]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
po-file update
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Korollar"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgid "Proposition"
4025 msgstr "Framlegg"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4037 msgid "Conjecture"
4038 msgstr "Konjektur"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 msgid "Criterion"
4047 msgstr "Kriterium"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr "Faktum"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr "Faktum #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiom"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiom #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Definisjon"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Døme"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Døme #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Vilkår"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Vilkår #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Øving"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Øving #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr "Merknad"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr "Merknad #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Påstand"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Påstand #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notat"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notat #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasjon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasjon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Tilfelle"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bolk"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Underbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bolk*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Underbolk*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Samandrag"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Samandrag---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Stikkord"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Litteratur"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Vedlegg"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Vedlegg"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Biografi"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr "Botntekst"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr "Markerbegge"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Punktliste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Nummerert"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Skildring"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Tittel"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Undertittel"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Forfattar"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adresse"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "E-post"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Takk til."
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr "Tilknyting"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4580 msgstr "Takk til"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4591 msgid "References"
4592 msgstr "Referansar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgid "PlaceFigure"
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgid "PlaceTable"
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgid "TableRefs"
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgid "MathLetters"
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4619 msgid "Facility"
4620 msgstr "Fasilitet"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgid "Objectname"
4624 msgstr "Objektnamn"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgid "Dataset"
4628 msgstr "Datasett"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4636 msgstr "[Takk til]"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4642 msgid "and"
4643 msgstr "og"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 msgid "[Appendix]"
4655 msgstr "[Vedlegg]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgid "Note. ---"
4667 msgstr "Merknad. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgid "FigCaption"
4671 msgstr "Figurtekst"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 msgid "Fig. ---"
4675 msgstr "Fig. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgid "Facility:"
4679 msgstr "Fasilitet:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 msgid "Obj:"
4683 msgstr "Obj:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgid "Dataset:"
4687 msgstr "Datasett:"
4688
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #, fuzzy
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "Rein tekst"
4698
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Samandrag:"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Tidskrift"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "Serie_num"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4767 msgstr "Takk til:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4773 msgstr "Takk"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 msgid "ThickLine"
4777 msgstr "Tjukklinje"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgid "Senseless!"
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgid "FitFigure"
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgid "FitBitmap"
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 msgid "*"
4810 msgstr "*"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgid "Seriate"
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 msgid "LatinOn"
4823 msgstr "LatinON"
4824
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 msgid "Latin on"
4827 msgstr "Latin on"
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "LatinOff"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 msgid "Latin off"
4835 msgstr "Latin off"
4836
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Del"
4845
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Del*"
4851
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgid "BeginFrame"
4855 msgstr "Start lysark"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 msgid "MM"
4860 msgstr "MM"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unnumbered"
4878 msgstr "Nummerering"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Lysark "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Lysark "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 #, fuzzy
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "Kolonne"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr "Kolonnar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4965 msgid "Pause"
4966 msgstr "Pause"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlays"
4973 msgstr "Overliggar"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "Legg over"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr "Legg over område"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Legg over område"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Avslør"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Berre i framføring"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Ramme"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Ramme"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Kodeliste"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr "Institutt"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr "Korollar."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definisjon."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definisjonar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Døme."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 msgid "Examples"
5098 msgstr "Døme"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Examples."
5103 msgstr "Døme. "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5106 msgid "Fact."
5107 msgstr "Faktum."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Prov."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5118 msgid "Theorem."
5119 msgstr "Teorem."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5122 msgid "Separator"
5123 msgstr "Separator"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5126 msgid "___"
5127 msgstr "___"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5131 msgid "LyX-Code"
5132 msgstr "LyX-Kode"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5135 msgid "NoteItem"
5136 msgstr "Notat"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5139 msgid "Note:"
5140 msgstr "Notat:"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5145 msgstr "Endring: "
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Alert"
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5155 msgstr "Endring: "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5158 msgid "Structure"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Loddrett"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5173 msgstr "Retning"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Retning"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Tabell"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Figur"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Dialog"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Forteljing"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKT"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "SCENE"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "SCENE*"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Stemme"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "I parentes"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "TEPPE"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Frå høgre"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hovudlinje"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variasjon"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variasjon:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "Gøymtrekk"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "Gøymtrekk:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Sjakkbrett"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Visfram"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Visfram:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Pil"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Pil:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "Knekt trekk"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Mi adresse"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Brevhovud:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Opning"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Ærendet:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatur"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Avslutning"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Helsing:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "Vedlegg"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Grunn:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "Kopi til"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Fordelar:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Høve"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Høve:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Stad"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stad:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Dato"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Dato:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Avskrift"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Sitere"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Vers"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Forfattar:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Tilknyt"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Tilknyting:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Tidskrift:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "msnummer"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MS_nummer:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Motteke"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Motteke:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Akseptert"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Akseptert:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Startpunkt"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Samandrag."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Takk til."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfattar URL"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "PROV."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Front-ting"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Element"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Element:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr "Punkt"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr "Punkt:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Start"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Start CV"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Morsmål"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Morsmål:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr "Språkhovud"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "Sistespråk"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr "Språkbotn"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr "Språkbotn:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Slutt"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Slutten av CV"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "lysarktopp"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "TjukkkListe"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "KryssListe"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Avgrensing"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Framlegg*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Framlegg."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "Brevtekst"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Namn"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Namn:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr "Vedlegg"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr "Vedlegg:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Stad"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Stad:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr "MinReferanse"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr "DinReferanse"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr "DinReferanse:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr "DinDato"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr "DinDato:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Epost"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Epost:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ "
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr "Post-kommentar"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr "Ærendet"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr "Grunn"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr "  "
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr "Helsing"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Vedlegg"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Stad"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Stad:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "MinRef"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "MinRef:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "DinRef"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "DinRef:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr "DinAdresse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr "DinAdresse:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "Bank"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Bank:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar  "
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referansen:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Opning:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlgg."
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlgg.:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr "Kopi til:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NamnradA"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NamnradA:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NamnradB"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NamnradB:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NamnradC"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NamnradC:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NamnradD"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NamnradD:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NamnradE"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NamnradE:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NamnradF"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NamnradF:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NamnradG"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NamnradG:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdresseradA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdresseradB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdresseradC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdressefotD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdresseradE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresseradF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BankradA"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BankradA:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BankradB"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BankradB:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BankradC"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BankradC:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BankradD"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BankradD:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BankradE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BankradE:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BankradF"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BankradF:"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Meir"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MEIR)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr "LYS OPP:"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr "INV."
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr "UTV."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Framhald"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(framhald)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr "KROSSKLIPP"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr "LYS UT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Scene"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr "Steg"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 msgid "Prop"
6599 msgstr "Framlegg"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6608 msgid "Question"
6609 msgstr "Spørsmål"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgid "Review"
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Topical"
6645 msgstr "Sak"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6648 msgid "Comment"
6649 msgstr "Kommentar"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Paper"
6654 msgstr "PapirId"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prelim"
6659 msgstr "lim"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rapid"
6664 msgstr "varpi"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6667 msgid "PACS"
6668 msgstr "PACS"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6675 #, fuzzy
6676 msgid "MSC"
6677 msgstr "AMS"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 msgid "submitto"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Litteratur"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Bibliography heading"
6700 msgstr "Litteratur"
6701
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgid "ABSTRACT:"
6704 msgstr "SAMANDRAG:"
6705
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgid "KEY WORDS:"
6708 msgstr "NØKKELORD:"
6709
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 msgid "Commission"
6712 msgstr "Kommisjon"
6713
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6728 msgstr "Løpetittel"
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6742
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "E-post:"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapittel"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgid "TOC Title"
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgid "TOC title:"
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgid "TOC Author"
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgid "TOC Author:"
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Tilfelle #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Døme #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Øving #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Notat #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problem #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Eigenskapar"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Spørsmål #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Merknad #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Løysing"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løysing #."
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Dikttittel"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Dikttittel*"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Setel:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr "Listepunkt"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Listepunkt:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Avstand"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Avstand:"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "EDB"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "EDB:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "Tombolk"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Tom bolk"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "Lukkbolken"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Undertittel"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institutsjon"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr "Lysark"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr "VidtLysark"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "TomtLysark"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6965
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgid "Preprint"
6968 msgstr "For-trykk"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Takk:"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "takk til"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etikettering"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "B"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "Med kopi til"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Vedlegg"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "Vedlg:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Stad"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Stad:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Spesial post"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalisering"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalisering:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tittel:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Emne"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Emne:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "Dinref"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "Din ref.:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "DinAdresse"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MinRef"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Din ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NesteAdresse"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Faks"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-post"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "Brev"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Lysark*"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr "."
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Avsnitt*"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 msgid "AMS"
7250 msgstr "AMS"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 msgid "Topic"
7258 msgstr "Sak"
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 msgid "MMMMM"
7262 msgstr "MMMMM"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgid "New Slide:"
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 msgid "Overlay"
7270 msgstr "Overliggar"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgid "New Note:"
7278 msgstr "Nytt notat:"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgid "VisibleText"
7290 msgstr "SynlegTekst"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7295
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgid "Authorinfo"
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgid "Authorinfo:"
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 msgid "ABSTRACT"
7306 msgstr "SAMANDRAG"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 msgstr "TAKK TIL"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 msgid "email:"
7314 msgstr "epost:"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Firstname"
7328 msgstr "Fornamn"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fname"
7338 msgstr "Lysark "
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Surname"
7343 msgstr "Etternamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Etternamn"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Filename"
7353 msgstr "Filnamn"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Literal"
7358 msgstr "Ordrett"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 msgid "Literal"
7363 msgstr "Ordrett"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 msgid "Emph"
7372 msgstr "Utheva "
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Abbrev"
7377 msgstr "korttrykk"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Abbrev"
7382 msgstr "korttrykk"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolonne"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Day"
7406 msgstr "Tillegg"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Day"
7411 msgstr "Vis"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Month"
7421 msgstr "Matte"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Year"
7426 msgstr "Tillegg"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "&Fjern"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Issue-number"
7436 msgstr "msnummer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "msnummer"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Topptekst"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "AGU-band"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "AGU-band:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "AGU-utgåve"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Indeksord"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Indeksordet"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Indeksordet:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgid "Cross-term"
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tillegg"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tillegg..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 msgid "Revised"
7561 msgstr "Retta"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 msgid "Revised:"
7565 msgstr "Retta:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgid "Ident-line"
7569 msgstr "Ident-linje"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgid "Ident-line:"
7573 msgstr "Ident-linje:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Topptekst"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr "Topptekst:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Litteratur"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgid "Citation:"
7593 msgstr "Litteratur:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 msgid "AGU-pages"
7605 msgstr "AGU-sider"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 msgid "AGU-pages:"
7609 msgstr "AGU-sider:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 msgid "Words"
7613 msgstr "Ord"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 msgid "Words:"
7617 msgstr "Ord:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 msgid "Figures"
7621 msgstr "Figurar"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 msgid "Figures:"
7625 msgstr "Figurar:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 msgid "Tables"
7629 msgstr "Tabellar"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 msgid "Tables:"
7633 msgstr "Tabellar:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 msgid "Datasets"
7637 msgstr "Datasett"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 msgid "Datasets:"
7641 msgstr "Datasett:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "SCENE"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Code"
7665 msgstr "Kode"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Code"
7670 msgstr "Kode"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:SS-Title"
7675 msgstr "Tittel"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Title"
7680 msgstr "Tittel"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7685 msgstr "CCC Kode:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "CCC Kode:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Dscr"
7705 msgstr "&Forkast"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Keyword"
7710 msgstr "Nøkkelord"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7715 msgstr "div"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgdiv"
7720 msgstr "div"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Orgname"
7725 msgstr "Etternamn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Orgname"
7730 msgstr "Etternamn"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Street"
7735 msgstr "Gate"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7743 #, fuzzy
7744 msgid "City"
7745 msgstr "infty"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Country"
7765 msgstr "Setelen"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Setelen"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "CCC Kode:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "PapirId"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Papir Id:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "ForfattarADR"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "SlugKommentar"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Plate"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Plano- tabell"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr "Dedisering"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgid "Dedication:"
7842 msgstr "Dedisering:"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7845 msgid "Translator"
7846 msgstr "Oversetter"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgid "Translator:"
7850 msgstr "Oversetter:"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 #, fuzzy
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Directory"
7864 msgstr "Katalogar"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Directory"
7869 msgstr "Katalogar"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7879 msgstr "Tastatur"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCombo"
7884 msgstr "Tastatur"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCap"
7889 msgstr "Cap"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCap"
7894 msgstr "Cap"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7901 msgid "GuiMenu"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7909 msgid "GuiMenuItem"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7917 msgid "GuiButton"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7925 msgid "MenuChoice"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Kapittel*"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgid "Authorgroup"
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7949 msgid "Revision"
7950 msgstr "Revisjon"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7957 msgid "FirstName"
7958 msgstr "Fornamn"
7959
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7961 msgid "Scrap"
7962 msgstr "Utklipp"
7963
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7967
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7980
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgid "Addpart"
8007 msgstr "Legg til del"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgid "Addchap"
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgid "Addsec"
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgid "Addchap*"
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgid "Addsec*"
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8026 msgid "Minisec"
8027 msgstr "Mini_bolk "
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8030 msgid "Publishers"
8031 msgstr "Forlag"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8034 msgid "Dedication"
8035 msgstr "Dedikasjon"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgid "Titlehead"
8039 msgstr "Title_topptekst"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8050 msgid "Extratitle"
8051 msgstr "Extratitle"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8062 msgid "Dictum"
8063 msgstr "Dictum "
8064
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CharStyle"
8068 msgstr "Endring: "
8069
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8072 msgid "UNDEFINED"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Marginal"
8083 msgstr "margin"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8086 msgid "margin"
8087 msgstr "margin"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Foot"
8092 msgstr "fot"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8095 msgid "foot"
8096 msgstr "fot"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Comment"
8101 msgstr "Kommentar"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8104 msgid "comment"
8105 msgstr "kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Note"
8110 msgstr "Notat:"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8113 msgid "note"
8114 msgstr "notat"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8122 #, fuzzy
8123 msgid "greyedout"
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8128 msgid "ERT"
8129 msgstr "ERT"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Listings"
8134 msgstr "Kodeliste"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8138 msgid "Branch"
8139 msgstr "Grein"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Indeks"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Idx"
8149 msgstr "ldx "
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Box:Shaded"
8158 msgstr "Skuggelagd"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8161 #, fuzzy
8162 msgid "figure"
8163 msgstr "Figur"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8166 #, fuzzy
8167 msgid "table"
8168 msgstr "Tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8171 #, fuzzy
8172 msgid "algorithm"
8173 msgstr "Algoritme"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8176 msgid "OptArg"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8180 msgid "opt"
8181 msgstr "opt "
8182
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "--Separator--"
8186 msgstr "Separator"
8187
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8197
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8202
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Topptekst"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Conjecture*"
8284 msgstr "Konjektur*"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8287 msgid "Example*"
8288 msgstr "Døme*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8291 msgid "Problem*"
8292 msgstr "Problem*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8295 msgid "Exercise*"
8296 msgstr "Øving*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8299 msgid "Remark*"
8300 msgstr "Merknad*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8303 msgid "Claim*"
8304 msgstr "Påstand*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8307 msgid "Conjecture."
8308 msgstr "Konjektur."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8311 msgid "Fact*"
8312 msgstr "Fakta*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8315 msgid "Problem."
8316 msgstr "Problem."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8319 msgid "Exercise."
8320 msgstr "Øving."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8323 msgid "Remark."
8324 msgstr "Merknad."
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille"
8329 msgstr "parallel"
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille:"
8343 msgstr "Mindre:"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Endnote"
8384 msgstr "notat"
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 msgid ""
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #, fuzzy
8399 msgid "endnote"
8400 msgstr "Topptekst"
8401
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Foot to End"
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 msgid ""
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hanging"
8416 msgstr "margin"
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 msgid ""
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8422 "are indented."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 msgid "Linguistics"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 msgid ""
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example:"
8442 msgstr "Døme"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Examples:"
8451 msgstr "Døme"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Subexample"
8456 msgstr "Døme"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample:"
8461 msgstr "Døme"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Glosse"
8471 msgstr "Lat att"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8476 msgstr "Kunde"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 msgid "Tri-Glosse"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "expr."
8490 msgstr "exp"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8495 msgstr "Endring: "
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Godta"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8505 msgstr "Endring: "
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "meaning"
8510 msgstr "Opning"
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 msgid ""
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8520 "code."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #, fuzzy
8530 msgid "noun"
8531 msgstr "ingen"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "emph"
8541 msgstr "Utheva "
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8546 msgstr "Endring: "
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "strong"
8551 msgstr "Kodeliste"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CharStyle:Code"
8556 msgstr "Endring: "
8557
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #, fuzzy
8560 msgid "code"
8561 msgstr "Kode"
8562
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimalistic"
8566 msgstr "Mini_bolk "
8567
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion*"
8592 msgstr "Kriterium"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8595 msgid "Criterion."
8596 msgstr "Kriterium."
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm*"
8606 msgstr "Algoritme"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8609 msgid "Algorithm."
8610 msgstr "Algoritme."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Axiom*"
8619 msgstr "Aksiom"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8622 msgid "Axiom."
8623 msgstr "Aksiom."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8631 msgid "Condition*"
8632 msgstr "Vilkår*"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8635 msgid "Condition."
8636 msgstr "Vilkår."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8644 msgid "Note*"
8645 msgstr "Notat*"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8648 msgid "Note."
8649 msgstr "Notat."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8657 msgid "Notation*"
8658 msgstr "Notasjon*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8661 msgid "Notation."
8662 msgstr "Notasjon."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary*"
8672 msgstr "Samandrag"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8675 msgid "Summary."
8676 msgstr "Samandrag."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8685 msgstr "Takk til*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8688 msgid "Conclusion"
8689 msgstr "Konklusjon"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Konklusjon*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgid "Conclusion."
8702 msgstr "Konklusjon."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8705 msgid "Assumption"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8714 msgid "Assumption*"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8718 msgid "Assumption."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8724 msgstr "Teorem. "
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 msgid ""
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 msgid ""
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 msgid ""
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 msgid ""
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr "Ignorer"
8773
8774 #: lib/languages:4
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Latex"
8777 msgstr "Dato"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Afrikaans"
8781 msgstr "Afrikaans"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Albanian"
8786 msgstr "Armensk"
8787
8788 #: lib/languages:8
8789 msgid "American"
8790 msgstr "Amerikansk"
8791
8792 #: lib/languages:10
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/languages:11
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8799 msgstr "Arabisk"
8800
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Armenian"
8803 msgstr "Armensk"
8804
8805 #: lib/languages:13
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8809
8810 #: lib/languages:14
8811 msgid "Austrian"
8812 msgstr "Østerisk"
8813
8814 #: lib/languages:15
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:16
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:17
8823 msgid "Basque"
8824 msgstr "Baskisk"
8825
8826 #: lib/languages:18
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8829
8830 #: lib/languages:19
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8833
8834 #: lib/languages:20
8835 msgid "Breton"
8836 msgstr "Breton"
8837
8838 #: lib/languages:21
8839 msgid "British"
8840 msgstr "Britisk"
8841
8842 #: lib/languages:22
8843 msgid "Bulgarian"
8844 msgstr "Bulgarsk"
8845
8846 #: lib/languages:23
8847 msgid "Canadian"
8848 msgstr "Kanadisk"
8849
8850 #: lib/languages:24
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8853
8854 #: lib/languages:25
8855 msgid "Catalan"
8856 msgstr "Katalansk"
8857
8858 #: lib/languages:26
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8861
8862 #: lib/languages:27
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8865
8866 #: lib/languages:28
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Kroatisk"
8869
8870 #: lib/languages:29
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Tsjekkisk"
8873
8874 #: lib/languages:30
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dansk"
8877
8878 #: lib/languages:31
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8881
8882 #: lib/languages:32
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Engelsk"
8885
8886 #: lib/languages:34
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Esperanto"
8889
8890 #: lib/languages:35
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Estisk"
8893
8894 #: lib/languages:37
8895 msgid "Farsi"
8896 msgstr "Farsi"
8897
8898 #: lib/languages:38
8899 msgid "Finnish"
8900 msgstr "Finsk"
8901
8902 #: lib/languages:40
8903 msgid "French"
8904 msgstr "Fransk"
8905
8906 #: lib/languages:41
8907 msgid "Galician"
8908 msgstr "Gælisk"
8909
8910 #: lib/languages:42
8911 #, fuzzy
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8914
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "German"
8917 msgstr "Tysk"
8918
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8921 msgid "Greek"
8922 msgstr "Gresk"
8923
8924 #: lib/languages:45
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgid "Hebrew"
8930 msgstr "Hebraisk"
8931
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Icelandic"
8934 msgstr "Islandsk"
8935
8936 #: lib/languages:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlingua"
8939 msgstr "Set inn integral"
8940
8941 #: lib/languages:53
8942 msgid "Irish"
8943 msgstr "Irsk"
8944
8945 #: lib/languages:54
8946 msgid "Italian"
8947 msgstr "Italiensk"
8948
8949 #: lib/languages:55
8950 msgid "Japanese"
8951 msgstr "Japansk"
8952
8953 #: lib/languages:56
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8956 msgstr "Japansk"
8957
8958 #: lib/languages:57
8959 msgid "Kazakh"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8961
8962 #: lib/languages:59
8963 msgid "Korean"
8964 msgstr "Koreansk"
8965
8966 #: lib/languages:61
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latin"
8969 msgstr "LatinON"
8970
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Latvian"
8973 msgstr "Latvisk"
8974
8975 #: lib/languages:63
8976 msgid "Lithuanian"
8977 msgstr "Litauisk"
8978
8979 #: lib/languages:64
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
8983
8984 #: lib/languages:65
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Hungarian"
8987 msgstr "Bulgarsk"
8988
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Norsk"
8991 msgstr "Bokmål"
8992
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Nynorsk"
8995 msgstr "Nynorsk"
8996
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Polish"
8999 msgstr "Polsk"
9000
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Portuguese"
9003 msgstr "Portugisisk"
9004
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Romanian"
9007 msgstr "Rumensk"
9008
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "Russian"
9011 msgstr "Russisk"
9012
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "North Sami"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Scottish"
9019 msgstr "Skotsk"
9020
9021 #: lib/languages:74
9022 msgid "Serbian"
9023 msgstr "Serbisk"
9024
9025 #: lib/languages:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovak"
9032 msgstr "Slovakisk"
9033
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Slovene"
9036 msgstr "Slovensk"
9037
9038 #: lib/languages:78
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spansk"
9041
9042 #: lib/languages:79
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9045 msgstr "Spansk"
9046
9047 #: lib/languages:80
9048 msgid "Swedish"
9049 msgstr "Svensk"
9050
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Thai"
9053 msgstr "Thailandsk"
9054
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Turkish"
9057 msgstr "Tyrkisk"
9058
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Ukrainian"
9061 msgstr "Ukrainsk"
9062
9063 #: lib/languages:84
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9066
9067 #: lib/languages:85
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Vietnamese"
9070 msgstr "Filnamn"
9071
9072 #: lib/languages:86
9073 msgid "Welsh"
9074 msgstr "Walisisk"
9075
9076 #: lib/encodings:14
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr "Unicode (utf8)"
9079
9080 #: lib/encodings:19
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:23
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:26
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:29
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:32
9097 #, fuzzy
9098 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9099 msgstr "Arabisk"
9100
9101 #: lib/encodings:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9104 msgstr "Arabisk"
9105
9106 #: lib/encodings:38
9107 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:42
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9113 msgstr "Arabisk"
9114
9115 #: lib/encodings:45
9116 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:48
9120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:51
9124 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:55
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9130 msgstr "Arabisk"
9131
9132 #: lib/encodings:58
9133 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:61
9137 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:64
9141 msgid "DOS (CP 437)"
9142 msgstr "DOS (CP 437)"
9143
9144 #: lib/encodings:68
9145 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:71
9149 msgid "Western European (CP 850)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:74
9153 msgid "Central European (CP 852)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:77
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9159 msgstr "Arabisk"
9160
9161 #: lib/encodings:80
9162 msgid "Western European (CP 858)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:83
9166 msgid "Hebrew (CP 862)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:86
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9172 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9173
9174 #: lib/encodings:89
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9177 msgstr "Arabisk"
9178
9179 #: lib/encodings:92
9180 msgid "Central European (CP 1250)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:95
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9186 msgstr "Arabisk"
9187
9188 #: lib/encodings:98
9189 msgid "Western European (CP 1252)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:101
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/encodings:105
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "Arabisk"
9201
9202 #: lib/encodings:108
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Baltic (CP 1257)"
9205 msgstr "Arabisk"
9206
9207 #: lib/encodings:111
9208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:114
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:117
9216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:120
9220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:145
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9226 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227
9228 #: lib/encodings:149
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232
9233 #: lib/encodings:153
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9236 msgstr "Japansk"
9237
9238 #: lib/encodings:157
9239 msgid "Korean (EUC-KR)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:161
9243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:165
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250
9251 #: lib/encodings:169
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9254 msgstr "Japansk"
9255
9256 #: lib/encodings:176
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9259 msgstr "Japansk"
9260
9261 #: lib/encodings:178
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9264 msgstr "Japansk"
9265
9266 #: lib/encodings:180
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9269 msgstr "Japansk"
9270
9271 #: lib/encodings:187
9272 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:192
9276 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:196
9280 msgid "ASCII"
9281 msgstr "ASCII"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9284 msgid "File|F"
9285 msgstr "Fil|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9288 msgid "Edit|E"
9289 msgstr "Rediger|R"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9292 msgid "Insert|I"
9293 msgstr "Set inn|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:35
9296 msgid "Layout|L"
9297 msgstr "Oppsett|O"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9300 msgid "View|V"
9301 msgstr "Vis|V"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9304 msgid "Navigate|N"
9305 msgstr "Naviger|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:38
9308 msgid "Documents|D"
9309 msgstr "Dokument|D"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9312 msgid "Help|H"
9313 msgstr "Hjelp|H"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9316 msgid "New|N"
9317 msgstr "Ny|N"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:48
9320 msgid "New from Template...|T"
9321 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9324 msgid "Open...|O"
9325 msgstr "Opna|O"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9328 msgid "Close|C"
9329 msgstr "Lukk|u"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9332 msgid "Save|S"
9333 msgstr "Lagra|L"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9336 msgid "Save As...|A"
9337 msgstr "Lagra som ...|g"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:54
9340 msgid "Revert|R"
9341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9344 msgid "Version Control|V"
9345 msgstr "Versjonkontroll|j"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9348 msgid "Import|I"
9349 msgstr "Importere|I"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9352 msgid "Export|E"
9353 msgstr "Eksportere|E"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9356 msgid "Print...|P"
9357 msgstr "Skriv ut|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9360 msgid "Fax...|F"
9361 msgstr "Faks...|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9364 msgid "Exit|x"
9365 msgstr "Avslutt|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9368 msgid "Register...|R"
9369 msgstr "Register...|R"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9372 msgid "Check In Changes...|I"
9373 msgstr "Registrer endringar...|e"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9376 msgid "Check Out for Edit|O"
9377 msgstr "Hent ut til editering|t"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Revert to Repository Version|R"
9382 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9385 msgid "Undo Last Check In|U"
9386 msgstr "Angra siste registrering|A"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Show History...|H"
9391 msgstr "Vis Historie|H"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgid "Custom...|C"
9395 msgstr "Tilpassa...|p"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9398 msgid "Undo|U"
9399 msgstr "Angra|A"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9402 msgid "Redo|d"
9403 msgstr "Gjer om|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9406 msgid "Cut|C"
9407 msgstr "Klipp ut|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9410 msgid "Copy|o"
9411 msgstr "Kopier|o"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9414 msgid "Paste|a"
9415 msgstr "Lim inn|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "Lim inn Utval|U"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9426 msgid "Tabular|T"
9427 msgstr "Tabell|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9430 msgid "Math|M"
9431 msgstr "Matte|M"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "Stavekontroll...|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9439 msgstr "Synonymordbok..."
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Statistics...|i"
9444 msgstr "Status"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgid "Check TeX|h"
9448 msgstr "Sjekk TeX|k"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Endra sporing|g"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "LyX-val...|L"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Set opp på nytt|n"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Utval som linjer|l"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multikolonne|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgid "Line Top|T"
9476 msgstr "Topp linje| T"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Botn linje|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgid "Line Left|L"
9484 msgstr "Venstre linje|V"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Høgre linje|H"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgid "Alignment|i"
9492 msgstr "Justering|J"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgid "Add Row|A"
9496 msgstr "Legg til rad|L"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Fjern rad|F"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgid "Copy Row"
9504 msgstr "Kopier rad|K"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgid "Swap Rows"
9508 msgstr "Byt om på rader|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Fjern kolonne|j"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgid "Copy Column"
9520 msgstr "Kopier kolonne|p"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Byt kolonner"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9527 msgid "Left|L"
9528 msgstr "Venstre|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9531 msgid "Center|C"
9532 msgstr "Sentrum|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9535 msgid "Right|R"
9536 msgstr "Høgre|H"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9539 msgid "Top|T"
9540 msgstr "Topp|T"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9543 msgid "Middle|M"
9544 msgstr "Midten|M"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9547 msgid "Bottom|B"
9548 msgstr "Nedst|N"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Endra formel type|y"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgid "Alignment|A"
9572 msgstr "Justering|J"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgid "Add Row|R"
9576 msgstr "Legg til rad|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Fjern rad|F"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Legg til kolonne|k"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Fjern kolonne|j"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9591 msgid "Default|t"
9592 msgstr "standard|t"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgid "Display|D"
9596 msgstr "Vis|V"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgid "Inline|I"
9600 msgstr "I teksten|I"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9603 msgid "Octave"
9604 msgstr "Octave"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9607 msgid "Maxima"
9608 msgstr "Maxima"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgid "Mathematica"
9612 msgstr "Mathematica"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple,evalm"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formel i teksten|m"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Eigen formel|E"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Sett med likningar|r"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Samla miljø"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Multilinje miljø"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9664 msgid "Math|h"
9665 msgstr "Matte|M"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Spesialteikn|S"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Litteratur...|i"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgid "Label...|L"
9681 msgstr "Etikett...|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9684 msgid "Footnote|F"
9685 msgstr "Fotnote|o"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Margnotat|a"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgid "Short Title"
9693 msgstr "Kort tittel"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9704 msgid "URL...|U"
9705 msgstr "URL...|U"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9708 msgid "Note|N"
9709 msgstr "Notat|N"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Ulike lister"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9716 msgid "TeX Code|T"
9717 msgstr "TeX|X"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9720 msgid "Minipage|p"
9721 msgstr "Miniside|d"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Bilete...|B"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9732 msgid "Floats|a"
9733 msgstr "Flytarar|y"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Set inn fil|n"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Symbols...|b"
9750 msgstr "Symbol"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Heva tekst|v"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgid "Subscript|u"
9758 msgstr "Senka tekst|n"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Lite mellomrom|t"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Loddrett avstand..."
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Ny linje|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 msgid "Ellipsis|i"
9800 msgstr "Ellipsis|i"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Slutt på setning|p"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Meny delar|M"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Vassrett linje"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 msgid "Page Break"
9833 msgstr "Sideskift"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Vis formel"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Sett med likningar|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Likningsmiljø|k"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 msgid "Split Environment|S"
9879 msgstr "Delt miljø|j"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:280
9882 msgid "Font Change|o"
9883 msgstr "Endra skrifttype|f"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:284
9886 msgid "Math Normal Font"
9887 msgstr "Normal matte skriftype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:286
9890 msgid "Math Calligraphic Family"
9891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:287
9894 msgid "Math Fraktur Family"
9895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:288
9898 msgid "Math Roman Family"
9899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:289
9902 msgid "Math Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:291
9906 msgid "Math Bold Series"
9907 msgstr "Feit matte skriftype"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:293
9910 msgid "Text Normal Font"
9911 msgstr "Normal tekst skriftype"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9914 msgid "Text Roman Family"
9915 msgstr "Romansk tekst familie"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9918 msgid "Text Sans Serif Family"
9919 msgstr "Sans serif tekst familie"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9922 msgid "Text Typewriter Family"
9923 msgstr "Typewriter tekst familie"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9926 msgid "Text Bold Series"
9927 msgstr "Feit tekst familie"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9930 msgid "Text Medium Series"
9931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9934 msgid "Text Italic Shape"
9935 msgstr "Kursiv tekst"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9938 msgid "Text Small Caps Shape"
9939 msgstr "Litenbokstav tekst"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 msgid "Text Slanted Shape"
9943 msgstr "Skråstilt tekst"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9946 msgid "Text Upright Shape"
9947 msgstr "Opprett tekst"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:310
9950 msgid "Floatflt Figure"
9951 msgstr "Flytar figur"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9954 msgid "Table of Contents|C"
9955 msgstr "Innhaldsliste|I"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9958 msgid "Index List|I"
9959 msgstr "Indeks liste|l"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9962 msgid "Nomenclature|N"
9963 msgstr "Nomenklatur|N"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9970 msgid "LyX Document...|X"
9971 msgstr "LyX dokument...|X"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9974 msgid "Plain Text...|T"
9975 msgstr "Rein tekst...|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9982 msgid "Track Changes|T"
9983 msgstr "Registrer endringar...|r"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9986 msgid "Merge Changes...|M"
9987 msgstr "Flett endringar...|l"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:330
9990 msgid "Accept All Changes|A"
9991 msgstr "Godta alle endringar|G"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:331
9994 msgid "Reject All Changes|R"
9995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9998 msgid "Show Changes in Output|S"
9999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:339
10002 msgid "Character...|C"
10003 msgstr "Teiknsett...|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:340
10006 msgid "Paragraph...|P"
10007 msgstr "Avsnitt...|A"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:341
10010 msgid "Document...|D"
10011 msgstr "Dokument...|D"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:342
10014 msgid "Tabular...|T"
10015 msgstr "Tabell...|T"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:344
10018 msgid "Emphasize Style|E"
10019 msgstr "Utheva skrift|U"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:345
10022 msgid "Noun Style|N"
10023 msgstr "Kapitelar|K"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:346
10026 msgid "Bold Style|B"
10027 msgstr "Feit skrift|F"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:349
10030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10031 msgstr "Mink listedjup|M"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:350
10034 msgid "Increase Environment Depth|i"
10035 msgstr "Auk listedjup|A"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:351
10038 msgid "Start Appendix Here|S"
10039 msgstr "Start vedlegga her|S"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10042 msgid "Build Program|B"
10043 msgstr "Lag program|B"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 msgid "Update|U"
10047 msgstr "Oppdater|O"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10050 msgid "LaTeX Log|L"
10051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 msgid "Outline|O"
10055 msgstr "Disposisjon|i"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:365
10058 msgid "TeX Information|X"
10059 msgstr "TeX informasjon|T"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10062 msgid "Next Note|N"
10063 msgstr "Neste notat|n"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10066 msgid "Go to Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10070 msgid "Bookmarks|B"
10071 msgstr "Bokmerke|B"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10074 msgid "Save Bookmark 1|S"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10078 msgid "Save Bookmark 2"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10082 msgid "Save Bookmark 3"
10083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10086 msgid "Save Bookmark 4"
10087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:394
10110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10114 msgid "Introduction|I"
10115 msgstr "Introduksjon|I"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10118 msgid "Tutorial|T"
10119 msgstr "Lærebok|æ"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10122 msgid "User's Guide|U"
10123 msgstr "Brukarhandbok|B"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10126 msgid "Extended Features|E"
10127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:413
10130 msgid "Embedded Objects|m"
10131 msgstr "Innlemma object|m"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10134 msgid "Customization|C"
10135 msgstr "Tilpassing|T"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10138 msgid "FAQ|F"
10139 msgstr "FAQ|Q"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10142 msgid "Table of Contents|a"
10143 msgstr "Innhaldsliste|a"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10150 msgid "About LyX|X"
10151 msgstr "Om LyX|X"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10154 msgid "About LyX"
10155 msgstr "Om LyX"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:429
10158 msgid "Preferences..."
10159 msgstr "LyX-Val..."
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:430
10162 msgid "Quit LyX"
10163 msgstr "Skru av LyX"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Samla miljø|S"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Delimiters...|r"
10180 msgstr "Skiljeteikn"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Matrix...|x"
10185 msgstr "Matrise|r"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10188 msgid "Macro|o"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Equation Label|L"
10194 msgstr "Gå til etikett|G"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "Del cella|c"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Insert|n"
10208 msgstr "Set inn|S"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Add Line Above|o"
10213 msgstr "Ny linje over|N"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10216 msgid "Add Line Below|B"
10217 msgstr "Ny linje under|u"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10220 msgid "Delete Line Above|D"
10221 msgstr "Fjern linja over|o"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10224 msgid "Delete Line Below|e"
10225 msgstr "Fjern linja under|F"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10228 msgid "Add Line to Left"
10229 msgstr "Ny linje til venstre"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10232 msgid "Add Line to Right"
10233 msgstr "Ny linje til høgre"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10236 msgid "Delete Line to Left"
10237 msgstr "Fjern linja til venstre"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10240 msgid "Delete Line to Right"
10241 msgstr "Fjern linja til høgre"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10244 msgid "Toggle Math Toolbar"
10245 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10250 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Cross-Reference|N"
10259 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Go to Label|G"
10264 msgstr "Gå til etikett|G"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference>|r"
10269 msgstr "<referanse>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10272 #, fuzzy
10273 msgid "(<reference>)|e"
10274 msgstr "(<referance>)"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10277 #, fuzzy
10278 msgid "<page>|p"
10279 msgstr "<side>"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10282 #, fuzzy
10283 msgid "on page <page>|o"
10284 msgstr "på side <side>"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference> on page <page>|f"
10289 msgstr "<referanse> på side <side>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Formatted reference|t"
10294 msgstr "Formatert referanse"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10303 msgid "Settings...|S"
10304 msgstr "Dokumentval...|D"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10307 msgid "Go back to Reference|G"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "Rediger fila eksternt"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Open Inset|O"
10318 msgstr "Opna alle innskot|i"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Close Inset|C"
10323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Dissolve Inset|D"
10330 msgstr "Løys opp innskot|p"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Toggle Label|L"
10335 msgstr "&Byt alle"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Frameless|l"
10340 msgstr "Utan ramme"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Simple frame|f"
10345 msgstr "innskot ramme"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10348 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Oval, thin|O"
10354 msgstr "Tynn, oval ramme"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Oval, thick|v"
10359 msgstr "Tjukk oval ramme"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10362 msgid "Drop Shadow|w"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Shaded background|b"
10368 msgstr "notat bakgrunn"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Double frame|D"
10373 msgstr "dobbel"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10376 msgid "LyX Note|N"
10377 msgstr "LyX notat|n"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10380 msgid "Comment|C"
10381 msgstr "Kommentar|K"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10384 msgid "Greyed Out|G"
10385 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Interword Space|w"
10390 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Space|o"
10395 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Negative Thin Space|N"
10400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10409 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Quad Space|Q"
10414 msgstr "Avstand"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Double Quad Space|u"
10419 msgstr "Avstand"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10422 msgid "Horizontal Fill|F"
10423 msgstr "Vassrett fyll|y"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10443 msgstr "Vassrett fyll"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10448 msgstr "Vassrett fyll"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "Vassrett fyll"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10458 msgstr "Vassrett fyll"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom Length|C"
10463 msgstr "Kommentar|K"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10466 #, fuzzy
10467 msgid "DefSkip|D"
10468 msgstr "Standard avstand"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10471 #, fuzzy
10472 msgid "SmallSkip|S"
10473 msgstr "Liten avstand"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10476 #, fuzzy
10477 msgid "MedSkip|M"
10478 msgstr "Medium avstand"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10481 #, fuzzy
10482 msgid "BigSkip|B"
10483 msgstr "Stor avstand"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10486 #, fuzzy
10487 msgid "VFill|F"
10488 msgstr "Fyll vertikalt"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Custom|C"
10493 msgstr "Tilpassa"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Settings...|e"
10498 msgstr "Dokumentval...|D"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Include|c"
10503 msgstr "Underdokument"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Input|p"
10508 msgstr "Tekstfil"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Verbatim|V"
10513 msgstr "Verbatim"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Listing|L"
10522 msgstr "Kodeliste"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Edit included file...|E"
10527 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10530 #, fuzzy
10531 msgid "New Page|N"
10532 msgstr "Ny|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10535 msgid "Page Break|a"
10536 msgstr "Sideskift|e"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Clear Page|C"
10540 msgstr "Klargjer sida|g"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Clear Double Page|D"
10544 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Ragged Line Break|R"
10549 msgstr "Ny linje|L"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Justified Line Break|J"
10554 msgstr "Ny linje|L"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10559 msgid "Cut"
10560 msgstr "Klipp"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10565 msgid "Copy"
10566 msgstr "Kopier"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10571 msgid "Paste"
10572 msgstr "Lim inn"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10575 msgid "Paste Recent|e"
10576 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10581 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10584 msgid "Move Paragraph Up|o"
10585 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10588 msgid "Move Paragraph Down|v"
10589 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Promote Section|r"
10594 msgstr "Tom bolk"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Demote Section|m"
10599 msgstr "Tom bolk"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Move Section down|d"
10604 msgstr "Lukk bolken"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Move Section up|u"
10609 msgstr "Lukk bolken"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Apply Last Text Style|A"
10614 msgstr "Tekststil|k"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10617 msgid "Text Style|S"
10618 msgstr "Tekststil|k"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10621 msgid "Paragraph Settings...|P"
10622 msgstr "Avsnittval...|n"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10625 msgid "Fullscreen Mode"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Append Parameter"
10632 msgstr "Flei&re val"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Last Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert Optional Parameter"
10654 msgstr "Val for kodeliste"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Remove Optional Parameter"
10660 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10664 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10669 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10674 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Edit externally...|x"
10680 msgstr "Rediger fila eksternt"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10683 msgid "Top Line|T"
10684 msgstr "Topplinje|T"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10687 msgid "Bottom Line|B"
10688 msgstr "Botnlinje|B"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10691 msgid "Left Line|L"
10692 msgstr "Venstrelinje|V"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10695 msgid "Right Line|R"
10696 msgstr "Høgrelinje|H"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Kopier rad|o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Kopier kolonne|p"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 msgid "Document|D"
10708 msgstr "Dokument|D"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10711 msgid "Tools|T"
10712 msgstr "Verkty|e"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10715 msgid "New from Template...|m"
10716 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10719 msgid "Open Recent|t"
10720 msgstr "Nyleg opna|y"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Save All|l"
10725 msgstr "Lagra som ...|g"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Revert to Saved|R"
10730 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10733 msgid "New Window|W"
10734 msgstr "Nytt vindauge|v"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10737 msgid "Close Window|d"
10738 msgstr "Lat att vindauge|d"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10741 msgid "Redo|R"
10742 msgstr "Gjer om|G"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10745 msgid "Paste Special"
10746 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10749 msgid "Select All"
10750 msgstr "Vel alle"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10753 msgid "Table|T"
10754 msgstr "Tabell|T"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10757 msgid "Rows & Columns|C"
10758 msgstr "Radar og kolonner|a"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10761 msgid "Increase List Depth|I"
10762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10770 msgstr "Løys opp innskot|p"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10773 msgid "TeX Code Settings...|C"
10774 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10777 msgid "Float Settings...|a"
10778 msgstr "Flytarval...|F"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10782 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10785 msgid "Note Settings...|N"
10786 msgstr "Notatval...|N"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10789 msgid "Branch Settings...|B"
10790 msgstr "Greinval|G"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10793 msgid "Box Settings...|x"
10794 msgstr "Rammeval...|R"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Tabellval...|a"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Rein tekst|t"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10809 msgid "Selection|S"
10810 msgstr "Utval|U"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10813 msgid "Selection, Join Lines|i"
10814 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10821 msgid "Paste As PDF"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10825 msgid "Paste As PNG"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10829 msgid "Paste As JPEG"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dissolve CharStyle"
10835 msgstr "Løys opp innskot|p"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10838 msgid "Customized...|C"
10839 msgstr "Tilpassa...|i"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10842 msgid "Capitalize|a"
10843 msgstr "Kapitelskrift|a"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10846 msgid "Uppercase|U"
10847 msgstr "Versalskrift|V"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10850 msgid "Lowercase|L"
10851 msgstr "Litenskrift|L"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Number whole Formula|N"
10856 msgstr "Nummerert formel|f"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Number this Line|u"
10861 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Macro Definition"
10866 msgstr "Definisjon"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10869 msgid "Text Style|T"
10870 msgstr "Tekststil|T"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10873 msgid "Add Line Above|A"
10874 msgstr "Ny linje over|N"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10877 msgid "Math Normal Font|N"
10878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10885 msgid "Math Fraktur Family|F"
10886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10889 msgid "Math Roman Family|R"
10890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10897 msgid "Math Bold Series|B"
10898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10901 msgid "Text Normal Font|T"
10902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10905 msgid "Octave|O"
10906 msgstr "Octave|O"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10909 msgid "Maxima|M"
10910 msgstr "Maxima|M"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10913 msgid "Mathematica|a"
10914 msgstr "Mathematica|a"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10917 msgid "Maple, simplify|s"
10918 msgstr "Maple, simplif|s"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10921 msgid "Maple, factor|f"
10922 msgstr "Maple, factor|f"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10925 msgid "Maple, evalm|e"
10926 msgstr "Maple, evalm|e"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10929 msgid "Maple, evalf|v"
10930 msgstr "Maple, evalf|v"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 msgid "Open All Insets|O"
10934 msgstr "Opna alle innskot|i"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10937 msgid "Close All Insets|C"
10938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10941 msgid "Unfold Math Macro"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Fold Math Macro"
10947 msgstr "mattemakro"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10950 msgid "View Source|S"
10951 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10954 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10958 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10962 msgid "Close Tab Group|G"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10966 msgid "Fullscreen|l"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgid "Toolbars|b"
10971 msgstr "Verktylinjer|y"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Spesialteikn|S"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 msgid "Formatting|o"
10979 msgstr "Formatering"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10982 msgid "List / TOC|i"
10983 msgstr "Ulike Lister|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10986 msgid "Float|a"
10987 msgstr "Flytar|y"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10990 msgid "Branch|B"
10991 msgstr "Grein|G"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Custom insets"
10996 msgstr "Kunde"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10999 msgid "File|e"
11000 msgstr "Fil|F"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11003 msgid "Box[[Menu]]"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11007 msgid "Cross-Reference...|R"
11008 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11011 msgid "Caption"
11012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11015 msgid "Index Entry|d"
11016 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11020 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11023 msgid "Table...|T"
11024 msgstr "Tabell...|T"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11027 msgid "Hyperlink|k"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11031 msgid "Short Title|S"
11032 msgstr "Kort tittel|K"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11035 msgid "TeX Code|X"
11036 msgstr "TeX|X"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11041 msgstr "Kodelister"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11044 msgid "Ordinary Quote|Q"
11045 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11048 msgid "Single Quote|S"
11049 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Phonetic Symbols|P"
11054 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11057 msgid "Protected Space|P"
11058 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11061 msgid "Horizontal Line|L"
11062 msgstr "Vassrett linje|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11065 msgid "Vertical Space...|V"
11066 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11073 msgid "Numbered Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|f"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Figure Wrap Float|F"
11079 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Table Wrap Float|T"
11084 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11087 msgid "External Material...|M"
11088 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11091 msgid "Child Document...|d"
11092 msgstr "Barnedokument...|d"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11095 msgid "Change Tracking|C"
11096 msgstr "Spor endring|e"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11099 msgid "Start Appendix Here|A"
11100 msgstr "Start vedlegga her|S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11103 msgid "Save in Bundled Format|F"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11107 msgid "Compressed|m"
11108 msgstr "Komprimert|o"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11111 msgid "Accept Change|A"
11112 msgstr "Godta endring|G"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11115 msgid "Reject Change|R"
11116 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11119 msgid "Accept All Changes|c"
11120 msgstr "Godta alle endringar|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11123 msgid "Reject All Changes|e"
11124 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11127 msgid "Next Change|C"
11128 msgstr "Neste endring|e"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11131 msgid "Next Cross-Reference|R"
11132 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11135 msgid "Clear Bookmarks|C"
11136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11139 msgid "Thesaurus...|T"
11140 msgstr "Synonymordbok...|S"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Statistics...|a"
11145 msgstr "Status"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11148 msgid "TeX Information|I"
11149 msgstr "TeX informasjon|T"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Embedded Objects|O"
11154 msgstr "Innlemma object|m"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Shortcuts|S"
11159 msgstr "&Snøggtast:"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11162 #, fuzzy
11163 msgid "LyX Functions|y"
11164 msgstr "Funksjonar"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11167 msgid "New document"
11168 msgstr "Nytt dokument"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11171 msgid "Open document"
11172 msgstr "Opna eit dokument"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11175 msgid "Save document"
11176 msgstr "Lagre dokumentet"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11179 msgid "Print document"
11180 msgstr "Skriv ut dokument"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11183 msgid "Check spelling"
11184 msgstr "Sjekk rettskriving"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11187 msgid "Undo"
11188 msgstr "Angre"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11191 msgid "Redo"
11192 msgstr "Gjer om"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11195 msgid "Find and replace"
11196 msgstr "Søk og erstatt"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11199 msgid "Toggle emphasis"
11200 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11203 msgid "Toggle noun"
11204 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11207 msgid "Apply last"
11208 msgstr "Bruk den førre"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11211 msgid "Insert math"
11212 msgstr "Set inn matte"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11215 msgid "Insert graphics"
11216 msgstr "Set inn grafikk"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11219 msgid "Insert table"
11220 msgstr "Set inn tabell"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11223 msgid "Toggle Outline"
11224 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11227 msgid "Extra"
11228 msgstr "Ekstra"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11231 msgid "Numbered list"
11232 msgstr "Nummerert liste "
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11235 msgid "Itemized list"
11236 msgstr "Punktliste"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11239 msgid "Increase depth"
11240 msgstr "Auk djupna"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11243 msgid "Decrease depth"
11244 msgstr "Minsk djupna"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11247 msgid "Insert figure float"
11248 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11251 msgid "Insert table float"
11252 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11255 msgid "Insert label"
11256 msgstr "Set inn ein etikett"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11259 msgid "Insert cross-reference"
11260 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11263 msgid "Insert citation"
11264 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11267 msgid "Insert index entry"
11268 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11271 msgid "Insert nomenclature entry"
11272 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11275 msgid "Insert footnote"
11276 msgstr "Set inn fotnote"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11279 msgid "Insert margin note"
11280 msgstr "Set inn marg-notat"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11283 msgid "Insert note"
11284 msgstr "Set inn notat"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Insert box"
11289 msgstr "Set inn notat"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Insert Hyperlink"
11294 msgstr "&Lag lenke"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11297 msgid "Insert TeX code"
11298 msgstr "Set inn TeX"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert math macro"
11303 msgstr "Set inn matte"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11306 msgid "Include file"
11307 msgstr "Set inn underdokument"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11310 msgid "Text style"
11311 msgstr "LaTeX stiler"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11314 msgid "Paragraph settings"
11315 msgstr "avsnittval"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11318 msgid "Add row"
11319 msgstr "Legg til rad"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11322 msgid "Add column"
11323 msgstr "Legg til kolonne"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11326 msgid "Delete row"
11327 msgstr "Fjern rad"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11330 msgid "Delete column"
11331 msgstr "Fjern kolonne"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11334 msgid "Set top line"
11335 msgstr "Lag topplinje"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11338 msgid "Set bottom line"
11339 msgstr "Lag botnlinje"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11342 msgid "Set left line"
11343 msgstr "Lag venstrelinje"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11346 msgid "Set right line"
11347 msgstr "Lag høgrelinje"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Set border lines"
11352 msgstr "Endre kantlinjer"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11355 msgid "Set all lines"
11356 msgstr "Lag kantlinjer"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11359 msgid "Unset all lines"
11360 msgstr "Fjern kantlinjer"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11363 msgid "Align left"
11364 msgstr "Venstrejuster"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11367 msgid "Align center"
11368 msgstr "Set i sentrum"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11371 msgid "Align right"
11372 msgstr "Høgrejuster"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11375 msgid "Align top"
11376 msgstr "Toppjuster"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11379 msgid "Align middle"
11380 msgstr "Midtstill"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11383 msgid "Align bottom"
11384 msgstr "Botnjuster"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11387 msgid "Rotate cell"
11388 msgstr "Rotèr cella"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11391 msgid "Rotate table"
11392 msgstr "Rotèr tabell"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11395 msgid "Set multi-column"
11396 msgstr "Spesiell multikolonne"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11399 msgid "Math"
11400 msgstr "Matte"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11403 msgid "Set display mode"
11404 msgstr "Byt matte modus"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11407 msgid "Subscript"
11408 msgstr "Senka skrift"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11411 msgid "Superscript"
11412 msgstr "Heva skrift"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11415 msgid "Insert square root"
11416 msgstr "Set inn rotteikn"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11419 msgid "Insert root"
11420 msgstr "Set rot"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11423 msgid "Insert standard fraction"
11424 msgstr "Set inn brøk"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11427 msgid "Insert sum"
11428 msgstr "Set inn sum"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11431 msgid "Insert integral"
11432 msgstr "Set inn integral"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11435 msgid "Insert product"
11436 msgstr "Set produkt"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11439 msgid "Insert ( )"
11440 msgstr "Set inn ( )"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11443 msgid "Insert [ ]"
11444 msgstr "Set inn [ ]"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11447 msgid "Insert { }"
11448 msgstr "Set inn { }"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11451 msgid "Insert delimiters"
11452 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11455 msgid "Insert matrix"
11456 msgstr "Sett inn matrise"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11459 msgid "Insert cases environment"
11460 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11463 msgid "Toggle Math Panels"
11464 msgstr "Matte dialog"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Math Macros"
11469 msgstr "mattemakro"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11472 msgid "Command Buffer"
11473 msgstr "Kommandobuffer"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11476 msgid "Review[[Toolbar]]"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11480 msgid "Track changes"
11481 msgstr "Registrer endringar"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11484 msgid "Show changes in output"
11485 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11488 msgid "Next change"
11489 msgstr "Neste endring"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Accept change inside selection"
11494 msgstr "Godta endring"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Reject change inside selection"
11499 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11502 msgid "Merge changes"
11503 msgstr "Slå saman endringar"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11506 msgid "Accept all changes"
11507 msgstr "Godta alle endringar"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11510 msgid "Reject all changes"
11511 msgstr "Forkast alle endringar"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11514 msgid "Next note"
11515 msgstr "Neste notat"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11518 msgid "View/Update"
11519 msgstr "Vis/Oppdater"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11522 msgid "View DVI"
11523 msgstr "Vis DVI"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11526 msgid "Update DVI"
11527 msgstr "Oppdater DVI"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11530 msgid "View PDF (pdflatex)"
11531 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11534 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11535 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11538 msgid "View PostScript"
11539 msgstr "Vis PostSkript"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11542 msgid "Update PostScript"
11543 msgstr "Oppdater PostSkript"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Version Control"
11548 msgstr "Versjonkontroll|j"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Register"
11553 msgstr "Register...|R"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Check-out for edit"
11558 msgstr "Hent ut til editering|t"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Check-in changes"
11563 msgstr "Registrer endringar...|e"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11566 #, fuzzy
11567 msgid "View revision log"
11568 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Revert changes"
11573 msgstr "Avvis endring"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11576 msgid "Math Panels"
11577 msgstr "Matte dialogar"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11580 msgid "Math Spacings"
11581 msgstr "Matte-mellomrom"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11584 msgid "Styles"
11585 msgstr "Stilar"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11588 msgid "Fractions"
11589 msgstr "Brøkar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11593 msgid "Fonts"
11594 msgstr "Skrifttypar"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11597 msgid "Functions"
11598 msgstr "Funksjonar"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11601 msgid "arccos"
11602 msgstr "arccos"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11605 msgid "arcsin"
11606 msgstr "arcsin"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11609 msgid "arctan"
11610 msgstr "arctan"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11613 msgid "arg"
11614 msgstr "arg"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11617 msgid "bmod"
11618 msgstr "bmod"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11621 msgid "cos"
11622 msgstr "cos"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11625 msgid "cosh"
11626 msgstr "cosh"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11629 msgid "cot"
11630 msgstr "cot"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11633 msgid "coth"
11634 msgstr "coth"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11637 msgid "csc"
11638 msgstr "csc"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11641 msgid "deg"
11642 msgstr "deg"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11645 msgid "det"
11646 msgstr "det"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11649 msgid "dim"
11650 msgstr "dim"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11653 msgid "exp"
11654 msgstr "exp"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11657 msgid "gcd"
11658 msgstr "gcd"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11661 msgid "hom"
11662 msgstr "hom"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11665 msgid "inf"
11666 msgstr "inf"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11669 msgid "ker"
11670 msgstr "ker"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11673 msgid "lg"
11674 msgstr "lg"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11677 msgid "lim"
11678 msgstr "lim"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11681 msgid "liminf"
11682 msgstr "liminf"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11685 msgid "limsup"
11686 msgstr "limsup"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11689 msgid "ln"
11690 msgstr "ln"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11693 msgid "log"
11694 msgstr "log"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11697 msgid "max"
11698 msgstr "max"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11701 msgid "min"
11702 msgstr "min"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11705 msgid "sec"
11706 msgstr "sec"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11709 msgid "sin"
11710 msgstr "sin"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11713 msgid "sinh"
11714 msgstr "sinh"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11717 msgid "sup"
11718 msgstr "sup"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11721 msgid "tan"
11722 msgstr "tan"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11725 msgid "tanh"
11726 msgstr "tanh"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11729 msgid "Pr"
11730 msgstr "Pr"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11733 msgid "Spacings"
11734 msgstr "Mellomrom"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11737 msgid "Thin space\t\\,"
11738 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11741 msgid "Medium space\t\\:"
11742 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11745 msgid "Thick space\t\\;"
11746 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11750 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11754 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11757 msgid "Negative space\t\\!"
11758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11761 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11765 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11769 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11773 msgid "Roots"
11774 msgstr "Røtter"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11777 msgid "Square root\t\\sqrt"
11778 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11781 msgid "Other root\t\\root"
11782 msgstr "Anna rot\t\\root"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11785 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11786 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11789 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11790 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11793 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11794 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11797 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11798 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11801 msgid "Standard\t\\frac"
11802 msgstr "Standard\t\\frac"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11805 #, fuzzy
11806 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11807 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11812 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11815 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11819 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11825 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11830 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11835 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11840 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Binomial\t\\binom"
11845 msgstr "Binomial\t\\choose"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11848 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11852 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11856 msgid "Roman\t\\mathrm"
11857 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11860 msgid "Bold\t\\mathbf"
11861 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11865 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11868 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11869 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11872 msgid "Italic\t\\mathit"
11873 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11876 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11877 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11881 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11884 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11885 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11888 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11889 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11892 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11893 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11896 msgid "Dots"
11897 msgstr "Prikkar"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11900 msgid "ldots"
11901 msgstr "ldots"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11904 msgid "cdots"
11905 msgstr "cdots"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11908 msgid "vdots"
11909 msgstr "vdots"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11912 msgid "ddots"
11913 msgstr "ddots"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11916 msgid "Frame Decorations"
11917 msgstr "Teikndekorasjon"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11920 msgid "hat"
11921 msgstr "hatt"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11924 msgid "tilde"
11925 msgstr "tilde"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11928 msgid "bar"
11929 msgstr "strek"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11932 msgid "grave"
11933 msgstr "stengttrykk"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11936 msgid "dot"
11937 msgstr "prikk"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11940 msgid "check"
11941 msgstr "Sjekk"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11944 msgid "widehat"
11945 msgstr "vid hatt"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11948 msgid "widetilde"
11949 msgstr "vid tilde"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11952 msgid "vec"
11953 msgstr "kort høgrepilover"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11956 msgid "acute"
11957 msgstr "opetrykk"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11960 msgid "ddot"
11961 msgstr "toprikkar"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11964 msgid "breve"
11965 msgstr "korttrykk"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11968 msgid "overline"
11969 msgstr "overlinje"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11972 msgid "overbrace"
11973 msgstr "overparentes"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11976 msgid "overleftarrow"
11977 msgstr "venstrepilover"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11980 msgid "overrightarrow"
11981 msgstr "høgrepilover"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11984 msgid "overleftrightarrow"
11985 msgstr "høgre-venstrepilover"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11988 msgid "overset"
11989 msgstr "settover"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11992 msgid "underline"
11993 msgstr "strekunder"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11996 msgid "underbrace"
11997 msgstr "underparentes"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12000 msgid "underleftarrow"
12001 msgstr "venstrepilunder"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12004 msgid "underrightarrow"
12005 msgstr "høgrepilunder"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12008 msgid "underleftrightarrow"
12009 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12012 msgid "underset"
12013 msgstr "settunder"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12016 msgid "Arrows"
12017 msgstr "Piler"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12020 msgid "leftarrow"
12021 msgstr "venstrepil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12024 msgid "rightarrow"
12025 msgstr "høgrepil"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12028 msgid "downarrow"
12029 msgstr "pilnedover"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12032 msgid "uparrow"
12033 msgstr "piloppover"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12036 msgid "updownarrow"
12037 msgstr "oppover-nedoverpil"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12040 msgid "leftrightarrow"
12041 msgstr "høgre-venstrepil"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12044 msgid "Leftarrow"
12045 msgstr "Venstrepil"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12048 msgid "Rightarrow"
12049 msgstr "Høgrepil"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12052 msgid "Downarrow"
12053 msgstr "Nedoverpil"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12056 msgid "Uparrow"
12057 msgstr "Oppoverpil"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12060 msgid "Updownarrow"
12061 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12064 msgid "Leftrightarrow"
12065 msgstr "Høgre-venstrepil"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12068 msgid "Longleftrightarrow"
12069 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12072 msgid "Longleftarrow"
12073 msgstr "Lang venstrepil"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12076 msgid "Longrightarrow"
12077 msgstr "Lang høgrepil"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12080 msgid "longleftrightarrow"
12081 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12084 msgid "longleftarrow"
12085 msgstr "Lang venstrepil"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12088 msgid "longrightarrow"
12089 msgstr "Lang høgrepil"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12092 msgid "leftharpoondown"
12093 msgstr "Venstreharpun nedover"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12096 msgid "rightharpoondown"
12097 msgstr "Høgreharpun nedover"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12100 msgid "mapsto"
12101 msgstr "mapsto"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12104 msgid "longmapsto"
12105 msgstr "longmapsto"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12108 msgid "nwarrow"
12109 msgstr "nwarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12112 msgid "nearrow"
12113 msgstr "nearrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12116 msgid "leftharpoonup"
12117 msgstr "Venstreharpun oppover"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12120 msgid "rightharpoonup"
12121 msgstr "Høgreharpun oppover"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12124 msgid "hookleftarrow"
12125 msgstr "hookleftarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12128 msgid "hookrightarrow"
12129 msgstr "hookrightarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12132 msgid "swarrow"
12133 msgstr "swarrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12136 msgid "searrow"
12137 msgstr "searrow"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12140 msgid "rightleftharpoons"
12141 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12144 msgid "Operators"
12145 msgstr "Operatorar"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12148 msgid "pm"
12149 msgstr "pm"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12152 msgid "cap"
12153 msgstr "cap"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12156 msgid "diamond"
12157 msgstr "diamond"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12160 msgid "oplus"
12161 msgstr "oplus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12164 msgid "mp"
12165 msgstr "mp"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12168 msgid "cup"
12169 msgstr "cup"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12172 msgid "bigtriangleup"
12173 msgstr "bigtriangleup"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12176 msgid "ominus"
12177 msgstr "ominus"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12180 msgid "times"
12181 msgstr "times"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12184 msgid "uplus"
12185 msgstr "uplus"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12188 msgid "bigtriangledown"
12189 msgstr "bigtriangledown"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12192 msgid "otimes"
12193 msgstr "otimes"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12196 msgid "div"
12197 msgstr "div"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12200 msgid "sqcap"
12201 msgstr "sqcap"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12204 msgid "triangleright"
12205 msgstr "triangleright"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12208 msgid "oslash"
12209 msgstr "oslash"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12212 msgid "cdot"
12213 msgstr "cdot"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12216 msgid "sqcup"
12217 msgstr "sqcup"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12220 msgid "triangleleft"
12221 msgstr "triangleleft"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12224 msgid "odot"
12225 msgstr "odot"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12228 msgid "star"
12229 msgstr "star"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12232 msgid "vee"
12233 msgstr "vee"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12236 msgid "amalg"
12237 msgstr "amalg"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12240 msgid "bigcirc"
12241 msgstr "bigcirc"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12244 msgid "setminus"
12245 msgstr "setminus"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12248 msgid "wedge"
12249 msgstr "wedge"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12252 msgid "dagger"
12253 msgstr "dagger"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12256 msgid "circ"
12257 msgstr "circ"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12260 msgid "bullet"
12261 msgstr "bullet"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12264 msgid "wr"
12265 msgstr "wr"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12268 msgid "ddagger"
12269 msgstr "ddagger"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12272 msgid "Relations"
12273 msgstr "Relations"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12276 msgid "leq"
12277 msgstr "leq"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12280 msgid "geq"
12281 msgstr "geq"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12284 msgid "equiv"
12285 msgstr "equiv"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12288 msgid "models"
12289 msgstr "models"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12292 msgid "prec"
12293 msgstr "prec"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12296 msgid "succ"
12297 msgstr "succ"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12300 msgid "sim"
12301 msgstr "sim"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12304 msgid "perp"
12305 msgstr "perp"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12308 msgid "preceq"
12309 msgstr "preceq"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12312 msgid "succeq"
12313 msgstr "succeq"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12316 msgid "simeq"
12317 msgstr "simeq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12320 msgid "mid"
12321 msgstr "mid"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12324 msgid "ll"
12325 msgstr "ll"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12328 msgid "gg"
12329 msgstr " gg"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12332 msgid "asymp"
12333 msgstr "asymp"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12336 msgid "parallel"
12337 msgstr "parallel"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12340 msgid "subset"
12341 msgstr "subset"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12344 msgid "supset"
12345 msgstr "supset"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12348 msgid "approx"
12349 msgstr "approx"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12352 msgid "smile"
12353 msgstr "smile"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12356 msgid "subseteq"
12357 msgstr "subseteq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12360 msgid "supseteq"
12361 msgstr "supseteq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12364 msgid "cong"
12365 msgstr "cong"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12368 msgid "frown"
12369 msgstr "frown"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12372 msgid "sqsubseteq"
12373 msgstr "sqsubseteq"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12376 msgid "sqsupseteq"
12377 msgstr "sqsupseteq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12380 msgid "doteq"
12381 msgstr "doteq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12384 msgid "neq"
12385 msgstr "neq"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12388 msgid "in"
12389 msgstr "in"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12392 msgid "ni"
12393 msgstr "ni"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12396 msgid "propto"
12397 msgstr "propto"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12400 msgid "notin"
12401 msgstr "notin"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12404 msgid "vdash"
12405 msgstr "vdash"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12408 msgid "dashv"
12409 msgstr "dashv"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12412 msgid "bowtie"
12413 msgstr "bowtie"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12416 msgid "alpha"
12417 msgstr "alpha"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12420 msgid "beta"
12421 msgstr "beta"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12424 msgid "gamma"
12425 msgstr "gamma"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12428 msgid "delta"
12429 msgstr "delta"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12432 msgid "epsilon"
12433 msgstr "epsilon"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12436 msgid "varepsilon"
12437 msgstr "varepsilon"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12440 msgid "zeta"
12441 msgstr "zeta"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12444 msgid "eta"
12445 msgstr "eta"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12448 msgid "theta"
12449 msgstr "theta"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12452 msgid "vartheta"
12453 msgstr "vartheta"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12456 msgid "iota"
12457 msgstr "iota"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12460 msgid "kappa"
12461 msgstr "kappa"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12464 msgid "lambda"
12465 msgstr "lambda"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12468 msgid "mu"
12469 msgstr "mu"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12472 msgid "nu"
12473 msgstr "nu"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12476 msgid "xi"
12477 msgstr "xi"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12480 msgid "pi"
12481 msgstr "pi"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12484 msgid "varpi"
12485 msgstr "varpi"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12488 msgid "rho"
12489 msgstr "rho"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12492 msgid "varrho"
12493 msgstr "varrho"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12496 msgid "sigma"
12497 msgstr "sigma"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12500 msgid "varsigma"
12501 msgstr "varsigma"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12504 msgid "tau"
12505 msgstr "tau"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12508 msgid "upsilon"
12509 msgstr "upsilon"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12512 msgid "phi"
12513 msgstr "phi"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12516 msgid "varphi"
12517 msgstr "varphi"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12520 msgid "chi"
12521 msgstr "chi"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12524 msgid "psi"
12525 msgstr "psi"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12528 msgid "omega"
12529 msgstr "omega"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12532 msgid "Gamma"
12533 msgstr "Gamma"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12536 msgid "Delta"
12537 msgstr "Delta"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12540 msgid "Theta"
12541 msgstr "Theta"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12544 msgid "Lambda"
12545 msgstr "Lambda"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12548 msgid "Xi"
12549 msgstr " Xi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12552 msgid "Pi"
12553 msgstr "Pi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12556 msgid "Sigma"
12557 msgstr "Sigma"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12560 msgid "Upsilon"
12561 msgstr "Upsilon"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12564 msgid "Phi"
12565 msgstr "Phi"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12568 msgid "Psi"
12569 msgstr "Psi"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12572 msgid "Omega"
12573 msgstr "Omega"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12576 msgid "Miscellaneous"
12577 msgstr "Ymse"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12580 msgid "nabla"
12581 msgstr "nabla"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12584 msgid "partial"
12585 msgstr "partial"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12588 msgid "infty"
12589 msgstr "infty"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12592 msgid "prime"
12593 msgstr "prime"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12596 msgid "ell"
12597 msgstr "ell"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12600 msgid "emptyset"
12601 msgstr "emptyset"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12604 msgid "exists"
12605 msgstr "exists"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12608 msgid "forall"
12609 msgstr "forall"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12612 msgid "imath"
12613 msgstr " imath"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12616 msgid "jmath"
12617 msgstr "jmath"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12620 msgid "Re"
12621 msgstr "Re"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12624 msgid "Im"
12625 msgstr "Im"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12628 msgid "aleph"
12629 msgstr "aleph"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12632 msgid "wp"
12633 msgstr "wp"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12636 msgid "hbar"
12637 msgstr "hbar"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12640 msgid "angle"
12641 msgstr "angle"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12644 msgid "top"
12645 msgstr " top"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12648 msgid "bot"
12649 msgstr "bot"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12652 msgid "Vert"
12653 msgstr "Vert"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12656 msgid "neg"
12657 msgstr "neg"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12660 msgid "flat"
12661 msgstr "flat"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12664 msgid "natural"
12665 msgstr " natural"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12668 msgid "sharp"
12669 msgstr "sharp"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12672 msgid "surd"
12673 msgstr "surd"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12676 msgid "triangle"
12677 msgstr "triangle"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12680 msgid "diamondsuit"
12681 msgstr "diamondsuit"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12684 msgid "heartsuit"
12685 msgstr "heartsuit"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12688 msgid "clubsuit"
12689 msgstr "clubsuit"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12692 msgid "spadesuit"
12693 msgstr "spadesuit"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12696 msgid "textrm \\AA"
12697 msgstr "textrm \\AA"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12700 msgid "textrm \\O"
12701 msgstr "textrm \\O"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12704 msgid "mathcircumflex"
12705 msgstr "mathcircumflex"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12708 msgid "_"
12709 msgstr " _"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12712 msgid "mathrm T"
12713 msgstr "mathrm T"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12716 msgid "mathbb N"
12717 msgstr "mathbb N"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12720 msgid "mathbb Z"
12721 msgstr "mathbb Z"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12724 msgid "mathbb Q"
12725 msgstr "mathbb Q"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12728 msgid "mathbb R"
12729 msgstr "mathbb R"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12732 msgid "mathbb C"
12733 msgstr "mathbb C"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12736 msgid "mathbb H"
12737 msgstr "mathbb H"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12740 msgid "mathcal F"
12741 msgstr "mathcal F"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12744 msgid "mathcal L"
12745 msgstr "mathcal L"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12748 msgid "mathcal H"
12749 msgstr "mathcal H"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12752 msgid "mathcal O"
12753 msgstr "mathcal O"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12756 msgid "Big Operators"
12757 msgstr "Store operatorar"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12760 msgid "intop"
12761 msgstr "intop"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12764 msgid "int"
12765 msgstr "int"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12768 msgid "iint"
12769 msgstr "iint"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12772 msgid "iintop"
12773 msgstr "iintop"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12776 msgid "iiint"
12777 msgstr "iiint"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12780 msgid "iiintop"
12781 msgstr "iiintop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12784 msgid "iiiint"
12785 msgstr "iiiint"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12788 msgid "iiiintop"
12789 msgstr "iiiintop"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12792 msgid "dotsint"
12793 msgstr "dotsint"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12796 msgid "dotsintop"
12797 msgstr "dotsintop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12800 msgid "oint"
12801 msgstr "oint"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12804 msgid "ointop"
12805 msgstr "ointop"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12808 msgid "oiint"
12809 msgstr "oiint"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12812 msgid "oiintop"
12813 msgstr "oiintop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12816 msgid "ointctrclockwiseop"
12817 msgstr "ointctrclockwiseop"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12820 msgid "ointctrclockwise"
12821 msgstr "ointctrclockwise"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12824 msgid "ointclockwiseop"
12825 msgstr "ointclockwiseop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12828 msgid "ointclockwise"
12829 msgstr "ointclockwise"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12832 msgid "sqint"
12833 msgstr "sqint"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12836 msgid "sqintop"
12837 msgstr "sqintop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12840 msgid "sqiint"
12841 msgstr "sqiint"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12844 msgid "sqiintop"
12845 msgstr "sqiintop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12848 msgid "sum"
12849 msgstr "sum"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12852 msgid "prod"
12853 msgstr "prod"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12856 msgid "coprod"
12857 msgstr "coprod"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12860 msgid "bigsqcup"
12861 msgstr "bigsqcup"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12864 msgid "bigotimes"
12865 msgstr "bigotimes"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12868 msgid "bigodot"
12869 msgstr "bigodot"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12872 msgid "bigoplus"
12873 msgstr "bigoplus"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12876 msgid "bigcap"
12877 msgstr "bigcap"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12880 msgid "bigcup"
12881 msgstr "bigcup"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12884 msgid "biguplus"
12885 msgstr "biguplus"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12888 msgid "bigvee"
12889 msgstr "bigvee"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12892 msgid "bigwedge"
12893 msgstr "bigwedge"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12896 msgid "AMS Miscellaneous"
12897 msgstr "AMS ymse"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12900 msgid "digamma"
12901 msgstr "digamma"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12904 msgid "varkappa"
12905 msgstr "varkappa"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12908 msgid "beth"
12909 msgstr "beth"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12912 msgid "daleth"
12913 msgstr " daleth"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12916 msgid "gimel"
12917 msgstr "gimel"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12920 msgid "ulcorner"
12921 msgstr "ulcorner"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12924 msgid "urcorner"
12925 msgstr "urcorner"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12928 msgid "llcorner"
12929 msgstr " llcorner"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12932 msgid "lrcorner"
12933 msgstr "lrcorner"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12936 msgid "hslash"
12937 msgstr "hslash"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12940 msgid "vartriangle"
12941 msgstr "vartriangle"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12944 msgid "triangledown"
12945 msgstr "triangledown"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12948 msgid "square"
12949 msgstr "square"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12952 msgid "lozenge"
12953 msgstr "lozenge"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12956 msgid "circledS"
12957 msgstr "circledS"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12960 msgid "measuredangle"
12961 msgstr "measuredangle"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12964 msgid "nexists"
12965 msgstr "nexists"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12968 msgid "mho"
12969 msgstr "mho"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12972 msgid "Finv"
12973 msgstr "Finv"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12976 msgid "Game"
12977 msgstr "Game"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12980 msgid "Bbbk"
12981 msgstr "Bbbk"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12984 msgid "backprime"
12985 msgstr "backprime"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12988 msgid "varnothing"
12989 msgstr "varnothing"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12992 msgid "blacktriangle"
12993 msgstr "blacktriangle"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12996 msgid "blacktriangledown"
12997 msgstr "blacktriangledown"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13000 msgid "blacksquare"
13001 msgstr "blacksquare"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13004 msgid "blacklozenge"
13005 msgstr "blacklozenge"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13008 msgid "bigstar"
13009 msgstr "bigstar"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13012 msgid "sphericalangle"
13013 msgstr "sphericalangle"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13016 msgid "complement"
13017 msgstr "complement"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13020 msgid "eth"
13021 msgstr "eth"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13024 msgid "diagup"
13025 msgstr "diagup"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13028 msgid "diagdown"
13029 msgstr "diagdown"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13032 msgid "AMS Arrows"
13033 msgstr "AMS Piler"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13036 msgid "dashleftarrow"
13037 msgstr "dashleftarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13040 msgid "dashrightarrow"
13041 msgstr "dashrightarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13044 msgid "leftleftarrows"
13045 msgstr "leftleftarrows"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13048 msgid "leftrightarrows"
13049 msgstr "leftrightarrows"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13052 msgid "rightrightarrows"
13053 msgstr "rightrightarrows"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13056 msgid "rightleftarrows"
13057 msgstr "rightleftarrows"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13060 msgid "Lleftarrow"
13061 msgstr "Lleftarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13064 msgid "Rrightarrow"
13065 msgstr "Rrightarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13068 msgid "twoheadleftarrow"
13069 msgstr "twoheadleftarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13072 msgid "twoheadrightarrow"
13073 msgstr "twoheadrightarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13076 msgid "leftarrowtail"
13077 msgstr "leftarrowtail"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13080 msgid "rightarrowtail"
13081 msgstr "rightarrowtail"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13084 msgid "looparrowleft"
13085 msgstr "looparrowleft"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13088 msgid "looparrowright"
13089 msgstr "looparrowright"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13092 msgid "curvearrowleft"
13093 msgstr "curvearrowleft"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13096 msgid "curvearrowright"
13097 msgstr "curvearrowright"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13100 msgid "circlearrowleft"
13101 msgstr "circlearrowleft"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13104 msgid "circlearrowright"
13105 msgstr "circlearrowright"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13108 msgid "Lsh"
13109 msgstr "Lsh"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13112 msgid "Rsh"
13113 msgstr "Rsh"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13116 msgid "upuparrows"
13117 msgstr "upuparrows"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13120 msgid "downdownarrows"
13121 msgstr "downdownarrows"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13124 msgid "upharpoonleft"
13125 msgstr "upharpoonleft"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13128 msgid "upharpoonright"
13129 msgstr "upharpoonright"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13132 msgid "downharpoonleft"
13133 msgstr "downharpoonleft"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13136 msgid "downharpoonright"
13137 msgstr "downharpoonright"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13140 msgid "leftrightharpoons"
13141 msgstr "leftrightharpoons"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13144 msgid "rightsquigarrow"
13145 msgstr "rightsquigarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13148 msgid "leftrightsquigarrow"
13149 msgstr "leftrightsquigarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13152 msgid "nleftarrow"
13153 msgstr "nleftarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13156 msgid "nrightarrow"
13157 msgstr "nrightarrow"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13160 msgid "nleftrightarrow"
13161 msgstr "nleftrightarrow"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13164 msgid "nLeftarrow"
13165 msgstr "nLeftarrow"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13168 msgid "nRightarrow"
13169 msgstr "nRightarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13172 msgid "nLeftrightarrow"
13173 msgstr "nLeftrightarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13176 msgid "multimap"
13177 msgstr "multimap"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13180 msgid "AMS Relations"
13181 msgstr "AMS relasjoner"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13184 msgid "leqq"
13185 msgstr "leqq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13188 msgid "geqq"
13189 msgstr "geqq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13192 msgid "leqslant"
13193 msgstr "leqslant"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13196 msgid "geqslant"
13197 msgstr "geqslant"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13200 msgid "eqslantless"
13201 msgstr "eqslantless"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13204 msgid "eqslantgtr"
13205 msgstr "eqslantgtr"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13208 msgid "lesssim"
13209 msgstr "lesssim"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13212 msgid "gtrsim"
13213 msgstr "gtrsim"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13216 msgid "lessapprox"
13217 msgstr "lessapprox"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13220 msgid "gtrapprox"
13221 msgstr "gtrapprox"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13224 msgid "approxeq"
13225 msgstr "approxeq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13228 msgid "triangleq"
13229 msgstr "triangleq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13232 msgid "lessdot"
13233 msgstr "lessdot"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13236 msgid "gtrdot"
13237 msgstr "gtrdot"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13240 msgid "lll"
13241 msgstr "lll"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13244 msgid "ggg"
13245 msgstr "ggg"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13248 msgid "lessgtr"
13249 msgstr "lessgtr"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13252 msgid "gtrless"
13253 msgstr "gtrless"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13256 msgid "lesseqgtr"
13257 msgstr "lesseqgtr"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13260 msgid "gtreqless"
13261 msgstr "gtreqless"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13264 msgid "lesseqqgtr"
13265 msgstr "lesseqqgtr"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13268 msgid "gtreqqless"
13269 msgstr "gtreqqless"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13272 msgid "eqcirc"
13273 msgstr "eqcirc"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13276 msgid "circeq"
13277 msgstr "circeq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13280 msgid "thicksim"
13281 msgstr "thicksim"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13284 msgid "thickapprox"
13285 msgstr "thickapprox"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13288 msgid "backsim"
13289 msgstr "backsim"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13292 msgid "backsimeq"
13293 msgstr "backsimeq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13296 msgid "subseteqq"
13297 msgstr "subseteqq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13300 msgid "supseteqq"
13301 msgstr "supseteqq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13304 msgid "Subset"
13305 msgstr "Subset"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13308 msgid "Supset"
13309 msgstr "Supset"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13312 msgid "sqsubset"
13313 msgstr "sqsubset"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13316 msgid "sqsupset"
13317 msgstr "sqsupset"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13320 msgid "preccurlyeq"
13321 msgstr "preccurlyeq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13324 msgid "succcurlyeq"
13325 msgstr "succcurlyeq"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13328 msgid "curlyeqprec"
13329 msgstr "curlyeqprec"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13332 msgid "curlyeqsucc"
13333 msgstr "curlyeqsucc"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13336 msgid "precsim"
13337 msgstr "precsim"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13340 msgid "succsim"
13341 msgstr "succsim"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13344 msgid "precapprox"
13345 msgstr "precapprox"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13348 msgid "succapprox"
13349 msgstr "succapprox"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13352 msgid "vartriangleleft"
13353 msgstr "vartriangleleft"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13356 msgid "vartriangleright"
13357 msgstr "vartriangleright"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13360 msgid "trianglelefteq"
13361 msgstr "trianglelefteq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13364 msgid "trianglerighteq"
13365 msgstr "trianglerighteq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13368 msgid "bumpeq"
13369 msgstr "bumpeq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13372 msgid "Bumpeq"
13373 msgstr "Bumpeq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13376 msgid "doteqdot"
13377 msgstr "doteqdot"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13380 msgid "risingdotseq"
13381 msgstr "risingdotseq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13384 msgid "fallingdotseq"
13385 msgstr "fallingdotseq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13388 msgid "vDash"
13389 msgstr "vDash"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13392 msgid "Vvdash"
13393 msgstr "Vvdash"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13396 msgid "Vdash"
13397 msgstr "Vdash"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13400 msgid "shortmid"
13401 msgstr "shortmid"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13404 msgid "shortparallel"
13405 msgstr "shortparallel"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13408 msgid "smallsmile"
13409 msgstr "smallsmile"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13412 msgid "smallfrown"
13413 msgstr "smallfrown"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13416 msgid "blacktriangleleft"
13417 msgstr "blacktriangleleft"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13420 msgid "blacktriangleright"
13421 msgstr "blacktriangleright"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13424 msgid "because"
13425 msgstr "because"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13428 msgid "therefore"
13429 msgstr "therefore"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13432 msgid "backepsilon"
13433 msgstr "backepsilon"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13436 msgid "varpropto"
13437 msgstr "varpropto"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13440 msgid "between"
13441 msgstr "between"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13444 msgid "pitchfork"
13445 msgstr "pitchfork"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13448 msgid "AMS Negative Relations"
13449 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13452 msgid "nless"
13453 msgstr "nless"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13456 msgid "ngtr"
13457 msgstr "ngtr"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13460 msgid "nleq"
13461 msgstr "nleq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13464 msgid "ngeq"
13465 msgstr "ngeq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13468 msgid "nleqslant"
13469 msgstr "nleqslant"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13472 msgid "ngeqslant"
13473 msgstr "ngeqslant"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13476 msgid "nleqq"
13477 msgstr "nleqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13480 msgid "ngeqq"
13481 msgstr "ngeqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13484 msgid "lneq"
13485 msgstr "lneq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13488 msgid "gneq"
13489 msgstr "gneq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13492 msgid "lneqq"
13493 msgstr "lneqq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13496 msgid "gneqq"
13497 msgstr "gneqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13500 msgid "lvertneqq"
13501 msgstr "lvertneqq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13504 msgid "gvertneqq"
13505 msgstr "gvertneqq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13508 msgid "lnsim"
13509 msgstr "lnsim"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13512 msgid "gnsim"
13513 msgstr "gnsim"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13516 msgid "lnapprox"
13517 msgstr "lnapprox"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13520 msgid "gnapprox"
13521 msgstr "gnapprox"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13524 msgid "nprec"
13525 msgstr "nprec"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13528 msgid "nsucc"
13529 msgstr "nsucc"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13532 msgid "npreceq"
13533 msgstr "npreceq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13536 msgid "nsucceq"
13537 msgstr "nsucceq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13540 msgid "precnsim"
13541 msgstr "precnsim"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13544 msgid "succnsim"
13545 msgstr "succnsim"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13548 msgid "precnapprox"
13549 msgstr "precnapprox"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13552 msgid "succnapprox"
13553 msgstr "succnapprox"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13556 msgid "subsetneq"
13557 msgstr "subsetneq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13560 msgid "supsetneq"
13561 msgstr "supsetneq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13564 msgid "subsetneqq"
13565 msgstr "subsetneqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13568 msgid "supsetneqq"
13569 msgstr "supsetneqq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13572 msgid "nsubseteq"
13573 msgstr "nsubseteq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13576 msgid "nsupseteq"
13577 msgstr "nsupseteq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13580 msgid "nsupseteqq"
13581 msgstr "nsupseteqq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13584 msgid "nvdash"
13585 msgstr "nvdash"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13588 msgid "nvDash"
13589 msgstr "nvDash"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13592 msgid "nVDash"
13593 msgstr "nVDash"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13596 msgid "varsubsetneq"
13597 msgstr "varsubsetneq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13600 msgid "varsupsetneq"
13601 msgstr "varsupsetneq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13604 msgid "varsubsetneqq"
13605 msgstr "varsubsetneqq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13608 msgid "varsupsetneqq"
13609 msgstr "varsupsetneqq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13612 msgid "ntriangleleft"
13613 msgstr "ntriangleleft"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13616 msgid "ntriangleright"
13617 msgstr "ntriangleright"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13620 msgid "ntrianglelefteq"
13621 msgstr "ntrianglelefteq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13624 msgid "ntrianglerighteq"
13625 msgstr "ntrianglerighteq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13628 msgid "ncong"
13629 msgstr "ncong"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13632 msgid "nsim"
13633 msgstr "nsim"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13636 msgid "nmid"
13637 msgstr "nmid"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13640 msgid "nshortmid"
13641 msgstr "nshortmid"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13644 msgid "nparallel"
13645 msgstr "nparallel"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13648 msgid "nshortparallel"
13649 msgstr "nshortparallel"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13652 msgid "AMS Operators"
13653 msgstr "AMS operatorar"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13656 msgid "dotplus"
13657 msgstr "dotplus"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13660 msgid "smallsetminus"
13661 msgstr "smallsetminus"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13664 msgid "Cap"
13665 msgstr "Cap"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13668 msgid "Cup"
13669 msgstr "Cup"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13672 msgid "barwedge"
13673 msgstr "barwedge"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13676 msgid "veebar"
13677 msgstr "veebar"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13680 msgid "doublebarwedge"
13681 msgstr "doublebarwedge"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13684 msgid "boxminus"
13685 msgstr "boxminus"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13688 msgid "boxtimes"
13689 msgstr "boxtimes"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13692 msgid "boxdot"
13693 msgstr "boxdot"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13696 msgid "boxplus"
13697 msgstr "boxplus"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13700 msgid "divideontimes"
13701 msgstr "divideontimes"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13704 msgid "ltimes"
13705 msgstr "ltimes"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13708 msgid "rtimes"
13709 msgstr "rtimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13712 msgid "leftthreetimes"
13713 msgstr "leftthreetimes"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13716 msgid "rightthreetimes"
13717 msgstr "rightthreetimes"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13720 msgid "curlywedge"
13721 msgstr "curlywedge"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13724 msgid "curlyvee"
13725 msgstr "curlyvee"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13728 msgid "circleddash"
13729 msgstr "circleddash"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13732 msgid "circledast"
13733 msgstr "circledast"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13736 msgid "circledcirc"
13737 msgstr "circledcirc"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13740 msgid "centerdot"
13741 msgstr "centerdot"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13744 msgid "intercal"
13745 msgstr "intercal"
13746
13747 #: lib/external_templates:37
13748 msgid "RasterImage"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13752 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/external_templates:45
13756 msgid "A bitmap file.\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/external_templates:109
13760 msgid "XFig"
13761 msgstr "XFig"
13762
13763 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13764 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/external_templates:112
13768 #, fuzzy
13769 msgid "An Xfig figure.\n"
13770 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13771
13772 #: lib/external_templates:162
13773 #, fuzzy
13774 msgid "ChessDiagram"
13775 msgstr "Sjakkbrett"
13776
13777 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13778 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/external_templates:165
13782 msgid ""
13783 "A chess position diagram.\n"
13784 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13785 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13786 "the position that you want to display.\n"
13787 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13788 "and remember to type in a relative path\n"
13789 "to the LyX document location.\n"
13790 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13791 "to enable general editing of the board.\n"
13792 "You might also check out the\n"
13793 "'Options->Test legality' option, and\n"
13794 "remember to middle and right click to\n"
13795 "insert new material in the board.\n"
13796 "In order for this to work, you have to\n"
13797 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13798 "that TeX will find it, and you will need\n"
13799 "to install the skak package from CTAN.\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:208
13803 msgid "LilyPond"
13804 msgstr "LilyPond"
13805
13806 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13807 msgid "Lilypond typeset music"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/external_templates:211
13811 msgid ""
13812 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13813 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13814 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13815 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/external_templates:257
13819 #, fuzzy
13820 msgid "PDFPages"
13821 msgstr "Sider"
13822
13823 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13824 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/external_templates:260
13828 msgid ""
13829 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13830 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13831 "which must be inserted to Options.\n"
13832 "Examples:\n"
13833 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13834 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13835 "* pages=- (to include all pages)\n"
13836 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13837 "for further options and details.\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/external_templates:300
13841 msgid ""
13842 "Today's date.\n"
13843 "Read 'info date' for more information.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:236
13847 msgid "Tgif"
13848 msgstr "Tgif"
13849
13850 #: lib/configure.py:239
13851 msgid "FIG"
13852 msgstr "FIG"
13853
13854 #: lib/configure.py:242
13855 msgid "Grace"
13856 msgstr "Grace"
13857
13858 #: lib/configure.py:245
13859 msgid "FEN"
13860 msgstr "FEN"
13861
13862 #: lib/configure.py:249
13863 msgid "BMP"
13864 msgstr "BMP"
13865
13866 #: lib/configure.py:250
13867 msgid "GIF"
13868 msgstr "GIF"
13869
13870 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13871 msgid "JPEG"
13872 msgstr "JPEG"
13873
13874 #: lib/configure.py:252
13875 msgid "PBM"
13876 msgstr "PBM"
13877
13878 #: lib/configure.py:253
13879 msgid "PGM"
13880 msgstr "PGM"
13881
13882 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13883 msgid "PNG"
13884 msgstr "PNG"
13885
13886 #: lib/configure.py:255
13887 msgid "PPM"
13888 msgstr "PPM"
13889
13890 #: lib/configure.py:256
13891 msgid "TIFF"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:257
13895 msgid "XBM"
13896 msgstr "XBM"
13897
13898 #: lib/configure.py:258
13899 msgid "XPM"
13900 msgstr "XPM"
13901
13902 #: lib/configure.py:263
13903 msgid "Plain text (chess output)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:264
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Plain text (image)"
13909 msgstr "Rein tekst"
13910
13911 #: lib/configure.py:265
13912 msgid "Plain text (Xfig output)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:266
13916 #, fuzzy
13917 msgid "date (output)"
13918 msgstr "S&end skrivar namn"
13919
13920 #: lib/configure.py:267
13921 msgid "DocBook"
13922 msgstr "DocBook"
13923
13924 #: lib/configure.py:267
13925 msgid "DocBook|B"
13926 msgstr "DocBook|B"
13927
13928 #: lib/configure.py:268
13929 msgid "Docbook (XML)"
13930 msgstr "Docbook (XML)"
13931
13932 #: lib/configure.py:269
13933 msgid "Graphviz Dot"
13934 msgstr "Graphviz Dot"
13935
13936 #: lib/configure.py:270
13937 msgid "NoWeb"
13938 msgstr "NoWeb"
13939
13940 #: lib/configure.py:270
13941 msgid "NoWeb|N"
13942 msgstr "NoWeb|N"
13943
13944 #: lib/configure.py:271
13945 msgid "LilyPond music"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/configure.py:272
13949 #, fuzzy
13950 msgid "LaTeX (plain)"
13951 msgstr "LaTeX-&val:"
13952
13953 #: lib/configure.py:272
13954 #, fuzzy
13955 msgid "LaTeX (plain)|L"
13956 msgstr "LaTeX-&val:"
13957
13958 #: lib/configure.py:273
13959 msgid "LinuxDoc"
13960 msgstr "LinuxDoc"
13961
13962 #: lib/configure.py:273
13963 msgid "LinuxDoc|x"
13964 msgstr "LinuxDoc|x"
13965
13966 #: lib/configure.py:274
13967 #, fuzzy
13968 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13969 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13970
13971 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13972 msgid "Plain text"
13973 msgstr "Rein tekst"
13974
13975 #: lib/configure.py:275
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Plain text|a"
13978 msgstr "Rein tekst"
13979
13980 #: lib/configure.py:276
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Plain text (pstotext)"
13983 msgstr "Rein tekst"
13984
13985 #: lib/configure.py:277
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13988 msgstr "Rein tekst"
13989
13990 #: lib/configure.py:278
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Plain text (catdvi)"
13993 msgstr "Rein tekst"
13994
13995 #: lib/configure.py:279
13996 msgid "Plain Text, Join Lines"
13997 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13998
13999 #: lib/configure.py:286
14000 msgid "BibTeX"
14001 msgstr "BibTeX"
14002
14003 #: lib/configure.py:291
14004 msgid "EPS"
14005 msgstr "EPS"
14006
14007 #: lib/configure.py:292
14008 msgid "Postscript"
14009 msgstr "Postscript"
14010
14011 #: lib/configure.py:292
14012 msgid "Postscript|t"
14013 msgstr "Postscript|t"
14014
14015 #: lib/configure.py:296
14016 msgid "PDF (ps2pdf)"
14017 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14018
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14021 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14022
14023 #: lib/configure.py:297
14024 msgid "PDF (pdflatex)"
14025 msgstr "PDF (pdflatex)"
14026
14027 #: lib/configure.py:297
14028 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14029 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14030
14031 #: lib/configure.py:298
14032 msgid "PDF (dvipdfm)"
14033 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14034
14035 #: lib/configure.py:298
14036 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14037 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14038
14039 #: lib/configure.py:301
14040 msgid "DVI"
14041 msgstr "DVI"
14042
14043 #: lib/configure.py:301
14044 msgid "DVI|D"
14045 msgstr "DVI|D"
14046
14047 #: lib/configure.py:304
14048 msgid "DraftDVI"
14049 msgstr "DraftDVI"
14050
14051 #: lib/configure.py:307
14052 msgid "HTML"
14053 msgstr "HTML"
14054
14055 #: lib/configure.py:307
14056 msgid "HTML|H"
14057 msgstr "HTML|H"
14058
14059 #: lib/configure.py:310
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Noteedit"
14062 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14063
14064 #: lib/configure.py:313
14065 msgid "OpenDocument"
14066 msgstr "OpenDocument"
14067
14068 #: lib/configure.py:316
14069 #, fuzzy
14070 msgid "date command"
14071 msgstr "Neste kommando"
14072
14073 #: lib/configure.py:317
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Table (CSV)"
14076 msgstr "Tabell"
14077
14078 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14080 msgid "LyX"
14081 msgstr "LyX"
14082
14083 #: lib/configure.py:320
14084 msgid "LyX 1.3.x"
14085 msgstr "LyX 1.3.x"
14086
14087 #: lib/configure.py:321
14088 msgid "LyX 1.4.x"
14089 msgstr "LyX 1.4.x"
14090
14091 #: lib/configure.py:322
14092 msgid "LyX 1.5.x"
14093 msgstr "LyX 1.5.x"
14094
14095 #: lib/configure.py:323
14096 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14098
14099 #: lib/configure.py:324
14100 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14102
14103 #: lib/configure.py:325
14104 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14105 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14106
14107 #: lib/configure.py:326
14108 #, fuzzy
14109 msgid "LyX Preview"
14110 msgstr "Førehandsvising"
14111
14112 #: lib/configure.py:327
14113 msgid "PDFTEX"
14114 msgstr "PDFTEX"
14115
14116 #: lib/configure.py:328
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Program"
14119 msgstr "Kodelister"
14120
14121 #: lib/configure.py:329
14122 msgid "PSTEX"
14123 msgstr "PSTEX"
14124
14125 #: lib/configure.py:330
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Rich Text Format"
14128 msgstr "Normal tekst skriftype"
14129
14130 #: lib/configure.py:331
14131 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14132 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14133
14134 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Windows Metafile"
14137 msgstr "Skriv ut til fil"
14138
14139 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14140 msgid "Enhanced Metafile"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:334
14144 msgid "MS Word"
14145 msgstr "MS Word"
14146
14147 #: lib/configure.py:334
14148 msgid "MS Word|W"
14149 msgstr "MS Word|W"
14150
14151 #: lib/configure.py:335
14152 msgid "HTML (MS Word)"
14153 msgstr "HTML (MS Word)"
14154
14155 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14156 #, c-format
14157 msgid "%1$s and %2$s"
14158 msgstr "%1$s og %2$s"
14159
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14161 #, c-format
14162 msgid "%1$s et al."
14163 msgstr "%1$s et al."
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14166 msgid "No year"
14167 msgstr "Utan år"
14168
14169 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Add to bibliography only."
14172 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14173
14174 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14175 msgid "before"
14176 msgstr "Tekst før"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:237
14179 msgid "Disk Error: "
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:238
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:290
14189 msgid "Could not remove temporary directory"
14190 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:291
14193 #, c-format
14194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:506
14198 msgid "Unknown document class"
14199 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:507
14202 #, c-format
14203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14204 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14207 #, c-format
14208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14209 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14212 msgid "Document header error"
14213 msgstr "Filhovud-feil"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:521
14216 msgid "\\begin_header is missing"
14217 msgstr "\\begin_header manglar"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:541
14220 msgid "\\begin_document is missing"
14221 msgstr "\\begin_document manglar"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14224 #: src/BufferView.cpp:1146
14225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14226 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14229 msgid ""
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14231 "xcolor/soul are installed.\n"
14232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14233 "LaTeX preamble."
14234 msgstr ""
14235 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14236 "soul er installert.\n"
14237 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14238 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14241 msgid ""
14242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14243 "xcolor and soul are not installed.\n"
14244 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14245 "LaTeX preamble."
14246 msgstr ""
14247 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14248 "installert.\n"
14249 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14250 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14253 msgid "Document format failure"
14254 msgstr "Dokumentstil feil"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:706
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14259 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:743
14262 msgid "Conversion failed"
14263 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:744
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14269 "it could not be created."
14270 msgstr ""
14271 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14272 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:753
14275 msgid "Conversion script not found"
14276 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:754
14279 #, c-format
14280 msgid ""
14281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14282 "could not be found."
14283 msgstr ""
14284 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14285 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:773
14288 msgid "Conversion script failed"
14289 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:774
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14295 "convert it."
14296 msgstr ""
14297 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14298 "å konvertere det."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:789
14301 #, c-format
14302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14303 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:822
14306 msgid "Backup failure"
14307 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:823
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14314 msgstr ""
14315 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14316 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:833
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid ""
14321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14322 "overwrite this file?"
14323 msgstr ""
14324 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14325 "\n"
14326 "Vil du skriva over dokumentet?"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:835
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Overwrite modified file?"
14331 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14336 #, fuzzy
14337 msgid "&Overwrite"
14338 msgstr "Skriv&over"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:860
14341 #, c-format
14342 msgid "Saving document %1$s..."
14343 msgstr "Lagrar %1$s..."
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:873
14346 #, fuzzy
14347 msgid " could not write file!"
14348 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:880
14351 msgid " done."
14352 msgstr "ferdig."
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:959
14355 msgid "Iconv software exception Detected"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:959
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14362 "installed"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:981
14366 #, c-format
14367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:984
14371 msgid ""
14372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14373 "chosen encoding.\n"
14374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14375 msgstr ""
14376 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14377 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:991
14380 #, fuzzy
14381 msgid "iconv conversion failed"
14382 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:996
14385 #, fuzzy
14386 msgid "conversion failed"
14387 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:1268
14390 msgid "Running chktex..."
14391 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:1281
14394 msgid "chktex failure"
14395 msgstr "ChkTeX feil"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:1282
14398 msgid "Could not run chktex successfully."
14399 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2112
14402 msgid "Preview source code"
14403 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:2124
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14408 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2128
14411 #, c-format
14412 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14413 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2227
14416 #, c-format
14417 msgid "Auto-saving %1$s"
14418 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:2271
14421 msgid "Autosave failed!"
14422 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2294
14425 msgid "Autosaving current document..."
14426 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2342
14429 msgid "Couldn't export file"
14430 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2343
14433 #, c-format
14434 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14435 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2380
14438 msgid "File name error"
14439 msgstr "Feil på filnamn"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2381
14442 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14443 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2423
14446 msgid "Document export cancelled."
14447 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2429
14450 #, c-format
14451 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14452 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2435
14455 #, c-format
14456 msgid "Document exported as %1$s"
14457 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2505
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The specified document\n"
14463 "%1$s\n"
14464 "could not be read."
14465 msgstr ""
14466 "Dokumentet\n"
14467 "%1$s\n"
14468 "kunne ikkje bli lest."
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2507
14471 msgid "Could not read document"
14472 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2517
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14478 "\n"
14479 "Recover emergency save?"
14480 msgstr ""
14481 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14482 "\n"
14483 "Gå tilbake til nødkopien?"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2520
14486 msgid "Load emergency save?"
14487 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2521
14490 msgid "&Recover"
14491 msgstr "&Gå tilbake"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2521
14494 msgid "&Load Original"
14495 msgstr "&Last Original"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2541
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14501 "\n"
14502 "Load the backup instead?"
14503 msgstr ""
14504 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14505 "\n"
14506 "Skal vi opna det istaden?"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2544
14509 msgid "Load backup?"
14510 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2545
14513 msgid "&Load backup"
14514 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2545
14517 msgid "Load &original"
14518 msgstr "Last &original"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2578
14521 #, c-format
14522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14523 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2580
14526 msgid "Retrieve from version control?"
14527 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2581
14530 msgid "&Retrieve"
14531 msgstr "&Hent inn"
14532
14533 #: src/BufferList.cpp:223
14534 #, fuzzy
14535 msgid "No file open!"
14536 msgstr "Fann ikkje fila!"
14537
14538 #: src/BufferList.cpp:233
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14541 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14542
14543 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14544 #, fuzzy
14545 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14546 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14547
14548 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14549 #, fuzzy
14550 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14551 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14552
14553 #: src/BufferList.cpp:274
14554 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14555 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:475
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The layout file requested by this document,\n"
14561 "%1$s.layout,\n"
14562 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14563 "class or style file required by it is not\n"
14564 "available. See the Customization documentation\n"
14565 "for more information.\n"
14566 msgstr ""
14567 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14568 "%1$s.layout,\n"
14569 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14570 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14571 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14572 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14573
14574 #: src/BufferParams.cpp:481
14575 msgid "Document class not available"
14576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:482
14579 msgid "LyX will not be able to produce output."
14580 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:1435
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14586 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14587 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/BufferParams.cpp:1440
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Document class not found"
14593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14598 msgstr ""
14599 "Dokumentet\n"
14600 "%1$s\n"
14601 "kunne ikkje bli lest."
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Could not load class"
14606 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14607
14608 #: src/BufferParams.cpp:1535
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The module %1$s has been requested by\n"
14612 "this document but has not been found in the list of\n"
14613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/BufferParams.cpp:1539
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Module not available"
14620 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:1540
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Some layouts may not be available."
14625 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1547
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The module %1$s requires a package that is\n"
14631 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14632 "may not be possible.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/BufferParams.cpp:1550
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Package not available"
14638 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14639
14640 #: src/BufferParams.cpp:1555
14641 #, c-format
14642 msgid "Error reading module %1$s\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Read Error"
14648 msgstr "Søk feil"
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1561
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Error reading internal layout information"
14653 msgstr "Generell informasjon"
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:178
14656 msgid "No more insets"
14657 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14658
14659 #: src/BufferView.cpp:672
14660 msgid "Save bookmark"
14661 msgstr "Lagra bokmerke"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:1024
14664 msgid "No further undo information"
14665 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1033
14668 msgid "No further redo information"
14669 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14672 msgid "String not found!"
14673 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1218
14676 msgid "Mark off"
14677 msgstr "Merke slått av"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1225
14680 msgid "Mark on"
14681 msgstr "Merke på"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1232
14684 msgid "Mark removed"
14685 msgstr "Fjerna merke"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1235
14688 msgid "Mark set"
14689 msgstr "Merke sett"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1282
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Statistics for the selection:"
14694 msgstr "&Byt til dokument"
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:1284
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Statistics for the document:"
14699 msgstr "&Byt til dokument"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:1287
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "%1$d words"
14704 msgstr "%1$d ord sjekka."
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1289
14707 #, fuzzy
14708 msgid "One word"
14709 msgstr "Nøkkelord"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:1292
14712 #, c-format
14713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:1295
14717 msgid "One character (including blanks)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:1298
14721 #, c-format
14722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1301
14726 msgid "One character (excluding blanks)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1303
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Statistics"
14732 msgstr "Status"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:2039
14735 #, c-format
14736 msgid "Inserting document %1$s..."
14737 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:2050
14740 #, c-format
14741 msgid "Document %1$s inserted."
14742 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:2052
14745 #, c-format
14746 msgid "Could not insert document %1$s"
14747 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:2280
14750 #, c-format
14751 msgid ""
14752 "Could not read the specified document\n"
14753 "%1$s\n"
14754 "due to the error: %2$s"
14755 msgstr ""
14756 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14757 "%1$s\n"
14758 "på grunn av feilen: %2$s"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2282
14761 msgid "Could not read file"
14762 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:2289
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid ""
14767 "%1$s\n"
14768 " is not readable."
14769 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14772 msgid "Could not open file"
14773 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:2297
14776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14777 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:2298
14780 msgid ""
14781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14783 "If this does not give the correct result\n"
14784 "then please change the encoding of the file\n"
14785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14786 msgstr ""
14787 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14788 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14789 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14790 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14791
14792 #: src/Chktex.cpp:63
14793 #, c-format
14794 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14795 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14796
14797 #: src/Chktex.cpp:65
14798 msgid "ChkTeX warning id # "
14799 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14800
14801 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14803 msgid "none"
14804 msgstr "ingen"
14805
14806 #: src/Color.cpp:96
14807 msgid "black"
14808 msgstr "svart"
14809
14810 #: src/Color.cpp:97
14811 msgid "white"
14812 msgstr "kvit"
14813
14814 #: src/Color.cpp:98
14815 msgid "red"
14816 msgstr "raud"
14817
14818 #: src/Color.cpp:99
14819 msgid "green"
14820 msgstr "grøn"
14821
14822 #: src/Color.cpp:100
14823 msgid "blue"
14824 msgstr "blå"
14825
14826 #: src/Color.cpp:101
14827 msgid "cyan"
14828 msgstr "cyanblå"
14829
14830 #: src/Color.cpp:102
14831 msgid "magenta"
14832 msgstr "magentaraud"
14833
14834 #: src/Color.cpp:103
14835 msgid "yellow"
14836 msgstr "gul"
14837
14838 #: src/Color.cpp:104
14839 msgid "cursor"
14840 msgstr "skrivemerke"
14841
14842 #: src/Color.cpp:105
14843 msgid "background"
14844 msgstr "bakgrunn"
14845
14846 #: src/Color.cpp:106
14847 msgid "text"
14848 msgstr "tekst"
14849
14850 #: src/Color.cpp:107
14851 msgid "selection"
14852 msgstr "utvalet"
14853
14854 #: src/Color.cpp:108
14855 #, fuzzy
14856 msgid "selected text"
14857 msgstr "Sletta tekst"
14858
14859 #: src/Color.cpp:110
14860 msgid "LaTeX text"
14861 msgstr "LaTeX tekst"
14862
14863 #: src/Color.cpp:111
14864 #, fuzzy
14865 msgid "inline completion"
14866 msgstr "&Kodelister i teksten"
14867
14868 #: src/Color.cpp:113
14869 #, fuzzy
14870 msgid "non-unique inline completion"
14871 msgstr "&Kodelister i teksten"
14872
14873 #: src/Color.cpp:115
14874 msgid "previewed snippet"
14875 msgstr "Førehandvist bit"
14876
14877 #: src/Color.cpp:116
14878 #, fuzzy
14879 msgid "note label"
14880 msgstr "botntekst"
14881
14882 #: src/Color.cpp:117
14883 msgid "note background"
14884 msgstr "notat bakgrunn"
14885
14886 #: src/Color.cpp:118
14887 #, fuzzy
14888 msgid "comment label"
14889 msgstr "kommentar"
14890
14891 #: src/Color.cpp:119
14892 msgid "comment background"
14893 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14894
14895 #: src/Color.cpp:120
14896 #, fuzzy
14897 msgid "greyedout inset label"
14898 msgstr "gråfarga innskot"
14899
14900 #: src/Color.cpp:121
14901 msgid "greyedout inset background"
14902 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14903
14904 #: src/Color.cpp:122
14905 msgid "shaded box"
14906 msgstr "Skuggelagd ramme"
14907
14908 #: src/Color.cpp:123
14909 #, fuzzy
14910 msgid "branch label"
14911 msgstr "Grein"
14912
14913 #: src/Color.cpp:124
14914 #, fuzzy
14915 msgid "footnote label"
14916 msgstr "botntekst"
14917
14918 #: src/Color.cpp:125
14919 #, fuzzy
14920 msgid "index label"
14921 msgstr "Set inn ein etikett"
14922
14923 #: src/Color.cpp:126
14924 #, fuzzy
14925 msgid "margin note label"
14926 msgstr "Hopp til etikett"
14927
14928 #: src/Color.cpp:127
14929 #, fuzzy
14930 msgid "URL label"
14931 msgstr "Etikett"
14932
14933 #: src/Color.cpp:128
14934 #, fuzzy
14935 msgid "URL text"
14936 msgstr "tekst"
14937
14938 #: src/Color.cpp:129
14939 msgid "depth bar"
14940 msgstr "djupnmerke"
14941
14942 #: src/Color.cpp:130
14943 msgid "language"
14944 msgstr "språk"
14945
14946 #: src/Color.cpp:131
14947 msgid "command inset"
14948 msgstr "kommando innskot"
14949
14950 #: src/Color.cpp:132
14951 msgid "command inset background"
14952 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14953
14954 #: src/Color.cpp:133
14955 msgid "command inset frame"
14956 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14957
14958 #: src/Color.cpp:134
14959 msgid "special character"
14960 msgstr "spesial teikn"
14961
14962 #: src/Color.cpp:135
14963 msgid "math"
14964 msgstr "matte"
14965
14966 #: src/Color.cpp:136
14967 msgid "math background"
14968 msgstr "matte bakgrunn"
14969
14970 #: src/Color.cpp:137
14971 msgid "graphics background"
14972 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14973
14974 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14975 msgid "Math macro background"
14976 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14977
14978 #: src/Color.cpp:139
14979 msgid "math frame"
14980 msgstr "matte ramme"
14981
14982 #: src/Color.cpp:140
14983 msgid "math corners"
14984 msgstr "matte hjørne"
14985
14986 #: src/Color.cpp:141
14987 msgid "math line"
14988 msgstr "matte linje"
14989
14990 #: src/Color.cpp:143
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Math macro hovered background"
14993 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14994
14995 #: src/Color.cpp:144
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Math macro label"
14998 msgstr "mattemakro"
14999
15000 #: src/Color.cpp:145
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Math macro frame"
15003 msgstr "matte ramme"
15004
15005 #: src/Color.cpp:146
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Math macro blended out"
15008 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15009
15010 #: src/Color.cpp:147
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Math macro old parameter"
15013 msgstr "matte ramme"
15014
15015 #: src/Color.cpp:148
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Math macro new parameter"
15018 msgstr "matte ramme"
15019
15020 #: src/Color.cpp:149
15021 msgid "caption frame"
15022 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15023
15024 #: src/Color.cpp:150
15025 msgid "collapsable inset text"
15026 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15027
15028 #: src/Color.cpp:151
15029 msgid "collapsable inset frame"
15030 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15031
15032 #: src/Color.cpp:152
15033 msgid "inset background"
15034 msgstr "Innskot bakgrunn"
15035
15036 #: src/Color.cpp:153
15037 msgid "inset frame"
15038 msgstr "innskot ramme"
15039
15040 #: src/Color.cpp:154
15041 msgid "LaTeX error"
15042 msgstr "LaTeX-feil"
15043
15044 #: src/Color.cpp:155
15045 msgid "end-of-line marker"
15046 msgstr "linjesluttmerke"
15047
15048 #: src/Color.cpp:156
15049 msgid "appendix marker"
15050 msgstr "Vedegg merke"
15051
15052 #: src/Color.cpp:157
15053 msgid "change bar"
15054 msgstr "Linje for endring"
15055
15056 #: src/Color.cpp:158
15057 msgid "Deleted text"
15058 msgstr "Sletta tekst"
15059
15060 #: src/Color.cpp:159
15061 msgid "Added text"
15062 msgstr "Lagt til tekst"
15063
15064 #: src/Color.cpp:160
15065 msgid "added space markers"
15066 msgstr "la til mellomrom markør"
15067
15068 #: src/Color.cpp:161
15069 msgid "top/bottom line"
15070 msgstr "Topp-/botn linje"
15071
15072 #: src/Color.cpp:162
15073 msgid "table line"
15074 msgstr "tabell-linje"
15075
15076 #: src/Color.cpp:163
15077 msgid "table on/off line"
15078 msgstr "Tabell linja av/på"
15079
15080 #: src/Color.cpp:165
15081 msgid "bottom area"
15082 msgstr "botnområde"
15083
15084 #: src/Color.cpp:166
15085 #, fuzzy
15086 msgid "new page"
15087 msgstr "på side <side>"
15088
15089 #: src/Color.cpp:167
15090 #, fuzzy
15091 msgid "page break / line break"
15092 msgstr "sideskift"
15093
15094 #: src/Color.cpp:168
15095 msgid "frame of button"
15096 msgstr "ramma til knappen"
15097
15098 #: src/Color.cpp:169
15099 msgid "button background"
15100 msgstr "bakgrunn på knappen"
15101
15102 #: src/Color.cpp:170
15103 msgid "button background under focus"
15104 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15105
15106 #: src/Color.cpp:171
15107 msgid "inherit"
15108 msgstr "arv"
15109
15110 #: src/Color.cpp:172
15111 msgid "ignore"
15112 msgstr "ignorer"
15113
15114 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15115 #: src/Converter.cpp:514
15116 msgid "Cannot convert file"
15117 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15118
15119 #: src/Converter.cpp:306
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15123 "Define a converter in the preferences."
15124 msgstr ""
15125 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15126 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15127
15128 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15129 msgid "Executing command: "
15130 msgstr "Køyrer kommando: "
15131
15132 #: src/Converter.cpp:443
15133 msgid "Build errors"
15134 msgstr "Byggjefeil"
15135
15136 #: src/Converter.cpp:444
15137 msgid "There were errors during the build process."
15138 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15141 #, c-format
15142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15143 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15144
15145 #: src/Converter.cpp:472
15146 #, c-format
15147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15148 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15149
15150 #: src/Converter.cpp:516
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15153 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15154
15155 #: src/Converter.cpp:517
15156 #, c-format
15157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15158 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15159
15160 #: src/Converter.cpp:573
15161 msgid "Running LaTeX..."
15162 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15163
15164 #: src/Converter.cpp:591
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15168 "log %1$s."
15169 msgstr ""
15170 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15171 "loggen %1$s."
15172
15173 #: src/Converter.cpp:594
15174 msgid "LaTeX failed"
15175 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15176
15177 #: src/Converter.cpp:596
15178 msgid "Output is empty"
15179 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15180
15181 #: src/Converter.cpp:597
15182 msgid "An empty output file was generated."
15183 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15184
15185 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid ""
15188 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15189 "%2$s to %3$s"
15190 msgstr ""
15191 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15192 "%2$s til %3$s"
15193
15194 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Undefined flex inset"
15197 msgstr "Opna tekst innskot"
15198
15199 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "The file %1$s already exists.\n"
15203 "\n"
15204 "Do you want to overwrite that file?"
15205 msgstr ""
15206 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15207 "\n"
15208 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15209
15210 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Overwrite file?"
15213 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15214
15215 #: src/Exporter.cpp:49
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Overwrite &all"
15218 msgstr "Skrivover &alt"
15219
15220 #: src/Exporter.cpp:50
15221 msgid "&Cancel export"
15222 msgstr "&Avbryt eksport"
15223
15224 #: src/Exporter.cpp:90
15225 msgid "Couldn't copy file"
15226 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15227
15228 #: src/Exporter.cpp:91
15229 #, c-format
15230 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15231 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15232
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Roman"
15237 msgstr "Romansk"
15238
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgid "Sans Serif"
15243 msgstr "Sans Serif"
15244
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgid "Typewriter"
15249 msgstr "Typewriter"
15250
15251 #: src/Font.cpp:49
15252 msgid "Symbol"
15253 msgstr "Symbol"
15254
15255 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15256 #: src/Font.cpp:66
15257 msgid "Inherit"
15258 msgstr "Arv"
15259
15260 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15261 msgid "Medium"
15262 msgstr "Middels"
15263
15264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15265 msgid "Bold"
15266 msgstr "Feit"
15267
15268 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15269 msgid "Upright"
15270 msgstr "Ståande"
15271
15272 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15273 msgid "Italic"
15274 msgstr "Kursiv"
15275
15276 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15277 msgid "Slanted"
15278 msgstr "Skråstilt"
15279
15280 #: src/Font.cpp:57
15281 msgid "Smallcaps"
15282 msgstr "Kapiteler"
15283
15284 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15285 msgid "Increase"
15286 msgstr "Auk"
15287
15288 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15289 msgid "Decrease"
15290 msgstr "Minsk"
15291
15292 #: src/Font.cpp:66
15293 msgid "Toggle"
15294 msgstr "Av/på"
15295
15296 #: src/Font.cpp:173
15297 #, c-format
15298 msgid "Emphasis %1$s, "
15299 msgstr "Utheva %1$s, "
15300
15301 #: src/Font.cpp:176
15302 #, c-format
15303 msgid "Underline %1$s, "
15304 msgstr "Strek under %1$s,"
15305
15306 #: src/Font.cpp:179
15307 #, c-format
15308 msgid "Noun %1$s, "
15309 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15310
15311 #: src/Font.cpp:193
15312 #, c-format
15313 msgid "Language: %1$s, "
15314 msgstr "Språk: %1$s,"
15315
15316 #: src/Font.cpp:196
15317 #, c-format
15318 msgid "  Number %1$s"
15319 msgstr "   Nummerering %1$s"
15320
15321 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15322 msgid "Cannot view file"
15323 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15324
15325 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15326 #, c-format
15327 msgid "File does not exist: %1$s"
15328 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15329
15330 #: src/Format.cpp:267
15331 #, c-format
15332 msgid "No information for viewing %1$s"
15333 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15334
15335 #: src/Format.cpp:277
15336 #, c-format
15337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15338 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15339
15340 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15341 #: src/Format.cpp:383
15342 msgid "Cannot edit file"
15343 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15344
15345 #: src/Format.cpp:337
15346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/Format.cpp:350
15350 #, c-format
15351 msgid "No information for editing %1$s"
15352 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15353
15354 #: src/Format.cpp:361
15355 #, c-format
15356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15357 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15358
15359 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15361 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15362
15363 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15365 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15366
15367 #: src/ISpell.cpp:267
15368 msgid ""
15369 "Could not create an ispell process.\n"
15370 "You may not have the right languages installed."
15371 msgstr ""
15372 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15373 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15374
15375 #: src/ISpell.cpp:290
15376 msgid ""
15377 "The ispell process returned an error.\n"
15378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15379 msgstr ""
15380 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15381 "Er den rett innstilt?"
15382
15383 #: src/ISpell.cpp:395
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15387 "$s'."
15388 msgstr ""
15389 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15390 "$s."
15391
15392 #: src/ISpell.cpp:406
15393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15394 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15395
15396 #: src/ISpell.cpp:466
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15400 "2$s'."
15401 msgstr ""
15402 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15403 "2$s."
15404
15405 #: src/ISpell.cpp:481
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15409 "2$s'."
15410 msgstr ""
15411 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15412
15413 #: src/KeySequence.cpp:167
15414 msgid "   options: "
15415 msgstr "   val: "
15416
15417 #: src/LaTeX.cpp:61
15418 #, c-format
15419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15420 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15421
15422 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15423 msgid "Running MakeIndex."
15424 msgstr "Lag indeks."
15425
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "BibTeX køyrer."
15429
15430 #: src/LaTeX.cpp:418
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15433
15434 #: src/LyX.cpp:101
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15437
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15442 "%1$s.\n"
15443 "Please check your installation."
15444 msgstr ""
15445 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15446 "%1$s.\n"
15447 "Sjekk LyX installasjonen din."
15448
15449 #: src/LyX.cpp:111
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:115
15454 msgid "Done!"
15455 msgstr "Ferdig!"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:374
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:376
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:382
15468 #, c-format
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:384
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:413
15477 #, c-format
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15480
15481 #: src/LyX.cpp:487
15482 #, fuzzy
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:488
15487 msgid ""
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyX.cpp:492
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Reconfigure"
15495 msgstr "Set opp på nytt|n"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:493
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Use Default"
15500 msgstr "&Standard"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15503 msgid "&Exit LyX"
15504 msgstr "&Skru av LyX"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15507 msgid "LyX: "
15508 msgstr "LyX: "
15509
15510 #: src/LyX.cpp:766
15511 msgid "Could not create temporary directory"
15512 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:767
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid ""
15517 "Could not create a temporary directory in\n"
15518 "\"%1$s\"\n"
15519 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15520 msgstr ""
15521 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15522 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15523 "og er skrivbar og prøv igjen."
15524
15525 #: src/LyX.cpp:850
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:851
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15534 msgstr ""
15535 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15536 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15537
15538 #: src/LyX.cpp:856
15539 msgid "&Create directory"
15540 msgstr "&Lag katalog"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:858
15543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15544 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15545
15546 #: src/LyX.cpp:862
15547 #, c-format
15548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15549 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:867
15552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15553 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15554
15555 #: src/LyX.cpp:939
15556 msgid "List of supported debug flags:"
15557 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15558
15559 #: src/LyX.cpp:943
15560 #, c-format
15561 msgid "Setting debug level to %1$s"
15562 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:954
15565 #, fuzzy
15566 msgid ""
15567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15568 "Command line switches (case sensitive):\n"
15569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15570 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15571 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15574 "                  select the features to debug.\n"
15575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15576 "\t-x [--execute] command\n"
15577 "                  where command is a lyx command.\n"
15578 "\t-e [--export] fmt\n"
15579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15580 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15581 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15583 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15584 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15585 "\t-version        summarize version and build info\n"
15586 "Check the LyX man page for more details."
15587 msgstr ""
15588 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15589 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15590 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15591 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15592 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15593 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15594 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15595 "                  Vel del for avlusing.\n"
15596 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15597 "\t-x [--execute] kommando\n"
15598 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15599 "\t-e [--export] fmt\n"
15600 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15601 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15602 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15603 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15604 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15605 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15606
15607 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15608 msgid "No system directory"
15609 msgstr "Ingen systemkatalog"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:995
15612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15613 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:1006
15616 msgid "No user directory"
15617 msgstr "Ingen brukar katalog"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:1007
15620 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15621 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:1018
15624 msgid "Incomplete command"
15625 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:1019
15628 msgid "Missing command string after --execute switch"
15629 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:1030
15632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15633 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:1043
15636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15637 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:1048
15640 msgid "Missing filename for --import"
15641 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:113
15644 msgid "Running configure..."
15645 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:124
15648 msgid "Reloading configuration..."
15649 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:130
15652 #, fuzzy
15653 msgid "System reconfiguration failed"
15654 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:131
15657 msgid ""
15658 "The system reconfiguration has failed.\n"
15659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15660 "Please reconfigure again if needed."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:137
15664 msgid "System reconfigured"
15665 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15666
15667 #: src/LyXFunc.cpp:138
15668 msgid ""
15669 "The system has been reconfigured.\n"
15670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15671 "updated document class specifications."
15672 msgstr ""
15673 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15674 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15675 "kunne nytte endringane."
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Ukjent funksjon."
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Har ingenting å gjere"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Ukjend handling"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:633
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:642
15702 msgid "This portion of the document is deleted."
15703 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:661
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15709 "\n"
15710 "Do you want to save the document?"
15711 msgstr ""
15712 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15713 "\n"
15714 "Vil du lagra dokumentet?"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15717 msgid "Save changed document?"
15718 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:679
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Could not print the document %1$s.\n"
15724 "Check that your printer is set up correctly."
15725 msgstr ""
15726 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15727 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:682
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:799
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15738 msgstr ""
15739 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15740 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:801
15743 msgid "Revert to saved document?"
15744 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15747 msgid "&Revert"
15748 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15751 msgid "Missing argument"
15752 msgstr "Manglande val"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15755 #, c-format
15756 msgid "Opening help file %1$s..."
15757 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15760 #, c-format
15761 msgid "Opening child document %1$s..."
15762 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15765 #, c-format
15766 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15767 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15770 msgid "Unable to save document defaults"
15771 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Document %1$s reloaded."
15776 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Could not reload document %1$s"
15781 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15784 msgid "Welcome to LyX!"
15785 msgstr "Velkomen til LyX!"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15788 msgid "Converting document to new document class..."
15789 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2414
15792 msgid ""
15793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15794 "legal words?"
15795 msgstr ""
15796 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2419
15799 msgid ""
15800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15801 "document."
15802 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2423
15805 msgid ""
15806 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15807 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15808 "specified, an internal routine is used."
15809 msgstr ""
15810 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15811 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15812 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2431
15815 msgid ""
15816 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15817 "automatically by what you type."
15818 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2435
15821 msgid ""
15822 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15823 "class change."
15824 msgstr ""
15825 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15826 "bytter klasse."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2439
15829 msgid ""
15830 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15831 msgstr ""
15832 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15833 "automatisk lagring."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2446
15836 msgid ""
15837 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15838 "the backup file in the same directory as the original file."
15839 msgstr ""
15840 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15841 "lagt i den same katalogen som original fila."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2450
15844 msgid ""
15845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15847 msgstr ""
15848 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15849 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2454
15852 msgid ""
15853 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15854 "its global and local bind/ directories."
15855 msgstr ""
15856 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15857 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2458
15860 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15861 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2462
15864 msgid ""
15865 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15866 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15867 msgstr ""
15868 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15869 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2472
15872 msgid ""
15873 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15874 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15875 msgstr ""
15876 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15877 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2476
15880 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2480
15884 msgid ""
15885 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15886 "inside."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2491
15890 #, no-c-format
15891 msgid ""
15892 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15893 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15894 msgstr ""
15895 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15896 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2495
15899 #, fuzzy
15900 msgid ""
15901 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15902 "look in its global and local commands/ directories."
15903 msgstr ""
15904 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15905 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2499
15908 msgid "New documents will be assigned this language."
15909 msgstr "språket til nye dokument."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2503
15912 msgid "Specify the default paper size."
15913 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2507
15916 msgid ""
15917 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15918 "shown after the change has been made.)"
15919 msgstr ""
15920 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15921 "oppretta etter endringa)."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2511
15924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15925 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2515
15928 msgid ""
15929 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15930 "LyX was started from."
15931 msgstr ""
15932 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15933 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2520
15936 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15937 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2524
15940 #, fuzzy
15941 msgid ""
15942 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15943 "value selects the directory LyX was started from."
15944 msgstr ""
15945 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15946 "vart starta i."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2528
15949 msgid ""
15950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15951 "recommended for non-English languages."
15952 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2535
15955 msgid ""
15956 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15957 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15958 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15959 msgstr ""
15960 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15961 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15962 "\"."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2544
15965 msgid ""
15966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15968 msgstr ""
15969 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15970 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2548
15973 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15974 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2552
15977 msgid ""
15978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15979 "document."
15980 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2556
15983 msgid ""
15984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15985 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2560
15988 msgid ""
15989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15991 "name of the second language."
15992 msgstr ""
15993 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15994 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15995 "med namnet på det alternative språket."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2564
15998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15999 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2568
16002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16003 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2572
16006 msgid ""
16007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16008 "\\documentclass."
16009 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2576
16012 msgid ""
16013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16015 msgstr ""
16016 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16017 "\"\\usepackage{omega}\"."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2580
16020 msgid ""
16021 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16022 "document is the default language."
16023 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2584
16026 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16027 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2588
16030 #, fuzzy
16031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16032 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2592
16035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16036 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2596
16039 msgid ""
16040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16041 "of the document."
16042 msgstr ""
16043 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2600
16046 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2605
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The completion popup delay."
16052 msgstr "&Kodelister i teksten"
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2609
16055 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2613
16059 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2617
16063 msgid ""
16064 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2621
16068 msgid ""
16069 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16070 "available."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2625
16074 #, fuzzy
16075 msgid "The inline completion delay."
16076 msgstr "&Kodelister i teksten"
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2629
16079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2633
16083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2637
16087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2641
16091 #, c-format
16092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16093 msgstr ""
16094 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2646
16097 msgid ""
16098 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16099 "variable. Use the OS native format."
16100 msgstr ""
16101 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16102 "operativsystemet."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2653
16105 msgid ""
16106 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16107 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2657
16110 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16111 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2661
16114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16115 msgstr ""
16116 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2665
16119 msgid "Scale the preview size to suit."
16120 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2669
16123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16124 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2673
16127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16128 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2677
16131 msgid ""
16132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16133 "environment variable PRINTER."
16134 msgstr ""
16135 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16136 "\" frå operativsystemet."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2681
16139 msgid "The option to print only even pages."
16140 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2685
16143 msgid ""
16144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16145 "the filename of the DVI file to be printed."
16146 msgstr ""
16147 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16148 "fila."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2689
16151 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16152 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2693
16155 msgid "The option to print out in landscape."
16156 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2697
16159 msgid "The option to print only odd pages."
16160 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2701
16163 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16164 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2705
16167 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16168 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2709
16171 msgid "The option to specify paper type."
16172 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2713
16175 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16176 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2717
16179 msgid ""
16180 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16181 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16182 "arguments."
16183 msgstr ""
16184 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16185 "programfor å skriva dokumentet ut."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2721
16188 msgid ""
16189 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16190 "prepended along with the printer name after the spool command."
16191 msgstr ""
16192 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2725
16195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16196 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2729
16199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16200 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2733
16203 msgid ""
16204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16205 "command."
16206 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2737
16209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16210 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2745
16213 msgid ""
16214 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2749
16218 msgid ""
16219 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16220 "wrong, override the setting here."
16221 msgstr ""
16222 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16223 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2755
16226 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16227 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2764
16230 msgid ""
16231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16234 msgstr ""
16235 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16236 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16237 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2768
16240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16241 msgstr ""
16242 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16243 "skrifttypane."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2773
16246 #, no-c-format
16247 msgid ""
16248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16249 "roughly the same size as on paper."
16250 msgstr ""
16251 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2777
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16256 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2781
16259 msgid ""
16260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16261 "\".out\". Only for advanced users."
16262 msgstr ""
16263 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16264 "Mest for røynde brukarar."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2788
16267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16268 msgstr "Vis startopp bilete."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2792
16271 msgid "What command runs the spellchecker?"
16272 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2796
16275 msgid ""
16276 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16277 "when you quit LyX."
16278 msgstr ""
16279 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16280 "stigen som LyX vart starta i."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2800
16283 msgid ""
16284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16286 msgstr ""
16287 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16288 "vart starta i."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2810
16291 msgid ""
16292 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16293 "will look in its global and local ui/ directories."
16294 msgstr ""
16295 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16296 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2823
16299 msgid ""
16300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16302 "may not work with all dictionaries."
16303 msgstr ""
16304 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16305 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16306 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2827
16309 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2831
16313 msgid ""
16314 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2838
16318 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16319 msgstr ""
16320 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16321
16322 #: src/LyXVC.cpp:100
16323 msgid "Document not saved"
16324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16325
16326 #: src/LyXVC.cpp:101
16327 msgid "You must save the document before it can be registered."
16328 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16329
16330 #: src/LyXVC.cpp:133
16331 msgid "LyX VC: Initial description"
16332 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16333
16334 #: src/LyXVC.cpp:134
16335 msgid "(no initial description)"
16336 msgstr "(ingen skildring)"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:150
16339 msgid "LyX VC: Log Message"
16340 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16341
16342 #: src/LyXVC.cpp:153
16343 msgid "(no log message)"
16344 msgstr "(Inga loggmelding)"
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:177
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid ""
16349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16350 "changes.\n"
16351 "\n"
16352 "Do you want to revert to the older version?"
16353 msgstr ""
16354 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16355 "alle endringane gå tapt\n"
16356 "\n"
16357 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16358
16359 #: src/LyXVC.cpp:180
16360 msgid "Revert to stored version of document?"
16361 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16362
16363 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16364 msgid "Senseless with this layout!"
16365 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16366
16367 #: src/Paragraph.cpp:1617
16368 msgid "Alignment not permitted"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/Paragraph.cpp:1618
16372 msgid ""
16373 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16374 "Setting to default."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16378 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16379 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16380 #, fuzzy
16381 msgid "LyX Warning: "
16382 msgstr "LyX Versjon "
16383
16384 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16385 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16386 #, fuzzy
16387 msgid "uncodable character"
16388 msgstr "spesial teikn"
16389
16390 #: src/SpellBase.cpp:51
16391 msgid "Native OS API not yet supported."
16392 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16393
16394 #: src/Text.cpp:146
16395 msgid "Unknown Inset"
16396 msgstr "Ukjend innskot"
16397
16398 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16399 msgid "Change tracking error"
16400 msgstr "Feil i endra sporing"
16401
16402 #: src/Text.cpp:220
16403 #, c-format
16404 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16405 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16406
16407 #: src/Text.cpp:233
16408 #, c-format
16409 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16410 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16411
16412 #: src/Text.cpp:240
16413 msgid "Unknown token"
16414 msgstr "Ukjent symbol: "
16415
16416 #: src/Text.cpp:522
16417 msgid ""
16418 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16419 "Tutorial."
16420 msgstr ""
16421 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16422 "å lese innføring i LyX."
16423
16424 #: src/Text.cpp:533
16425 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16426 msgstr ""
16427 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16428 "innføring i LyX."
16429
16430 #: src/Text.cpp:1343
16431 msgid "[Change Tracking] "
16432 msgstr "[Spor endringar] "
16433
16434 #: src/Text.cpp:1349
16435 msgid "Change: "
16436 msgstr "Endring: "
16437
16438 #: src/Text.cpp:1353
16439 msgid " at "
16440 msgstr " til "
16441
16442 #: src/Text.cpp:1363
16443 #, c-format
16444 msgid "Font: %1$s"
16445 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16446
16447 #: src/Text.cpp:1368
16448 #, c-format
16449 msgid ", Depth: %1$d"
16450 msgstr " Djupn: %1$d"
16451
16452 #: src/Text.cpp:1374
16453 msgid ", Spacing: "
16454 msgstr ", mellomrom: "
16455
16456 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16457 msgid "OneHalf"
16458 msgstr "Halvannan"
16459
16460 #: src/Text.cpp:1386
16461 msgid "Other ("
16462 msgstr "Anna ("
16463
16464 #: src/Text.cpp:1395
16465 msgid ", Inset: "
16466 msgstr ", Innskot: "
16467
16468 #: src/Text.cpp:1396
16469 msgid ", Paragraph: "
16470 msgstr ", Avsnitt: "
16471
16472 #: src/Text.cpp:1397
16473 msgid ", Id: "
16474 msgstr " Id: "
16475
16476 #: src/Text.cpp:1398
16477 msgid ", Position: "
16478 msgstr ", plass: "
16479
16480 #: src/Text.cpp:1404
16481 msgid ", Char: 0x"
16482 msgstr ", Teikn: 0x"
16483
16484 #: src/Text.cpp:1406
16485 msgid ", Boundary: "
16486 msgstr ", Grense: "
16487
16488 #: src/Text2.cpp:373
16489 msgid "No font change defined."
16490 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16491
16492 #: src/Text2.cpp:413
16493 msgid "Nothing to index!"
16494 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16495
16496 #: src/Text2.cpp:415
16497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16498 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16499
16500 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16501 msgid "Math editor mode"
16502 msgstr "Mattemodus"
16503
16504 #: src/Text3.cpp:798
16505 msgid "Unknown spacing argument: "
16506 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16507
16508 #: src/Text3.cpp:1040
16509 msgid "Layout "
16510 msgstr "Stil "
16511
16512 #: src/Text3.cpp:1041
16513 msgid " not known"
16514 msgstr " ukjent"
16515
16516 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16517 msgid "Character set"
16518 msgstr "Teiknsett"
16519
16520 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16521 msgid "Paragraph layout set"
16522 msgstr "set avsnitt stil"
16523
16524 #: src/TextClass.cpp:140
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Plain Layout"
16527 msgstr "Avsnittstil"
16528
16529 #: src/TextClass.cpp:580
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Missing File"
16532 msgstr "Manglande val"
16533
16534 #: src/TextClass.cpp:581
16535 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/TextClass.cpp:584
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Corrupt File"
16541 msgstr "Kort tittel"
16542
16543 #: src/TextClass.cpp:585
16544 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/Thesaurus.cpp:60
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Thesaurus failure"
16550 msgstr "Synonym ordbok"
16551
16552 #: src/Thesaurus.cpp:61
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16556 "\n"
16557 "%1$s."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Revision control error."
16563 msgstr "Kontroll av versjonar"
16564
16565 #: src/VCBackend.cpp:53
16566 #, fuzzy, c-format
16567 msgid ""
16568 "Some problem occured while running the command:\n"
16569 "'%1$s'."
16570 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16571
16572 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Error: Could not generate logfile."
16575 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16576
16577 #: src/VCBackend.cpp:480
16578 msgid ""
16579 "Error when commiting to repository.\n"
16580 "You have to manually resolve the problem.\n"
16581 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/VCBackend.cpp:531
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "Error when updating from repository.\n"
16588 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16589 "'%1$s'.\n"
16590 "\n"
16591 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/VSpace.cpp:472
16595 msgid "Default skip"
16596 msgstr "Standard mellomrom"
16597
16598 #: src/VSpace.cpp:475
16599 msgid "Small skip"
16600 msgstr "Liten avstand"
16601
16602 #: src/VSpace.cpp:478
16603 msgid "Medium skip"
16604 msgstr "Medium avstand"
16605
16606 #: src/VSpace.cpp:481
16607 msgid "Big skip"
16608 msgstr "Stor avstand"
16609
16610 #: src/VSpace.cpp:484
16611 msgid "Vertical fill"
16612 msgstr "Fyll loddrett"
16613
16614 #: src/VSpace.cpp:491
16615 msgid "protected"
16616 msgstr "vern"
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid ""
16621 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16622 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16623 msgstr ""
16624 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16625 "\n"
16626 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16627
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Reload"
16636 msgstr "E&rstatt"
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Slå saman endringar"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16644 #, c-format
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16649 #, fuzzy
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16652
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16657 "\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16659 msgstr ""
16660 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16661 "\n"
16662 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16663
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16665 msgid "Create new document?"
16666 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16669 msgid "&Create"
16670 msgstr "&Lag"
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "The specified document template\n"
16676 "%1$s\n"
16677 "could not be read."
16678 msgstr ""
16679 "Dokumentmalen\n"
16680 "%1$s\n"
16681 "kunne ikkje bli lest."
16682
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16684 msgid "Could not read template"
16685 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16688 msgid "\\arabic{enumi}."
16689 msgstr "\\arabic{enumi}."
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "\\roman{enumiii}."
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16697 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Meiningslaust! "
16702
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16708 msgid "Maths"
16709 msgstr "Matte"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16712 msgid "Dings 1"
16713 msgstr "Dings 1"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16716 msgid "Dings 2"
16717 msgstr "Dings 2"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16720 msgid "Dings 3"
16721 msgstr "Dings 3"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16724 msgid "Dings 4"
16725 msgstr "Dings 4"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16728 msgid "Directories"
16729 msgstr "Katalogar"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16748 msgstr ""
16749 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-2007 LyX Teamet"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16753 msgid ""
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16758 msgstr ""
16759 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16760 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16761 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16762 "versjonar om du ynskjer det."
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16765 msgid ""
16766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16773 msgstr ""
16774 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16775 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16782 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16785 msgid "LyX Version "
16786 msgstr "LyX Versjon "
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16789 msgid "Library directory: "
16790 msgstr "Bibliotek katalog: "
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16793 msgid "User directory: "
16794 msgstr "Brukar katalog"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16799 #, c-format
16800 msgid "LyX: %1$s"
16801 msgstr "LyX: %1$s"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16804 #, fuzzy
16805 msgid "About %1"
16806 msgstr "Om LyX"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16810 msgid "Preferences"
16811 msgstr "LyX-Val"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Reconfigure"
16816 msgstr "Set opp på nytt|n"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Quit %1"
16821 msgstr "Skru av LyX"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16824 msgid "Exiting."
16825 msgstr "Avsluttar."
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16829 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16832 #, c-format
16833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16834 msgstr ""
16835 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16838 #, fuzzy
16839 msgid "The current document was closed."
16840 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16843 msgid ""
16844 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16845 "documents and exit.\n"
16846 "\n"
16847 "Exception: "
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16852 msgid "Software exception Detected"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16856 msgid ""
16857 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16858 "unsaved documents and exit."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Could not find UI definition file"
16864 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16867 msgid "Bibliography Entry Settings"
16868 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16871 msgid "BibTeX Bibliography"
16872 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16880 msgid "Documents|#o#O"
16881 msgstr "Dokument|#o#O"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16885 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16888 msgid "Select a BibTeX database to add"
16889 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16892 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16893 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16896 msgid "Select a BibTeX style"
16897 msgstr "Vel BibTeX stil"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 #, fuzzy
16901 msgid "No frame"
16902 msgstr "Inga ramme"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Simple rectangular frame"
16907 msgstr "innskot ramme"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Oval frame, thin"
16912 msgstr "Tynn, oval ramme"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Oval frame, thick"
16917 msgstr "Tjukk oval ramme"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16920 msgid "Drop shadow"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Shaded background"
16926 msgstr "notat bakgrunn"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Double rectangular frame"
16931 msgstr "dobbel"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16935 msgid "Height"
16936 msgstr "Høgd"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16940 msgid "Depth"
16941 msgstr "Djupn"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16946 msgid "Total Height"
16947 msgstr "Heile høgda"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16951 msgid "Width"
16952 msgstr "Breidd"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16955 msgid "Box Settings"
16956 msgstr "Rammeval"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16959 msgid "Branch Settings"
16960 msgstr "Greinval"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16963 msgid "Activated"
16964 msgstr "Aktivert"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16967 msgid "Color"
16968 msgstr "Farge"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16972 msgid "Yes"
16973 msgstr "Ja"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16976 msgid "No"
16977 msgstr "Nei"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Slå saman endringar"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Change by %1$s\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16989 "Endra av %1$s\n"
16990 "\n"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16993 #, c-format
16994 msgid "Change made at %1$s\n"
16995 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17002 msgid "No change"
17003 msgstr "Inga endring"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17006 msgid "Small Caps"
17007 msgstr "Lita skrifttype"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17014 msgid "Reset"
17015 msgstr "Nullstill"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17018 msgid "Underbar"
17019 msgstr "Understrek"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17022 msgid "Noun"
17023 msgstr "Storebokstaver"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17026 msgid "No color"
17027 msgstr "Ingen fargar"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17030 msgid "Black"
17031 msgstr "Svart"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17034 msgid "White"
17035 msgstr "Kvit"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17038 msgid "Red"
17039 msgstr "Raud"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17042 msgid "Green"
17043 msgstr "Grøn"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17046 msgid "Blue"
17047 msgstr "Blå"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17050 msgid "Cyan"
17051 msgstr "Cyan"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17054 msgid "Magenta"
17055 msgstr "Magenta"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17058 msgid "Yellow"
17059 msgstr "Gul"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17062 msgid "Text Style"
17063 msgstr "Tekststil"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Keys"
17068 msgstr "&Nøkkel:"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17071 msgid "LinkBack PDF"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17075 msgid "PDF"
17076 msgstr "PDF"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17079 #, fuzzy
17080 msgid "pasted"
17081 msgstr "Lim inn"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "%1$s Files"
17086 msgstr "%1$s og %2$s"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17091 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17097 msgid "Canceled."
17098 msgstr "Avbroten."
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Overwrite external file?"
17103 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17108 msgstr ""
17109 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17110 "\n"
17111 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17114 msgid "Next command"
17115 msgstr "Neste kommando"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17118 msgid "big[[delimiter size]]"
17119 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17122 msgid "Big[[delimiter size]]"
17123 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17126 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17127 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17130 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17131 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17134 msgid "Math Delimiter"
17135 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17139 msgid "(None)"
17140 msgstr "(Ingen)"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17143 msgid "Variable"
17144 msgstr "Variabel"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17147 msgid "Computer Modern Roman"
17148 msgstr "Computer Modern Romansk"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17151 msgid "Latin Modern Roman"
17152 msgstr "Latin Modern Romansk"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17155 msgid "AE (Almost European)"
17156 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17159 msgid "Times Roman"
17160 msgstr "Times-Romansk"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17163 msgid "Palatino"
17164 msgstr "Palatino"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17167 msgid "Bitstream Charter"
17168 msgstr "Bitstream Charter"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17171 msgid "New Century Schoolbook"
17172 msgstr "New Century Schoolbook"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17175 msgid "Bookman"
17176 msgstr "Bookman"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17179 msgid "Utopia"
17180 msgstr "Utopia"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17183 msgid "Bera Serif"
17184 msgstr "Bera Serif"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17187 msgid "Concrete Roman"
17188 msgstr "Concrete Romansk"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 msgid "Zapf Chancery"
17192 msgstr "Zapf Chancery"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17195 msgid "Computer Modern Sans"
17196 msgstr "Computer Modern Sans"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17199 msgid "Latin Modern Sans"
17200 msgstr "Latin Modern Sans"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17203 msgid "Helvetica"
17204 msgstr "Helvetica"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17207 msgid "Avant Garde"
17208 msgstr "Avant Garde"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17211 msgid "Bera Sans"
17212 msgstr "Bera Sans"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17215 msgid "CM Bright"
17216 msgstr "CM Bright"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17219 msgid "Computer Modern Typewriter"
17220 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17223 msgid "Latin Modern Typewriter"
17224 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17227 msgid "Courier"
17228 msgstr "Courier"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17231 msgid "Bera Mono"
17232 msgstr "Bera Mono"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17235 msgid "LuxiMono"
17236 msgstr "LuxiMono"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17239 msgid "CM Typewriter Light"
17240 msgstr "CM Typewriter Light"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Module not found!"
17245 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17248 msgid "Document Settings"
17249 msgstr "Dokumentval"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17253 msgid ""
17254 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17255 msgstr ""
17256 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17259 msgid "Length"
17260 msgstr "Lengd"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17264 msgid " (not installed)"
17265 msgstr " (ikkje installert)"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17268 msgid "10"
17269 msgstr "10"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17272 msgid "11"
17273 msgstr "11"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17276 msgid "12"
17277 msgstr "12"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17280 msgid "empty"
17281 msgstr "tom"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17284 msgid "plain"
17285 msgstr "enkel"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17288 msgid "headings"
17289 msgstr "hovud"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17292 msgid "fancy"
17293 msgstr "frodig"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17296 msgid "B3"
17297 msgstr "B3"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17300 msgid "B4"
17301 msgstr "B4"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17304 msgid "LaTeX default"
17305 msgstr "LaTeX standard"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17308 msgid "``text''"
17309 msgstr "“tekst”"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17312 msgid "''text''"
17313 msgstr "”tekst”"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17316 msgid ",,text``"
17317 msgstr "„tekst“"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17320 msgid ",,text''"
17321 msgstr "„tekst”"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17324 msgid "<<text>>"
17325 msgstr "«tekst»"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17328 msgid ">>text<<"
17329 msgstr "»tekst«"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17332 msgid "Numbered"
17333 msgstr "Nummerering"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17336 msgid "Appears in TOC"
17337 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17340 msgid "Author-year"
17341 msgstr "Forfattar-år"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17344 msgid "Numerical"
17345 msgstr "Numerisk"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17348 #, c-format
17349 msgid "Unavailable: %1$s"
17350 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17353 msgid "Document Class"
17354 msgstr "Dokumentklasse"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17357 msgid "Text Layout"
17358 msgstr "Tekststil"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17361 msgid "Page Margins"
17362 msgstr "Sidemargar"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17365 msgid "Numbering & TOC"
17366 msgstr "Tal og bolkar"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17369 #, fuzzy
17370 msgid "PDF Properties"
17371 msgstr "Eigenskapar"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17374 msgid "Math Options"
17375 msgstr "Matte val"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17378 msgid "Float Placement"
17379 msgstr "Flytar plassering"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17382 msgid "Bullets"
17383 msgstr "Punkt"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17386 msgid "Branches"
17387 msgstr "Greiner"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17391 msgid "LaTeX Preamble"
17392 msgstr "LaTeX fortekst"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Layouts|#o#O"
17397 msgstr "Oppsett|O"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17400 #, fuzzy
17401 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17402 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Local layout file"
17408 msgstr "Tekststil"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17411 msgid ""
17412 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17413 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17414 "document may not work with this layout if you do not\n"
17415 "keep the layout file in the document directory."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17419 #, fuzzy
17420 msgid "&Set Layout"
17421 msgstr "Tekststil"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Error"
17428 msgstr "Pil"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Unable to read local layout file."
17433 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Select master document"
17438 msgstr "Hovuddokumentet"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17441 #, fuzzy
17442 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17443 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Unable to set document class."
17449 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Unapplied changes"
17455 msgstr "Registrer endringar"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17459 msgid ""
17460 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17461 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17466 msgid "&Dismiss"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17470 #, c-format
17471 msgid "%1$s, %2$s"
17472 msgstr "%1$s, %2$s"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17477 msgstr "%1$s og %2$s"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17480 #, c-format
17481 msgid "Package(s) required: %1$s."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17485 #, fuzzy
17486 msgid "or"
17487 msgstr "Skjema"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17490 #, c-format
17491 msgid "Module required: %1$s."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17495 #, c-format
17496 msgid "Modules excluded: %1$s."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17500 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Can't set layout!"
17506 msgstr "Endra avsnittstil"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17511 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Not Found"
17516 msgstr "Ikkje vist."
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17519 msgid "TeX Code Settings"
17520 msgstr "TeX val"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Error List"
17525 msgstr "Kodelister"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17528 #, c-format
17529 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17530 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17533 msgid "Top left"
17534 msgstr "Øvst til venstre"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17537 msgid "Bottom left"
17538 msgstr "Nedst til venstre"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17541 msgid "Baseline left"
17542 msgstr "Venstre grunnlinje"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17545 msgid "Top center"
17546 msgstr "Øvst midt på"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17549 msgid "Bottom center"
17550 msgstr "Nedst midt på"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17553 msgid "Baseline center"
17554 msgstr "Midt på grunnlina"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17557 msgid "Top right"
17558 msgstr "Øvst til høgre"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17561 msgid "Bottom right"
17562 msgstr "Nedst til høgre"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17565 msgid "Baseline right"
17566 msgstr "Høgre grunnlinje"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17569 msgid "External Material"
17570 msgstr "Eksternt materiale"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17573 msgid "Scale%"
17574 msgstr "Storleik%"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17577 msgid "Select external file"
17578 msgstr "Vel ekstern fil"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17581 msgid "Float Settings"
17582 msgstr "Flytarval"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17585 msgid "Graphics"
17586 msgstr "Grafikk"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17589 msgid "Select graphics file"
17590 msgstr "Vel grafikk fil"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17593 msgid "Clipart|#C#c"
17594 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Horizontal Space Settings"
17599 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17602 msgid ""
17603 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17604 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17605 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Hyperlink"
17611 msgstr "&Lag lenke"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17614 msgid "Child Document"
17615 msgstr "Barnedokumentet"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17620 msgid ""
17621 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17622 msgstr ""
17623 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17626 msgid "Select document to include"
17627 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17631 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17634 #, fuzzy
17635 msgid "unknown"
17636 msgstr " ukjent"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17639 #, fuzzy
17640 msgid "shortcut"
17641 msgstr "&Snøggtast:"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17644 #, fuzzy
17645 msgid "shortcuts"
17646 msgstr "&Snøggtast:"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17649 msgid "lyxrc"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17653 #, fuzzy
17654 msgid "package"
17655 msgstr "Avstand"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17658 #, fuzzy
17659 msgid "textclass"
17660 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17663 #, fuzzy
17664 msgid "menu"
17665 msgstr "mu"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17668 #, fuzzy
17669 msgid "icon"
17670 msgstr "cong"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17673 #, fuzzy
17674 msgid "buffer"
17675 msgstr "blå"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Info"
17680 msgstr "Angre"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17683 msgid "Label"
17684 msgstr "Etikett"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17687 msgid "No language"
17688 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17691 msgid "Program Listing Settings"
17692 msgstr "Val for Kodelister"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17695 msgid "No dialect"
17696 msgstr "Ingen dialekt"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17699 msgid "LaTeX Log"
17700 msgstr "LaTeX-logg"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17703 msgid "Literate Programming Build Log"
17704 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17707 msgid "lyx2lyx Error Log"
17708 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17711 msgid "Version Control Log"
17712 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17715 msgid "No LaTeX log file found."
17716 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17719 msgid "No literate programming build log file found."
17720 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17723 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17724 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17727 msgid "No version control log file found."
17728 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17731 msgid "Math Matrix"
17732 msgstr "Matte matrise"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17735 msgid "Nomenclature"
17736 msgstr "Nomenklatur"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17739 msgid "Note Settings"
17740 msgstr "Notaval"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17743 msgid "Paragraph Settings"
17744 msgstr "Val for avsnitt"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17747 msgid ""
17748 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17749 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17750 "\n"
17751 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17752 "the items is used."
17753 msgstr ""
17754 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17755 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17756 "\n"
17757 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17758 "til å sette bredda på etikettane."
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17761 msgid "System files|#S#s"
17762 msgstr "System filer|#S#s"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17765 msgid "User files|#U#u"
17766 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Look & Feel"
17771 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Language Settings"
17776 msgstr "Språkval"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Output"
17781 msgstr "Eksportvegar"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17784 #, fuzzy
17785 msgid "File Handling"
17786 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17789 msgid "Date format"
17790 msgstr "Datoformat"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Keyboard/Mouse"
17795 msgstr "Tastatur"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Input Completion"
17800 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17803 msgid "Screen fonts"
17804 msgstr "Skjerm skrift"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17807 msgid "Colors"
17808 msgstr "Fargar"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17811 msgid "Paths"
17812 msgstr "Stigar"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Select directory for example files"
17817 msgstr "Vel mal"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17820 msgid "Select a document templates directory"
17821 msgstr "Vel ein stig til malar"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17824 msgid "Select a temporary directory"
17825 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17828 msgid "Select a backups directory"
17829 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17832 msgid "Select a document directory"
17833 msgstr "Vel stig til dokument"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17836 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17837 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17841 msgid "Spellchecker"
17842 msgstr "Stavekontroll"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17845 msgid "ispell"
17846 msgstr "ispell"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17849 msgid "aspell"
17850 msgstr "aspell"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17853 msgid "hspell"
17854 msgstr "hspell"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17857 msgid "pspell (library)"
17858 msgstr "psspell (bibliotek )"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17861 msgid "aspell (library)"
17862 msgstr "aspell (bibliotek )"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17865 msgid "Converters"
17866 msgstr "Eksportprogram"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17869 msgid "File formats"
17870 msgstr "Filformat"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17873 msgid "Format in use"
17874 msgstr "Format som er i bruk"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17878 msgstr ""
17879 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17880 "programmet fyrst."
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17883 msgid "LyX needs to be restarted!"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17887 msgid ""
17888 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17889 "restart."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17893 msgid "Printer"
17894 msgstr "Skrivar"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17897 msgid "User interface"
17898 msgstr "Grensesnitt"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Control"
17903 msgstr "Setelen"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Shortcuts"
17908 msgstr "&Snøggtast:"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Function"
17913 msgstr "Funksjonar"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Shortcut"
17918 msgstr "&Snøggtast:"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17921 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Mathematical Symbols"
17927 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Document and Window"
17932 msgstr "Filhovud-feil"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17935 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17939 #, fuzzy
17940 msgid "System and Miscellaneous"
17941 msgstr "AMS ymse"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Res&tore"
17946 msgstr "Gjenopp&rett"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Failed to create shortcut"
17952 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17957 msgstr "Ukjent funksjon."
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17960 msgid "Invalid or empty key sequence"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17964 msgid "Shortcut is already defined"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17970 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17973 msgid "Identity"
17974 msgstr "Identitet"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17977 msgid "Choose bind file"
17978 msgstr "Vel bindingsfil"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17982 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17985 msgid "Choose UI file"
17986 msgstr "Vel UI fil"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17990 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17993 msgid "Choose keyboard map"
17994 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17998 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18001 msgid "Choose personal dictionary"
18002 msgstr "Vel personleg ordbok"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18005 msgid "*.pws"
18006 msgstr "*.pws"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18009 msgid "*.ispell"
18010 msgstr "*.ispell"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18013 msgid "Print Document"
18014 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18017 msgid "Print to file"
18018 msgstr "Skriv ut til fil"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18021 msgid "PostScript files (*.ps)"
18022 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18025 msgid "Cross-reference"
18026 msgstr "Kryssreferanse"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18029 msgid "&Go Back"
18030 msgstr "&Gå tilbake"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18033 msgid "Jump back"
18034 msgstr "Hopp tilbake"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18037 msgid "Jump to label"
18038 msgstr "Gå til referanse"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18041 msgid "Find and Replace"
18042 msgstr "Søk og erstatt"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18045 msgid "Send Document to Command"
18046 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18049 msgid "Show File"
18050 msgstr "Vis fila"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Error -> Cannot load file!"
18055 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18058 msgid "Spellchecker error"
18059 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18062 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18063 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18066 msgid ""
18067 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18068 "Maybe it has been killed."
18069 msgstr ""
18070 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18071 "Kanskje nokon drap den."
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18074 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18075 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18078 msgid "The spellchecker has failed"
18079 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18082 #, c-format
18083 msgid "%1$d words checked."
18084 msgstr "%1$d ord sjekka."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18087 msgid "One word checked."
18088 msgstr "Eit ord er sjekka."
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18091 msgid "Spelling check completed"
18092 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Basic Latin"
18097 msgstr "Variasjon"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Latin-1 Supplement"
18102 msgstr "Tillegg"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18105 msgid "Latin Extended-A"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18109 msgid "Latin Extended-B"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18113 #, fuzzy
18114 msgid "IPA Extensions"
18115 msgstr "Fil E&tternamn:"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18118 msgid "Spacing Modifier Letters"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18122 msgid "Combining Diacritical Marks"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18126 msgid "Cyrillic"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Arabic"
18132 msgstr "Arabisk"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18135 msgid "Devanagari"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Bengali"
18141 msgstr "Start"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18144 msgid "Gurmukhi"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Gujarati"
18150 msgstr "Undervariasjon"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18153 msgid "Oriya"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Tamil"
18159 msgstr "E-post"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18162 msgid "Telugu"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Kannada"
18168 msgstr "Kanadisk"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18171 msgid "Malayalam"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Lao"
18177 msgstr "Stil "
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Tibetan"
18182 msgstr "beta"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Georgian"
18187 msgstr "Tysk"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18190 msgid "Hangul Jamo"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Phonetic Extensions"
18196 msgstr "Fil E&tternamn:"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18199 msgid "Latin Extended Additional"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18203 msgid "Greek Extended"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18207 #, fuzzy
18208 msgid "General Punctuation"
18209 msgstr "Generell informasjon"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Superscripts and Subscripts"
18214 msgstr "Heva tekst|v"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Currency Symbols"
18219 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18222 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Letterlike Symbols"
18228 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Number Forms"
18233 msgstr "Tal på rader"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Mathematical Operators"
18238 msgstr "Mathematica|a"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Miscellaneous Technical"
18243 msgstr "Ymse"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Control Pictures"
18248 msgstr "Konjektur"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18251 msgid "Optical Character Recognition"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18255 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Box Drawing"
18261 msgstr "Rammeval"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Block Elements"
18266 msgstr "Takk"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Geometric Shapes"
18271 msgstr "Kursiv tekst"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Miscellaneous Symbols"
18276 msgstr "Ymse"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Dingbats"
18281 msgstr "Dings 1"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18286 msgstr "Ymse"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18293 msgid "Hiragana"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Katakana"
18299 msgstr "Katalansk"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Bopomofo"
18304 msgstr "&Nedste rada:"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18307 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Kanbun"
18313 msgstr "Kanadisk"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18316 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18320 msgid "CJK Compatibility"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18324 msgid "CJK Unified Ideographs"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18328 msgid "Hangul Syllables"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18332 msgid "High Surrogates"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18336 msgid "Private Use High Surrogates"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18340 msgid "Low Surrogates"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18344 msgid "Private Use Area"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18348 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18352 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18358 msgstr "Retning"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18361 msgid "Combining Half Marks"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18365 msgid "CJK Compatibility Forms"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18369 msgid "Small Form Variants"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18375 msgstr "Retning"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18378 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Specials"
18384 msgstr "Spesial post"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Linear B Syllabary"
18389 msgstr "Korollar"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18392 msgid "Linear B Ideograms"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Aegean Numbers"
18398 msgstr "Sidetal"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Ancient Greek Numbers"
18403 msgstr "Sidetal"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Old Italic"
18408 msgstr "Kursiv"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Gothic"
18413 msgstr "coth"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18416 msgid "Ugaritic"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18420 msgid "Old Persian"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Deseret"
18426 msgstr "Nullstill"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Shavian"
18431 msgstr "Latvisk"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18434 msgid "Osmanya"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Cypriot Syllabary"
18440 msgstr "Korollar"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Kharoshthi"
18445 msgstr "varnothing"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18450 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Musical Symbols"
18455 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18471 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18475 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Tags"
18481 msgstr "Sider"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Variation Selectors Supplement"
18486 msgstr "Tillegg"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Character: "
18499 msgstr "Teiknsett"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18502 msgid "Code Point: "
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Symbols"
18508 msgstr "Symbol"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18511 msgid "Table Settings"
18512 msgstr "Tabellval"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18515 msgid "Insert Table"
18516 msgstr "Set inn tabell"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18519 msgid "TeX Information"
18520 msgstr "TeX informasjon"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18523 msgid "Outline"
18524 msgstr "Disposisjon"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18527 msgid "Filtering layouts with \""
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18531 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18535 #, fuzzy
18536 msgid " (unknown)"
18537 msgstr " ukjent"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18540 #, fuzzy
18541 msgid "auto"
18542 msgstr " (auto)"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18545 #, fuzzy
18546 msgid "off"
18547 msgstr "Av"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18550 #, c-format
18551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18555 msgid "Vertical Space Settings"
18556 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18559 #, fuzzy
18560 msgid "version "
18561 msgstr "Versjon"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18564 msgid "unknown version"
18565 msgstr "ukjent versjon"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18568 msgid "Small-sized icons"
18569 msgstr "Små ikon"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18572 msgid "Normal-sized icons"
18573 msgstr "Normale ikon"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18576 msgid "Big-sized icons"
18577 msgstr "Store ikon"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18582 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18585 msgid "Select template file"
18586 msgstr "Vel mal"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18589 msgid "Templates|#T#t"
18590 msgstr "Malar|#M#m"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18594 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18595 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18598 msgid "Document not loaded."
18599 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18602 msgid "Select document to open"
18603 msgstr "Vel dokument"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18607 msgid "Examples|#E#e"
18608 msgstr "Eksempla|#E#e"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18611 #, fuzzy
18612 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18613 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18616 #, fuzzy
18617 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18618 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18623 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18626 #, c-format
18627 msgid "Opening document %1$s..."
18628 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18631 #, c-format
18632 msgid "Document %1$s opened."
18633 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Version control detected."
18638 msgstr "Kontroll av versjonar"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18641 #, c-format
18642 msgid "Could not open document %1$s"
18643 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18646 msgid "Couldn't import file"
18647 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18650 #, c-format
18651 msgid "No information for importing the format %1$s."
18652 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18655 #, c-format
18656 msgid "Select %1$s file to import"
18657 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18660 #, fuzzy, c-format
18661 msgid ""
18662 "The document %1$s already exists.\n"
18663 "\n"
18664 "Do you want to overwrite that document?"
18665 msgstr ""
18666 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18667 "\n"
18668 "Vil du skriva over dokumentet?"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Overwrite document?"
18673 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18676 #, c-format
18677 msgid "Importing %1$s..."
18678 msgstr "Importerer %1$s..."
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18681 msgid "imported."
18682 msgstr "importert."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18685 #, fuzzy
18686 msgid "file not imported!"
18687 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18690 msgid "Select LyX document to insert"
18691 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18694 msgid "Select file to insert"
18695 msgstr "Vel fil å setje inn"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18698 msgid "Choose a filename to save document as"
18699 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18702 msgid "&Rename"
18703 msgstr "End&ra namn"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18706 #, c-format
18707 msgid ""
18708 "The document %1$s could not be saved.\n"
18709 "\n"
18710 "Do you want to rename the document and try again?"
18711 msgstr ""
18712 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18713 "\n"
18714 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18717 msgid "Rename and save?"
18718 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Retry"
18723 msgstr "Gjenopp&rett"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18729 "\n"
18730 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18731 msgstr ""
18732 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18733 "\n"
18734 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18737 msgid "&Discard"
18738 msgstr "&Forkast"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Saving all documents..."
18743 msgstr "Lagrar %1$s..."
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18746 #, fuzzy
18747 msgid "All documents saved."
18748 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18751 #, c-format
18752 msgid "%1$s unknown command!"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18757 msgid "LaTeX Source"
18758 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18761 #, fuzzy
18762 msgid "DocBook Source"
18763 msgstr "Bokmerke|B"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Literate Source"
18768 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18771 msgid " (changed)"
18772 msgstr " (endra)"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18775 msgid " (read only)"
18776 msgstr " (berre lesing)"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Close File"
18781 msgstr "Lat att"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Hide tab"
18786 msgstr "delta"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Close tab"
18791 msgstr "Lat att"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Wrap Float Settings"
18796 msgstr "Flytarval"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18799 msgid "Click to detach"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18803 msgid "No Group"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18807 #, fuzzy
18808 msgid "No Documents Open!"
18809 msgstr "Ingen opne dokument!"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18815 msgid "No Document Open!"
18816 msgstr "Ingen opne dokument!"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18819 msgid "Master Document"
18820 msgstr "Hovuddokumentet"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18823 msgid "Open Navigator..."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Other Lists"
18829 msgstr "Andre flytarar"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18832 msgid "No Table of contents"
18833 msgstr "Inga innhaldsliste"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Other Toolbars"
18838 msgstr "Verktylinjer|y"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18841 msgid "No Branch in Document!"
18842 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18845 #, fuzzy
18846 msgid "No Citation in Scope!"
18847 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18848
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No action defined!"
18852 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18853
18854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18855 msgid "space"
18856 msgstr "mellomrom"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18861 msgid "Invalid filename"
18862 msgstr "Ugyldig filnamn"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18865 msgid ""
18866 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18867 "characters:\n"
18868 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18871 msgid "Could not update TeX information"
18872 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18875 #, c-format
18876 msgid "The script `%s' failed."
18877 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18878
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18880 #, fuzzy
18881 msgid "All Files "
18882 msgstr "Alle filer (*)"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 msgid "Table of Contents"
18886 msgstr "Innhaldsliste"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Child Documents"
18891 msgstr "Barnedokumentet"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18894 #, fuzzy
18895 msgid "List of Graphics"
18896 msgstr "Liste over tabellar"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18899 #, fuzzy
18900 msgid "List of Equations"
18901 msgstr "Liste over kodelister"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18904 #, fuzzy
18905 msgid "List of Footnotes"
18906 msgstr "Liste over figurar"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18909 #, fuzzy
18910 msgid "List of Listings"
18911 msgstr "Liste over kodelister"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18914 #, fuzzy
18915 msgid "List of Indexes"
18916 msgstr "Liste over tabellar"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18919 #, fuzzy
18920 msgid "List of Marginal notes"
18921 msgstr "Liste over tabellar"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18924 #, fuzzy
18925 msgid "List of Notes"
18926 msgstr "Liste over tabellar"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18929 #, fuzzy
18930 msgid "List of Citations"
18931 msgstr "Liste over kodelister"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Labels and References"
18936 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18939 #, fuzzy
18940 msgid "List of Branches"
18941 msgstr "Liste over tabellar"
18942
18943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18945 msgid ""
18946 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18947 "file through LaTeX: "
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/Inset.cpp:333
18951 msgid "Opened inset"
18952 msgstr "Opna innskot"
18953
18954 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18955 msgid "Keys must be unique!"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "The key %1$s already exists,\n"
18962 "it will be changed to %2$s."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18969 "If you proceed, all of them will be opened."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Open Databases?"
18975 msgstr "Databa&sar"
18976
18977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18978 msgid "&Proceed"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18983 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18984
18985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Databases:"
18988 msgstr "Databa&sar"
18989
18990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Style File:"
18993 msgstr "Lat att"
18994
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Lists:"
18998 msgstr "Liste"
18999
19000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19001 msgid "included in TOC"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19005 msgid "Export Warning!"
19006 msgstr "Eksport åtvaring!"
19007
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19009 msgid ""
19010 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19011 "BibTeX will be unable to find them."
19012 msgstr ""
19013 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19014 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19017 msgid ""
19018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19019 "BibTeX will be unable to find it."
19020 msgstr ""
19021 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19022 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19023
19024 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19025 #, fuzzy
19026 msgid "simple frame"
19027 msgstr "innskot ramme"
19028
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19030 #, fuzzy
19031 msgid "frameless"
19032 msgstr "Utan ramme"
19033
19034 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19035 #, fuzzy
19036 msgid "simple frame, page breaks"
19037 msgstr "innskot ramme"
19038
19039 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19040 #, fuzzy
19041 msgid "oval, thin"
19042 msgstr "Tynn, oval ramme"
19043
19044 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19045 #, fuzzy
19046 msgid "oval, thick"
19047 msgstr "Tjukk oval ramme"
19048
19049 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19050 msgid "drop shadow"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19054 #, fuzzy
19055 msgid "shaded background"
19056 msgstr "Skuggelagd ramme"
19057
19058 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19059 #, fuzzy
19060 msgid "double frame"
19061 msgstr "dobbel"
19062
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19064 msgid "Opened Box Inset"
19065 msgstr "Opna ramme innskot"
19066
19067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19068 msgid "Opened Branch Inset"
19069 msgstr "Opna grein innskot"
19070
19071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19072 msgid "Branch: "
19073 msgstr "Grein: "
19074
19075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19076 msgid "Undef: "
19077 msgstr "Udefin: "
19078
19079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19080 msgid "branch"
19081 msgstr "Grein"
19082
19083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19084 msgid "Opened Caption Inset"
19085 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19086
19087 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19088 #, c-format
19089 msgid "Sub-%1$s"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19093 #, fuzzy
19094 msgid "not cited"
19095 msgstr "vern"
19096
19097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19098 msgid "Left-click to collapse the inset"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19102 msgid "Left-click to open the inset"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19106 msgid "LaTeX Command: "
19107 msgstr "LaTeX kommando: "
19108
19109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19110 #, fuzzy
19111 msgid "InsetCommand Error: "
19112 msgstr "Innskot kommando: "
19113
19114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Incompatible command name."
19117 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19118
19119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19120 #, fuzzy
19121 msgid "InsetCommandParams Error: "
19122 msgstr "Innskot kommando: "
19123
19124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19125 #, fuzzy
19126 msgid "InsetCommandParams: "
19127 msgstr "Innskot kommando: "
19128
19129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19130 msgid "Unknown parameter name: "
19131 msgstr "Ukjent val: "
19132
19133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19135 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19136
19137 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19138 msgid "Opened ERT Inset"
19139 msgstr "Opna ERT innskot"
19140
19141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19142 #, c-format
19143 msgid "External template %1$s is not installed"
19144 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19145
19146 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Opened Flex Inset"
19149 msgstr "Opna tekst innskot"
19150
19151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19153 msgid "float: "
19154 msgstr "flytar"
19155
19156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19157 msgid "Opened Float Inset"
19158 msgstr "Opna flytar innskot"
19159
19160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19161 msgid "float"
19162 msgstr "flytar"
19163
19164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19165 msgid " (sideways)"
19166 msgstr " (rotert)"
19167
19168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19169 #, fuzzy
19170 msgid "subfloat: "
19171 msgstr "flytar"
19172
19173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19174 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19175 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19176
19177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19178 #, c-format
19179 msgid "List of %1$s"
19180 msgstr "Liste over %1$s"
19181
19182 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19183 msgid "Opened Footnote Inset"
19184 msgstr "Opna botntekst innskot"
19185
19186 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19187 msgid "footnote"
19188 msgstr "botntekst"
19189
19190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "Could not copy the file\n"
19194 "%1$s\n"
19195 "into the temporary directory."
19196 msgstr ""
19197 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19198 "%1$s\n"
19199 "til den mellombelse katalogen."
19200
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19202 #, c-format
19203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19204 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19205
19206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19207 #, c-format
19208 msgid "Graphics file: %1$s"
19209 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19210
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19212 msgid "Verbatim Input"
19213 msgstr "Set inn Verbatim"
19214
19215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19216 msgid "Verbatim Input*"
19217 msgstr "Set inn Verbatim*"
19218
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19220 msgid "Recursive input"
19221 msgstr "Rekursiv"
19222
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19224 #, c-format
19225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19226 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19227
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "has textclass `%2$s'\n"
19233 "while parent file has textclass `%3$s'."
19234 msgstr ""
19235 "Underdokumentet %1$s'\n"
19236 "har tekstklassa %2$s'\n"
19237 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19238
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19240 msgid "Different textclasses"
19241 msgstr "Ulike tekstklassar"
19242
19243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid ""
19246 "Included file `%1$s'\n"
19247 "uses module `%2$s'\n"
19248 "which is not used in parent file."
19249 msgstr ""
19250 "Underdokumentet %1$s'\n"
19251 "har tekstklassa %2$s'\n"
19252 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19253
19254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Module not found"
19257 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19258
19259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Information regarding "
19262 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19263
19264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19265 #, fuzzy
19266 msgid "undefined"
19267 msgstr "strekunder"
19268
19269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19270 #, fuzzy
19271 msgid "yes"
19272 msgstr "Stilar"
19273
19274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19275 #, fuzzy
19276 msgid "no"
19277 msgstr "Angre"
19278
19279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Unknown buffer info"
19282 msgstr "ukjend brukar"
19283
19284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19285 msgid "Label names must be unique!"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "The label %1$s already exists,\n"
19292 "it will be changed to %2$s."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19296 msgid "DUPLICATE: "
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19300 msgid "Opened Listing Inset"
19301 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19302
19303 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19304 msgid "no more lstline delimiters available"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Running out of delimiters"
19310 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19311
19312 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19313 msgid ""
19314 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19315 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19316 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19317 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19318 "must investigate!"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19324 msgstr "spesial teikn"
19325
19326 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The following characters in one of the program listings are\n"
19330 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19331 "%1$s."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19335 msgid "A value is expected."
19336 msgstr "Eg venta ein verdi."
19337
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19344 msgid "Unbalanced braces!"
19345 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19348 msgid "Please specify true or false."
19349 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19350
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19352 msgid "Only true or false is allowed."
19353 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19354
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19356 msgid "Please specify an integer value."
19357 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19358
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19360 msgid "An integer is expected."
19361 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19365 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19366
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19369 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19372 #, c-format
19373 msgid "Please specify one of %1$s."
19374 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19377 #, c-format
19378 msgid "Try one of %1$s."
19379 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19380
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19382 #, c-format
19383 msgid "I guess you mean %1$s."
19384 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19387 #, c-format
19388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19392 #, c-format
19393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19394 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19397 msgid ""
19398 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19399 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19402 msgid ""
19403 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19404 "trblTRBL"
19405 msgstr ""
19406 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19407 "trblTRBL"
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19410 msgid ""
19411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19412 "right, bottom left and top left corner."
19413 msgstr ""
19414 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19415 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19416
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19418 msgid "Enter something like \\color{white}"
19419 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19422 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19423 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19424
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19426 msgid "auto, last or a number"
19427 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19430 #, fuzzy
19431 msgid ""
19432 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19433 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19434 "defining a listing inset)"
19435 msgstr ""
19436 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19437 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19440 #, fuzzy
19441 msgid ""
19442 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19444 "a listing inset)"
19445 msgstr ""
19446 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19447 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19448 "kodelisteinnskot)"
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19451 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19452 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19453
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19455 #, c-format
19456 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19457 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19458
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19462 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19465 #, c-format
19466 msgid "Parameter %1$s: "
19467 msgstr "Val %1$s: "
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19470 #, c-format
19471 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19472 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19475 #, c-format
19476 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19477 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19478
19479 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19481 msgstr "Opna margnotis innskot"
19482
19483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19484 #, fuzzy
19485 msgid "New Page"
19486 msgstr "Klargjer side"
19487
19488 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19489 msgid "Clear Page"
19490 msgstr "Klargjer side"
19491
19492 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19493 msgid "Clear Double Page"
19494 msgstr "Klargjer dobbelside"
19495
19496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19497 msgid "Nom"
19498 msgstr "Nom"
19499
19500 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19501 msgid "Note[[InsetNote]]"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19505 msgid "Greyed out"
19506 msgstr "Som Grå-tekst"
19507
19508 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19509 msgid "Opened Note Inset"
19510 msgstr "Opna notat innskot"
19511
19512 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19514 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19515
19516 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19517 msgid "BROKEN: "
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19521 msgid "Ref: "
19522 msgstr "Ref: "
19523
19524 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19525 msgid "Equation"
19526 msgstr "Likninga"
19527
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19529 msgid "EqRef: "
19530 msgstr "LiknRef: "
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19533 msgid "Page Number"
19534 msgstr "Sidetal"
19535
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19537 msgid "Page: "
19538 msgstr "Side: "
19539
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19541 msgid "Textual Page Number"
19542 msgstr "Sidetal i teksten"
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19545 msgid "TextPage: "
19546 msgstr "Tekstside: "
19547
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19549 msgid "Standard+Textual Page"
19550 msgstr "Standard+tekstside"
19551
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19553 msgid "Ref+Text: "
19554 msgstr "Ref+Tekst: "
19555
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19557 msgid "PrettyRef"
19558 msgstr "Pen_ Ref"
19559
19560 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19561 msgid "FormatRef: "
19562 msgstr "FormatRef: "
19563
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Interword Space"
19567 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19568
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Protected Space"
19572 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19573
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Thin Space"
19577 msgstr "Lite mellomrom|t"
19578
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Quad Space"
19582 msgstr "Avstand"
19583
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19585 #, fuzzy
19586 msgid "QQuad Space"
19587 msgstr "Avstand"
19588
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Enspace"
19592 msgstr "mellomrom"
19593
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Enskip"
19597 msgstr "nsim"
19598
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Negative Thin Space"
19602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19603
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Protected Horizontal Fill"
19607 msgstr "Vassrett fyll"
19608
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19612 msgstr "Vassrett fyll"
19613
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19617 msgstr "Vassrett fyll"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19622 msgstr "Vassrett fyll"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19627 msgstr "Vassrett fyll"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19632 msgstr "Vassrett fyll"
19633
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19637 msgstr "Vassrett fyll"
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19642 msgstr "Vassrett linje"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19647 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19648
19649 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19650 msgid "Unknown TOC type"
19651 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19652
19653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19654 msgid "Opened table"
19655 msgstr "Opna Tabell"
19656
19657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19658 #, fuzzy
19659 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19660 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19661
19662 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19663 msgid "Opened Text Inset"
19664 msgstr "Opna tekst innskot"
19665
19666 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19667 msgid "Vertical Space"
19668 msgstr "Loddrett avstand"
19669
19670 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19671 msgid "wrap: "
19672 msgstr "Tekstbrekking: "
19673
19674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19675 msgid "Opened Wrap Inset"
19676 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19677
19678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19679 msgid "wrap"
19680 msgstr "Brekk tekst"
19681
19682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19683 msgid "Not shown."
19684 msgstr "Ikkje vist."
19685
19686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19687 msgid "Loading..."
19688 msgstr "Lastar ..."
19689
19690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19691 msgid "Converting to loadable format..."
19692 msgstr "Feil ved konvertering..."
19693
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19695 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19696 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19697
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19699 msgid "Scaling etc..."
19700 msgstr "Storleik etc..."
19701
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19703 msgid "Ready to display"
19704 msgstr "Klar til vising"
19705
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19707 msgid "No file found!"
19708 msgstr "Fann ikkje fila!"
19709
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19711 msgid "Error converting to loadable format"
19712 msgstr "Feil ved konvertering"
19713
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19715 msgid "Error loading file into memory"
19716 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19717
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19719 msgid "Error generating the pixmap"
19720 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19723 msgid "No image"
19724 msgstr "Fann ingen bilete"
19725
19726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19727 msgid "Preview loading"
19728 msgstr "Lasting av førehandvising"
19729
19730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19731 msgid "Preview ready"
19732 msgstr "Førehandsvising klar"
19733
19734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19735 msgid "Preview failed"
19736 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19737
19738 #: src/lengthcommon.cpp:37
19739 msgid "sp"
19740 msgstr "sp"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:37
19743 msgid "pt"
19744 msgstr "pt"
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:37
19747 msgid "bp"
19748 msgstr "bp"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19751 msgid "dd"
19752 msgstr "dd"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19755 msgid "mm"
19756 msgstr "mm"
19757
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19759 msgid "pc"
19760 msgstr "pc"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:38
19763 msgid "cc[[unit of measure]]"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:38
19767 msgid "cm"
19768 msgstr "cm"
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:38
19771 msgid "ex"
19772 msgstr "ex"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "em"
19776 msgstr "em"
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:39
19779 msgid "Text Width %"
19780 msgstr "Tekstbreidd %"
19781
19782 #: src/lengthcommon.cpp:39
19783 msgid "Column Width %"
19784 msgstr "Kolonnebreidd %"
19785
19786 #: src/lengthcommon.cpp:39
19787 msgid "Page Width %"
19788 msgstr "Sidebreidd %"
19789
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Line Width %"
19792 msgstr "Linjebreidd %"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:40
19795 msgid "Text Height %"
19796 msgstr "Teksthøgd %"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:40
19799 msgid "Page Height %"
19800 msgstr "Sidehøgd %"
19801
19802 #: src/lyxfind.cpp:115
19803 msgid "Search error"
19804 msgstr "Søk feil"
19805
19806 #: src/lyxfind.cpp:115
19807 msgid "Search string is empty"
19808 msgstr "Søkje strengen er tom"
19809
19810 #: src/lyxfind.cpp:299
19811 msgid "String has been replaced."
19812 msgstr "Teksten er bytta ut."
19813
19814 #: src/lyxfind.cpp:302
19815 msgid " strings have been replaced."
19816 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19817
19818 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19819 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19820 #, c-format
19821 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19822 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19823
19824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19827 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19828
19829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19830 msgid "Only one row"
19831 msgstr "Berre ei rad"
19832
19833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19834 msgid "Only one column"
19835 msgstr "Berre ei kolonne"
19836
19837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19838 msgid "No hline to delete"
19839 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19840
19841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19842 msgid "No vline to delete"
19843 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19844
19845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19846 #, c-format
19847 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19848 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19849
19850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19851 msgid "No number"
19852 msgstr "Ingen nummer"
19853
19854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19855 msgid "Number"
19856 msgstr "Nummer"
19857
19858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19859 #, c-format
19860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19861 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19862
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19864 #, c-format
19865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19866 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19867
19868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19869 #, c-format
19870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19871 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19872
19873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19874 msgid "create new math text environment ($...$)"
19875 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19876
19877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19878 msgid "entered math text mode (textrm)"
19879 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19880
19881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19882 msgid "Standard[[mathref]]"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19886 #, fuzzy
19887 msgid "optional"
19888 msgstr "Vassrett"
19889
19890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19891 msgid "TeX"
19892 msgstr "TeX"
19893
19894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19895 msgid "math macro"
19896 msgstr "mattemakro"
19897
19898 #: src/output.cpp:37
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "Could not open the specified document\n"
19902 "%1$s."
19903 msgstr ""
19904 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19905 "%1$s."
19906
19907 #: src/output_plaintext.cpp:136
19908 msgid "Abstract: "
19909 msgstr "Samandrag: "
19910
19911 #: src/output_plaintext.cpp:148
19912 msgid "References: "
19913 msgstr "Referansar: "
19914
19915 #: src/support/Package.cpp:435
19916 msgid "LyX binary not found"
19917 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19918
19919 #: src/support/Package.cpp:436
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19923 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19924
19925 #: src/support/Package.cpp:555
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid ""
19928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19929 "\t%1$s\n"
19930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19931 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19932 msgstr ""
19933 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19934 "\t%1$s\n"
19935 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19936 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19937
19938 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19939 msgid "File not found"
19940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19941
19942 #: src/support/Package.cpp:637
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Invalid %1$s switch.\n"
19946 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19947 msgstr ""
19948 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19949 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19950
19951 #: src/support/Package.cpp:664
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19956 msgstr ""
19957 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19958 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19959
19960 #: src/support/Package.cpp:688
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19964 "%2$s is not a directory."
19965 msgstr ""
19966 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19967 "%2$s er ikkje ein stig."
19968
19969 #: src/support/Package.cpp:690
19970 msgid "Directory not found"
19971 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19972
19973 #: src/support/debug.cpp:38
19974 msgid "No debugging message"
19975 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19976
19977 #: src/support/debug.cpp:39
19978 msgid "General information"
19979 msgstr "Generell informasjon"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:40
19982 msgid "Program initialisation"
19983 msgstr "Startar opp programmet"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:41
19986 msgid "Keyboard events handling"
19987 msgstr "Tastatur handtering"
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:42
19990 msgid "GUI handling"
19991 msgstr "GUI handtering"
19992
19993 #: src/support/debug.cpp:43
19994 msgid "Lyxlex grammar parser"
19995 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:44
19998 msgid "Configuration files reading"
19999 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20000
20001 #: src/support/debug.cpp:45
20002 msgid "Custom keyboard definition"
20003 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:46
20006 msgid "LaTeX generation/execution"
20007 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:47
20010 msgid "Math editor"
20011 msgstr "Redigere matte"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:48
20014 msgid "Font handling"
20015 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:49
20018 msgid "Textclass files reading"
20019 msgstr "Les tekstklasser"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:50
20022 msgid "Version control"
20023 msgstr "Kontroll av versjonar"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:51
20026 msgid "External control interface"
20027 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:52
20030 msgid "Keep *roff temporary files"
20031 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:53
20034 msgid "User commands"
20035 msgstr "Brukar kommandoar"
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:54
20038 msgid "The LyX Lexxer"
20039 msgstr "Lex for LyX"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:55
20042 msgid "Dependency information"
20043 msgstr "Informasjon om bindingar"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:56
20046 msgid "LyX Insets"
20047 msgstr "LyX innskot"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:57
20050 msgid "Files used by LyX"
20051 msgstr "Filer brukt av LyX"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:58
20054 msgid "Workarea events"
20055 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:59
20058 msgid "Insettext/tabular messages"
20059 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:60
20062 msgid "Graphics conversion and loading"
20063 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:61
20066 msgid "Change tracking"
20067 msgstr "Endra sporing"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:62
20070 msgid "External template/inset messages"
20071 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:63
20074 msgid "RowPainter profiling"
20075 msgstr "Profilering av RadMålar"
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:64
20078 msgid "scrolling debugging"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:65
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Math macros"
20084 msgstr "mattemakro"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:66
20087 msgid "RTL/Bidi"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:67
20091 msgid "Locale/Internationalisation"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:68
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20097 msgstr "Utval som linjer|l"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:69
20100 msgid "Developers' general debug messages"
20101 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:70
20104 msgid "All debugging messages"
20105 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:115
20108 #, c-format
20109 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20110 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20111
20112 #: src/support/filetools.cpp:247
20113 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20114 msgstr "nn"
20115
20116 #: src/support/os_win32.cpp:297
20117 msgid "System file not found"
20118 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20119
20120 #: src/support/os_win32.cpp:298
20121 msgid ""
20122 "Unable to load shfolder.dll\n"
20123 "Please install."
20124 msgstr ""
20125 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20126 "Ver venleg å innstaler denne."
20127
20128 #: src/support/os_win32.cpp:303
20129 msgid "System function not found"
20130 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20131
20132 #: src/support/os_win32.cpp:304
20133 msgid ""
20134 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20135 "Don't know how to proceed. Sorry."
20136 msgstr ""
20137 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20138 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20139 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20140
20141 #: src/support/userinfo.cpp:45
20142 msgid "Unknown user"
20143 msgstr "ukjend brukar"
20144
20145 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20146 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Dokumentet\n"
20152 #~ "%1$s\n"
20153 #~ "kunne ikkje bli lest."
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Class not found"
20157 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20158
20159 #~ msgid ""
20160 #~ "Layout had to be changed from\n"
20161 #~ "%1$s to %2$s\n"
20162 #~ "because of class conversion from\n"
20163 #~ "%3$s to %4$s"
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20166 #~ "%1$s til %2$s\n"
20167 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20168 #~ "%3$s til %4$s"
20169
20170 #~ msgid "Changed Layout"
20171 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20172
20173 #~ msgid "Unknown layout"
20174 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20175
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20178 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20179 #~ msgstr ""
20180 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20181 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20185 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20186
20187 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20188 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20189
20190 #~ msgid "Display image in LyX"
20191 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20192
20193 #~ msgid "Screen display"
20194 #~ msgstr "Skjerm"
20195
20196 #~ msgid "Monochrome"
20197 #~ msgstr "Svart/kvit"
20198
20199 #~ msgid "Grayscale"
20200 #~ msgstr "Gråtonar"
20201
20202 #~ msgid "Preview"
20203 #~ msgstr "Førehandsvising"
20204
20205 #~ msgid "%"
20206 #~ msgstr "%"
20207
20208 #~ msgid "&Display:"
20209 #~ msgstr "&Vis:"
20210
20211 #~ msgid "Sca&le:"
20212 #~ msgstr "Ska&la:"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Scr&een Display:"
20216 #~ msgstr "Skjerm"
20217
20218 #~ msgid "Do not display"
20219 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Unknown Info: "
20223 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20227 #~ msgstr "Ukjend handling"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20231 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Clear group"
20235 #~ msgstr "Klargjer side"
20236
20237 #~ msgid " (auto)"
20238 #~ msgstr " (auto)"
20239
20240 #~ msgid "Plain Text"
20241 #~ msgstr "Rein tekst"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Other floats: "
20245 #~ msgstr "Andre flytarar"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20249 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20250
20251 #~ msgid "Edit the file externally"
20252 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20253
20254 #~ msgid "&Edit File..."
20255 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20256
20257 #~ msgid "LyX View"
20258 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20259
20260 #~ msgid "Options"
20261 #~ msgstr "Val"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Movie"
20265 #~ msgstr "Meir"
20266
20267 #~ msgid "<- C&lear"
20268 #~ msgstr "<-&Tøm"
20269
20270 #~ msgid "A&pply"
20271 #~ msgstr "&Bruk"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Clear"
20275 #~ msgstr "&Fjern"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20279 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Add"
20283 #~ msgstr "&Legg til"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Remove"
20287 #~ msgstr "&Fjern"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "E&mbed"
20291 #~ msgstr "&Omramma"
20292
20293 #~ msgid "&Center"
20294 #~ msgstr "&Midten"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20298 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20302 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid " writing embedded files."
20306 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid " could not write embedded files!"
20310 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Failed to extract file"
20314 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20320 #~ "\n"
20321 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Copy file failure"
20325 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid ""
20329 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20330 #~ "Please check whether the path is writeable."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20333 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid ""
20337 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20338 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20341 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Failed to embed file"
20345 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid ""
20349 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20350 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20351 #~ msgstr ""
20352 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20353 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20359 #~ "\n"
20360 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20364 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20369 #~ "Please check whether the source file is available"
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20372 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Failed to open file"
20376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Sync file failure"
20380 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Packing all files"
20384 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Failed to write file"
20388 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Save failure"
20392 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid ""
20396 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20397 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20400 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Embedded Files"
20404 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Embedded layout"
20408 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Extra embedded file"
20412 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20413
20414 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20415 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Enspace|E"
20419 #~ msgstr "mellomrom"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Enskip|k"
20423 #~ msgstr "nsim"
20424
20425 #~ msgid "Document could not be read"
20426 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20427
20428 #~ msgid "%1$s could not be read."
20429 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20433 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20434
20435 #~ msgid "All files (*)"
20436 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Properties...|P"
20440 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "New Line|e"
20444 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20445
20446 #~ msgid "Line Break|B"
20447 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "line break"
20451 #~ msgstr "Ny linje|L"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Widgets"
20455 #~ msgstr "Breidd"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20459 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Links"
20463 #~ msgstr "Liste"
20464
20465 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20466 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20467
20468 #~ msgid "Swap Rows|S"
20469 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20470
20471 #~ msgid "Swap Columns|w"
20472 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "Dokumentet\n"
20478 #~ "%1$s\n"
20479 #~ "kunne ikkje bli lest."
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "true"
20483 #~ msgstr "Gate"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "false"
20487 #~ msgstr "Tilfelle"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "&float"
20491 #~ msgstr "flytar"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Float"
20495 #~ msgstr "&Flytar"
20496
20497 #~ msgid "S&ubfigure"
20498 #~ msgstr "Delfig&ur"
20499
20500 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20501 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20502
20503 #~ msgid "Ca&ption:"
20504 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20505
20506 #~ msgid "Show ERT inline"
20507 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20508
20509 #~ msgid "&Inline"
20510 #~ msgstr "&I teksten"
20511
20512 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20513 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20514
20515 #~ msgid "Framed in box"
20516 #~ msgstr "Omramma"
20517
20518 #~ msgid "&Shaded"
20519 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20520
20521 #~ msgid "Paper Size"
20522 #~ msgstr "Papirstorleik"
20523
20524 #~ msgid "&Colors"
20525 #~ msgstr "&Fargar"
20526
20527 #~ msgid "C&opiers"
20528 #~ msgstr "K&opierarar"
20529
20530 #~ msgid "&File formats"
20531 #~ msgstr "&Filformat"
20532
20533 #~ msgid "F&ormat:"
20534 #~ msgstr "F&ormat:"
20535
20536 #~ msgid "&GUI name:"
20537 #~ msgstr "&GUI namn:"
20538
20539 #~ msgid "External Applications"
20540 #~ msgstr "Eksterne program"
20541
20542 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20543 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20544
20545 #~ msgid "Save/restore window position"
20546 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20547
20548 #~ msgid " every"
20549 #~ msgstr "kvart"
20550
20551 #~ msgid "Scrolling"
20552 #~ msgstr "Rullefelt"
20553
20554 #~ msgid "&URL:"
20555 #~ msgstr "&URL:"
20556
20557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20558 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20559
20560 #~ msgid "&Units:"
20561 #~ msgstr "&Einingar:"
20562
20563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20564 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20565
20566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20567 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20568
20569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20570 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20571
20572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20573 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20574
20575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20579 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20580
20581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20582 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20583
20584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20585 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20586
20587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20588 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20589
20590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20591 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20592
20593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20594 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20595
20596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20597 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20601 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20602
20603 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20604 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20605
20606 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20607 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20608
20609 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20610 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20611
20612 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20613 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20614
20615 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20616 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20617
20618 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20619 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20620
20621 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20622 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20623
20624 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20625 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20626
20627 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20628 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20629
20630 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20631 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20635 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20636
20637 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20638 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20639
20640 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20641 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20642
20643 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20644 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20645
20646 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20651
20652 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20657
20658 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20660
20661 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20663
20664 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20669
20670 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20672
20673 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20675
20676 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20678
20679 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20681
20682 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20684
20685 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20686 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20687
20688 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20689 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20690
20691 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20692 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20693
20694 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20695 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20696
20697 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20698 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20699
20700 #~ msgid "Bahasa"
20701 #~ msgstr "Bahasa"
20702
20703 #~ msgid "Magyar"
20704 #~ msgstr "Ungarsk"
20705
20706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20707 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Framed|F"
20711 #~ msgstr "Med ramme"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Shaded|S"
20715 #~ msgstr "Skuggelagd"
20716
20717 #~ msgid "Insert URL"
20718 #~ msgstr "Set inn URL"
20719
20720 #~ msgid "Can't load document class"
20721 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20722
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20725 #~ "loaded."
20726 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20727
20728 #~ msgid "Undefined character style"
20729 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20730
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "The document could not be converted\n"
20733 #~ "into the document class %1$s."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20736 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20737
20738 #~ msgid ""
20739 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20740 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20741 #~ msgstr ""
20742 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20743 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20744
20745 #~ msgid "&Switch to document"
20746 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20747
20748 #~ msgid ""
20749 #~ "Could not open the specified document\n"
20750 #~ "%1$s\n"
20751 #~ "due to the error: %2$s"
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20754 #~ "%1$s\n"
20755 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20756
20757 #~ msgid "Formatting document..."
20758 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20759
20760 #~ msgid "Rectangular box"
20761 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20762
20763 #~ msgid "Shadow box"
20764 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20765
20766 #~ msgid "Double box"
20767 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20768
20769 #~ msgid "Index Entry"
20770 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20771
20772 #~ msgid "Previous command"
20773 #~ msgstr "Kommandoen før"
20774
20775 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20776 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20777
20778 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20779 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20780
20781 #~ msgid "Copiers"
20782 #~ msgstr "Kopierarar"
20783
20784 #~ msgid "Boxed"
20785 #~ msgstr "Innramma"
20786
20787 #~ msgid "ovalbox"
20788 #~ msgstr "oval ramme"
20789
20790 #~ msgid "Ovalbox"
20791 #~ msgstr "Oval ramme"
20792
20793 #~ msgid "Shadowbox"
20794 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20795
20796 #~ msgid "Doublebox"
20797 #~ msgstr "Dobbelramme"
20798
20799 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20800 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20801
20802 #~ msgid "Unknown inset name: "
20803 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20804
20805 #~ msgid "Program Listing "
20806 #~ msgstr "Programkodelister "
20807
20808 #~ msgid "Framed"
20809 #~ msgstr "Med ramme"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "theorem"
20813 #~ msgstr "Teorem"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20817 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20818
20819 #~ msgid "Url: "
20820 #~ msgstr "URL:  "
20821
20822 #~ msgid "HtmlUrl: "
20823 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20824
20825 #~ msgid "Default (outer)"
20826 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20827
20828 #~ msgid "Outer"
20829 #~ msgstr "Ytre"
20830
20831 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20832 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20833
20834 #~ msgid "%1$d words in selection."
20835 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20836
20837 #~ msgid "%1$d words in document."
20838 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20839
20840 #~ msgid "One word in selection."
20841 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20842
20843 #~ msgid "One word in document."
20844 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20845
20846 #~ msgid "Count words"
20847 #~ msgstr "Tel ord"
20848
20849 #~ msgid "Encoding error"
20850 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Placeholders"
20854 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20855
20856 #~ msgid "phantom"
20857 #~ msgstr "phantom"
20858
20859 #~ msgid "vphantom"
20860 #~ msgstr "vphantom"
20861
20862 #~ msgid "hphantom"
20863 #~ msgstr " hphantom"
20864
20865 #~ msgid "&Right"
20866 #~ msgstr "&Høgre"
20867
20868 #~ msgid "Case."
20869 #~ msgstr "Tilfelle."
20870
20871 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20872 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20873
20874 #~ msgid "Algorithm #."
20875 #~ msgstr "Algoritme #."
20876
20877 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20878 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20879
20880 #~ msgid "&Load"
20881 #~ msgstr "&Last inn"
20882
20883 #~ msgid "Font st&yle:"
20884 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20885
20886 #~ msgid "&Extended Chars"
20887 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20888
20889 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20890 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20891
20892 #~ msgid "To &file:"
20893 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20894
20895 #~ msgid "Co&pies:"
20896 #~ msgstr "Ko&piar:"
20897
20898 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20899 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20900
20901 #~ msgid "Printer &name:"
20902 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20903
20904 #~ msgid "&Type:"
20905 #~ msgstr "&Type:"
20906
20907 #~ msgid "Part "
20908 #~ msgstr "Del "
20909
20910 #~ msgid "columns "
20911 #~ msgstr "kolonnar"
20912
20913 #~ msgid "overprint "
20914 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20915
20916 #~ msgid "overlayarea"
20917 #~ msgstr "Legg over område"
20918
20919 #~ msgid "Corollary_"
20920 #~ msgstr "Korollar"
20921
20922 #~ msgid "Definition. "
20923 #~ msgstr "Definisjon. "
20924
20925 #~ msgid "Example. "
20926 #~ msgstr "Døme. "
20927
20928 #~ msgid "Fact. "
20929 #~ msgstr "Faktum. "
20930
20931 #~ msgid "Proof. "
20932 #~ msgstr "Prov. "
20933
20934 #~ msgid "note: "
20935 #~ msgstr "notat: "
20936
20937 #~ msgid "Conjecture "
20938 #~ msgstr "Konjektur "
20939
20940 #~ msgid "default"
20941 #~ msgstr "standard"
20942
20943 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20944 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20945
20946 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20947 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20948
20949 #~ msgid "common"
20950 #~ msgstr "vanleg"
20951
20952 #~ msgid "primitive"
20953 #~ msgstr "primetiv"