Vassrett linje"
23684
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23686 #, fuzzy, c-format
23687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23689
23690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23691 msgid "Unknown TOC type"
23692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23693
23694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23695 msgid "Selection size should match clipboard content."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23699 msgid "wrap: "
23700 msgstr "Tekstbrekking: "
23701
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23703 msgid "wrap"
23704 msgstr "Brekk tekst"
23705
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23707 msgid "Not shown."
23708 msgstr "Ikkje vist."
23709
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23711 msgid "Loading..."
23712 msgstr "Lastar ..."
23713
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23715 msgid "Converting to loadable format..."
23716 msgstr "Feil ved konvertering..."
23717
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23720 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23721
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23723 msgid "Scaling etc..."
23724 msgstr "Storleik etc..."
23725
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23727 msgid "Ready to display"
23728 msgstr "Klar til vising"
23729
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23731 msgid "No file found!"
23732 msgstr "Fann ikkje fila!"
23733
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23735 msgid "Error converting to loadable format"
23736 msgstr "Feil ved konvertering"
23737
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23741
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23744 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23745
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23747 msgid "No image"
23748 msgstr "Fann ingen bilete"
23749
23750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23751 msgid "Preview loading"
23752 msgstr "Lasting av førehandvising"
23753
23754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23755 msgid "Preview ready"
23756 msgstr "Førehandsvising klar"
23757
23758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23759 msgid "Preview failed"
23760 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23763 msgid "cc[[unit of measure]]"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23767 msgid "dd"
23768 msgstr "dd"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23771 msgid "em"
23772 msgstr "em"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23775 msgid "ex"
23776 msgstr "ex"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 msgid "mu[[unit of measure]]"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23783 msgid "pc"
23784 msgstr "pc"
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23787 msgid "pt"
23788 msgstr "pt"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23791 msgid "sp"
23792 msgstr "sp"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 msgid "Text Width %"
23796 msgstr "Tekstbreidd %"
23797
23798 #: src/lengthcommon.cpp:40
23799 msgid "Column Width %"
23800 msgstr "Kolonnebreidd %"
23801
23802 #: src/lengthcommon.cpp:40
23803 msgid "Page Width %"
23804 msgstr "Sidebreidd %"
23805
23806 #: src/lengthcommon.cpp:40
23807 msgid "Line Width %"
23808 msgstr "Linjebreidd %"
23809
23810 #: src/lengthcommon.cpp:41
23811 msgid "Text Height %"
23812 msgstr "Teksthøgd %"
23813
23814 #: src/lengthcommon.cpp:41
23815 msgid "Page Height %"
23816 msgstr "Sidehøgd %"
23817
23818 #: src/lyxfind.cpp:138
23819 msgid "Search error"
23820 msgstr "Søk feil"
23821
23822 #: src/lyxfind.cpp:138
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Søkje strengen er tom"
23825
23826 #: src/lyxfind.cpp:338
23827 msgid "String has been replaced."
23828 msgstr "Teksten er bytta ut."
23829
23830 #: src/lyxfind.cpp:341
23831 msgid " strings have been replaced."
23832 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23833
23834 #: src/lyxfind.cpp:1212
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Search text is empty!"
23837 msgstr "Søkje strengen er tom"
23838
23839 #: src/lyxfind.cpp:1226
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Invalid regular expression!"
23842 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23843
23844 #: src/lyxfind.cpp:1231
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Match not found!"
23847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23848
23849 #: src/lyxfind.cpp:1235
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Match found!"
23852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23853
23854 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23855 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23856 #, c-format
23857 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23858 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23859
23860 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23861 #, fuzzy, c-format
23862 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23863 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23866 #, fuzzy, c-format
23867 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23868 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Cursor not in table"
23873 msgstr " (ikkje installert)"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23876 msgid "Only one row"
23877 msgstr "Berre ei rad"
23878
23879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23880 msgid "Only one column"
23881 msgstr "Berre ei kolonne"
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23884 msgid "No hline to delete"
23885 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23888 msgid "No vline to delete"
23889 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23892 #, c-format
23893 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23894 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23897 msgid "No number"
23898 msgstr "Ingen nummer"
23899
23900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23901 msgid "Number"
23902 msgstr "Nummer"
23903
23904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23905 #, c-format
23906 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23907 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23910 #, c-format
23911 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23912 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23915 #, c-format
23916 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23917 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23920 msgid "create new math text environment ($...$)"
23921 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23924 msgid "entered math text mode (textrm)"
23925 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Regular expression editor mode"
23930 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23931
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23933 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23937 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23941 msgid "Standard[[mathref]]"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23945 msgid "FormatRef: "
23946 msgstr "FormatRef: "
23947
23948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23949 #, fuzzy
23950 msgid "optional"
23951 msgstr "Vassrett"
23952
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23954 msgid "TeX"
23955 msgstr "TeX"
23956
23957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23958 msgid "math macro"
23959 msgstr "mattemakro"
23960
23961 #: src/output.cpp:37
23962 #, c-format
23963 msgid ""
23964 "Could not open the specified document\n"
23965 "%1$s."
23966 msgstr ""
23967 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23968 "%1$s."
23969
23970 #: src/output_plaintext.cpp:136
23971 msgid "Abstract: "
23972 msgstr "Samandrag: "
23973
23974 #: src/output_plaintext.cpp:148
23975 msgid "References: "
23976 msgstr "Referansar: "
23977
23978 #: src/support/Package.cpp:425
23979 msgid "LyX binary not found"
23980 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23981
23982 #: src/support/Package.cpp:426
23983 #, c-format
23984 msgid ""
23985 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23986 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23987
23988 #: src/support/Package.cpp:545
23989 #, fuzzy, c-format
23990 msgid ""
23991 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23992 "\t%1$s\n"
23993 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23994 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23995 msgstr ""
23996 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23997 "\t%1$s\n"
23998 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23999 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24000
24001 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
24002 msgid "File not found"
24003 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24004
24005 #: src/support/Package.cpp:627
24006 #, c-format
24007 msgid ""
24008 "Invalid %1$s switch.\n"
24009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24010 msgstr ""
24011 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24012 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24013
24014 #: src/support/Package.cpp:654
24015 #, c-format
24016 msgid ""
24017 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24018 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24019 msgstr ""
24020 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24021 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24022
24023 #: src/support/Package.cpp:678
24024 #, c-format
24025 msgid ""
24026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24027 "%2$s is not a directory."
24028 msgstr ""
24029 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24030 "%2$s er ikkje ein stig."
24031
24032 #: src/support/Package.cpp:680
24033 msgid "Directory not found"
24034 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:40
24037 #, fuzzy
24038 msgid "No debugging messages"
24039 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:41
24042 msgid "General information"
24043 msgstr "Generell informasjon"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:42
24046 msgid "Program initialisation"
24047 msgstr "Startar opp programmet"
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:43
24050 msgid "Keyboard events handling"
24051 msgstr "Tastatur handtering"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:44
24054 msgid "GUI handling"
24055 msgstr "GUI handtering"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:45
24058 msgid "Lyxlex grammar parser"
24059 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:46
24062 msgid "Configuration files reading"
24063 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:47
24066 msgid "Custom keyboard definition"
24067 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:48
24070 msgid "LaTeX generation/execution"
24071 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:49
24074 msgid "Math editor"
24075 msgstr "Redigere matte"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:50
24078 msgid "Font handling"
24079 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:51
24082 msgid "Textclass files reading"
24083 msgstr "Les tekstklasser"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:52
24086 msgid "Version control"
24087 msgstr "Kontroll av versjonar"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:53
24090 msgid "External control interface"
24091 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:54
24094 msgid "Undo/Redo mechanism"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:55
24098 msgid "User commands"
24099 msgstr "Brukar kommandoar"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:56
24102 #, fuzzy
24103 msgid "The LyX Lexer"
24104 msgstr "Lex for LyX"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:57
24107 msgid "Dependency information"
24108 msgstr "Informasjon om bindingar"
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:58
24111 msgid "LyX Insets"
24112 msgstr "LyX innskot"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:59
24115 msgid "Files used by LyX"
24116 msgstr "Filer brukt av LyX"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:60
24119 msgid "Workarea events"
24120 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:61
24123 msgid "Insettext/tabular messages"
24124 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:62
24127 msgid "Graphics conversion and loading"
24128 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:63
24131 msgid "Change tracking"
24132 msgstr "Endra sporing"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:64
24135 msgid "External template/inset messages"
24136 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:65
24139 msgid "RowPainter profiling"
24140 msgstr "Profilering av RadMålar"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:66
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Scrolling debugging"
24145 msgstr "Rullefelt"
24146
24147 #: src/support/debug.cpp:67
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Math macros"
24150 msgstr "mattemakro"
24151
24152 #: src/support/debug.cpp:68
24153 msgid "RTL/Bidi"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/support/debug.cpp:69
24157 msgid "Locale/Internationalisation"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: src/support/debug.cpp:70
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24163 msgstr "Utval som linjer|l"
24164
24165 #: src/support/debug.cpp:71
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Find and replace mechanism"
24168 msgstr "Søk og erstatt"
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:72
24171 msgid "Developers' general debug messages"
24172 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24173
24174 #: src/support/debug.cpp:73
24175 msgid "All debugging messages"
24176 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:152
24179 #, c-format
24180 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24181 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24182
24183 #: src/support/filetools.cpp:264
24184 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24185 msgstr "nn"
24186
24187 #: src/support/os_win32.cpp:464
24188 msgid "System file not found"
24189 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24190
24191 #: src/support/os_win32.cpp:465
24192 msgid ""
24193 "Unable to load shfolder.dll\n"
24194 "Please install."
24195 msgstr ""
24196 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24197 "Ver venleg å innstaler denne."
24198
24199 #: src/support/os_win32.cpp:470
24200 msgid "System function not found"
24201 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24202
24203 #: src/support/os_win32.cpp:471
24204 msgid ""
24205 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24206 "Don't know how to proceed. Sorry."
24207 msgstr ""
24208 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24209 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24210 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24211
24212 #: src/support/userinfo.cpp:45
24213 msgid "Unknown user"
24214 msgstr "ukjend brukar"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "ColorUi"
24218 #~ msgstr "Farge"
24219
24220 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24221 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24225 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24229 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24233 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Publisher ID"
24237 #~ msgstr "Forlag"
24238
24239 #~ msgid "TheoremTemplate"
24240 #~ msgstr "Teorem-mal"
24241
24242 #~ msgid "Theorem #:"
24243 #~ msgstr "Teorem #:"
24244
24245 #~ msgid "Lemma #:"
24246 #~ msgstr "Lemma #:"
24247
24248 #~ msgid "Corollary #:"
24249 #~ msgstr "Korollar #:"
24250
24251 #~ msgid "Proposition #:"
24252 #~ msgstr "Framlegg #:"
24253
24254 #~ msgid "Conjecture #:"
24255 #~ msgstr "Konjektur #:"
24256
24257 #~ msgid "Criterion #:"
24258 #~ msgstr "Kriterium #:"
24259
24260 #~ msgid "Fact #:"
24261 #~ msgstr "Faktum #:"
24262
24263 #~ msgid "Axiom #:"
24264 #~ msgstr "Aksiom #:"
24265
24266 #~ msgid "Definition #:"
24267 #~ msgstr "Definisjon #:"
24268
24269 #~ msgid "Example #:"
24270 #~ msgstr "Døme #:"
24271
24272 #~ msgid "Condition #:"
24273 #~ msgstr "Vilkår #:"
24274
24275 #~ msgid "Problem #:"
24276 #~ msgstr "Problem #:"
24277
24278 #~ msgid "Exercise #:"
24279 #~ msgstr "Øving #:"
24280
24281 #~ msgid "Remark #:"
24282 #~ msgstr "Merknad #:"
24283
24284 #~ msgid "Claim #:"
24285 #~ msgstr "Påstand #:"
24286
24287 #~ msgid "Note #:"
24288 #~ msgstr "Notat #:"
24289
24290 #~ msgid "Notation #:"
24291 #~ msgstr "Notasjon #:"
24292
24293 #~ msgid "Case #:"
24294 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24295
24296 #~ msgid "Footernote"
24297 #~ msgstr "Botntekst"
24298
24299 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24300 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Overwrite all files?"
24304 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Continue &asking"
24308 #~ msgstr "Framhald"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24312 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Thin space"
24316 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Medium space"
24320 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Thick space"
24324 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Negative thin space"
24328 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Negative medium space"
24332 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Negative thick space"
24336 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Inter-word space"
24340 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24341
24342 #~ msgid "Date format"
24343 #~ msgstr "Datoformat"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Unknown buffer info"
24347 #~ msgstr "ukjend brukar"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "QQuad Space"
24351 #~ msgstr "Avstand"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Preview\t"
24355 #~ msgstr "Førehandsvising"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24359 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Options"
24363 #~ msgstr "&Val:"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Find LyX Text"
24367 #~ msgstr "Finn &neste"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "&Replace with..."
24371 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Ne&xt"
24375 #~ msgstr "tekst"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Pre&vious"
24379 #~ msgstr "&Neste endring"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "&Keep case"
24383 #~ msgstr "&Hald uendra"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "&Find..."
24387 #~ msgstr "&Finn:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24391 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "&Next"
24395 #~ msgstr "&Ny:"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "&Previous"
24399 #~ msgstr "&Neste endring"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "&Advanced"
24403 #~ msgstr "&Avansert"
24404
24405 #~ msgid ""
24406 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24407 #~ "%1$s.layout,\n"
24408 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24409 #~ "class or style file required by it is not\n"
24410 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24411 #~ "for more information.\n"
24412 #~ msgstr ""
24413 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24414 #~ "%1$s.layout,\n"
24415 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24416 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24417 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24418 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24419
24420 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24421 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24422
24423 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24424 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Any &word"
24428 #~ msgstr "Nøkkelord"
24429
24430 #~ msgid "&Dummy"
24431 #~ msgstr "&Avsettplass"
24432
24433 #~ msgid "F&ind:"
24434 #~ msgstr "&Finn:"
24435
24436 #~ msgid "D&elete"
24437 #~ msgstr "Sle&tt"
24438
24439 #~ msgid "&Default language:"
24440 #~ msgstr "&Standard språk:"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24444 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24445
24446 #~ msgid "&BibTeX command:"
24447 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24451 #~ msgstr "BibTeX val"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24455 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24456
24457 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24458 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24459
24460 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24461 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24462
24463 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24464 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24465
24466 #~ msgid "Use input encod&ing"
24467 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24468
24469 #~ msgid "Jump to the label"
24470 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24471
24472 #~ msgid "Merge cells"
24473 #~ msgstr "Slå saman celler"
24474
24475 #~ msgid "Listing settings"
24476 #~ msgstr "Val for kodelister"
24477
24478 #~ msgid "LangHeader"
24479 #~ msgstr "Språkhovud"
24480
24481 #~ msgid "Language Header:"
24482 #~ msgstr "Språkhovud:"
24483
24484 #~ msgid "Language:"
24485 #~ msgstr "Språk:"
24486
24487 #~ msgid "LastLanguage"
24488 #~ msgstr "Sistespråk"
24489
24490 #~ msgid "Last Language:"
24491 #~ msgstr "Siste språk:"
24492
24493 #~ msgid "LangFooter"
24494 #~ msgstr "Språkbotn"
24495
24496 #~ msgid "End"
24497 #~ msgstr "Slutt"
24498
24499 #~ msgid "End of CV"
24500 #~ msgstr "Slutten av CV"
24501
24502 #~ msgid "Strasse"
24503 #~ msgstr "Gate"
24504
24505 #~ msgid "Land"
24506 #~ msgstr "Land"
24507
24508 #~ msgid "BLZ"
24509 #~ msgstr "BLZ "
24510
24511 #~ msgid "Konto"
24512 #~ msgstr "Konto"
24513
24514 #~ msgid "Computer"
24515 #~ msgstr "EDB"
24516
24517 #~ msgid "Computer:"
24518 #~ msgstr "EDB:"
24519
24520 #~ msgid "EmptySection"
24521 #~ msgstr "Tombolk"
24522
24523 #~ msgid "Empty Section"
24524 #~ msgstr "Tom bolk"
24525
24526 #~ msgid "CloseSection"
24527 #~ msgstr "Lukkbolken"
24528
24529 #~ msgid "Close Section"
24530 #~ msgstr "Lukk bolken"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Insert|n"
24534 #~ msgstr "Set inn|S"
24535
24536 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24537 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24538
24539 #~ msgid "View DVI"
24540 #~ msgstr "Vis DVI"
24541
24542 #~ msgid "Update DVI"
24543 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24544
24545 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24547
24548 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24549 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24550
24551 #~ msgid "View PostScript"
24552 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24553
24554 #~ msgid "Update PostScript"
24555 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24559 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24560
24561 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24563
24564 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24565 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24566
24567 #~ msgid ""
24568 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24569 #~ "You may not have the right languages installed."
24570 #~ msgstr ""
24571 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24572 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24573
24574 #~ msgid ""
24575 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24576 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24579 #~ "Er den rett innstilt?"
24580
24581 #~ msgid ""
24582 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24583 #~ "`%2$s'."
24584 #~ msgstr ""
24585 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24586 #~ "2$s."
24587
24588 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24589 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24590
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24593 #~ "encoding `%2$s'."
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24596 #~ "kodinga %2$s."
24597
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24600 #~ "encoding `%2$s'."
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24603 #~ "$s."
24604
24605 #~ msgid ""
24606 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24607 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24608
24609 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24610 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24611
24612 #~ msgid ""
24613 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24614 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24615 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24618 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24619 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24620
24621 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24624
24625 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24626 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24627
24628 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24629 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24630
24631 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24632 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24633
24634 #~ msgid "Branch Settings"
24635 #~ msgstr "Greinval"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24641 #~ "val."
24642
24643 #~ msgid "Length"
24644 #~ msgstr "Lengd"
24645
24646 #~ msgid "TeX Code Settings"
24647 #~ msgstr "TeX val"
24648
24649 #~ msgid "Float Settings"
24650 #~ msgstr "Flytarval"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24654 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24655
24656 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24657 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24658
24659 #~ msgid "ispell"
24660 #~ msgstr "ispell"
24661
24662 #~ msgid "pspell (library)"
24663 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24664
24665 #~ msgid "aspell (library)"
24666 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24667
24668 #~ msgid "*.pws"
24669 #~ msgstr "*.pws"
24670
24671 #~ msgid "*.ispell"
24672 #~ msgstr "*.ispell"
24673
24674 #~ msgid "Spellchecker error"
24675 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24676
24677 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24678 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24679
24680 #~ msgid ""
24681 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24682 #~ "Maybe it has been killed."
24683 #~ msgstr ""
24684 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24685 #~ "Kanskje nokon drap den."
24686
24687 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24688 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24689
24690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24691 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24692
24693 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24694 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24695
24696 #~ msgid "No Table of contents"
24697 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24698
24699 #~ msgid "Opened inset"
24700 #~ msgstr "Opna innskot"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24704 #~ msgstr "spesial teikn"
24705
24706 #~ msgid "Opened Box Inset"
24707 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24708
24709 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24710 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24711
24712 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24713 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24714
24715 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24716 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24720 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24721
24722 #~ msgid "Opened Float Inset"
24723 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24724
24725 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24726 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24727
24728 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24729 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24730
24731 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24732 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24733
24734 #~ msgid "Opened Note Inset"
24735 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24736
24737 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24738 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24739
24740 #~ msgid "Opened table"
24741 #~ msgstr "Opna Tabell"
24742
24743 #~ msgid "Opened Text Inset"
24744 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24745
24746 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24747 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Anschrift:"
24751 #~ msgstr "Underskrift:"
24752
24753 #~ msgid "Briefkopf:"
24754 #~ msgstr "Brevhovud:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Absender:"
24758 #~ msgstr "Overskrift:"
24759
24760 #~ msgid "Zusatz:"
24761 #~ msgstr "Vedlegg:"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24765 #~ msgstr "DinReferanse:"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24769 #~ msgstr "DinReferanse:"
24770
24771 #~ msgid "Unterschrift:"
24772 #~ msgstr "Underskrift:"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Vorwahl:"
24776 #~ msgstr "Normal:"
24777
24778 #~ msgid "Telefon:"
24779 #~ msgstr "Telefon:"
24780
24781 #~ msgid "Ort:"
24782 #~ msgstr "Stad:"
24783
24784 #~ msgid "Datum:"
24785 #~ msgstr "Dato:"
24786
24787 #~ msgid "Betreff:"
24788 #~ msgstr "Høve:"
24789
24790 #~ msgid "Anrede:"
24791 #~ msgstr "Ærendet:"
24792
24793 #~ msgid "Gruss:"
24794 #~ msgstr "Helsing:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Anlage(n):"
24798 #~ msgstr "Grunn:"
24799
24800 #~ msgid "Verteiler:"
24801 #~ msgstr "Fordelar:"
24802
24803 #~ msgid "PS:"
24804 #~ msgstr "PS:"
24805
24806 #~ msgid "Text:"
24807 #~ msgstr "Tekst:"
24808
24809 #~ msgid "Strasse:"
24810 #~ msgstr "Gate:"
24811
24812 #~ msgid "Land:"
24813 #~ msgstr "Land:"
24814
24815 #~ msgid "RetourAdresse:"
24816 #~ msgstr "Returadresse:"
24817
24818 #~ msgid "MeinZeichen:"
24819 #~ msgstr "MinReferanse:"
24820
24821 #~ msgid "IhrZeichen:"
24822 #~ msgstr "DinReferanse:"
24823
24824 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24825 #~ msgstr "DinDato:"
24826
24827 #~ msgid "BLZ:"
24828 #~ msgstr "BLZ :"
24829
24830 #~ msgid "Konto:"
24831 #~ msgstr "Konto:"
24832
24833 #~ msgid "Adresse:"
24834 #~ msgstr "Adresse:"
24835
24836 #~ msgid "Anlagen:"
24837 #~ msgstr "Grunn:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Latex"
24841 #~ msgstr "Dato"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "No file open!"
24845 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24849 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24853 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24857 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24861 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Toggle Label|L"
24865 #~ msgstr "&Byt alle"
24866
24867 #~ msgid "B&rowse..."
24868 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24872 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24873
24874 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24875 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Ne&w"
24879 #~ msgstr "&Ny:"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "&Postscript driver:"
24883 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Append Parameter"
24887 #~ msgstr "Flei&re val"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24891 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24895 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24899 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "figure"
24903 #~ msgstr "Figur"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "table"
24907 #~ msgstr "Tabell"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "algorithm"
24911 #~ msgstr "Algoritme"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "tableau"
24915 #~ msgstr "Tabell"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "keywords"
24919 #~ msgstr "Stikkord"
24920
24921 #~ msgid "Table of Contents|a"
24922 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24923
24924 #~ msgid "FAQ|F"
24925 #~ msgstr "FAQ|Q"
24926
24927 #~ msgid "Slidecontents"
24928 #~ msgstr "Lysark innhald"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Progress Contents"
24932 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24933
24934 #~ msgid "LinuxDoc"
24935 #~ msgstr "LinuxDoc"
24936
24937 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24938 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24942 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24943
24944 #~ msgid "."
24945 #~ msgstr "."
24946
24947 #~ msgid "American"
24948 #~ msgstr "Amerikansk"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24952 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24953
24954 #~ msgid "Austrian"
24955 #~ msgstr "Østerisk"
24956
24957 #~ msgid "British"
24958 #~ msgstr "Britisk"
24959
24960 #~ msgid "Canadian"
24961 #~ msgstr "Kanadisk"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Gruß:"
24965 #~ msgstr "Helsing:"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Reference\t"
24969 #~ msgstr "Referanse"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24973 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24977 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24981 #~ msgstr "Returadresse"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24985 #~ msgstr "Post-kommentar"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24989 #~ msgstr "DinReferanse"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24993 #~ msgstr "DinDato"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24997 #~ msgstr "MinReferanse"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25001 #~ msgstr "Underskrift"
25002
25003 #~ msgid "Stadt:"
25004 #~ msgstr "Stad:"
25005
25006 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25007 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25008
25009 #~ msgid "LaTeX default"
25010 #~ msgstr "LaTeX standard"
25011
25012 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25013 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "Dokumentet\n"
25019 #~ "%1$s\n"
25020 #~ "kunne ikkje bli lest."
25021
25022 #~ msgid ""
25023 #~ "Layout had to be changed from\n"
25024 #~ "%1$s to %2$s\n"
25025 #~ "because of class conversion from\n"
25026 #~ "%3$s to %4$s"
25027 #~ msgstr ""
25028 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25029 #~ "%1$s til %2$s\n"
25030 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25031 #~ "%3$s til %4$s"
25032
25033 #~ msgid "Changed Layout"
25034 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25035
25036 #~ msgid "Unknown layout"
25037 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25038
25039 #~ msgid ""
25040 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25041 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25042 #~ msgstr ""
25043 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25044 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25048 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25049
25050 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25051 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25052
25053 #~ msgid "Display image in LyX"
25054 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25055
25056 #~ msgid "Screen display"
25057 #~ msgstr "Skjerm"
25058
25059 #~ msgid "Monochrome"
25060 #~ msgstr "Svart/kvit"
25061
25062 #~ msgid "Grayscale"
25063 #~ msgstr "Gråtonar"
25064
25065 #~ msgid "%"
25066 #~ msgstr "%"
25067
25068 #~ msgid "&Display:"
25069 #~ msgstr "&Vis:"
25070
25071 #~ msgid "Sca&le:"
25072 #~ msgstr "Ska&la:"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Scr&een Display:"
25076 #~ msgstr "Skjerm"
25077
25078 #~ msgid "Do not display"
25079 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Unknown Info: "
25083 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25087 #~ msgstr "Ukjend handling"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25091 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Clear group"
25095 #~ msgstr "Klargjer side"
25096
25097 #~ msgid " (auto)"
25098 #~ msgstr " (auto)"
25099
25100 #~ msgid "Plain Text"
25101 #~ msgstr "Rein tekst"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25105 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25106
25107 #~ msgid "Edit the file externally"
25108 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25109
25110 #~ msgid "&Edit File..."
25111 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25112
25113 #~ msgid "LyX View"
25114 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Movie"
25118 #~ msgstr "Meir"
25119
25120 #~ msgid "<- C&lear"
25121 #~ msgstr "<-&Tøm"
25122
25123 #~ msgid "A&pply"
25124 #~ msgstr "&Bruk"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Clear"
25128 #~ msgstr "&Fjern"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25132 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Add"
25136 #~ msgstr "&Legg til"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "E&mbed"
25140 #~ msgstr "&Omramma"
25141
25142 #~ msgid "&Center"
25143 #~ msgstr "&Midten"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25147 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25151 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid " writing embedded files."
25155 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid " could not write embedded files!"
25159 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Failed to extract file"
25163 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25167 #~ msgstr ""
25168 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25169 #~ "\n"
25170 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Copy file failure"
25174 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid ""
25178 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25179 #~ "Please check whether the path is writeable."
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25182 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25187 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25188 #~ msgstr ""
25189 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25190 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Failed to embed file"
25194 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid ""
25198 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25199 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25200 #~ msgstr ""
25201 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25202 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25206 #~ msgstr ""
25207 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25208 #~ "\n"
25209 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25213 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid ""
25217 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25218 #~ "Please check whether the source file is available"
25219 #~ msgstr ""
25220 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25221 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Failed to open file"
25225 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Sync file failure"
25229 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Packing all files"
25233 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Failed to write file"
25237 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Save failure"
25241 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid ""
25245 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25246 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25247 #~ msgstr ""
25248 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25249 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Embedded Files"
25253 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Embedded layout"
25257 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Extra embedded file"
25261 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25262
25263 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25264 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Enspace|E"
25268 #~ msgstr "mellomrom"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Enskip|k"
25272 #~ msgstr "nsim"
25273
25274 #~ msgid "Document could not be read"
25275 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25279 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Properties...|P"
25283 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "New Line|e"
25287 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25288
25289 #~ msgid "Line Break|B"
25290 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "line break"
25294 #~ msgstr "Ny linje|L"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25298 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Links"
25302 #~ msgstr "Liste"
25303
25304 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25305 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25306
25307 #~ msgid "Swap Rows|S"
25308 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25309
25310 #~ msgid "Swap Columns|w"
25311 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25315 #~ msgstr ""
25316 #~ "Dokumentet\n"
25317 #~ "%1$s\n"
25318 #~ "kunne ikkje bli lest."
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "true"
25322 #~ msgstr "Gate"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "false"
25326 #~ msgstr "Tilfelle"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "&float"
25330 #~ msgstr "flytar"
25331
25332 #~ msgid "S&ubfigure"
25333 #~ msgstr "Delfig&ur"
25334
25335 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25336 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25337
25338 #~ msgid "Ca&ption:"
25339 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25340
25341 #~ msgid "Show ERT inline"
25342 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25343
25344 #~ msgid "&Inline"
25345 #~ msgstr "&I teksten"
25346
25347 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25348 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25349
25350 #~ msgid "Framed in box"
25351 #~ msgstr "Omramma"
25352
25353 #~ msgid "&Shaded"
25354 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25355
25356 #~ msgid "Paper Size"
25357 #~ msgstr "Papirstorleik"
25358
25359 #~ msgid "&Colors"
25360 #~ msgstr "&Fargar"
25361
25362 #~ msgid "C&opiers"
25363 #~ msgstr "K&opierarar"
25364
25365 #~ msgid "&File formats"
25366 #~ msgstr "&Filformat"
25367
25368 #~ msgid "F&ormat:"
25369 #~ msgstr "F&ormat:"
25370
25371 #~ msgid "&GUI name:"
25372 #~ msgstr "&GUI namn:"
25373
25374 #~ msgid "External Applications"
25375 #~ msgstr "Eksterne program"
25376
25377 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25378 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25379
25380 #~ msgid "Save/restore window position"
25381 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25382
25383 #~ msgid " every"
25384 #~ msgstr "kvart"
25385
25386 #~ msgid "&URL:"
25387 #~ msgstr "&URL:"
25388
25389 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25390 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25391
25392 #~ msgid "&Units:"
25393 #~ msgstr "&Einingar:"
25394
25395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25396 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25397
25398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25399 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25400
25401 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25402 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25403
25404 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25405 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25406
25407 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25408 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25409
25410 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25411 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25412
25413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25415
25416 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25418
25419 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25420 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25421
25422 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25423 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25424
25425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25426 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25427
25428 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25429 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25433 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25434
25435 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25436 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25437
25438 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25439 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25440
25441 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25442 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25443
25444 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25445 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25446
25447 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25448 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25449
25450 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25451 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25452
25453 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25454 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25455
25456 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25457 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25458
25459 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25460 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25461
25462 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25463 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25464
25465 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25466 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25467
25468 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25469 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25470
25471 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25472 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25473
25474 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25475 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25476
25477 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25478 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25479
25480 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25481 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25482
25483 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25484 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25485
25486 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25487 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25488
25489 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25490 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25491
25492 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25493 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25494
25495 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25496 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25497
25498 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25499 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25500
25501 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25502 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25503
25504 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25505 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25506
25507 #~ msgid "Bahasa"
25508 #~ msgstr "Bahasa"
25509
25510 #~ msgid "Magyar"
25511 #~ msgstr "Ungarsk"
25512
25513 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25514 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Framed|F"
25518 #~ msgstr "Med ramme"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Shaded|S"
25522 #~ msgstr "Skuggelagd"
25523
25524 #~ msgid "Insert URL"
25525 #~ msgstr "Set inn URL"
25526
25527 #~ msgid "Can't load document class"
25528 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25529
25530 #~ msgid ""
25531 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25532 #~ "loaded."
25533 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25534
25535 #~ msgid ""
25536 #~ "The document could not be converted\n"
25537 #~ "into the document class %1$s."
25538 #~ msgstr ""
25539 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25540 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25541
25542 #~ msgid ""
25543 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25544 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25545 #~ msgstr ""
25546 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25547 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25548
25549 #~ msgid "&Switch to document"
25550 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25551
25552 #~ msgid ""
25553 #~ "Could not open the specified document\n"
25554 #~ "%1$s\n"
25555 #~ "due to the error: %2$s"
25556 #~ msgstr ""
25557 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25558 #~ "%1$s\n"
25559 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25560
25561 #~ msgid "Rectangular box"
25562 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25563
25564 #~ msgid "Shadow box"
25565 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25566
25567 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25568 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25569
25570 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25571 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25572
25573 #~ msgid "Copiers"
25574 #~ msgstr "Kopierarar"
25575
25576 #~ msgid "Boxed"
25577 #~ msgstr "Innramma"
25578
25579 #~ msgid "ovalbox"
25580 #~ msgstr "oval ramme"
25581
25582 #~ msgid "Ovalbox"
25583 #~ msgstr "Oval ramme"
25584
25585 #~ msgid "Shadowbox"
25586 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25587
25588 #~ msgid "Doublebox"
25589 #~ msgstr "Dobbelramme"
25590
25591 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25592 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25593
25594 #~ msgid "Unknown inset name: "
25595 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25596
25597 #~ msgid "Program Listing "
25598 #~ msgstr "Programkodelister "
25599
25600 #~ msgid "Framed"
25601 #~ msgstr "Med ramme"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25605 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25606
25607 #~ msgid "Url: "
25608 #~ msgstr "URL:  "
25609
25610 #~ msgid "HtmlUrl: "
25611 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25612
25613 #~ msgid "Default (outer)"
25614 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25615
25616 #~ msgid "Outer"
25617 #~ msgstr "Ytre"
25618
25619 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25620 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25621
25622 #~ msgid "%1$d words in selection."
25623 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25624
25625 #~ msgid "%1$d words in document."
25626 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25627
25628 #~ msgid "One word in selection."
25629 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25630
25631 #~ msgid "One word in document."
25632 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25633
25634 #~ msgid "Count words"
25635 #~ msgstr "Tel ord"
25636
25637 #~ msgid "Encoding error"
25638 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Placeholders"
25642 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25643
25644 #~ msgid "&Right"
25645 #~ msgstr "&Høgre"
25646
25647 #~ msgid "Case."
25648 #~ msgstr "Tilfelle."
25649
25650 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25651 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25652
25653 #~ msgid "Algorithm #."
25654 #~ msgstr "Algoritme #."
25655
25656 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25657 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25658
25659 #~ msgid "&Load"
25660 #~ msgstr "&Last inn"
25661
25662 #~ msgid "Font st&yle:"
25663 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25664
25665 #~ msgid "&Extended Chars"
25666 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25667
25668 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25669 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25670
25671 #~ msgid "To &file:"
25672 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25673
25674 #~ msgid "Co&pies:"
25675 #~ msgstr "Ko&piar:"
25676
25677 #~ msgid "Printer &name:"
25678 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25679
25680 #~ msgid "Part "
25681 #~ msgstr "Del "
25682
25683 #~ msgid "columns "
25684 #~ msgstr "kolonnar"
25685
25686 #~ msgid "overprint "
25687 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25688
25689 #~ msgid "overlayarea"
25690 #~ msgstr "Legg over område"
25691
25692 #~ msgid "Corollary_"
25693 #~ msgstr "Korollar"
25694
25695 #~ msgid "Definition. "
25696 #~ msgstr "Definisjon. "
25697
25698 #~ msgid "Example. "
25699 #~ msgstr "Døme. "
25700
25701 #~ msgid "Fact. "
25702 #~ msgstr "Faktum. "
25703
25704 #~ msgid "Proof. "
25705 #~ msgstr "Prov. "
25706
25707 #~ msgid "note: "
25708 #~ msgstr "notat: "
25709
25710 #~ msgid "Conjecture "
25711 #~ msgstr "Konjektur "
25712
25713 #~ msgid "default"
25714 #~ msgstr "standard"
25715
25716 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25717 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25718
25719 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25720 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25721
25722 #~ msgid "common"
25723 #~ msgstr "vanleg"
25724
25725 #~ msgid "primitive"
25726 #~ msgstr "primetiv"