1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Litteratur nøkkel"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Litteraturstil"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 msgid "Bibliography generation"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 msgid "Select a processor"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgstr "&Bla gjennom..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Vel BibTeX database"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
227 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
233 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
235 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 msgid "Choose a style file"
250 msgstr "Vel ein stil"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
270 msgid "all references"
271 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
274 msgid "Add bibliography to the table of contents"
275 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
278 msgid "Add bibliography to &TOC"
279 msgstr "Legg &til innhaldslista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Vel BibTeX database"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgstr "&Legg til..."
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 msgid "Allow &page breaks"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
413 msgstr "Gjenopp&rett"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
436 msgstr "&Indre ramme:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
440 msgstr "&Dekorasjon:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
473 msgstr "Avsnittramme"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
481 msgid "Supported box types"
482 msgstr "Støtta rammer"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
485 msgid "&Available branches:"
486 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
489 msgid "Select your branch"
490 msgstr "Vel greina di"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valde greina"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
511 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Skru av/på den valde greina"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "(&De)aktiver"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
528 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "En&dra farge..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 msgid "&Add Selected"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 msgstr "Skri&fttypar:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
586 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "&Neste endring"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
705 msgstr "Skriftfamilie"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
735 msgstr "Farge på skrifta"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
801 msgid "Search Citation"
802 msgstr "Leit i litteraturen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
809 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
813 msgid "You can also hit Enter in the search box"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
822 msgid "Search Field:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
829 msgstr "Alle filer (*)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
832 msgid "Regular E&xpression"
833 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
842 msgid "All Entry Types"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
846 msgid "Case Se&nsitive"
847 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
850 msgid "Search As You &Type"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
858 msgid "List all authors"
859 msgstr "Alle forfattarane"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
862 msgid "Full aut&hor list"
863 msgstr "&Heile forfattarlista"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
866 msgid "Force upper case in citation"
867 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
871 msgid "Force u&pper case"
872 msgstr "Br&uk storebokstavar"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
875 msgid "Citation st&yle:"
876 msgstr "&Litteraturstil:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
879 msgid "Text &before:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
887 msgid "Text to place before citation"
888 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
893 msgstr "&Tekst etter:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
905 msgid "A&vailable Citations:"
906 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
909 msgid "&Selected Citations:"
910 msgstr "&Valt litteratur:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
913 msgid "The Enter key works, too"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
917 msgid "The delete key works, too"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
926 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
927 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
931 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
932 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Like skiljeteikn"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Hald uendra"
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Set inn skiljeteikn"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 msgid "Click to edit the settings of the child document"
967 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
971 msgid "Child Settings"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
976 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
977 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
981 msgid "Master Settings"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1027 msgid "Description:"
1028 msgstr "S&kildring:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1047 msgid "Select a file"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Tilgjengelege malar"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1065 msgid "LaTe&X and LyX options"
1066 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 msgid "LaTeX Options"
1071 msgstr "LaTeX-&val:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1082 msgid "&Show in LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1094 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1095 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1099 msgid "Si&ze and Rotation"
1100 msgstr "Leit i litteraturen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1110 msgid "Angle to rotate image by"
1111 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1117 msgid "The origin of the rotation"
1118 msgstr "Origo for roteringa"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1140 msgid "Width of image in output"
1141 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1158 msgid "Clip to bounding box values"
1159 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1163 msgid "Clip to &bounding box"
1164 msgstr "Klipp til &ramma"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1168 msgid "&Left bottom:"
1169 msgstr "&Til venstre nede:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1178 msgstr "Til høgre &oppe:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Hent frå fil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1196 msgid "Find LyX Text"
1197 msgstr "Finn &neste"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1206 msgid "Whole &words"
1207 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1212 msgstr "Finn &neste"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1216 msgid "Replace Ne&xt"
1217 msgstr "&Erstatt med:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1222 msgid "Replace &All"
1223 msgstr "Erstatt &alle"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1228 msgstr "Finn &neste"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1232 msgid "Replace P&rev"
1233 msgstr "Erstatt &alle"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1237 msgid "Case &sensitive"
1238 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1242 msgid "Ignore For&mat"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1256 msgid "Any non-empty"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1267 msgstr "Ingen nummer"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1281 msgid "Current buffer only"
1282 msgstr "Noverande celle:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1290 msgid "Current file and all included files"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1300 msgid "Current paragraph only"
1301 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1304 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1305 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1306 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1307 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1308 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1311 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1312 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1317 msgid "All open buffers"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1322 msgid "Open buffers"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1327 msgid "&Expand macros"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1336 msgid "Use &default placement"
1337 msgstr "Bruk &standard plassering"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1340 msgid "Advanced Placement Options"
1341 msgstr "Avanserte val for plassering"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1344 msgid "&Top of page"
1345 msgstr "&Øvst på sida"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1348 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1349 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1352 msgid "Here de&finitely"
1353 msgstr "Heilt &sikkert her"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1356 msgid "&Here if possible"
1357 msgstr "&Her, om det går"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1360 msgid "&Page of floats"
1361 msgstr "&Flytar side"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1364 msgid "&Bottom of page"
1365 msgstr "&Nedst på sida"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1368 msgid "&Span columns"
1369 msgstr "&Over fleire spaltar"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1372 msgid "&Rotate sideways"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1377 msgstr "SkrifttypeUI"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1380 msgid "Use old style instead of lining figures"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1384 msgid "Use &Old Style Figures"
1385 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1388 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1392 msgid "Use true S&mall Caps"
1393 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1396 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1405 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1410 msgstr "St&orleik (%):"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1413 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1417 msgid "&Typewriter:"
1418 msgstr "&Typewriter:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1421 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1426 msgstr "Stor&leik (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1429 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1433 msgid "&Sans Serif:"
1434 msgstr "&Sans Serif:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1437 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1446 msgstr "&Start storleik:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1450 msgid "Select the default family for the document"
1451 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1454 msgid "&Default Family:"
1455 msgstr "&Standard familie:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1462 msgid "Select an image file"
1463 msgstr "Vel ei biletefil"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1467 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1470 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1472 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1475 msgid "Set &height:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1479 msgid "&Scale Graphics (%):"
1480 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1483 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1489 msgstr "Set &breidd:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1492 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1494 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1497 msgid "Rotate Graphics"
1498 msgstr "Roter grafikk"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1501 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1506 msgid "Ro&tate after scaling"
1507 msgstr "Rotèr tabell"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1514 msgid "A&ngle (Degrees):"
1515 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1519 msgid "File name of image"
1520 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1537 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1538 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1541 msgid "Don't un&zip on export"
1542 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1546 msgid "Additional LaTeX options"
1547 msgstr "Andre LaTeX-val"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1550 msgid "LaTeX &options:"
1551 msgstr "LaTeX-&val:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1555 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1556 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1560 msgid "Sho&w in LyX"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1564 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1569 msgid "Graphics Group"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1573 msgid "A&ssigned to group:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1577 msgid "Click to define a new graphics group."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1581 msgid "O&pen new group..."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1585 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1597 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1601 msgid "..............."
1602 msgstr "..............."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1609 msgid "<-----------"
1610 msgstr "<-----------"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1613 msgid "----------->"
1614 msgstr "----------->"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1617 msgid "\\-----v-----/"
1618 msgstr "\\-----v-----/"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1621 msgid "/-----^-----\\"
1622 msgstr "/-----^-----\\"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1626 msgstr "Mellom&rom:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1629 msgid "Supported spacing types"
1630 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1637 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1638 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1642 msgid "&Fill Pattern:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1652 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1653 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1657 msgid "Specify the link target"
1658 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1665 msgid "Link to the web or to every other target"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1674 msgid "Link to an email address"
1675 msgstr "Di E-post adresse"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1684 msgid "Link to a file"
1685 msgstr "Skriv ut til fil"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1696 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1702 msgid "Name associated with the URL"
1703 msgstr "Namn for URL-en"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1716 msgid "Listing Parameters"
1717 msgstr "Val for kodeliste"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1721 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1726 msgid "&Bypass validation"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1731 msgstr "L&edetekst:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1738 msgid "Mo&re parameters"
1739 msgstr "Fleire &val"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1742 msgid "Underline spaces in generated output"
1743 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1746 msgid "&Mark spaces in output"
1747 msgstr "&Marker mellomrom"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1750 msgid "Show LaTeX preview"
1751 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1754 msgid "&Show preview"
1755 msgstr "&Førehandsvising"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1758 msgid "File name to include"
1759 msgstr "Namnet på fila"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1762 msgid "&Include Type:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1767 msgstr "Underdokument"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1779 msgid "Program Listing"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1784 msgid "Edit the file"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1793 msgid "A&vailable indices:"
1794 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1797 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1802 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1807 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1809 msgid "Index generation"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1813 msgid "Define program options of the selected processor."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1817 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1822 msgid "&Use multiple indexes"
1823 msgstr "Fjern kantlinjer"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1827 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1832 msgid "A&vailable Indexes:"
1833 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1842 msgid "Remove the selected index"
1843 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1847 msgid "Rename the selected index"
1848 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1853 msgstr "End&ra namn"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1857 msgid "Define or change button color"
1858 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1862 msgid "Information Type:"
1863 msgstr "TeX informasjon"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1867 msgid "Information Name:"
1868 msgstr "TeX informasjon"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1878 msgid "Document &class"
1879 msgstr "&Dokumentklasse:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1882 msgid "Click to select a local document class definition file"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1887 msgid "&Local Layout..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1892 msgid "Class options"
1893 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1897 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1902 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1907 msgid "P&redefined:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1917 msgid "&Graphics driver:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1921 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1926 msgid "Select de&fault master document"
1927 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1936 msgid "Enter the name of the default master document"
1937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1942 msgstr "&Teiknsett:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1946 msgid "Language &Default"
1947 msgstr "Språkhovud:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1955 msgid "&Quote Style:"
1956 msgstr "&Sitatstil:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1959 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1964 msgid "&Main Settings"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1972 msgid "Check for inline listings"
1973 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1976 msgid "&Inline listing"
1977 msgstr "&Kodelister i teksten"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1980 msgid "Check for floating listings"
1981 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1989 msgstr "&Plassering:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1992 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1993 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1996 msgid "Line numbering"
1997 msgstr "Linjenummerering"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2006 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2013 msgid "Difference between two numbered lines"
2014 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2018 msgstr "Skrifts&torleik:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2021 msgid "Choose the font size for line numbers"
2022 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2031 msgstr "Skriftst&orleik:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2034 msgid "The content's base font size"
2035 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2039 msgid "Font Famil&y:"
2040 msgstr "Skriftfamilie"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2043 msgid "The content's base font style"
2044 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2047 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2048 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2051 msgid "&Break long lines"
2052 msgstr "&Brekk lange linjer"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2055 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2056 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2060 msgid "S&pace as symbol"
2061 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2064 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2065 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2069 msgid "Space i&n string as symbol"
2070 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2074 msgid "Tab&ulator size:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2078 msgid "Use extended character table"
2079 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2083 msgid "&Extended character table"
2084 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2092 msgid "Select the programming language"
2093 msgstr "Vel programeringspråket"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2100 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2101 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2108 msgid "Fi&rst line:"
2109 msgstr "F&yrste linje:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2112 msgid "The first line to be printed"
2113 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2117 msgstr "Siste &linje:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2120 msgid "The last line to be printed"
2121 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2129 msgid "More Parameters"
2130 msgstr "Flei&re val"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr "Tilbakemeldingar"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2138 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2139 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2142 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2150 msgid "Jump to the next error message."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2159 msgid "Jump to the next warning message."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2164 msgid "Next &Warning"
2165 msgstr "Eksport åtvaring!"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2168 msgid "Copy to Clip&board"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2172 msgid "Update the display"
2173 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2181 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2182 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2185 msgid "&Default Margins"
2186 msgstr "&Standard margar"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2192 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2196 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2204 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2206 msgstr "Topptekst av&stand:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2209 msgid "Head &height:"
2210 msgstr "Topptekst&høgd:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2214 msgstr "&Botntekst avstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2218 msgid "&Column Sep:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2225 msgid "Number of rows"
2226 msgstr "Tal på rader"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2237 msgid "Number of columns"
2238 msgstr "Tal på kolonnar"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2246 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2247 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2250 msgid "Vertical alignment"
2251 msgstr "Loddrett justering"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2258 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2259 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2262 msgid "&Horizontal:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2266 msgid "&Use AMS math package automatically"
2267 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2270 msgid "Use AMS &math package"
2271 msgstr "Bruk AMS &matte"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2274 msgid "Use esint package &automatically"
2275 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2278 msgid "Use &esint package"
2279 msgstr "Bruk &esint"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2284 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2302 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2304 msgstr "Sorter s&om:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "S&kildring:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2314 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2318 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2319 msgid "LyX internal only"
2320 msgstr "Berre for LyX internt "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2328 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2334 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2335 msgid "Print as grey text"
2336 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2340 msgstr "Som &Grå-tekst"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2343 msgid "&List in Table of Contents"
2344 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2348 msgstr "&Nummerering"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2352 msgid "Output Format"
2353 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2357 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2363 msgid "De&fault Output Format:"
2364 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2367 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2373 msgstr "Bruk &babel"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2376 msgid "&Use hyperref support"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2386 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2391 msgid "Automatically fi&ll header"
2392 msgstr "Vis endringar automatisk"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2395 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2399 msgid "Load in &fullscreen mode"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2404 msgid "Header Information"
2405 msgstr "TeX informasjon"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2425 msgstr "&Nøkkelord:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2433 msgid "Allows link text to break across lines."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2438 msgid "B&reak links over lines"
2439 msgstr "&Brekk lange linjer"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2443 msgid "No &frames around links"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2448 msgid "C&olor links"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2452 msgid "Bibliographical backreferences"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2457 msgid "B&ackreferences:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2467 msgid "G&enerate Bookmarks"
2468 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2472 msgid "&Numbered bookmarks"
2473 msgstr "Nummerert formel|f"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2477 msgid "Number of levels"
2478 msgstr "Kor mange kopiar"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2482 msgid "&Open bookmarks"
2483 msgstr "Lagra bokmerke"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2487 msgid "Additional o&ptions"
2488 msgstr "Andre LaTeX-val"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2491 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2496 msgid "Paper Format"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2506 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2507 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2511 msgid "&Orientation:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2525 msgstr "Avsnittstil"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2529 msgid "Headings &style:"
2530 msgstr "&Side stil:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Topp og botntekst stil"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2538 msgstr "Bruk to spaltar"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2541 msgid "&Two-sided document"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2546 msgid "Background Color:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2555 msgid "Revert the color to the default"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2564 msgid "I&mmediate Apply"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2568 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2573 msgid "Paragraph's &Default"
2574 msgstr "set avsnitt stil"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2596 msgid "&Indent Paragraph"
2597 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2601 msgstr "Etikettbreidd"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2605 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2606 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2610 msgid "Lo&ngest label"
2611 msgstr "&Lengste etikett"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2615 msgid "Line &spacing"
2616 msgstr "&Linjeavstand:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2635 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2643 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2653 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2654 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2658 msgid "&Horiz. Phantom"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2663 msgid "Vertical space of the phantom content"
2664 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2668 msgid "&Vert. Phantom"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2683 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2689 msgid "Automatic in&line completion"
2690 msgstr "&Kodelister i teksten"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2693 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2698 msgid "Automatic p&opup"
2699 msgstr "Vis endringar automatisk"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2703 msgid "Autoco&rrection"
2704 msgstr "Start aut&omatisk"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2713 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2719 msgid "Automatic &inline completion"
2720 msgstr "&Kodelister i teksten"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2723 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2728 msgid "Automatic &popup"
2729 msgstr "Vis endringar automatisk"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2733 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2738 msgid "Cursor i&ndicator"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2742 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2748 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2749 "if it is available."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2754 msgid "s inline completion dela&y"
2755 msgstr "&Kodelister i teksten"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2759 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2760 "if it is available."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2764 msgid "s popup d&elay"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2769 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2770 "It will be shown right away."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2774 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2778 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2782 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2787 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2790 msgid "E&xtra flag:"
2791 msgstr "&Ekstra flagg:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2794 msgid "&From format:"
2795 msgstr "&Frå format:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2799 msgstr "&Til format:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2813 msgid "Converter Defi&nitions"
2814 msgstr "Defi&ner eksport program"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2817 msgid "Converter File Cache"
2818 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2826 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2827 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2830 msgid "&Date format:"
2831 msgstr "&Datoformat:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2834 msgid "Date format for strftime output"
2835 msgstr "Datoformatet til strftime"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2839 msgid "Display &Graphics"
2840 msgstr "Vis &grafikk:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2843 msgid "Instant &Preview:"
2844 msgstr "Vis med det &same:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2853 msgstr "Ikkje nytt matte"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2866 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2867 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2871 msgid "Scroll &below end of document"
2872 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2876 msgid "Sort &environments alphabetically"
2877 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2880 msgid "&Group environments by their category"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2884 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2888 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2892 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2900 msgid "&Limit text width"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2904 msgid "Screen used (&pixels):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2909 msgid "Hide &menubar"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2914 msgid "Hide &tabbar"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2919 msgid "Hide scr&ollbar"
2920 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2924 msgid "&Hide toolbars"
2925 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2929 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2930 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2934 msgid "Default Format"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2949 msgid "S&hort Name:"
2950 msgstr "Sorter s&om:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2954 msgid "Vector &graphics format"
2955 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2958 msgid "&Document format"
2959 msgstr "&Dokumentformat"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2963 msgstr "&Framsynar:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2967 msgstr "Skr&iveprogram:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2972 msgstr "&Snøggtast:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2976 msgstr "Fil E&tternamn:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2992 msgid "Your E-mail address"
2993 msgstr "Di E-post adresse"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3000 msgid "Use &keyboard map"
3001 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3010 msgstr "B&la gjennom..."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3022 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3027 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3028 "speed it up, low values slow it down."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3033 msgid "User &interface language:"
3034 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3037 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3041 msgid "Language pac&kage:"
3042 msgstr "Språ&k pakke:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3045 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3049 msgid "Command s&tart:"
3050 msgstr "S&tart kommando:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3054 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3055 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3058 msgid "Command e&nd:"
3059 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3063 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3064 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3067 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3073 msgstr "Bruk &babel"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3077 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3078 "the language package)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3087 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3093 msgstr "Start aut&omatisk"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3097 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3103 msgstr "Sl&utt automatisk"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3106 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3110 msgid "Mark &foreign languages"
3111 msgstr "Marker &framandespråk"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3115 msgid "Right-to-left language support"
3116 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3120 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3122 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3125 msgid "Enable RTL su&pport"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3130 msgid "Cursor movement:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3143 msgid "Te&X encoding:"
3144 msgstr "TeX &koding:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3147 msgid "Default paper si&ze:"
3148 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3162 msgid "US executive"
3163 msgstr "US Executive"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3187 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3188 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3191 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3192 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3195 msgid "BibTeX command and options"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3200 msgid "Processor for &Japanese:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3205 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3219 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3220 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3224 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3225 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3229 msgid "&Nomenclature command:"
3230 msgstr "Nomenklatur"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3234 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3235 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3238 msgid "Chec&kTeX command:"
3239 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3242 msgid "CheckTeX start options and flags"
3243 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3247 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3248 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3249 "rather than the Cygwin teTeX."
3251 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3252 "teTeX under MS Windows."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3255 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3256 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3259 msgid "Set class options to default on class change"
3260 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3264 msgid "R&eset class options when document class changes"
3265 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3268 msgid "&PATH prefix:"
3269 msgstr "&Stig-prefiks:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3279 msgstr "Bla gjennom..."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3283 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3284 msgstr "Synonym ordbok"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3287 msgid "&Temporary directory:"
3288 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3291 msgid "Ly&XServer pipe:"
3292 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3295 msgid "&Backup directory:"
3296 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3300 msgid "&Example files:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3304 msgid "&Document templates:"
3305 msgstr "Stig til &malar:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3308 msgid "&Working directory:"
3309 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3313 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3314 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3315 "paragraphs are separated by a blank line."
3317 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3318 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3319 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3322 msgid "Output &line length:"
3323 msgstr "Linje&lengd:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3327 msgid "Printer Command Options"
3328 msgstr "Kommando flagg"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3331 msgid "Extension to be used when printing to file."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3335 msgid "File ex&tension:"
3336 msgstr "Fil E&tternamn:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3340 msgid "Option used to print to a file."
3341 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3345 msgid "Print to &file:"
3346 msgstr "Skriv ut til fil"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3350 msgid "Option used to print to non-default printer."
3351 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3355 msgid "Set &printer:"
3356 msgstr "Til sk&rivar:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3359 msgid "Option used with spool command to set printer."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3364 msgid "Spool &printer:"
3365 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3369 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3375 msgid "Spool co&mmand:"
3376 msgstr "&Kø-kommando:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3380 msgid "Option used to reverse page order."
3381 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3385 msgid "Re&verse pages:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3390 msgstr "Ligg&jande:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3394 msgid "&Number of copies:"
3395 msgstr "Kor mange kopiar"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3399 msgid "Option used to set number of copies."
3400 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3404 msgid "Option used to print a range of pages."
3405 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3412 msgid "Pa&ge range:"
3413 msgstr "&Utval av sider:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3416 msgid "Option used to collate multiple copies."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3421 msgstr "&Odde-sider:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3424 msgid "&Even pages:"
3425 msgstr "&Like-sider:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3428 msgid "Paper t&ype:"
3429 msgstr "Papir&type:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3432 msgid "Paper si&ze:"
3433 msgstr "&Papirstorleik:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3436 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3440 msgid "E&xtra options:"
3441 msgstr "E&kstra val:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3445 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3446 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3450 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3451 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3457 msgid "Adapt &output to printer"
3458 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3461 msgid "Name of the default printer"
3462 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3466 msgid "Default &printer:"
3467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3470 msgid "Printer co&mmand:"
3471 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3475 msgid "Sans Seri&f:"
3476 msgstr "&Sans Serif:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3479 msgid "T&ypewriter:"
3480 msgstr "T&ypewriter:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3488 msgid "Screen &DPI:"
3489 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3493 msgstr "&Forstørring %:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3497 msgstr "Skriftstorleik"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3547 msgstr "Svært liten:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3551 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3556 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3561 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3564 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3568 msgid "Al&ternative language:"
3569 msgstr "Al&ternative språk:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3572 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3573 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3577 msgid "&Escape characters:"
3578 msgstr "Ve&rna teikn:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3581 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3586 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3587 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3590 msgid "Accept compound &words"
3591 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3603 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3604 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3608 msgid "Restore cursor &positions"
3609 msgstr "Hugs skrivemerket"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3618 msgid "Clear all session &information"
3619 msgstr "TeX informasjon"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3626 msgid "&Maximum last files:"
3627 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3635 msgid "&Backup documents, every"
3636 msgstr "L&ag reservekopi "
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3640 msgid "&Open documents in tabs"
3641 msgstr "Opna eit dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3645 msgid "Automatic help"
3646 msgstr "Vis endringar automatisk"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3650 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3651 "the main work area of an edited document"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3655 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3660 msgstr "B&la gjennom..."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3663 msgid "&User interface file:"
3664 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3673 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3678 msgid "&List Indendation:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3683 msgid "Custom &Width:"
3684 msgstr "Kolonnebreidd"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3688 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3697 msgid "Page number to print from"
3698 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3701 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3702 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3705 msgid "Page number to print to"
3706 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3709 msgid "Print all pages"
3710 msgstr "Skriv ut alle sider"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3721 msgid "Print &odd-numbered pages"
3722 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3725 msgid "Print &even-numbered pages"
3726 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3729 msgid "Print in reverse order"
3730 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3733 msgid "Re&verse order"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3742 msgid "Number of copies"
3743 msgstr "Kor mange kopiar"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3746 msgid "Collate copies"
3747 msgstr "Samla kopiar"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3758 msgid "Print Destination"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3762 msgid "Send output to the printer"
3763 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3770 msgid "Send output to the given printer"
3771 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3774 msgid "Send output to a file"
3775 msgstr "Skriv til ei fil"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3778 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3788 msgid "A&vailable indexes:"
3789 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3793 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3794 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3798 msgstr "E&tikettar i:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3802 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3803 "sensitive option is checked)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3812 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3813 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3817 msgid "Cas&e-sensitive"
3818 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3821 msgid "Update the label list"
3822 msgstr "Oppdater referanselista"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3825 msgid "Jump to the label"
3826 msgstr "Hopp til etikett"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3829 msgid "&Go to Label"
3830 msgstr "&Gå til etikett"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3833 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3834 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3838 msgstr "<referanse>"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3841 msgid "(<reference>)"
3842 msgstr "(<referance>)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3849 msgid "on page <page>"
3850 msgstr "på side <side>"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3853 msgid "<reference> on page <page>"
3854 msgstr "<referanse> på side <side>"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3857 msgid "Formatted reference"
3858 msgstr "Formatert referanse"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3861 msgid "Replace &with:"
3862 msgstr "&Erstatt med:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3865 msgid "Match whole words onl&y"
3866 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3875 msgid "Search &backwards"
3876 msgstr "Søk &bakover"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3879 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3881 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3884 msgid "&Export formats:"
3885 msgstr "Eks&portformat:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3893 msgid "Edit shortcut"
3894 msgstr "&Snøggtast:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3897 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3901 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3911 msgid "Clear current shortcut"
3912 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3922 msgstr "&Snøggtast:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3931 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3932 "the 'Clear' button"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3941 msgid "Unknown word:"
3942 msgstr "Ukjent ord:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3945 msgid "Current word"
3946 msgstr "Noverande ord"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3951 msgid "Replace word with current choice"
3952 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3957 msgstr "Finn &neste"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3960 msgid "Replacement:"
3961 msgstr "Erstatning:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3964 msgid "Replace with selected word"
3965 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3968 msgid "Suggestions:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3972 msgid "Ignore this word"
3973 msgstr "Ignorer dette ordet"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3980 msgid "Ignore this word throughout this session"
3981 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3985 msgstr "I&gnorer alle"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3988 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3989 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3993 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4000 msgstr "&Figur-tekst:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4003 msgid "Select this to display all available characters at once"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4008 msgid "&Display all"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4012 msgid "&Table Settings"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4016 msgid "Column Width"
4017 msgstr "Kolonnebreidd"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4020 msgid "Fixed width of the column"
4021 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4026 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4028 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4032 msgid "&Vertical alignment in row:"
4033 msgstr "&Loddrett justering:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4036 msgid "&Horizontal alignment:"
4037 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4040 msgid "Horizontal alignment in column"
4041 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4044 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4049 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4050 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4053 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4054 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4058 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4061 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4062 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4066 msgstr "Slå saman celler"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4069 msgid "&Multicolumn"
4070 msgstr "&Multikolonne"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4073 msgid "LaTe&X argument:"
4074 msgstr "LaTe&X argument:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4077 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4078 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4082 msgstr "&Kantlinjer"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4086 msgstr "Alle kantlinjer"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4089 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4090 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4097 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4098 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4101 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4102 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4109 msgid "Use default (grid-like) border style"
4110 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4118 msgstr "Endre kantlinjer"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4121 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4122 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4125 msgid "Additional Space"
4126 msgstr "Ekstra mellomrom"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4129 msgid "T&op of row:"
4130 msgstr "Øvste ra&da:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4133 msgid "Botto&m of row:"
4134 msgstr "&Nedste rada:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4137 msgid "Bet&ween rows:"
4138 msgstr "Me&llom radane:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4142 msgstr "&Langtabell"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4145 msgid "Set a page break on the current row"
4146 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4149 msgid "Page &break on current row"
4150 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4161 msgid "Border above"
4162 msgstr "Kantlinje over"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4165 msgid "Border below"
4166 msgstr "Kantlinje under"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4174 msgstr "Overskrift:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4177 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4178 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4185 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4201 msgid "First header:"
4202 msgstr "Første overskrift:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4205 msgid "This row is the header of the first page"
4206 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4209 msgid "Don't output the first header"
4210 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4215 msgstr "Skal vere tom"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4222 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4223 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4226 msgid "Last footer:"
4227 msgstr "Siste botntekst:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4230 msgid "This row is the footer of the last page"
4231 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4234 msgid "Don't output the last footer"
4235 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4240 msgstr "L&edetekst:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4243 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4244 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4247 msgid "&Use long table"
4248 msgstr "&Bruk langtabell"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4251 msgid "Current cell:"
4252 msgstr "Noverande celle:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4255 msgid "Current row position"
4256 msgstr "Den noverande rada"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4259 msgid "Current column position"
4260 msgstr "Den noverande kolonna"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4263 msgid "Close this dialog"
4264 msgstr "Lukk dette vindauget"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4267 msgid "Rebuild the file lists"
4268 msgstr "Lag nye fil-lister"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4272 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4273 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4280 msgid "Selected classes or styles"
4281 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4284 msgid "LaTeX classes"
4285 msgstr "LaTeX klassar"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4288 msgid "LaTeX styles"
4289 msgstr "LaTeX stiler"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4292 msgid "BibTeX styles"
4293 msgstr "BibTeX stiler"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4296 msgid "Toggles view of the file list"
4297 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4309 msgid "Separate paragraphs with"
4310 msgstr "Del avsnitta med"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4313 msgid "Listing settings"
4314 msgstr "Val for kodelister"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4317 msgid "Format text into two columns"
4318 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4321 msgid "Two-&column document"
4322 msgstr "To &spalter"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4325 msgid "&Vertical space"
4326 msgstr "L&oddrett avstand"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4329 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4330 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4333 msgid "&Indentation"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4337 msgid "&Line spacing:"
4338 msgstr "&Linjeavstand:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4342 msgid "Language of the thesaurus"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4346 msgid "Word to look up"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4354 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4359 msgid "The selected entry"
4360 msgstr "Det valde setelen"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4367 msgid "Replace the entry with the selection"
4368 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4372 msgstr "Indeksnøkkel"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4376 msgstr "&Nøkkelord:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4381 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4382 "tables, and others)"
4383 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4386 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4387 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4404 msgid "Update navigation tree"
4405 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4415 msgstr "Auk djupna på elementet"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4419 msgstr "Mink djupna på elementet"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4422 msgid "Move selected item down by one"
4423 msgstr "Flytt elementet nedover"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4426 msgid "Move selected item up by one"
4427 msgstr "Flytt elementet oppover"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4430 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4434 msgid "&Do not show this warning again!"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4438 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4439 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4443 msgstr "Standard avstand"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4447 msgstr "Liten avstand"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4451 msgstr "Medium avstand"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4455 msgstr "Stor avstand"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4459 msgstr "Fyll vertikalt"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4462 msgid "Complete source"
4463 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4466 msgid "Automatic update"
4467 msgstr "Vis endringar automatisk"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4471 msgid "Unit of width value"
4472 msgstr "Breiddeining"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4476 msgid "number of needed lines"
4477 msgstr "Kor mange kopiar"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4481 msgid "use number of lines"
4482 msgstr "Kor mange kopiar"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4487 msgstr "&Linjeavstand:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4491 msgid "Outer (default)"
4492 msgstr "LaTeX standard"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4500 msgid "use overhang"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4509 msgid "Overhang value"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4514 msgid "Unit of overhang value"
4515 msgstr "Breiddeining"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4518 msgid "Check this to allow flexible placement"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4522 msgid "Allow &floating"
4525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4527 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4528 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4529 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4532 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4534 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4535 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4538 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4543 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4544 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4545 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4547 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4552 msgid "TheoremTemplate"
4555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4557 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4559 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4561 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4562 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4572 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4582 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4583 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4584 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4595 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4603 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4604 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4614 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4621 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4622 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4627 msgid "Corollary #:"
4628 msgstr "Korollar #:"
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4631 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4638 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4639 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4644 msgid "Proposition #:"
4645 msgstr "Framlegg #:"
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4661 msgid "Conjecture #:"
4662 msgstr "Konjektur #:"
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4674 msgid "Criterion #:"
4675 msgstr "Kriterium #:"
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4681 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4704 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4711 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4717 msgid "Definition #:"
4718 msgstr "Definisjon #:"
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4728 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4747 msgid "Condition #:"
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4756 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4771 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4772 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4787 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4788 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4797 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4804 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4805 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4816 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4840 msgstr "Notasjon #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4852 msgstr "Tilfelle #:"
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4855 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4861 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4863 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4864 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4866 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4868 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4869 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4873 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4874 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4880 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4883 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4887 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4900 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4903 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4905 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4907 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4913 msgid "Subsubsection"
4914 msgstr "Underunderbolk"
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4917 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4918 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4920 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4926 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4927 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4936 msgid "Subsubsection*"
4937 msgstr "Underunderbolk*"
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4940 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4945 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4951 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4952 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4953 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4955 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4956 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4958 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4961 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4962 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4969 msgstr "Samandrag---"
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4976 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4985 msgid "Index Terms---"
4986 msgstr "Indeksord---"
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4989 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4990 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4992 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4993 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4994 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4998 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4999 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5000 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5001 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5002 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5003 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5005 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5009 msgid "Bibliography"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5016 #: src/rowpainter.cpp:462
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5029 msgid "BiographyNoPhoto"
5030 msgstr "Biografi utan foto"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5038 msgstr "Markerbegge"
5040 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5043 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5044 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5045 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5049 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5053 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5057 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5059 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5060 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5063 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5067 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5070 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5072 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5073 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5074 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5078 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5081 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5086 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5087 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5089 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5090 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5092 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5096 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5098 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5103 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5105 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5107 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5109 msgstr "Undertittel"
5111 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5114 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5116 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5118 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5120 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5132 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5134 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5135 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5138 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5146 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5149 msgstr "Ekstratrykk"
5151 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5156 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5160 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5167 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5169 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5170 #: lib/external_templates:305
5174 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5182 msgid "Acknowledgement"
5185 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5186 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5187 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5195 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5205 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5209 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5210 msgid "Offprint Requests to:"
5211 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5213 #: lib/layouts/aa.layout:184
5214 msgid "Correspondence to:"
5215 msgstr "Brevbyt med:"
5217 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5226 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5228 msgid "Acknowledgements."
5231 #: lib/layouts/aa.layout:289
5233 msgid "institutemark"
5236 #: lib/layouts/aa.layout:293
5238 msgid "institute mark"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:357
5245 #: lib/layouts/aa.layout:379
5247 msgid "CharStyle:Institute"
5250 #: lib/layouts/aa.layout:389
5252 msgid "CharStyle:E-Mail"
5255 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5258 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5259 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5264 #: lib/layouts/aa.layout:404
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5277 msgstr "Synonym ordbok"
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5280 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5281 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5291 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5295 msgid "Acknowledgements"
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5301 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5307 #: src/output_plaintext.cpp:145
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5313 msgstr "Plasser_Figuren"
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5317 msgstr "Plasser_Tabellen"
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5320 msgid "TableComments"
5321 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5325 msgstr "Tabell_Refar"
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5329 msgstr "Matte_Bokstavar"
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5332 msgid "NoteToEditor"
5333 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5349 msgid "Altaffilation"
5350 msgstr "AltTilknyting"
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5354 msgid "Alternative affiliation:"
5355 msgstr "Al&ternative språk:"
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5358 msgid "altaffilmark"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5363 msgid "altaffiliation mark"
5364 msgstr "AltTilknyting"
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5367 msgid "Subject headings:"
5368 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5371 msgid "[Acknowledgements]"
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5382 msgid "Place Figure here:"
5383 msgstr "Sett figuren her:"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5386 msgid "Place Table here:"
5387 msgstr "Sett tabellen her:"
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5394 msgid "Note to Editor:"
5395 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5398 msgid "References. ---"
5399 msgstr "Referansar. --- "
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5403 msgstr "Merknad. ---"
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5408 msgstr "tabell-linje"
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5417 msgid "tablenotemark"
5418 msgstr "tabell-linje"
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5421 msgid "tablenote mark"
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5451 msgid "List of Schemes"
5452 msgstr "Liste over tabellar"
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5458 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5465 msgid "List of Charts"
5466 msgstr "Liste over tabellar"
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5480 msgid "List of Graphs"
5481 msgstr "Liste over tabellar"
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5486 msgstr "Kapittel_motto"
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5514 msgid "Teaser image:"
5515 msgstr "Klargjer side"
5517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5524 msgstr "&Figur-tekst:"
5526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5528 msgid "CR categories"
5529 msgstr "&Figur-tekst:"
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5532 msgid "Computing Review Categories"
5535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5536 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5539 #: lib/layouts/spie.layout:88
5540 msgid "Acknowledgments"
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5556 msgid "Chapter Exercises"
5557 msgstr "Kapittel øving"
5559 #: lib/layouts/apa.layout:50
5561 msgstr "Høgre_topptekst"
5563 #: lib/layouts/apa.layout:59
5564 msgid "Right header:"
5565 msgstr "Høgre topptekst:"
5567 #: lib/layouts/apa.layout:82
5571 #: lib/layouts/apa.layout:91
5573 msgstr "Kort_Tittel"
5575 #: lib/layouts/apa.layout:99
5576 msgid "Short title:"
5577 msgstr "Kort tittel:"
5579 #: lib/layouts/apa.layout:128
5581 msgstr "To_Forfattarar"
5583 #: lib/layouts/apa.layout:135
5584 msgid "ThreeAuthors"
5585 msgstr "Tre_Forfattarar"
5587 #: lib/layouts/apa.layout:142
5589 msgstr "Fire_Forfattarar"
5591 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5593 msgid "Affiliation:"
5594 msgstr "Tilknyting:"
5596 #: lib/layouts/apa.layout:170
5597 msgid "TwoAffiliations"
5598 msgstr "To_Tilknytingar"
5600 #: lib/layouts/apa.layout:177
5601 msgid "ThreeAffiliations"
5602 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5604 #: lib/layouts/apa.layout:184
5605 msgid "FourAffiliations"
5606 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5608 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5612 #: lib/layouts/apa.layout:205
5616 #: lib/layouts/apa.layout:233
5617 msgid "Acknowledgements:"
5620 #: lib/layouts/apa.layout:247
5624 #: lib/layouts/apa.layout:257
5625 msgid "CenteredCaption"
5626 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5628 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5631 msgstr "Meiningslaust!"
5633 #: lib/layouts/apa.layout:277
5635 msgstr "Tilpass_Figur"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:283
5639 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5641 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5643 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5645 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5647 msgid "Subparagraph"
5648 msgstr "Underavsnitt"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5651 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5656 #: lib/layouts/apa.layout:390
5658 msgstr "Punkt i teksten"
5660 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5661 msgid "(\\alph{enumii})"
5662 msgstr "(\\alph{enumii})"
5664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5668 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5676 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5683 msgstr "Start lysark"
5685 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5687 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5689 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5694 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5701 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5706 msgid "Section \\arabic{section}"
5707 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5710 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5711 msgid "\\Alph{section}"
5712 msgstr "\\Alph{section}"
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5721 msgstr "Nummerering"
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5724 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5725 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5744 msgid "BeginPlainFrame"
5745 msgstr "Start enkelt lysark"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5749 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5750 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5754 msgstr "Lysarket igjen"
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5758 msgid "Again frame with label"
5759 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5763 msgstr "Slutten på lysarket"
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5767 msgid "________________________________"
5768 msgstr "________________________________ "
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5771 msgid "FrameSubtitle"
5772 msgstr "Lysark undertittel"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5786 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5787 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5790 msgid "ColumnsCenterAligned"
5791 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5795 msgid "Columns (center aligned)"
5796 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5799 msgid "ColumnsTopAligned"
5800 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5804 msgid "Columns (top aligned)"
5805 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5819 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5820 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5828 msgstr "Legg over område"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5833 msgstr "Legg over område"
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5841 msgid "Uncovered on slides"
5842 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5846 msgstr "Berre i framføring"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5850 msgid "Only on slides"
5851 msgstr "Vis berre i framføringar"
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5865 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5866 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5869 msgid "ExampleBlock"
5870 msgstr "Ramme med døme"
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5874 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5875 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5879 msgstr "Åtvaring ramme"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5883 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5884 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5895 msgid "Title (Plain Frame)"
5896 msgstr "Start enkelt lysark"
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5905 msgid "InstituteMark"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5910 msgid "Institute mark"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5920 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5925 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5930 msgid "TitleGraphic"
5931 msgstr "Tittelgrafikk"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5946 msgstr "Definisjon."
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5950 msgstr "Definisjonar"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5954 msgid "Definitions."
5955 msgstr "Definisjonar. "
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5995 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6009 msgid "CharStyle:Alert"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6015 msgstr "Åtvaring ramme"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6019 msgid "CharStyle:Structure"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6027 msgid "Custom:ArticleMode"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6037 msgid "Custom:PresentationMode"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6042 msgid "Presentation"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6052 msgid "List of Tables"
6053 msgstr "Liste over tabellar"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6062 msgid "List of Figures"
6063 msgstr "Liste over figurar"
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6078 msgid "ACT \\arabic{act}"
6079 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6086 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6087 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6095 msgstr "VED_OPPGANG:"
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6102 msgid "Parenthetical"
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6120 msgid "Right Address"
6123 #: lib/layouts/chess.layout:35
6127 #: lib/layouts/chess.layout:42
6129 msgstr "Hovudlinje:"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:60
6135 #: lib/layouts/chess.layout:64
6139 #: lib/layouts/chess.layout:70
6140 msgid "SubVariation"
6141 msgstr "Undervariasjon"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:73
6144 msgid "Subvariation:"
6145 msgstr "Undervariasjon:"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:79
6148 msgid "SubVariation2"
6149 msgstr "Undervariasjon(2)"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:82
6152 msgid "Subvariation(2):"
6153 msgstr "Undervariasjon(2):"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:88
6156 msgid "SubVariation3"
6157 msgstr "Undervariasjon(3)"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:91
6160 msgid "Subvariation(3):"
6161 msgstr "Undervariasjon(3):"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:97
6164 msgid "SubVariation4"
6165 msgstr "Undervariasjon4"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:100
6168 msgid "Subvariation(4):"
6169 msgstr "Undervariasjon(4):"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:106
6172 msgid "SubVariation5"
6173 msgstr "Undervariasjon5"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:109
6176 msgid "Subvariation(5):"
6177 msgstr "Undervariasjon(5):"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:116
6183 #: lib/layouts/chess.layout:121
6187 #: lib/layouts/chess.layout:126
6191 #: lib/layouts/chess.layout:130
6192 msgid "[chessboard]"
6193 msgstr "[sjakkbrett]"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:139
6196 msgid "BoardCentered"
6197 msgstr "Sentrert brett"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:144
6200 msgid "[centered board]"
6201 msgstr "[sentrert brett]"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:154
6207 #: lib/layouts/chess.layout:159
6211 #: lib/layouts/chess.layout:174
6215 #: lib/layouts/chess.layout:179
6219 #: lib/layouts/chess.layout:185
6221 msgstr "Knekt trekk"
6223 #: lib/layouts/chess.layout:190
6225 msgstr "Knekt trekk:"
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6233 msgid "Send To Address"
6234 msgstr "Send til adresse"
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6239 msgstr "Underskrift:"
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6252 msgid "Return address"
6253 msgstr "Returadresse"
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6258 msgstr "Overskrift:"
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6262 msgid "Postal comment"
6263 msgstr "Post-kommentar "
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6266 msgid "Postvermerk:"
6267 msgstr "Post-kommentar:"
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6285 msgid "Ihre Zeichen:"
6286 msgstr "DinReferanse:"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6295 msgid "Unsere Zeichen:"
6296 msgstr "DinReferanse:"
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6304 msgid "Sachbearbeiter:"
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6314 msgid "Unterschrift:"
6315 msgstr "Underskrift:"
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6320 msgstr "Nedst til venstre"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6323 msgid "Fusszeile(n):"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6348 msgstr "Lokalisering"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6415 msgid "SenderAddress"
6416 msgstr "SendarSinAdresse"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6421 msgstr "Bakside-adresse"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6424 msgid "RetourAdresse"
6425 msgstr "Returadresse"
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6433 msgstr "Post-kommentar"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6441 msgstr "DinReferanse"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6449 msgid "IhrSchreiben"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6454 msgstr "MinReferanse"
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6457 msgid "Unterschrift"
6458 msgstr "Underskrift"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6532 msgstr "Med kopi til"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6542 #: lib/layouts/egs.layout:268
6544 msgstr "LaTeX tittel"
6546 #: lib/layouts/egs.layout:301
6550 #: lib/layouts/egs.layout:310
6554 #: lib/layouts/egs.layout:323
6556 msgstr "Tilknyting:"
6558 #: lib/layouts/egs.layout:345
6562 #: lib/layouts/egs.layout:354
6566 #: lib/layouts/egs.layout:368
6570 #: lib/layouts/egs.layout:378
6572 msgstr "Fyrsteforfattar"
6574 #: lib/layouts/egs.layout:391
6575 msgid "1st_author_surname:"
6576 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6578 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6583 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6588 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6593 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6598 #: lib/layouts/egs.layout:444
6602 #: lib/layouts/egs.layout:457
6603 msgid "reprint_reqs_to:"
6604 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6606 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6608 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6609 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6610 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6614 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6616 msgid "Acknowledgement."
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6620 msgid "Author Address"
6621 msgstr "Forfattar adresse"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6632 msgid "Author Email"
6633 msgstr "Forfattar E-post"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6641 msgstr "Forfattar URL"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6655 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6663 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6667 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6689 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6697 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6701 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6705 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6709 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6713 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6729 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6732 msgid "Case \\arabic{case}"
6733 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6737 msgid "Titlenotemark"
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6742 msgid "Titlenote mark"
6745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6747 msgid "Title footnote"
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6752 msgid "Title footnote:"
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6758 msgstr "Forfattar-år"
6760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6763 msgstr "Forfattar E-post"
6765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6767 msgid "Author footnote"
6770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6772 msgid "Author footnote:"
6773 msgstr "Forfattarinfo:"
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6777 msgid "CorAuthormark"
6778 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6782 msgid "CorAuthor mark"
6783 msgstr "Forfattar E-post"
6785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6787 msgid "Corresponding author"
6788 msgstr "Brevbyt med:"
6790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6792 msgid "Corresponding author text:"
6793 msgstr "Brevbyt med:"
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6799 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6803 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6807 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6812 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6821 msgid "BulletedItem"
6824 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6825 msgid "Bulleted Item:"
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6836 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6837 msgid "PersonalInfo"
6838 msgstr "Personleginfo "
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6841 msgid "Personal Info"
6842 msgstr "Personleg info"
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6845 msgid "MotherTongue"
6848 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6849 msgid "Mother Tongue:"
6852 #: lib/layouts/foils.layout:42
6856 #: lib/layouts/foils.layout:61
6857 msgid "ShortFoilhead"
6858 msgstr "kortLysarkTopp"
6860 #: lib/layouts/foils.layout:67
6861 msgid "Rotatefoilhead"
6862 msgstr "VriddLysarkTopp"
6864 #: lib/layouts/foils.layout:73
6865 msgid "ShortRotatefoilhead"
6866 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6868 #: lib/layouts/foils.layout:82
6870 msgstr "TjukkkListe"
6872 #: lib/layouts/foils.layout:97
6876 #: lib/layouts/foils.layout:101
6880 #: lib/layouts/foils.layout:116
6884 #: lib/layouts/foils.layout:160
6888 #: lib/layouts/foils.layout:168
6892 #: lib/layouts/foils.layout:177
6896 #: lib/layouts/foils.layout:181
6897 msgid "Restriction:"
6898 msgstr "Avgrensing:"
6900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6903 msgstr "Venstre topptekst"
6905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6906 msgid "Left Header:"
6907 msgstr "Venstre topptekst:"
6909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6911 msgid "Right Header"
6912 msgstr "Høgre topptekst"
6914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6915 msgid "Right Header:"
6916 msgstr "Høgre topptekst:"
6918 #: lib/layouts/foils.layout:201
6919 msgid "Right Footer"
6920 msgstr "Høgre botntekst"
6922 #: lib/layouts/foils.layout:205
6923 msgid "Right Footer:"
6924 msgstr "Høgre botntekst:"
6926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6938 msgid "Corollary #."
6939 msgstr "Korollar #."
6941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6943 msgid "Proposition #."
6944 msgstr "Framlegg #."
6946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6948 msgid "Definition #."
6949 msgstr "Definisjon #."
6951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6972 msgid "Proposition*"
6975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6976 msgid "Proposition."
6979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6982 msgstr "Definisjon*"
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7018 msgid "RetourAdresse:"
7019 msgstr "Returadresse:"
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7022 msgid "MeinZeichen:"
7023 msgstr "MinReferanse:"
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7027 msgstr "DinReferanse:"
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7030 msgid "IhrSchreiben:"
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7105 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7138 msgid "ReturnAddress"
7139 msgstr "Returadresse"
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7142 msgid "ReturnAddress:"
7143 msgstr "Returadresse:"
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7155 msgstr "DinAdresse:"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7174 msgid "BankAccount:"
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7178 msgid "PostalComment"
7179 msgstr "Post-kommentar "
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7182 msgid "PostalComment:"
7183 msgstr "Post-kommentar :"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7194 msgstr "Referansen:"
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7214 msgstr "Avslutning:"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7274 msgstr "AdresseradA"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7277 msgid "AddressRowA:"
7278 msgstr "AdresseradA:"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7282 msgstr "AdresseradB"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7285 msgid "AddressRowB:"
7286 msgstr "AdresseradB:"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7290 msgstr "AdresseradC"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7293 msgid "AddressRowC:"
7294 msgstr "AdresseradC:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7298 msgstr "AdressefotD"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7301 msgid "AddressRowD:"
7302 msgstr "AdressefotD:"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7306 msgstr "AdresseradE"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7309 msgid "AddressRowE:"
7310 msgstr "AdresseradE:"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7314 msgstr "AdresseradF"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7317 msgid "AddressRowF:"
7318 msgstr "AdresseradF:"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7321 msgid "TelephoneRowA"
7322 msgstr "TelefonradA"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7325 msgid "TelephoneRowA:"
7326 msgstr "TelefonradA:"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7329 msgid "TelephoneRowB"
7330 msgstr "TelefonradB"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7333 msgid "TelephoneRowB:"
7334 msgstr "TelefonradB:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7337 msgid "TelephoneRowC"
7338 msgstr "TelefonradC"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7341 msgid "TelephoneRowC:"
7342 msgstr "TelefonradC:"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7345 msgid "TelephoneRowD"
7346 msgstr "TelefonradD"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7349 msgid "TelephoneRowD:"
7350 msgstr "TelefonradD:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7353 msgid "TelephoneRowE"
7354 msgstr "TelefonradE"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7357 msgid "TelephoneRowE:"
7358 msgstr "TelefonradE:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7361 msgid "TelephoneRowF"
7362 msgstr "TelefonradF"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7365 msgid "TelephoneRowF:"
7366 msgstr "TelefonradF:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7369 msgid "InternetRowA"
7370 msgstr "InternetradA"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7373 msgid "InternetRowA:"
7374 msgstr "InternetradA:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7377 msgid "InternetRowB"
7378 msgstr "InternetradB"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7381 msgid "InternetRowB:"
7382 msgstr "InternetradB:"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7385 msgid "InternetRowC"
7386 msgstr "InternetradC"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7389 msgid "InternetRowC:"
7390 msgstr "InternetradC:"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7393 msgid "InternetRowD"
7394 msgstr "InternetradD"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7397 msgid "InternetRowD:"
7398 msgstr "InternetradD:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7401 msgid "InternetRowE"
7402 msgstr "InternetradE"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetradE:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetradF"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7413 msgid "InternetRowF:"
7414 msgstr "InternetradF:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7464 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7468 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7474 msgstr "Merknader #."
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7501 msgid "(continuing)"
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7510 msgstr "TITTEL OVER:"
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7517 msgid "INTERCUT WITH:"
7518 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7529 msgid "Classification Codes"
7530 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7534 msgid "Definition \\thedefinition."
7535 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7543 msgid "Step \\thestep."
7544 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7548 msgid "Example \\theexample."
7549 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7553 msgid "Remark \\theremark."
7554 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7558 msgid "Notation \\thenotation."
7559 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7564 msgid "Theorem \\thetheorem."
7565 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7569 msgid "Corollary \\thecorollary."
7570 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7574 msgid "Lemma \\thelemma."
7575 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7579 msgid "Proposition \\theproposition."
7580 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7588 msgid "Prop \\theprop."
7589 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7603 msgid "Question \\thequestion."
7604 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7608 msgid "Claim \\theclaim."
7609 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7613 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7614 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7617 msgid "Appendices Section"
7618 msgstr "Bolk for vedlegg"
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7621 msgid "--- Appendices ---"
7622 msgstr "-- Vedlegg ---"
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7628 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7630 msgstr "Sjå over endringar"
7632 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7637 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7641 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7646 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7651 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7656 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7660 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7664 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7671 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7672 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7679 msgid "submit to paper:"
7682 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7684 msgid "Bibliography (plain)"
7687 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7689 msgid "Bibliography heading"
7692 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7696 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7700 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7704 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7705 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7708 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7709 msgid "AddressForOffprints"
7710 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7712 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7713 msgid "Address for Offprints:"
7714 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7716 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7717 msgid "RunningTitle"
7720 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7722 msgid "Running title:"
7723 msgstr "Løpetittel:"
7725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7726 msgid "RunningAuthor"
7727 msgstr "Løpeforfattar"
7729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7730 msgid "Running author:"
7731 msgstr "Løpeforfattar:"
7733 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7738 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7745 msgid "Running LaTeX Title"
7746 msgstr "LaTeX laupetittel "
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7750 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7754 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7757 msgid "Author Running"
7758 msgstr "Løpeforfattar"
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7761 msgid "Author Running:"
7762 msgstr "Laupeforfatter:"
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7766 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7770 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7773 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7775 msgstr "Tilfelle #."
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7783 msgid "Conjecture #."
7784 msgstr "Konjektur #."
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7790 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7804 msgstr "Eigenskapar"
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7808 msgstr "Eigenskapar #."
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7812 msgstr "Spørsmål #."
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7832 msgid "Chapterprecis"
7833 msgstr "Kapittel_samandrag"
7835 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7837 msgstr "Kapittel_motto"
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7843 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7845 msgstr "Dikttittel*"
7847 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7849 msgstr "Figur_forklaring"
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7863 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7865 msgstr "Listepunkt:"
7867 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7869 msgstr "Dobbeltpunkt"
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7872 msgid "Double Item:"
7873 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7883 #: lib/layouts/paper.layout:141
7885 msgstr "Undertittel"
7887 #: lib/layouts/paper.layout:152
7889 msgstr "Institutsjon"
7891 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7892 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7902 msgstr "AvsluttLysark"
7904 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7917 msgid "Empty slide:"
7918 msgstr "Tomt lysark:"
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7921 msgid "\\arabic{section}"
7922 msgstr "\\arabic{section}"
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7925 msgid "ItemizeType1"
7926 msgstr "PunktlisteType1"
7928 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7929 msgid "EnumerateType1"
7930 msgstr "NummerertlisteType1"
7932 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7933 msgid "List of Algorithms"
7934 msgstr "Liste over algoritmer"
7936 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7938 msgid "\\thechapter"
7939 msgstr "\\Alph{chapter}"
7941 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7946 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7951 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7956 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7958 msgid "Ingredients:"
7961 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7965 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7966 msgid "AltAffiliation"
7967 msgstr "AltTilknyting"
7969 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7973 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7974 msgid "Electronic Address:"
7975 msgstr "Elektronisk adresse:"
7977 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7978 msgid "acknowledgments"
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7982 msgid "PACS number:"
7983 msgstr "PACS nummer:"
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7988 msgstr "Etikettering"
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8003 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8016 msgid "Backaddress:"
8017 msgstr "Bakside-adresse:"
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8021 msgstr "Spesial post"
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8024 msgid "Specialmail:"
8025 msgstr "Spesial post:"
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8028 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8030 msgstr "Lokalisering:"
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8053 msgid "Your letter of:"
8054 msgstr "Ditt brev den:"
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8069 msgid "Customer no.:"
8070 msgstr "Kunde num.:"
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8077 msgid "Invoice no.:"
8078 msgstr "Faktura num.:"
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8082 msgstr "NesteAdresse"
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8085 msgid "Next Address:"
8086 msgstr "Neste adresse:"
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8089 msgid "Post Scriptum:"
8090 msgstr "Post Scriptum:"
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8093 msgid "Sender Name:"
8094 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8097 msgid "Sender Address:"
8098 msgstr "SendarSinAdresse:"
8100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8101 msgid "Sender Phone:"
8102 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8110 msgstr "Sendaren sin fax:"
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8117 msgid "Sender E-Mail:"
8118 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8122 msgstr "Sendaren sin URL:"
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8139 msgid "End of letter"
8140 msgstr "Slutt på setning|p"
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8143 msgid "LandscapeSlide"
8144 msgstr "LiggandeLysark"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8148 msgid "Landscape Slide:"
8149 msgstr "Liggande lysark"
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8152 msgid "PortraitSlide"
8153 msgstr "StåandeLysark"
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8157 msgid "Portrait Slide:"
8158 msgstr "Ståande lysark"
8160 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8167 msgstr "AvsluttLysark"
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8170 msgid "SlideHeading"
8171 msgstr "Lysark_topptekst"
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8174 msgid "SlideSubHeading"
8175 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8177 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8178 msgid "ListOfSlides"
8179 msgstr "LysarkListe"
8181 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8183 msgid "[List Of Slides]"
8184 msgstr "Lysark liste"
8186 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8187 msgid "SlideContents"
8188 msgstr "LysarkInnhald"
8190 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8192 msgid "[Slide Contents]"
8193 msgstr "LysarkInnhald"
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8196 msgid "ProgressContents"
8197 msgstr "ProgresjonInnhald"
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8201 msgid "[Progress Contents]"
8202 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8204 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8209 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8214 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8218 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8219 msgid "Subjectclass"
8220 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8224 msgid "AMS subject classifications:"
8225 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8235 msgstr "Referansen:"
8237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8239 msgid "CopyrightYear"
8240 msgstr "Opphavsrett"
8242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8244 msgid "Copyright year:"
8245 msgstr "Opphavsrett:"
8247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8249 msgid "Copyrightdata"
8250 msgstr "Opphavsrett"
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8254 msgid "Copyright data:"
8255 msgstr "Opphavsrett:"
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8267 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8271 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8275 #: lib/layouts/slides.layout:105
8277 msgstr "Nytt lysark:"
8279 #: lib/layouts/slides.layout:127
8283 #: lib/layouts/slides.layout:142
8284 msgid "New Overlay:"
8285 msgstr "Ny overliggar:"
8287 #: lib/layouts/slides.layout:182
8289 msgstr "Nytt notat:"
8291 #: lib/layouts/slides.layout:207
8292 msgid "InvisibleText"
8293 msgstr "UsynlegTekst"
8295 #: lib/layouts/slides.layout:214
8296 msgid "<Invisible Text Follows>"
8297 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8299 #: lib/layouts/slides.layout:231
8301 msgstr "SynlegTekst"
8303 #: lib/layouts/slides.layout:238
8304 msgid "<Visible Text Follows>"
8305 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8307 #: lib/layouts/spie.layout:53
8309 msgstr "Forfattarinfo"
8311 #: lib/layouts/spie.layout:65
8313 msgstr "Forfattarinfo:"
8315 #: lib/layouts/spie.layout:78
8319 #: lib/layouts/spie.layout:93
8320 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8323 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8327 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8328 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8329 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8333 msgid "Element:Firstname"
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8343 msgid "Element:Fname"
8344 msgstr "Plassering:"
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8353 msgid "Element:Surname"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8363 msgid "Element:Filename"
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8368 msgid "Element:Literal"
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8378 msgid "Element:Emph"
8379 msgstr "Plassering:"
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8387 msgid "Element:Abbrev"
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8397 msgid "Element:Citation-number"
8398 msgstr "Litteraturnummer"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8401 msgid "Citation-number"
8402 msgstr "Litteraturnummer"
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8406 msgid "Element:Volume"
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8426 msgid "Element:Month"
8427 msgstr "Plassering:"
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8436 msgid "Element:Year"
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8446 msgid "Element:Issue-number"
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8451 msgid "Issue-number"
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8455 msgid "Element:Issue-day"
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8463 msgid "Element:Issue-months"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8467 msgid "Issue-months"
8470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8471 msgid "Subsubparagraph"
8472 msgstr "Underunderavsnitt"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8479 msgid "-- Header --"
8480 msgstr "-- Topptekst --"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Spesialbolk"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8487 msgid "Special-section:"
8488 msgstr "Spesialbolk:"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8492 msgstr "AGU-Tidskrift"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8499 msgid "Citation-number:"
8500 msgstr "Litteraturnummer:"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8516 msgstr "AGU-utgåve:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8520 msgstr "Opphavsrett:"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8527 msgid "Index-terms..."
8528 msgstr "Indeksord..."
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8532 msgstr "Indeksordet"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8536 msgstr "Indeksordet:"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8540 msgstr "Kryssreferanse"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8544 msgstr "Kryssreferanse:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8547 msgid "Supplementary"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8551 msgid "Supplementary..."
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8556 msgstr "Tilleggnotat"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8559 msgid "Sup-mat-note:"
8560 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8564 msgstr "Vis til ein annan"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8568 msgstr "Vis til ein annan:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8580 msgstr "Ident-linje"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8584 msgstr "Ident-linje:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8595 msgid "Published-online:"
8596 msgstr "Nettpublikasjon:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8604 msgstr "Litteratur:"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8607 msgid "Posting-order"
8608 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8611 msgid "Posting-order:"
8612 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8656 msgid "Element:ISSN"
8657 msgstr "Plassering:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8665 msgid "Element:CODEN"
8666 msgstr "Plassering:"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8675 msgid "Element:SS-Code"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8685 msgid "Element:SS-Title"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8695 msgid "Element:CCC-Code"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8705 msgid "Element:Code"
8706 msgstr "Plassering:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8714 msgid "Element:Dscr"
8715 msgstr "Plassering:"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8724 msgid "Element:Keyword"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8729 msgid "Element:Orgdiv"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8739 msgid "Element:Orgname"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8749 msgid "Element:Street"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8754 msgid "Element:City"
8755 msgstr "Plassering:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8764 msgid "Element:State"
8765 msgstr "Plassering:"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8769 msgid "Element:Postcode"
8770 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8779 msgid "Element:Country"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8810 msgstr "ForfattarADR"
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8818 msgstr "SlugKommentar"
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8830 msgstr "Plano- tabell"
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8833 msgid "Table Caption"
8834 msgstr "Tabell tekst"
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8837 msgid "TableCaption"
8838 msgstr "TabellTekst"
8840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8841 msgid "Current Address"
8842 msgstr "Noverande adresse"
8844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8845 msgid "Current address:"
8846 msgstr "Noverande adresse:"
8848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8849 msgid "E-mail address:"
8850 msgstr "E-postadresse:"
8852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8853 msgid "Key words and phrases:"
8854 msgstr "Stikkord og fraser:"
8856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8862 msgstr "Dedisering:"
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8870 msgstr "Oversetter:"
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8874 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8875 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8879 msgid "Element:Directory"
8882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8889 msgid "Element:Email"
8890 msgstr "Plassering:"
8892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8894 msgid "Element:KeyCombo"
8897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8904 msgid "Element:KeyCap"
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8913 msgid "Element:GuiMenu"
8916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8921 msgid "Element:GuiMenuItem"
8924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8929 msgid "Element:GuiButton"
8932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8937 msgid "Element:MenuChoice"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8949 msgid "Subparagraph*"
8950 msgstr "Underavsnitt*"
8952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8954 msgstr "Forfattergruppe"
8956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8957 msgid "RevisionHistory"
8958 msgstr "Revisjonshistorie"
8960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8961 msgid "Revision History"
8962 msgstr "Revisjonshistorie"
8964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8969 msgid "RevisionRemark"
8970 msgstr "RevisjonsMerknad"
8972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8976 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8977 #: lib/layouts/sweave.module:38
8981 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8982 msgid "\\arabic{chapter}"
8983 msgstr "\\arabic{chapter}"
8985 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8986 msgid "\\Alph{chapter}"
8987 msgstr "\\Alph{chapter}"
8989 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8991 msgid "\\arabic{footnote}"
8992 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8995 msgid "\\Roman{section}."
8996 msgstr "\\Roman{section}."
8998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8999 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9000 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9003 msgid "\\Alph{subsection}."
9004 msgstr "\\Alph{subsection}."
9006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9007 msgid "\\arabic{subsection}."
9008 msgstr "\\arabic{subsection}."
9010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9011 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9012 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9015 msgid "\\alph{subsubsection}."
9016 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9019 msgid "\\alph{paragraph}."
9020 msgstr "\\alph{paragraph}."
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9024 msgstr "Legg til del"
9026 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9028 msgstr "Legg_til_kap"
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9032 msgstr "Legg_til_bolk "
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9036 msgstr "Legg_til_kap* "
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9040 msgstr "Legg_til_bolk*"
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9046 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9056 msgstr "Title_topptekst"
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9059 msgid "Uppertitleback"
9060 msgstr "Uppertitleback"
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9063 msgid "Lowertitleback"
9064 msgstr "Lowertitleback"
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9071 msgid "Captionabove"
9072 msgstr "Over_figurtekst"
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9075 msgid "Captionbelow"
9076 msgstr "Under_figurtekst"
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9082 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9087 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9088 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9094 msgid "\\Roman{part}"
9095 msgstr "Del \\Roman{part}"
9097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9098 msgid "\\arabic{enumi}."
9099 msgstr "\\arabic{enumi}."
9101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9103 msgid "\\alph{enumii}."
9104 msgstr "(\\alph{enumii})"
9106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9107 msgid "\\roman{enumiii}."
9108 msgstr "\\roman{enumiii}."
9110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9111 msgid "\\Alph{enumiv}."
9112 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9134 msgid "Note:Comment"
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9152 msgid "Note:Greyedout"
9153 msgstr "Som Grå-tekst"
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9158 msgstr "Som Grå-tekst"
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9161 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9183 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9193 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9210 msgstr "Brekk tekst"
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9232 msgid "Info:shortcut"
9233 msgstr "&Snøggtast:"
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9237 msgid "Info:shortcuts"
9238 msgstr "&Snøggtast:"
9240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9242 msgid "--Separator--"
9245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9247 msgid "--- Separate Environment ---"
9248 msgstr "Samla miljø"
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9252 msgid "Part \\thepart"
9253 msgstr "Del \\Roman{part}"
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9257 msgid "Chapter \\thechapter"
9258 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9260 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9262 msgid "Appendix \\thechapter"
9263 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9270 msgid "Headnote (optional):"
9271 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9273 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9274 msgid "Corr Author:"
9275 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9277 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9279 msgstr "Ekstra_kopiar"
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9283 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9287 msgid "Corollary \\thetheorem."
9288 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9292 msgid "Lemma \\thetheorem."
9293 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9297 msgid "Proposition \\thetheorem."
9298 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9302 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9303 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9306 msgid "Fact \\thetheorem."
9309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9311 msgid "Definition \\thetheorem."
9312 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9316 msgid "Example \\thetheorem."
9317 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9321 msgid "Problem \\thetheorem."
9322 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9326 msgid "Exercise \\thetheorem."
9327 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9331 msgid "Remark \\thetheorem."
9332 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9336 msgid "Claim \\thetheorem."
9337 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9379 #: lib/layouts/braille.module:2
9384 #: lib/layouts/braille.module:6
9386 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9390 #: lib/layouts/braille.module:22
9392 msgid "Braille (default)"
9393 msgstr "LaTeX standard"
9395 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9400 #: lib/layouts/braille.module:45
9401 msgid "Braille (textsize)"
9404 #: lib/layouts/braille.module:68
9405 msgid "Braille (dots on)"
9408 #: lib/layouts/braille.module:83
9409 msgid "Braille_dots_on"
9412 #: lib/layouts/braille.module:92
9413 msgid "Braille (dots off)"
9416 #: lib/layouts/braille.module:107
9417 msgid "Braille_dots_off"
9420 #: lib/layouts/braille.module:116
9421 msgid "Braille (mirror on)"
9424 #: lib/layouts/braille.module:131
9425 msgid "Braille_mirror_on"
9428 #: lib/layouts/braille.module:140
9429 msgid "Braille (mirror off)"
9432 #: lib/layouts/braille.module:155
9433 msgid "Braille_mirror_off"
9436 #: lib/layouts/braille.module:163
9441 #: lib/layouts/braille.module:167
9446 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9454 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9459 msgid "Custom:Endnote"
9462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9467 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9470 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9472 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9474 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9475 "where you want the endnotes to appear."
9478 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9483 #: lib/layouts/hanging.module:6
9485 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9486 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9494 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9496 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9497 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9502 msgid "Numbered Example (multiline)"
9505 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9511 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9514 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9519 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9531 msgid "Custom:Glosse"
9534 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9541 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9544 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9548 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9550 msgid "CharStyle:Expression"
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9558 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9560 msgid "CharStyle:Concepts"
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9570 msgid "CharStyle:Meaning"
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9585 msgid "List of Tableaux"
9586 msgstr "Liste over tabellar"
9588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9590 msgid "Logical Markup"
9591 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9595 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9601 msgid "CharStyle:Noun"
9604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9611 msgid "CharStyle:Emph"
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9621 msgid "CharStyle:Strong"
9624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9631 msgid "CharStyle:Code"
9634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9639 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9641 msgid "Minimalistic"
9644 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9645 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9648 #: lib/layouts/noweb.module:2
9650 msgid "Noweb literate programming"
9651 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9653 #: lib/layouts/noweb.module:5
9654 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9657 #: lib/layouts/sweave.module:2
9658 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9661 #: lib/layouts/sweave.module:5
9663 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9667 #: lib/layouts/sweave.module:16
9671 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9676 #: lib/layouts/sweave.module:42
9678 msgid "Sweave Options"
9679 msgstr "LaTeX-&val:"
9681 #: lib/layouts/sweave.module:43
9684 msgstr "Skjerm skrift"
9686 #: lib/layouts/sweave.module:62
9688 msgid "S/R expression"
9689 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9691 #: lib/layouts/sweave.module:63
9696 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9697 msgid "Sweave Input File"
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9701 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9706 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9707 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9708 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9709 "in both starred and non-starred forms."
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9714 msgid "Criterion \\thetheorem."
9715 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9728 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9736 msgid "Axiom \\thetheorem."
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9750 msgid "Condition \\thetheorem."
9751 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9763 msgid "Note \\thetheorem."
9764 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9776 msgid "Notation \\thetheorem."
9777 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9789 msgid "Summary \\thetheorem."
9790 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9803 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9804 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9807 msgid "Acknowledgement*"
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9821 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9825 msgstr "Konklusjon*"
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9829 msgstr "Konklusjon."
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9841 msgid "Assumption \\thetheorem."
9842 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9854 msgid "Question \\thetheorem."
9855 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9869 msgid "Theorems (AMS)"
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9877 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9882 msgid "Theorems (By Chapter)"
9885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9887 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9888 "that provide a chapter environment."
9891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9893 msgid "Theorems (By Section)"
9896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9897 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9901 msgid "Theorems (Starred)"
9904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9907 "using the extended AMS machinery."
9910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9918 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9938 msgid "English (USA)"
9942 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9947 msgid "Arabic (Arabi)"
9950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9956 msgid "German (Austria, old spelling)"
9957 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9960 msgid "German (Austria)"
9978 msgstr "Kviterussisk"
9981 msgid "Portuguese (Brazil)"
9982 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9990 msgid "English (UK)"
9999 msgid "English (Canada)"
10002 #: lib/languages:24
10004 msgid "French (Canada)"
10005 msgstr "Fransk-kanadisk"
10007 #: lib/languages:25
10011 #: lib/languages:26
10012 msgid "Chinese (simplified)"
10013 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10015 #: lib/languages:27
10016 msgid "Chinese (traditional)"
10017 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10019 #: lib/languages:28
10023 #: lib/languages:29
10027 #: lib/languages:30
10031 #: lib/languages:31
10033 msgstr "Nederlandsk"
10035 #: lib/languages:32
10039 #: lib/languages:34
10043 #: lib/languages:35
10047 #: lib/languages:37
10051 #: lib/languages:38
10055 #: lib/languages:40
10059 #: lib/languages:41
10063 #: lib/languages:42
10065 msgid "German (old spelling)"
10066 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10068 #: lib/languages:43
10072 #: lib/languages:44
10073 msgid "German (Switzerland)"
10076 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10081 #: lib/languages:46
10082 msgid "Greek (polytonic)"
10085 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10089 #: lib/languages:51
10093 #: lib/languages:53
10095 msgid "Interlingua"
10096 msgstr "Set inn integral"
10098 #: lib/languages:54
10102 #: lib/languages:55
10106 #: lib/languages:56
10110 #: lib/languages:57
10112 msgid "Japanese (CJK)"
10115 #: lib/languages:58
10117 msgstr "Kasakhstansk"
10119 #: lib/languages:60
10123 #: lib/languages:62
10128 #: lib/languages:63
10132 #: lib/languages:64
10136 #: lib/languages:65
10138 msgid "Lower Sorbian"
10139 msgstr "Øvre Sorbisk"
10141 #: lib/languages:66
10146 #: lib/languages:67
10150 #: lib/languages:68
10154 #: lib/languages:69
10158 #: lib/languages:70
10162 #: lib/languages:71
10164 msgstr "Portugisisk"
10166 #: lib/languages:72
10170 #: lib/languages:73
10174 #: lib/languages:74
10178 #: lib/languages:75
10182 #: lib/languages:76
10186 #: lib/languages:77
10188 msgid "Serbian (Latin)"
10191 #: lib/languages:78
10195 #: lib/languages:79
10199 #: lib/languages:80
10203 #: lib/languages:81
10205 msgid "Spanish (Mexico)"
10208 #: lib/languages:82
10212 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10214 msgstr "Thailandsk"
10216 #: lib/languages:84
10220 #: lib/languages:85
10224 #: lib/languages:86
10225 msgid "Upper Sorbian"
10226 msgstr "Øvre Sorbisk"
10228 #: lib/languages:87
10233 #: lib/languages:88
10237 #: lib/encodings:14
10238 msgid "Unicode (utf8)"
10239 msgstr "Unicode (utf8)"
10241 #: lib/encodings:19
10242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10245 #: lib/encodings:23
10246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10249 #: lib/encodings:26
10250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10253 #: lib/encodings:29
10254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10257 #: lib/encodings:32
10259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10262 #: lib/encodings:35
10264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10267 #: lib/encodings:38
10268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10271 #: lib/encodings:42
10273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10276 #: lib/encodings:45
10277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10280 #: lib/encodings:48
10281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10284 #: lib/encodings:51
10285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10288 #: lib/encodings:55
10290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10293 #: lib/encodings:58
10294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10297 #: lib/encodings:61
10298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10301 #: lib/encodings:64
10302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10305 #: lib/encodings:67
10306 msgid "DOS (CP 437)"
10307 msgstr "DOS (CP 437)"
10309 #: lib/encodings:71
10310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10313 #: lib/encodings:74
10314 msgid "Western European (CP 850)"
10317 #: lib/encodings:77
10318 msgid "Central European (CP 852)"
10321 #: lib/encodings:80
10323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10326 #: lib/encodings:83
10327 msgid "Western European (CP 858)"
10330 #: lib/encodings:86
10331 msgid "Hebrew (CP 862)"
10334 #: lib/encodings:89
10336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10337 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10339 #: lib/encodings:92
10341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10344 #: lib/encodings:95
10345 msgid "Central European (CP 1250)"
10348 #: lib/encodings:98
10350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10353 #: lib/encodings:101
10354 msgid "Western European (CP 1252)"
10357 #: lib/encodings:104
10359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10362 #: lib/encodings:108
10364 msgid "Arabic (CP 1256)"
10367 #: lib/encodings:111
10369 msgid "Baltic (CP 1257)"
10372 #: lib/encodings:114
10373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10376 #: lib/encodings:117
10377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10380 #: lib/encodings:120
10381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10384 #: lib/encodings:123
10385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10388 #: lib/encodings:148
10390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10391 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10393 #: lib/encodings:152
10395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10396 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10398 #: lib/encodings:156
10400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10403 #: lib/encodings:160
10404 msgid "Korean (EUC-KR)"
10407 #: lib/encodings:164
10408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10411 #: lib/encodings:168
10413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10416 #: lib/encodings:172
10418 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10421 #: lib/encodings:179
10423 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10426 #: lib/encodings:181
10428 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10431 #: lib/encodings:183
10433 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10436 #: lib/encodings:190
10437 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10440 #: lib/encodings:195
10441 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10444 #: lib/encodings:199
10448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10460 #: lib/ui/classic.ui:35
10464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10472 #: lib/ui/classic.ui:38
10473 msgid "Documents|D"
10474 msgstr "Dokument|D"
10476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10484 #: lib/ui/classic.ui:48
10485 msgid "New from Template...|T"
10486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10501 msgid "Save As...|A"
10502 msgstr "Lagra som ...|g"
10504 #: lib/ui/classic.ui:54
10506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10509 msgid "Version Control|V"
10510 msgstr "Versjonkontroll|j"
10512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10514 msgstr "Importere|I"
10516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10518 msgstr "Eksportere|E"
10520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10522 msgstr "Skriv ut|S"
10524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10533 msgid "Register...|R"
10534 msgstr "Register...|R"
10536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10537 msgid "Check In Changes...|I"
10538 msgstr "Registrer endringar...|e"
10540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10541 msgid "Check Out for Edit|O"
10542 msgstr "Hent ut til editering|t"
10544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10546 msgid "Revert to Repository Version|R"
10547 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10549 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10550 msgid "Undo Last Check In|U"
10551 msgstr "Angra siste registrering|A"
10553 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10555 msgid "Show History...|H"
10556 msgstr "Vis Historie|H"
10558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10559 msgid "Custom...|C"
10560 msgstr "Tilpassa...|p"
10562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10566 #: lib/ui/classic.ui:91
10570 #: lib/ui/classic.ui:93
10572 msgstr "Klipp ut|K"
10574 #: lib/ui/classic.ui:94
10578 #: lib/ui/classic.ui:95
10582 #: lib/ui/classic.ui:96
10583 msgid "Paste External Selection|x"
10584 msgstr "Lim inn Utval|U"
10586 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10587 msgid "Find & Replace...|F"
10588 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10590 #: lib/ui/classic.ui:100
10594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10599 msgid "Spellchecker...|S"
10600 msgstr "Stavekontroll...|S"
10602 #: lib/ui/classic.ui:105
10603 msgid "Thesaurus..."
10604 msgstr "Synonymordbok..."
10606 #: lib/ui/classic.ui:106
10608 msgid "Statistics...|i"
10611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10612 msgid "Check TeX|h"
10613 msgstr "Sjekk TeX|k"
10615 #: lib/ui/classic.ui:108
10616 msgid "Change Tracking|g"
10617 msgstr "Endra sporing|g"
10619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10620 msgid "Preferences...|P"
10621 msgstr "LyX-val...|L"
10623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10624 msgid "Reconfigure|R"
10625 msgstr "Set opp på nytt|n"
10627 #: lib/ui/classic.ui:115
10628 msgid "Selection as Lines|L"
10629 msgstr "Utval som linjer|l"
10631 #: lib/ui/classic.ui:116
10632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10633 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10636 msgid "Multicolumn|M"
10637 msgstr "Multikolonne|M"
10639 #: lib/ui/classic.ui:122
10641 msgstr "Topp linje| T"
10643 #: lib/ui/classic.ui:123
10644 msgid "Line Bottom|B"
10645 msgstr "Botn linje|B"
10647 #: lib/ui/classic.ui:124
10648 msgid "Line Left|L"
10649 msgstr "Venstre linje|V"
10651 #: lib/ui/classic.ui:125
10652 msgid "Line Right|R"
10653 msgstr "Høgre linje|H"
10655 #: lib/ui/classic.ui:127
10656 msgid "Alignment|i"
10657 msgstr "Justering|J"
10659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10661 msgstr "Legg til rad|L"
10663 #: lib/ui/classic.ui:130
10664 msgid "Delete Row|w"
10665 msgstr "Fjern rad|F"
10667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10669 msgstr "Kopier rad|K"
10671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10673 msgstr "Byt om på rader|d"
10675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10676 msgid "Add Column|u"
10677 msgstr "Legg til kolonne|k"
10679 #: lib/ui/classic.ui:135
10680 msgid "Delete Column|D"
10681 msgstr "Fjern kolonne|j"
10683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10684 msgid "Copy Column"
10685 msgstr "Kopier kolonne|p"
10687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10688 msgid "Swap Columns"
10689 msgstr "Byt kolonner"
10691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10715 #: lib/ui/classic.ui:159
10716 msgid "Toggle Numbering|N"
10717 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10719 #: lib/ui/classic.ui:160
10720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10721 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10724 msgid "Change Limits Type|L"
10725 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10728 msgid "Change Formula Type|F"
10729 msgstr "Endra formel type|y"
10731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10733 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10735 #: lib/ui/classic.ui:168
10736 msgid "Alignment|A"
10737 msgstr "Justering|J"
10739 #: lib/ui/classic.ui:170
10741 msgstr "Legg til rad|L"
10743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10744 msgid "Delete Row|D"
10745 msgstr "Fjern rad|F"
10747 #: lib/ui/classic.ui:175
10748 msgid "Add Column|C"
10749 msgstr "Legg til kolonne|k"
10751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10752 msgid "Delete Column|e"
10753 msgstr "Fjern kolonne|j"
10755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10757 msgstr "standard|t"
10759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10765 msgstr "I teksten|I"
10767 #: lib/ui/classic.ui:188
10771 #: lib/ui/classic.ui:189
10775 #: lib/ui/classic.ui:190
10776 msgid "Mathematica"
10777 msgstr "Mathematica"
10779 #: lib/ui/classic.ui:192
10780 msgid "Maple, simplify"
10781 msgstr "Maple, simplify"
10783 #: lib/ui/classic.ui:193
10784 msgid "Maple, factor"
10785 msgstr "Maple, factor"
10787 #: lib/ui/classic.ui:194
10788 msgid "Maple, evalm"
10789 msgstr "Maple,evalm"
10791 #: lib/ui/classic.ui:195
10792 msgid "Maple, evalf"
10793 msgstr "Maple, evalf"
10795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10797 msgid "Inline Formula|I"
10798 msgstr "Formel i teksten|m"
10800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10801 msgid "Displayed Formula|D"
10802 msgstr "Eigen formel|E"
10804 #: lib/ui/classic.ui:201
10805 msgid "Eqnarray Environment|q"
10806 msgstr "Sett med likningar|r"
10808 #: lib/ui/classic.ui:202
10809 msgid "Align Environment|A"
10810 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10812 #: lib/ui/classic.ui:203
10813 msgid "AlignAt Environment"
10814 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10816 #: lib/ui/classic.ui:204
10817 msgid "Flalign Environment|F"
10818 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10820 #: lib/ui/classic.ui:207
10821 msgid "Gather Environment"
10822 msgstr "Samla miljø"
10824 #: lib/ui/classic.ui:208
10825 msgid "Multline Environment"
10826 msgstr "Multilinje miljø"
10828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10832 #: lib/ui/classic.ui:216
10833 msgid "Special Character|S"
10834 msgstr "Spesialteikn|S"
10836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10837 msgid "Citation...|C"
10838 msgstr "Litteratur...|i"
10840 #: lib/ui/classic.ui:218
10841 msgid "Cross-reference...|r"
10842 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10846 msgstr "Etikett...|E"
10848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10853 msgid "Marginal Note|M"
10854 msgstr "Margnotat|a"
10856 #: lib/ui/classic.ui:222
10857 msgid "Short Title"
10858 msgstr "Kort tittel"
10860 #: lib/ui/classic.ui:223
10861 msgid "Index Entry|I"
10862 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10864 #: lib/ui/classic.ui:224
10865 msgid "Nomenclature Entry"
10866 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10868 #: lib/ui/classic.ui:225
10872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10876 #: lib/ui/classic.ui:227
10877 msgid "Lists & TOC|O"
10878 msgstr "Ulike lister"
10880 #: lib/ui/classic.ui:229
10884 #: lib/ui/classic.ui:230
10886 msgstr "Miniside|d"
10888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10889 msgid "Graphics...|G"
10890 msgstr "Bilete...|B"
10892 #: lib/ui/classic.ui:232
10893 msgid "Tabular Material...|b"
10894 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10896 #: lib/ui/classic.ui:233
10898 msgstr "Flytarar|y"
10900 #: lib/ui/classic.ui:235
10901 msgid "Include File...|d"
10902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10904 #: lib/ui/classic.ui:236
10905 msgid "Insert File|e"
10906 msgstr "Set inn fil|n"
10908 #: lib/ui/classic.ui:237
10909 msgid "External Material...|x"
10910 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10914 msgid "Symbols...|b"
10917 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10918 msgid "Superscript|S"
10919 msgstr "Heva tekst|v"
10921 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10922 msgid "Subscript|u"
10923 msgstr "Senka tekst|n"
10925 #: lib/ui/classic.ui:244
10926 msgid "Hyphenation Point|P"
10927 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10929 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10931 msgid "Protected Hyphen|y"
10932 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10934 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10935 msgid "Ligature Break|k"
10936 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10938 #: lib/ui/classic.ui:247
10939 msgid "Protected Space|r"
10940 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10942 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10943 msgid "Inter-word Space|w"
10944 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10946 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10948 msgid "Thin Space|T"
10949 msgstr "Lite mellomrom|t"
10951 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10953 msgid "Horizontal Space...|o"
10954 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10956 #: lib/ui/classic.ui:251
10957 msgid "Vertical Space..."
10958 msgstr "Loddrett avstand..."
10960 #: lib/ui/classic.ui:252
10961 msgid "Line Break|L"
10962 msgstr "Ny linje|L"
10964 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10966 msgstr "Ellipsis|i"
10968 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10969 msgid "End of Sentence|E"
10970 msgstr "Slutt på setning|p"
10972 #: lib/ui/classic.ui:255
10974 msgid "Protected Dash|D"
10975 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10977 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10978 msgid "Breakable Slash|a"
10981 #: lib/ui/classic.ui:257
10982 msgid "Single Quote|Q"
10983 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10985 #: lib/ui/classic.ui:258
10986 msgid "Ordinary Quote|O"
10987 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10989 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10990 msgid "Menu Separator|M"
10991 msgstr "Meny delar|M"
10993 #: lib/ui/classic.ui:260
10994 msgid "Horizontal Line"
10995 msgstr "Vassrett linje"
10997 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11002 msgid "Display Formula|D"
11003 msgstr "Vis formel"
11005 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11007 msgid "Eqnarray Environment|E"
11008 msgstr "Sett med likningar|l"
11010 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11012 msgid "AMS align Environment|a"
11013 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11015 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11017 msgid "AMS alignat Environment|t"
11018 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11020 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11022 msgid "AMS flalign Environment|f"
11023 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11025 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11027 msgid "AMS gather Environment|g"
11028 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11030 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11032 msgid "AMS multline Environment|m"
11033 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11035 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11036 msgid "Array Environment|y"
11037 msgstr "Likningsmiljø|k"
11039 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11040 msgid "Cases Environment|C"
11041 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11043 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11044 msgid "Split Environment|S"
11045 msgstr "Delt miljø|j"
11047 #: lib/ui/classic.ui:280
11048 msgid "Font Change|o"
11049 msgstr "Endra skrifttype|f"
11051 #: lib/ui/classic.ui:284
11052 msgid "Math Normal Font"
11053 msgstr "Normal matte skriftype"
11055 #: lib/ui/classic.ui:286
11056 msgid "Math Calligraphic Family"
11057 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11059 #: lib/ui/classic.ui:287
11060 msgid "Math Fraktur Family"
11061 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11063 #: lib/ui/classic.ui:288
11064 msgid "Math Roman Family"
11065 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11067 #: lib/ui/classic.ui:289
11068 msgid "Math Sans Serif Family"
11069 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11071 #: lib/ui/classic.ui:291
11072 msgid "Math Bold Series"
11073 msgstr "Feit matte skriftype"
11075 #: lib/ui/classic.ui:293
11076 msgid "Text Normal Font"
11077 msgstr "Normal tekst skriftype"
11079 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11080 msgid "Text Roman Family"
11081 msgstr "Romansk tekst familie"
11083 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11084 msgid "Text Sans Serif Family"
11085 msgstr "Sans serif tekst familie"
11087 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11088 msgid "Text Typewriter Family"
11089 msgstr "Typewriter tekst familie"
11091 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11092 msgid "Text Bold Series"
11093 msgstr "Feit tekst familie"
11095 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11096 msgid "Text Medium Series"
11097 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11099 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11100 msgid "Text Italic Shape"
11101 msgstr "Kursiv tekst"
11103 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11104 msgid "Text Small Caps Shape"
11105 msgstr "Litenbokstav tekst"
11107 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11108 msgid "Text Slanted Shape"
11109 msgstr "Skråstilt tekst"
11111 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11112 msgid "Text Upright Shape"
11113 msgstr "Opprett tekst"
11115 #: lib/ui/classic.ui:310
11116 msgid "Floatflt Figure"
11117 msgstr "Flytar figur"
11119 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11120 msgid "Table of Contents|C"
11121 msgstr "Innhaldsliste|I"
11123 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11124 msgid "Index List|I"
11125 msgstr "Indeks liste|l"
11127 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11128 msgid "Nomenclature|N"
11129 msgstr "Nomenklatur|N"
11131 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11132 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11133 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11135 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11136 msgid "LyX Document...|X"
11137 msgstr "LyX dokument...|X"
11139 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11140 msgid "Plain Text...|T"
11141 msgstr "Rein tekst...|t"
11143 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11144 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11145 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11147 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11148 msgid "Track Changes|T"
11149 msgstr "Registrer endringar...|r"
11151 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11152 msgid "Merge Changes...|M"
11153 msgstr "Flett endringar...|l"
11155 #: lib/ui/classic.ui:330
11156 msgid "Accept All Changes|A"
11157 msgstr "Godta alle endringar|G"
11159 #: lib/ui/classic.ui:331
11160 msgid "Reject All Changes|R"
11161 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11163 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11164 msgid "Show Changes in Output|S"
11165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11167 #: lib/ui/classic.ui:339
11168 msgid "Character...|C"
11169 msgstr "Teiknsett...|B"
11171 #: lib/ui/classic.ui:340
11172 msgid "Paragraph...|P"
11173 msgstr "Avsnitt...|A"
11175 #: lib/ui/classic.ui:341
11176 msgid "Document...|D"
11177 msgstr "Dokument...|D"
11179 #: lib/ui/classic.ui:342
11180 msgid "Tabular...|T"
11181 msgstr "Tabell...|T"
11183 #: lib/ui/classic.ui:344
11184 msgid "Emphasize Style|E"
11185 msgstr "Utheva skrift|U"
11187 #: lib/ui/classic.ui:345
11188 msgid "Noun Style|N"
11189 msgstr "Kapitelar|K"
11191 #: lib/ui/classic.ui:346
11192 msgid "Bold Style|B"
11193 msgstr "Feit skrift|F"
11195 #: lib/ui/classic.ui:349
11196 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11197 msgstr "Mink listedjup|M"
11199 #: lib/ui/classic.ui:350
11200 msgid "Increase Environment Depth|i"
11201 msgstr "Auk listedjup|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:351
11204 msgid "Start Appendix Here|S"
11205 msgstr "Start vedlegga her|S"
11207 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11208 msgid "Build Program|B"
11209 msgstr "Lag program|B"
11211 #: lib/ui/classic.ui:361
11213 msgstr "Oppdater|O"
11215 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11216 msgid "LaTeX Log|L"
11217 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11219 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11221 msgstr "Disposisjon|i"
11223 #: lib/ui/classic.ui:365
11224 msgid "TeX Information|X"
11225 msgstr "TeX informasjon|T"
11227 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11228 msgid "Next Note|N"
11229 msgstr "Neste notat|n"
11231 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11232 msgid "Go to Label|L"
11233 msgstr "Gå til etikett|G"
11235 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11236 msgid "Bookmarks|B"
11237 msgstr "Bokmerke|B"
11239 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11240 msgid "Save Bookmark 1|S"
11241 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11243 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11244 msgid "Save Bookmark 2"
11245 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11247 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11248 msgid "Save Bookmark 3"
11249 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11251 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11252 msgid "Save Bookmark 4"
11253 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11255 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11256 msgid "Save Bookmark 5"
11257 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11259 #: lib/ui/classic.ui:390
11260 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11261 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11263 #: lib/ui/classic.ui:391
11264 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11265 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11267 #: lib/ui/classic.ui:392
11268 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11269 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11271 #: lib/ui/classic.ui:393
11272 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11273 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11275 #: lib/ui/classic.ui:394
11276 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11277 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11280 msgid "Introduction|I"
11281 msgstr "Introduksjon|I"
11283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11287 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11288 msgid "User's Guide|U"
11289 msgstr "Brukarhandbok|B"
11291 #: lib/ui/classic.ui:412
11292 msgid "Extended Features|E"
11293 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11295 #: lib/ui/classic.ui:413
11296 msgid "Embedded Objects|m"
11297 msgstr "Innlemma object|m"
11299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11300 msgid "Customization|C"
11301 msgstr "Tilpassing|T"
11303 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11304 msgid "LaTeX Configuration|L"
11305 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11307 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11308 msgid "About LyX|X"
11311 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11315 #: lib/ui/classic.ui:426
11316 msgid "Preferences..."
11317 msgstr "LyX-Val..."
11319 #: lib/ui/classic.ui:427
11321 msgstr "Skru av LyX"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11324 msgid "Aligned Environment|l"
11325 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11328 msgid "AlignedAt Environment|v"
11329 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11332 msgid "Gathered Environment|h"
11333 msgstr "Samla miljø|S"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11337 msgid "Delimiters...|r"
11338 msgstr "Skiljeteikn"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11342 msgid "Matrix...|x"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11351 msgid "AMS Environment|A"
11352 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11356 msgid "Number Whole Formula|N"
11357 msgstr "Nummerert formel|f"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11361 msgid "Number This Line|u"
11362 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11366 msgid "Equation Label|L"
11367 msgstr "Gå til etikett|G"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11371 msgid "Copy as Reference|R"
11372 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11375 msgid "Split Cell|C"
11376 msgstr "Del cella|c"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11385 msgid "Add Line Above|o"
11386 msgstr "Ny linje over|N"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11389 msgid "Add Line Below|B"
11390 msgstr "Ny linje under|u"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11393 msgid "Delete Line Above|D"
11394 msgstr "Fjern linja over|o"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11397 msgid "Delete Line Below|e"
11398 msgstr "Fjern linja under|F"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11401 msgid "Add Line to Left"
11402 msgstr "Ny linje til venstre"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11405 msgid "Add Line to Right"
11406 msgstr "Ny linje til høgre"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11409 msgid "Delete Line to Left"
11410 msgstr "Fjern linja til venstre"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11413 msgid "Delete Line to Right"
11414 msgstr "Fjern linja til høgre"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11418 msgid "Show Math Toolbar"
11419 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11423 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11424 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11428 msgid "Show Table Toolbar"
11429 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11433 msgid "Next Cross-Reference|N"
11434 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11438 msgid "Go to Label|G"
11439 msgstr "Gå til etikett|G"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11443 msgid "<Reference>|R"
11444 msgstr "<referanse>"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11448 msgid "(<Reference>)|E"
11449 msgstr "(<referance>)"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11458 msgid "On Page <Page>|o"
11459 msgstr "på side <side>"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11463 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11464 msgstr "<referanse> på side <side>"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11468 msgid "Formatted Reference|t"
11469 msgstr "Formatert referanse"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11485 msgid "Settings...|S"
11486 msgstr "Dokumentval...|D"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11491 msgstr "&Gå tilbake"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11495 msgid "Copy as Reference|C"
11496 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11500 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11501 msgstr "Rediger fila eksternt"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11507 msgid "Open Inset|O"
11508 msgstr "Opna alle innskot|i"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11514 msgid "Close Inset|C"
11515 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11522 msgid "Dissolve Inset|D"
11523 msgstr "Løys opp innskot|p"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11527 msgid "Show Label|L"
11528 msgstr "Gå til etikett|G"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11532 msgid "Frameless|l"
11533 msgstr "Utan ramme"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11537 msgid "Simple Frame|F"
11538 msgstr "innskot ramme"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11542 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11543 msgstr "innskot ramme"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11547 msgid "Oval, Thin|a"
11548 msgstr "Tynn, oval ramme"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11552 msgid "Oval, Thick|v"
11553 msgstr "Tjukk oval ramme"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11556 msgid "Drop Shadow|w"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11561 msgid "Shaded Background|B"
11562 msgstr "notat bakgrunn"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11566 msgid "Double Frame|u"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11571 msgstr "LyX notat|n"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11576 msgstr "Kommentar|K"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11579 msgid "Greyed Out|G"
11580 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11584 msgid "Open All Notes|A"
11585 msgstr "Opna alle innskot|i"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11589 msgid "Close All Notes|l"
11590 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11593 msgid "Horiz. Phantom"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11598 msgid "Vert. Phantom"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11603 msgid "Interword Space|w"
11604 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11608 msgid "Protected Space|o"
11609 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11613 msgid "Negative Thin Space|N"
11614 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11617 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11622 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11627 msgid "Quad Space|Q"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11632 msgid "Double Quad Space|u"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11636 msgid "Horizontal Fill|F"
11637 msgstr "Vassrett fyll|y"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11641 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11642 msgstr "Vassrett fyll"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11646 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11647 msgstr "Vassrett fyll"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11651 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11652 msgstr "Vassrett fyll"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11657 msgstr "Vassrett fyll"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11662 msgstr "Vassrett fyll"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11667 msgstr "Vassrett fyll"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11672 msgstr "Vassrett fyll"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11676 msgid "Custom Length|C"
11677 msgstr "Kommentar|K"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11681 msgid "Medium Space|M"
11682 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11686 msgid "Thick Space|h"
11687 msgstr "Lite mellomrom|t"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11691 msgid "Negative Medium Space|u"
11692 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11696 msgid "Negative Thick Space|i"
11697 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11702 msgstr "Standard avstand"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11706 msgid "SmallSkip|S"
11707 msgstr "Liten avstand"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11712 msgstr "Medium avstand"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11717 msgstr "Stor avstand"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11722 msgstr "Fyll vertikalt"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11731 msgid "Settings...|e"
11732 msgstr "Dokumentval...|D"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11737 msgstr "Underdokument"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11750 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11760 msgid "Edit Included File...|E"
11761 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11769 msgid "Page Break|a"
11770 msgstr "Sideskift|e"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11773 msgid "Clear Page|C"
11774 msgstr "Klargjer sida|g"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11777 msgid "Clear Double Page|D"
11778 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11782 msgid "Ragged Line Break|R"
11783 msgstr "Ny linje|L"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11787 msgid "Justified Line Break|J"
11788 msgstr "Ny linje|L"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11809 msgid "Paste Recent|e"
11810 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11814 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11815 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11818 msgid "Move Paragraph Up|o"
11819 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11822 msgid "Move Paragraph Down|v"
11823 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11827 msgid "Promote Section|r"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11832 msgid "Demote Section|m"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11837 msgid "Move Section Down|D"
11838 msgstr "Lukk bolken"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11842 msgid "Move Section Up|U"
11843 msgstr "Lukk bolken"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11847 msgid "Insert Short Title|T"
11848 msgstr "Kort tittel|K"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11852 msgid "Accept Change|c"
11853 msgstr "Godta endring|G"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11857 msgid "Reject Change|j"
11858 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11862 msgid "Apply Last Text Style|A"
11863 msgstr "Tekststil|k"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11866 msgid "Text Style|S"
11867 msgstr "Tekststil|k"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11870 msgid "Paragraph Settings...|P"
11871 msgstr "Avsnittval...|n"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11874 msgid "Fullscreen Mode"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11879 msgid "Append Argument"
11880 msgstr "Flei&re val"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11884 msgid "Remove Last Argument"
11885 msgstr "Val for kodeliste"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11889 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11890 msgstr "Val for kodeliste"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11894 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11895 msgstr "Val for kodeliste"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11899 msgid "Insert Optional Argument"
11900 msgstr "Val for kodeliste"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11904 msgid "Remove Optional Argument"
11905 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11909 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11910 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11914 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11915 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11919 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11920 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11925 msgid "Edit Externally...|x"
11926 msgstr "Rediger fila eksternt"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11930 msgstr "Topplinje|T"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11933 msgid "Bottom Line|B"
11934 msgstr "Botnlinje|B"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11937 msgid "Left Line|L"
11938 msgstr "Venstrelinje|V"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11941 msgid "Right Line|R"
11942 msgstr "Høgrelinje|H"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11946 msgstr "Kopier rad|o"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11949 msgid "Copy Column|p"
11950 msgstr "Kopier kolonne|p"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11954 msgid "Activate Branch|A"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11959 msgid "Deactivate Branch|e"
11960 msgstr "(&De)aktiver"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11963 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11968 msgid "All Indexes|A"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11976 msgid "Reject Change|R"
11977 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11981 msgid "Promote Section|P"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11986 msgid "Demote Section|D"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11991 msgid "Move Section Down|w"
11992 msgstr "Lukk bolken"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11996 msgid "Select Section|S"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12001 msgstr "Dokument|D"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12008 msgid "New from Template...|m"
12009 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12012 msgid "Open Recent|t"
12013 msgstr "Nyleg opna|y"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12018 msgstr "Lagra som ...|g"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12022 msgid "Revert to Saved|R"
12023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12026 msgid "New Window|W"
12027 msgstr "Nytt vindauge|v"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12030 msgid "Close Window|d"
12031 msgstr "Lat att vindauge|d"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12034 msgid "Use Locking Property|L"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12042 msgid "Paste Special"
12043 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12050 msgid "Find LyX...|X"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12058 msgid "Rows & Columns|C"
12059 msgstr "Radar og kolonner|a"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12062 msgid "Increase List Depth|I"
12063 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12066 msgid "Decrease List Depth|D"
12067 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12070 msgid "Dissolve Inset|l"
12071 msgstr "Løys opp innskot|p"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12074 msgid "TeX Code Settings...|C"
12075 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12078 msgid "Float Settings...|a"
12079 msgstr "Flytarval...|F"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12082 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12083 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12086 msgid "Note Settings...|N"
12087 msgstr "Notatval...|N"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12091 msgid "Phantom Settings...|h"
12092 msgstr "Flytarval...|F"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12095 msgid "Branch Settings...|B"
12096 msgstr "Greinval|G"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12099 msgid "Box Settings...|x"
12100 msgstr "Rammeval...|R"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12104 msgid "Index Entry Settings...|y"
12105 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12109 msgid "Index Settings...|x"
12110 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12114 msgid "Listings Settings...|g"
12115 msgstr "Val for kodelister"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12118 msgid "Table Settings...|a"
12119 msgstr "Tabellval...|a"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12122 msgid "Plain Text|T"
12123 msgstr "Rein tekst|t"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12126 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12127 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12130 msgid "Selection|S"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12134 msgid "Selection, Join Lines|i"
12135 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12138 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12143 msgid "Paste as PDF"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12148 msgid "Paste as PNG"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12153 msgid "Paste as JPEG"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12158 msgid "Dissolve Text Style"
12159 msgstr "Løys opp innskot|p"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12162 msgid "Customized...|C"
12163 msgstr "Tilpassa...|i"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12166 msgid "Capitalize|a"
12167 msgstr "Kapitelskrift|a"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12170 msgid "Uppercase|U"
12171 msgstr "Versalskrift|V"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12174 msgid "Lowercase|L"
12175 msgstr "Litenskrift|L"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12194 msgid "Macro Definition"
12195 msgstr "Definisjon"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12198 msgid "Text Style|T"
12199 msgstr "Tekststil|T"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12202 msgid "Add Line Above|A"
12203 msgstr "Ny linje over|N"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12206 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12210 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12214 msgid "Math Normal Font|N"
12215 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12218 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12219 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12222 msgid "Math Fraktur Family|F"
12223 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12226 msgid "Math Roman Family|R"
12227 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12230 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12231 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12234 msgid "Math Bold Series|B"
12235 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12238 msgid "Text Normal Font|T"
12239 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12250 msgid "Mathematica|a"
12251 msgstr "Mathematica|a"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12255 msgid "Maple, Simplify|S"
12256 msgstr "Maple, simplif|s"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12260 msgid "Maple, Factor|F"
12261 msgstr "Maple, factor|f"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12265 msgid "Maple, Evalm|E"
12266 msgstr "Maple, evalm|e"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12270 msgid "Maple, Evalf|v"
12271 msgstr "Maple, evalf|v"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12274 msgid "Open All Insets|O"
12275 msgstr "Opna alle innskot|i"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12278 msgid "Close All Insets|C"
12279 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12282 msgid "Unfold Math Macro"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12287 msgid "Fold Math Macro"
12288 msgstr "mattemakro"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12291 msgid "View Source|S"
12292 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12296 msgid "View Output|V"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12301 msgid "Update Output|U"
12302 msgstr "S&end skrivar namn"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12306 msgid "View Master Document|M"
12307 msgstr "Hovuddokumentet"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12311 msgid "Update Master Document|a"
12312 msgstr "Hovuddokumentet"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12316 msgid "View (Other Formats)|F"
12317 msgstr "Andre flytarar"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12321 msgid "Update (Other Formats)|p"
12322 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12325 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12329 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12333 msgid "Close Tab Group|G"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12337 msgid "Fullscreen|l"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12342 msgstr "Verktylinjer|y"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12345 msgid "Special Character|p"
12346 msgstr "Spesialteikn|S"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12349 msgid "Formatting|o"
12350 msgstr "Formatering"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12353 msgid "List / TOC|i"
12354 msgstr "Ulike Lister|l"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12366 msgid "Custom Insets"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12374 msgid "Box[[Menu]]"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12378 msgid "Cross-Reference...|R"
12379 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12383 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12386 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12387 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12391 msgstr "Tabell...|T"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12394 msgid "Hyperlink|k"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12398 msgid "Short Title|S"
12399 msgstr "Kort tittel|K"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12407 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12408 msgstr "Kodelister"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12416 msgid "Ordinary Quote|Q"
12417 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12420 msgid "Single Quote|S"
12421 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12425 msgid "Phonetic Symbols|P"
12426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12429 msgid "Protected Space|P"
12430 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12433 msgid "Horizontal Line|L"
12434 msgstr "Vassrett linje|l"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12437 msgid "Vertical Space...|V"
12438 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12441 msgid "Hyphenation Point|H"
12442 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12445 msgid "Numbered Formula|N"
12446 msgstr "Nummerert formel|f"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12450 msgid "Figure Wrap Float|F"
12451 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12455 msgid "Table Wrap Float|T"
12456 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12459 msgid "External Material...|M"
12460 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12463 msgid "Child Document...|d"
12464 msgstr "Barnedokument...|d"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12468 msgstr "Kommentar|K"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12472 msgid "Horizontal Phantom"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12477 msgid "Vertical Phantom"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12481 msgid "Change Tracking|C"
12482 msgstr "Spor endring|e"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12485 msgid "Start Appendix Here|A"
12486 msgstr "Start vedlegga her|S"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12489 msgid "Save in Bundled Format|F"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12493 msgid "Compressed|m"
12494 msgstr "Komprimert|o"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12497 msgid "Accept Change|A"
12498 msgstr "Godta endring|G"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12501 msgid "Accept All Changes|c"
12502 msgstr "Godta alle endringar|a"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12505 msgid "Reject All Changes|e"
12506 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12509 msgid "Next Change|C"
12510 msgstr "Neste endring|e"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12513 msgid "Next Cross-Reference|R"
12514 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12517 msgid "Clear Bookmarks|C"
12518 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12522 msgid "Navigate Back|B"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12526 msgid "Thesaurus...|T"
12527 msgstr "Synonymordbok...|S"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12531 msgid "Statistics...|a"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12535 msgid "TeX Information|I"
12536 msgstr "TeX informasjon|T"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12540 msgid "Additional Features|F"
12541 msgstr "Ekstra mellomrom"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12545 msgid "Embedded Objects|O"
12546 msgstr "Innlemma object|m"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12550 msgid "Shortcuts|S"
12551 msgstr "&Snøggtast:"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12555 msgid "LyX Functions|y"
12556 msgstr "Funksjonar"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12560 msgid "Specific Manuals|p"
12561 msgstr "Spesial post"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12564 msgid "Linguistics Manual|L"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12569 msgid "Braille Manual|B"
12570 msgstr "LaTeX standard"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12574 msgid "XY-pic Manual|X"
12575 msgstr "Spesial post"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12579 msgid "Multicolumn Manual|M"
12580 msgstr "Multikolonne|M"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12583 msgid "New document"
12584 msgstr "Nytt dokument"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12587 msgid "Open document"
12588 msgstr "Opna eit dokument"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12591 msgid "Save document"
12592 msgstr "Lagre dokumentet"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12595 msgid "Print document"
12596 msgstr "Skriv ut dokument"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12599 msgid "Check spelling"
12600 msgstr "Sjekk rettskriving"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12611 msgid "Find and replace"
12612 msgstr "Søk og erstatt"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12616 msgid "Navigate back"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12620 msgid "Toggle emphasis"
12621 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12624 msgid "Toggle noun"
12625 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12629 msgstr "Bruk den førre"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12632 msgid "Insert math"
12633 msgstr "Set inn matte"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12636 msgid "Insert graphics"
12637 msgstr "Set inn grafikk"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12640 msgid "Insert table"
12641 msgstr "Set inn tabell"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12645 msgid "Toggle outline"
12646 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12650 msgid "Toggle math toolbar"
12651 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12655 msgid "Toggle table toolbar"
12656 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12663 msgid "Numbered list"
12664 msgstr "Nummerert liste "
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12667 msgid "Itemized list"
12668 msgstr "Punktliste"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12671 msgid "Increase depth"
12672 msgstr "Auk djupna"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12675 msgid "Decrease depth"
12676 msgstr "Minsk djupna"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12679 msgid "Insert figure float"
12680 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12683 msgid "Insert table float"
12684 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12687 msgid "Insert label"
12688 msgstr "Set inn ein etikett"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12691 msgid "Insert cross-reference"
12692 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12695 msgid "Insert citation"
12696 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12699 msgid "Insert index entry"
12700 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12703 msgid "Insert nomenclature entry"
12704 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12707 msgid "Insert footnote"
12708 msgstr "Set inn fotnote"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12711 msgid "Insert margin note"
12712 msgstr "Set inn marg-notat"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12715 msgid "Insert note"
12716 msgstr "Set inn notat"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12721 msgstr "Set inn notat"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12725 msgid "Insert hyperlink"
12726 msgstr "&Lag lenke"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12729 msgid "Insert TeX code"
12730 msgstr "Set inn TeX"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12734 msgid "Insert math macro"
12735 msgstr "Set inn matte"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12738 msgid "Include file"
12739 msgstr "Set inn underdokument"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12743 msgstr "LaTeX stiler"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12746 msgid "Paragraph settings"
12747 msgstr "avsnittval"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12751 msgstr "Legg til rad"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12755 msgstr "Legg til kolonne"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12762 msgid "Delete column"
12763 msgstr "Fjern kolonne"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12766 msgid "Set top line"
12767 msgstr "Lag topplinje"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12770 msgid "Set bottom line"
12771 msgstr "Lag botnlinje"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12774 msgid "Set left line"
12775 msgstr "Lag venstrelinje"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12778 msgid "Set right line"
12779 msgstr "Lag høgrelinje"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12783 msgid "Set border lines"
12784 msgstr "Endre kantlinjer"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12787 msgid "Set all lines"
12788 msgstr "Lag kantlinjer"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12791 msgid "Unset all lines"
12792 msgstr "Fjern kantlinjer"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12796 msgstr "Venstrejuster"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12799 msgid "Align center"
12800 msgstr "Set i sentrum"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12803 msgid "Align right"
12804 msgstr "Høgrejuster"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12808 msgstr "Toppjuster"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12811 msgid "Align middle"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12815 msgid "Align bottom"
12816 msgstr "Botnjuster"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12819 msgid "Rotate cell"
12820 msgstr "Rotèr cella"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12823 msgid "Rotate table"
12824 msgstr "Rotèr tabell"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12827 msgid "Set multi-column"
12828 msgstr "Spesiell multikolonne"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12835 msgid "Set display mode"
12836 msgstr "Byt matte modus"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12840 msgstr "Senka skrift"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12843 msgid "Superscript"
12844 msgstr "Heva skrift"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12847 msgid "Insert square root"
12848 msgstr "Set inn rotteikn"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12851 msgid "Insert root"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12855 msgid "Insert standard fraction"
12856 msgstr "Set inn brøk"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12860 msgstr "Set inn sum"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12863 msgid "Insert integral"
12864 msgstr "Set inn integral"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12867 msgid "Insert product"
12868 msgstr "Set produkt"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12872 msgstr "Set inn ( )"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12876 msgstr "Set inn [ ]"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12880 msgstr "Set inn { }"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12883 msgid "Insert delimiters"
12884 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12887 msgid "Insert matrix"
12888 msgstr "Sett inn matrise"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12891 msgid "Insert cases environment"
12892 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12896 msgid "Toggle math panels"
12897 msgstr "Matte dialog"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12901 msgid "Math Macros"
12902 msgstr "mattemakro"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12906 msgid "Remove last argument"
12907 msgstr "Val for kodeliste"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12911 msgid "Append argument"
12912 msgstr "Flei&re val"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12915 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12919 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12924 msgid "Remove optional argument"
12925 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12929 msgid "Insert optional argument"
12930 msgstr "Val for kodeliste"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12933 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12938 msgid "Append argument eating from the right"
12939 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12943 msgid "Append optional argument eating from the right"
12944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12947 msgid "Command Buffer"
12948 msgstr "Kommandobuffer"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12951 msgid "Review[[Toolbar]]"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12955 msgid "Track changes"
12956 msgstr "Registrer endringar"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12959 msgid "Show changes in output"
12960 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12963 msgid "Next change"
12964 msgstr "Neste endring"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12968 msgid "Accept change inside selection"
12969 msgstr "Godta endring"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12973 msgid "Reject change inside selection"
12974 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12977 msgid "Merge changes"
12978 msgstr "Slå saman endringar"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12981 msgid "Accept all changes"
12982 msgstr "Godta alle endringar"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12985 msgid "Reject all changes"
12986 msgstr "Forkast alle endringar"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12990 msgstr "Neste notat"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12993 msgid "View/Update"
12994 msgstr "Vis/Oppdater"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13008 msgid "View master document"
13009 msgstr "Hovuddokumentet"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13013 msgid "Update master document"
13014 msgstr "Hovuddokumentet"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13018 msgid "View other formats"
13019 msgstr "Andre flytarar"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13023 msgid "Update other formats"
13024 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13028 msgid "View Other Formats"
13029 msgstr "Andre flytarar"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13033 msgid "Update Other Formats"
13034 msgstr "Oppdater referanselista"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13038 msgid "Version Control"
13039 msgstr "Versjonkontroll|j"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13044 msgstr "Register...|R"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13048 msgid "Check-out for edit"
13049 msgstr "Hent ut til editering|t"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13053 msgid "Check-in changes"
13054 msgstr "Registrer endringar...|e"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13058 msgid "View revision log"
13059 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13063 msgid "Revert changes"
13064 msgstr "Avvis endring"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13067 msgid "Use SVN file locking property"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13071 msgid "Math Panels"
13072 msgstr "Matte dialogar"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13076 msgid "Math spacings"
13077 msgstr "Matte-mellomrom"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13090 msgstr "Skrifttypar"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13094 msgstr "Funksjonar"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13233 msgid "Thin space\t\\,"
13234 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13237 msgid "Medium space\t\\:"
13238 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13241 msgid "Thick space\t\\;"
13242 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13246 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13250 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13253 msgid "Negative space\t\\!"
13254 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13257 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13261 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13265 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13273 msgid "Square root\t\\sqrt"
13274 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13277 msgid "Other root\t\\root"
13278 msgstr "Anna rot\t\\root"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13282 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13286 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13290 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13294 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13297 msgid "Standard\t\\frac"
13298 msgstr "Standard\t\\frac"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13303 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13306 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13310 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13315 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13316 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13320 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13321 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13325 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13326 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13330 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13331 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13335 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13336 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13340 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13341 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13345 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13346 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13350 msgid "Binomial\t\\binom"
13351 msgstr "Binomial\t\\choose"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13354 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13358 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13362 msgid "Roman\t\\mathrm"
13363 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13366 msgid "Bold\t\\mathbf"
13367 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13371 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13374 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13375 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13378 msgid "Italic\t\\mathit"
13379 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13383 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13386 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13387 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13390 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13391 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13394 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13395 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13398 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13399 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13422 msgid "Frame Decorations"
13423 msgstr "Teikndekorasjon"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13439 msgstr "stengttrykk"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13459 msgstr "kort høgrepilover"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13489 msgstr "overparentes"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13492 msgid "overleftarrow"
13493 msgstr "venstrepilover"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13496 msgid "overrightarrow"
13497 msgstr "høgrepilover"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13500 msgid "overleftrightarrow"
13501 msgstr "høgre-venstrepilover"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13509 msgstr "strekunder"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13513 msgstr "underparentes"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13516 msgid "underleftarrow"
13517 msgstr "venstrepilunder"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13520 msgid "underrightarrow"
13521 msgstr "høgrepilunder"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13524 msgid "underleftrightarrow"
13525 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13537 msgstr "venstrepil"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13545 msgstr "pilnedover"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13549 msgstr "piloppover"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13552 msgid "updownarrow"
13553 msgstr "oppover-nedoverpil"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13556 msgid "leftrightarrow"
13557 msgstr "høgre-venstrepil"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13561 msgstr "Venstrepil"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13569 msgstr "Nedoverpil"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13573 msgstr "Oppoverpil"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13576 msgid "Updownarrow"
13577 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13580 msgid "Leftrightarrow"
13581 msgstr "Høgre-venstrepil"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13584 msgid "Longleftrightarrow"
13585 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13588 msgid "Longleftarrow"
13589 msgstr "Lang venstrepil"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13592 msgid "Longrightarrow"
13593 msgstr "Lang høgrepil"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13596 msgid "longleftrightarrow"
13597 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13600 msgid "longleftarrow"
13601 msgstr "Lang venstrepil"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13604 msgid "longrightarrow"
13605 msgstr "Lang høgrepil"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13608 msgid "leftharpoondown"
13609 msgstr "Venstreharpun nedover"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13612 msgid "rightharpoondown"
13613 msgstr "Høgreharpun nedover"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13621 msgstr "longmapsto"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13632 msgid "leftharpoonup"
13633 msgstr "Venstreharpun oppover"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13636 msgid "rightharpoonup"
13637 msgstr "Høgreharpun oppover"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13640 msgid "hookleftarrow"
13641 msgstr "hookleftarrow"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13644 msgid "hookrightarrow"
13645 msgstr "hookrightarrow"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13656 msgid "rightleftharpoons"
13657 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13661 msgstr "Operatorar"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13688 msgid "bigtriangleup"
13689 msgstr "bigtriangleup"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13704 msgid "bigtriangledown"
13705 msgstr "bigtriangledown"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13720 msgid "triangleright"
13721 msgstr "triangleright"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13736 msgid "triangleleft"
13737 msgstr "triangleleft"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13889 msgstr "sqsubseteq"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13893 msgstr "sqsupseteq"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13953 msgstr "varepsilon"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14092 msgid "Miscellaneous"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14196 msgid "diamondsuit"
14197 msgstr "diamondsuit"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14212 msgid "textrm \\AA"
14213 msgstr "textrm \\AA"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14217 msgstr "textrm \\O"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14220 msgid "mathcircumflex"
14221 msgstr "mathcircumflex"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14272 msgid "Big Operators"
14273 msgstr "Store operatorar"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14332 msgid "ointctrclockwiseop"
14333 msgstr "ointctrclockwiseop"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14336 msgid "ointctrclockwise"
14337 msgstr "ointctrclockwise"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14340 msgid "ointclockwiseop"
14341 msgstr "ointclockwiseop"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14344 msgid "ointclockwise"
14345 msgstr "ointclockwise"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14376 msgstr "diamondsuit"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14380 msgid "landupintop"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14384 msgid "landdownint"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14389 msgid "landdownintop"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14441 msgid "AMS Miscellaneous"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14485 msgid "vartriangle"
14486 msgstr "vartriangle"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14489 msgid "triangledown"
14490 msgstr "triangledown"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14505 msgid "measuredangle"
14506 msgstr "measuredangle"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14534 msgstr "varnothing"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14537 msgid "blacktriangle"
14538 msgstr "blacktriangle"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14541 msgid "blacktriangledown"
14542 msgstr "blacktriangledown"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14545 msgid "blacksquare"
14546 msgstr "blacksquare"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14549 msgid "blacklozenge"
14550 msgstr "blacklozenge"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14557 msgid "sphericalangle"
14558 msgstr "sphericalangle"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14562 msgstr "complement"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14581 msgid "dashleftarrow"
14582 msgstr "dashleftarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14585 msgid "dashrightarrow"
14586 msgstr "dashrightarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14589 msgid "leftleftarrows"
14590 msgstr "leftleftarrows"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14593 msgid "leftrightarrows"
14594 msgstr "leftrightarrows"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14597 msgid "rightrightarrows"
14598 msgstr "rightrightarrows"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14601 msgid "rightleftarrows"
14602 msgstr "rightleftarrows"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14606 msgstr "Lleftarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14609 msgid "Rrightarrow"
14610 msgstr "Rrightarrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14613 msgid "twoheadleftarrow"
14614 msgstr "twoheadleftarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14617 msgid "twoheadrightarrow"
14618 msgstr "twoheadrightarrow"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14621 msgid "leftarrowtail"
14622 msgstr "leftarrowtail"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14625 msgid "rightarrowtail"
14626 msgstr "rightarrowtail"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14629 msgid "looparrowleft"
14630 msgstr "looparrowleft"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14633 msgid "looparrowright"
14634 msgstr "looparrowright"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14637 msgid "curvearrowleft"
14638 msgstr "curvearrowleft"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14641 msgid "curvearrowright"
14642 msgstr "curvearrowright"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14645 msgid "circlearrowleft"
14646 msgstr "circlearrowleft"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14649 msgid "circlearrowright"
14650 msgstr "circlearrowright"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14662 msgstr "upuparrows"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14665 msgid "downdownarrows"
14666 msgstr "downdownarrows"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14669 msgid "upharpoonleft"
14670 msgstr "upharpoonleft"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14673 msgid "upharpoonright"
14674 msgstr "upharpoonright"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14677 msgid "downharpoonleft"
14678 msgstr "downharpoonleft"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14681 msgid "downharpoonright"
14682 msgstr "downharpoonright"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14685 msgid "leftrightharpoons"
14686 msgstr "leftrightharpoons"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14689 msgid "rightsquigarrow"
14690 msgstr "rightsquigarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14693 msgid "leftrightsquigarrow"
14694 msgstr "leftrightsquigarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14698 msgstr "nleftarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14701 msgid "nrightarrow"
14702 msgstr "nrightarrow"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14705 msgid "nleftrightarrow"
14706 msgstr "nleftrightarrow"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14710 msgstr "nLeftarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14713 msgid "nRightarrow"
14714 msgstr "nRightarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14717 msgid "nLeftrightarrow"
14718 msgstr "nLeftrightarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14725 msgid "AMS Relations"
14726 msgstr "AMS relasjoner"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14745 msgid "eqslantless"
14746 msgstr "eqslantless"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14750 msgstr "eqslantgtr"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14762 msgstr "lessapprox"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14810 msgstr "lesseqqgtr"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14814 msgstr "gtreqqless"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14829 msgid "thickapprox"
14830 msgstr "thickapprox"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14865 msgid "preccurlyeq"
14866 msgstr "preccurlyeq"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14869 msgid "succcurlyeq"
14870 msgstr "succcurlyeq"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14873 msgid "curlyeqprec"
14874 msgstr "curlyeqprec"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14877 msgid "curlyeqsucc"
14878 msgstr "curlyeqsucc"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14890 msgstr "precapprox"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14894 msgstr "succapprox"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14897 msgid "vartriangleleft"
14898 msgstr "vartriangleleft"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14901 msgid "vartriangleright"
14902 msgstr "vartriangleright"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14905 msgid "trianglelefteq"
14906 msgstr "trianglelefteq"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14909 msgid "trianglerighteq"
14910 msgstr "trianglerighteq"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14925 msgid "risingdotseq"
14926 msgstr "risingdotseq"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14929 msgid "fallingdotseq"
14930 msgstr "fallingdotseq"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14949 msgid "shortparallel"
14950 msgstr "shortparallel"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14954 msgstr "smallsmile"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14958 msgstr "smallfrown"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14961 msgid "blacktriangleleft"
14962 msgstr "blacktriangleleft"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14965 msgid "blacktriangleright"
14966 msgstr "blacktriangleright"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14977 msgid "backepsilon"
14978 msgstr "backepsilon"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14993 msgid "AMS Negative Relations"
14994 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15093 msgid "precnapprox"
15094 msgstr "precnapprox"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15097 msgid "succnapprox"
15098 msgstr "succnapprox"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15110 msgstr "subsetneqq"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15114 msgstr "supsetneqq"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15126 msgstr "nsupseteqq"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15141 msgid "varsubsetneq"
15142 msgstr "varsubsetneq"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15145 msgid "varsupsetneq"
15146 msgstr "varsupsetneq"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15149 msgid "varsubsetneqq"
15150 msgstr "varsubsetneqq"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15153 msgid "varsupsetneqq"
15154 msgstr "varsupsetneqq"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15157 msgid "ntriangleleft"
15158 msgstr "ntriangleleft"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15161 msgid "ntriangleright"
15162 msgstr "ntriangleright"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15165 msgid "ntrianglelefteq"
15166 msgstr "ntrianglelefteq"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15169 msgid "ntrianglerighteq"
15170 msgstr "ntrianglerighteq"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15193 msgid "nshortparallel"
15194 msgstr "nshortparallel"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15197 msgid "AMS Operators"
15198 msgstr "AMS operatorar"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15205 msgid "smallsetminus"
15206 msgstr "smallsetminus"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15225 msgid "doublebarwedge"
15226 msgstr "doublebarwedge"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15245 msgid "divideontimes"
15246 msgstr "divideontimes"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15257 msgid "leftthreetimes"
15258 msgstr "leftthreetimes"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15261 msgid "rightthreetimes"
15262 msgstr "rightthreetimes"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15266 msgstr "curlywedge"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15273 msgid "circleddash"
15274 msgstr "circleddash"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15278 msgstr "circledast"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15281 msgid "circledcirc"
15282 msgstr "circledcirc"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15292 #: lib/external_templates:37
15293 msgid "RasterImage"
15296 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15297 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15300 #: lib/external_templates:45
15301 msgid "A bitmap file.\n"
15304 #: lib/external_templates:109
15308 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15309 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15312 #: lib/external_templates:112
15314 msgid "An Xfig figure.\n"
15315 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15317 #: lib/external_templates:162
15319 msgid "ChessDiagram"
15320 msgstr "Sjakkbrett"
15322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15326 #: lib/external_templates:165
15328 "A chess position diagram.\n"
15329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15331 "the position that you want to display.\n"
15332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15333 "and remember to type in a relative path\n"
15334 "to the LyX document location.\n"
15335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15336 "to enable general editing of the board.\n"
15337 "You might also check out the\n"
15338 "'Options->Test legality' option, and\n"
15339 "remember to middle and right click to\n"
15340 "insert new material in the board.\n"
15341 "In order for this to work, you have to\n"
15342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15343 "that TeX will find it, and you will need\n"
15344 "to install the skak package from CTAN.\n"
15347 #: lib/external_templates:212
15351 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15352 msgid "Lilypond typeset music"
15355 #: lib/external_templates:215
15357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15363 #: lib/external_templates:261
15368 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15369 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15372 #: lib/external_templates:264
15374 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15375 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15376 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15378 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15379 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15380 "* pages=- (to include all pages)\n"
15381 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15382 "for further options and details.\n"
15385 #: lib/external_templates:303
15388 "Read 'info date' for more information.\n"
15391 #: lib/external_templates:332
15396 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15397 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15400 #: lib/external_templates:335
15401 msgid "Dia diagram.\n"
15404 #: lib/configure.py:313
15408 #: lib/configure.py:316
15412 #: lib/configure.py:319
15417 #: lib/configure.py:322
15421 #: lib/configure.py:325
15425 #: lib/configure.py:329
15429 #: lib/configure.py:330
15433 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15437 #: lib/configure.py:332
15441 #: lib/configure.py:333
15445 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15449 #: lib/configure.py:335
15453 #: lib/configure.py:336
15457 #: lib/configure.py:337
15461 #: lib/configure.py:338
15465 #: lib/configure.py:343
15466 msgid "Plain text (chess output)"
15469 #: lib/configure.py:344
15471 msgid "Plain text (image)"
15472 msgstr "Rein tekst"
15474 #: lib/configure.py:345
15475 msgid "Plain text (Xfig output)"
15478 #: lib/configure.py:346
15480 msgid "date (output)"
15481 msgstr "S&end skrivar namn"
15483 #: lib/configure.py:347
15487 #: lib/configure.py:347
15491 #: lib/configure.py:348
15492 msgid "Docbook (XML)"
15493 msgstr "Docbook (XML)"
15495 #: lib/configure.py:349
15496 msgid "Graphviz Dot"
15497 msgstr "Graphviz Dot"
15499 #: lib/configure.py:350
15501 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15502 msgstr "LaTeX-&val:"
15504 #: lib/configure.py:351
15508 #: lib/configure.py:351
15512 #: lib/configure.py:352
15517 #: lib/configure.py:353
15518 msgid "LilyPond music"
15521 #: lib/configure.py:354
15523 msgid "LaTeX (plain)"
15524 msgstr "LaTeX-&val:"
15526 #: lib/configure.py:354
15528 msgid "LaTeX (plain)|L"
15529 msgstr "LaTeX-&val:"
15531 #: lib/configure.py:355
15533 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15534 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15536 #: lib/configure.py:356
15538 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15539 msgstr "LaTeX-&val:"
15541 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15543 msgstr "Rein tekst"
15545 #: lib/configure.py:357
15547 msgid "Plain text|a"
15548 msgstr "Rein tekst"
15550 #: lib/configure.py:358
15552 msgid "Plain text (pstotext)"
15553 msgstr "Rein tekst"
15555 #: lib/configure.py:359
15557 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15558 msgstr "Rein tekst"
15560 #: lib/configure.py:360
15562 msgid "Plain text (catdvi)"
15563 msgstr "Rein tekst"
15565 #: lib/configure.py:361
15566 msgid "Plain Text, Join Lines"
15567 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15569 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15574 #: lib/configure.py:373
15578 #: lib/configure.py:378
15582 #: lib/configure.py:379
15584 msgstr "Postscript"
15586 #: lib/configure.py:379
15587 msgid "Postscript|t"
15588 msgstr "Postscript|t"
15590 #: lib/configure.py:383
15591 msgid "PDF (ps2pdf)"
15592 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15594 #: lib/configure.py:383
15595 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15596 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15598 #: lib/configure.py:384
15599 msgid "PDF (pdflatex)"
15600 msgstr "PDF (pdflatex)"
15602 #: lib/configure.py:384
15603 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15604 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15606 #: lib/configure.py:385
15607 msgid "PDF (dvipdfm)"
15608 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15610 #: lib/configure.py:385
15611 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15612 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15614 #: lib/configure.py:386
15615 msgid "PDF (XeTeX)"
15618 #: lib/configure.py:386
15619 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15622 #: lib/configure.py:389
15626 #: lib/configure.py:389
15630 #: lib/configure.py:392
15634 #: lib/configure.py:395
15638 #: lib/configure.py:395
15642 #: lib/configure.py:398
15645 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15647 #: lib/configure.py:401
15648 msgid "OpenDocument"
15649 msgstr "OpenDocument"
15651 #: lib/configure.py:404
15653 msgid "date command"
15654 msgstr "Neste kommando"
15656 #: lib/configure.py:405
15658 msgid "Table (CSV)"
15661 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15666 #: lib/configure.py:408
15670 #: lib/configure.py:409
15674 #: lib/configure.py:410
15678 #: lib/configure.py:411
15683 #: lib/configure.py:412
15684 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15685 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15687 #: lib/configure.py:413
15688 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15691 #: lib/configure.py:414
15692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15695 #: lib/configure.py:415
15697 msgid "LyX Preview"
15698 msgstr "Førehandsvising"
15700 #: lib/configure.py:416
15702 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15703 msgstr "Førehandsvising"
15705 #: lib/configure.py:417
15709 #: lib/configure.py:418
15712 msgstr "Kodelister"
15714 #: lib/configure.py:419
15718 #: lib/configure.py:420
15720 msgid "Rich Text Format"
15721 msgstr "Normal tekst skriftype"
15723 #: lib/configure.py:421
15724 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15725 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15727 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15729 msgid "Windows Metafile"
15730 msgstr "Skriv ut til fil"
15732 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15733 msgid "Enhanced Metafile"
15736 #: lib/configure.py:424
15740 #: lib/configure.py:424
15744 #: lib/configure.py:425
15745 msgid "HTML (MS Word)"
15746 msgstr "HTML (MS Word)"
15748 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15750 msgid "%1$s and %2$s"
15751 msgstr "%1$s og %2$s"
15753 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15755 msgid "%1$s et al."
15756 msgstr "%1$s et al."
15758 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15762 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15766 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15770 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15772 msgid "Add to bibliography only."
15773 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15775 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15779 #: src/Buffer.cpp:137
15782 "Could not print the document %1$s.\n"
15783 "Check that your printer is set up correctly."
15785 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15786 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15788 #: src/Buffer.cpp:140
15789 msgid "Print document failed"
15790 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15792 #: src/Buffer.cpp:274
15793 msgid "Disk Error: "
15796 #: src/Buffer.cpp:275
15799 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15800 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15802 #: src/Buffer.cpp:337
15803 msgid "Could not remove temporary directory"
15804 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15806 #: src/Buffer.cpp:338
15808 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15809 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15811 #: src/Buffer.cpp:580
15812 msgid "Unknown document class"
15813 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15815 #: src/Buffer.cpp:581
15817 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15818 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15820 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15822 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15823 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15825 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15826 msgid "Document header error"
15827 msgstr "Filhovud-feil"
15829 #: src/Buffer.cpp:595
15830 msgid "\\begin_header is missing"
15831 msgstr "\\begin_header manglar"
15833 #: src/Buffer.cpp:615
15834 msgid "\\begin_document is missing"
15835 msgstr "\\begin_document manglar"
15837 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15838 #: src/BufferView.cpp:1175
15839 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15840 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15842 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15846 "xcolor/ulem are installed.\n"
15847 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15850 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15851 "soul er installert.\n"
15852 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15853 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15855 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15863 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15865 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15866 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15868 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15869 msgid "Document format failure"
15870 msgstr "Dokumentstil feil"
15872 #: src/Buffer.cpp:800
15874 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15875 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15877 #: src/Buffer.cpp:837
15878 msgid "Conversion failed"
15879 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15881 #: src/Buffer.cpp:838
15884 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15885 "it could not be created."
15887 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15888 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15890 #: src/Buffer.cpp:847
15891 msgid "Conversion script not found"
15892 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15894 #: src/Buffer.cpp:848
15897 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15898 "could not be found."
15900 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15901 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15903 #: src/Buffer.cpp:867
15904 msgid "Conversion script failed"
15905 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15907 #: src/Buffer.cpp:868
15910 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15913 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15914 "å konvertere det."
15916 #: src/Buffer.cpp:883
15918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15919 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15921 #: src/Buffer.cpp:916
15922 msgid "Backup failure"
15923 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15925 #: src/Buffer.cpp:917
15928 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15929 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15931 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15932 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15934 #: src/Buffer.cpp:927
15937 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15938 "overwrite this file?"
15940 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15942 "Vil du skriva over dokumentet?"
15944 #: src/Buffer.cpp:929
15946 msgid "Overwrite modified file?"
15947 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15949 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15954 msgstr "Skriv&over"
15956 #: src/Buffer.cpp:954
15958 msgid "Saving document %1$s..."
15959 msgstr "Lagrar %1$s..."
15961 #: src/Buffer.cpp:967
15963 msgid " could not write file!"
15964 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15966 #: src/Buffer.cpp:974
15970 #: src/Buffer.cpp:1057
15971 msgid "Iconv software exception Detected"
15974 #: src/Buffer.cpp:1057
15977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15981 #: src/Buffer.cpp:1079
15983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15986 #: src/Buffer.cpp:1082
15988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15989 "chosen encoding.\n"
15990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15992 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15993 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15995 #: src/Buffer.cpp:1089
15997 msgid "iconv conversion failed"
15998 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16000 #: src/Buffer.cpp:1094
16002 msgid "conversion failed"
16003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16005 #: src/Buffer.cpp:1430
16006 msgid "Running chktex..."
16007 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16009 #: src/Buffer.cpp:1443
16010 msgid "chktex failure"
16011 msgstr "ChkTeX feil"
16013 #: src/Buffer.cpp:1444
16014 msgid "Could not run chktex successfully."
16015 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16017 #: src/Buffer.cpp:1611
16019 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16020 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16022 #: src/Buffer.cpp:1657
16024 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16025 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16027 #: src/Buffer.cpp:1674
16029 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16032 #: src/Buffer.cpp:1698
16034 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16037 #: src/Buffer.cpp:1720
16039 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16040 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16042 #: src/Buffer.cpp:1727
16044 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16045 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16047 #: src/Buffer.cpp:1734
16049 msgid "Error exporting to DVI."
16050 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16052 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16055 "The file %1$s already exists.\n"
16057 "Do you want to overwrite that file?"
16059 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16061 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16063 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16065 msgid "Overwrite file?"
16066 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16068 #: src/Buffer.cpp:1816
16070 msgid "Error running external commands."
16071 msgstr "Generell informasjon"
16073 #: src/Buffer.cpp:2577
16074 msgid "Preview source code"
16075 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16077 #: src/Buffer.cpp:2591
16079 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16080 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16082 #: src/Buffer.cpp:2595
16084 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16085 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16087 #: src/Buffer.cpp:2710
16089 msgid "Auto-saving %1$s"
16090 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16092 #: src/Buffer.cpp:2754
16093 msgid "Autosave failed!"
16094 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16096 #: src/Buffer.cpp:2810
16097 msgid "Autosaving current document..."
16098 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16100 #: src/Buffer.cpp:2875
16101 msgid "Couldn't export file"
16102 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16104 #: src/Buffer.cpp:2876
16106 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16107 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16109 #: src/Buffer.cpp:2915
16110 msgid "File name error"
16111 msgstr "Feil på filnamn"
16113 #: src/Buffer.cpp:2916
16114 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16115 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16117 #: src/Buffer.cpp:2964
16118 msgid "Document export cancelled."
16119 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16121 #: src/Buffer.cpp:2970
16123 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16124 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16126 #: src/Buffer.cpp:2976
16128 msgid "Document exported as %1$s"
16129 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16131 #: src/Buffer.cpp:3047
16134 "The specified document\n"
16136 "could not be read."
16140 "kunne ikkje bli lest."
16142 #: src/Buffer.cpp:3049
16143 msgid "Could not read document"
16144 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16146 #: src/Buffer.cpp:3059
16149 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16151 "Recover emergency save?"
16153 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16155 "Gå tilbake til nødkopien?"
16157 #: src/Buffer.cpp:3062
16158 msgid "Load emergency save?"
16159 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16161 #: src/Buffer.cpp:3063
16163 msgstr "&Gå tilbake"
16165 #: src/Buffer.cpp:3063
16166 msgid "&Load Original"
16167 msgstr "&Last Original"
16169 #: src/Buffer.cpp:3083
16172 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16174 "Load the backup instead?"
16176 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16178 "Skal vi opna det istaden?"
16180 #: src/Buffer.cpp:3086
16181 msgid "Load backup?"
16182 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16184 #: src/Buffer.cpp:3087
16185 msgid "&Load backup"
16186 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16188 #: src/Buffer.cpp:3087
16189 msgid "Load &original"
16190 msgstr "Last &original"
16192 #: src/Buffer.cpp:3120
16194 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16195 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16197 #: src/Buffer.cpp:3122
16198 msgid "Retrieve from version control?"
16199 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16201 #: src/Buffer.cpp:3123
16205 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16206 msgid "Senseless!!! "
16207 msgstr "Meiningslaust! "
16209 #: src/BufferList.cpp:233
16211 msgid "No file open!"
16212 msgstr "Fann ikkje fila!"
16214 #: src/BufferList.cpp:243
16216 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16217 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16219 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16221 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16222 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16224 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16226 msgid " Save failed! Trying...\n"
16227 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16229 #: src/BufferList.cpp:284
16230 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16231 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16233 #: src/BufferParams.cpp:503
16236 "The layout file requested by this document,\n"
16238 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16239 "class or style file required by it is not\n"
16240 "available. See the Customization documentation\n"
16241 "for more information.\n"
16243 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16245 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16246 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16247 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16248 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16250 #: src/BufferParams.cpp:509
16251 msgid "Document class not available"
16252 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16254 #: src/BufferParams.cpp:510
16255 msgid "LyX will not be able to produce output."
16256 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16258 #: src/BufferParams.cpp:1616
16261 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16262 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16263 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16266 #: src/BufferParams.cpp:1621
16268 msgid "Document class not found"
16269 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16271 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16273 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16277 "kunne ikkje bli lest."
16279 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16281 msgid "Could not load class"
16282 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16284 #: src/BufferParams.cpp:1664
16286 msgid "Error reading internal layout information"
16287 msgstr "Generell informasjon"
16289 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16294 #: src/BufferView.cpp:180
16295 msgid "No more insets"
16296 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16298 #: src/BufferView.cpp:705
16299 msgid "Save bookmark"
16300 msgstr "Lagra bokmerke"
16302 #: src/BufferView.cpp:1055
16303 msgid "No further undo information"
16304 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16306 #: src/BufferView.cpp:1064
16307 msgid "No further redo information"
16308 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16310 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16311 msgid "String not found!"
16312 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16314 #: src/BufferView.cpp:1264
16316 msgstr "Merke slått av"
16318 #: src/BufferView.cpp:1270
16322 #: src/BufferView.cpp:1277
16323 msgid "Mark removed"
16324 msgstr "Fjerna merke"
16326 #: src/BufferView.cpp:1280
16328 msgstr "Merke sett"
16330 #: src/BufferView.cpp:1331
16332 msgid "Statistics for the selection:"
16333 msgstr "&Byt til dokument"
16335 #: src/BufferView.cpp:1333
16337 msgid "Statistics for the document:"
16338 msgstr "&Byt til dokument"
16340 #: src/BufferView.cpp:1336
16343 msgstr "%1$d ord sjekka."
16345 #: src/BufferView.cpp:1338
16350 #: src/BufferView.cpp:1341
16352 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16355 #: src/BufferView.cpp:1344
16356 msgid "One character (including blanks)"
16359 #: src/BufferView.cpp:1347
16361 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16364 #: src/BufferView.cpp:1350
16365 msgid "One character (excluding blanks)"
16368 #: src/BufferView.cpp:1352
16373 #: src/BufferView.cpp:2108
16375 msgid "Inserting document %1$s..."
16376 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16378 #: src/BufferView.cpp:2119
16380 msgid "Document %1$s inserted."
16381 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16383 #: src/BufferView.cpp:2121
16385 msgid "Could not insert document %1$s"
16386 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16388 #: src/BufferView.cpp:2383
16391 "Could not read the specified document\n"
16393 "due to the error: %2$s"
16395 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16397 "på grunn av feilen: %2$s"
16399 #: src/BufferView.cpp:2385
16400 msgid "Could not read file"
16401 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16403 #: src/BufferView.cpp:2392
16407 " is not readable."
16408 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16410 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16411 msgid "Could not open file"
16412 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16414 #: src/BufferView.cpp:2400
16415 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16416 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16418 #: src/BufferView.cpp:2401
16420 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16421 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16422 "If this does not give the correct result\n"
16423 "then please change the encoding of the file\n"
16424 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16426 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16427 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16428 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16429 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16431 #: src/Chktex.cpp:63
16433 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16434 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16436 #: src/Chktex.cpp:65
16437 msgid "ChkTeX warning id # "
16438 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16440 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16445 #: src/Color.cpp:159
16449 #: src/Color.cpp:160
16453 #: src/Color.cpp:161
16457 #: src/Color.cpp:162
16461 #: src/Color.cpp:163
16465 #: src/Color.cpp:164
16469 #: src/Color.cpp:165
16471 msgstr "magentaraud"
16473 #: src/Color.cpp:166
16477 #: src/Color.cpp:167
16479 msgstr "skrivemerke"
16481 #: src/Color.cpp:168
16485 #: src/Color.cpp:169
16489 #: src/Color.cpp:170
16493 #: src/Color.cpp:171
16495 msgid "selected text"
16496 msgstr "Sletta tekst"
16498 #: src/Color.cpp:173
16500 msgstr "LaTeX tekst"
16502 #: src/Color.cpp:174
16504 msgid "inline completion"
16505 msgstr "&Kodelister i teksten"
16507 #: src/Color.cpp:176
16509 msgid "non-unique inline completion"
16510 msgstr "&Kodelister i teksten"
16512 #: src/Color.cpp:178
16513 msgid "previewed snippet"
16514 msgstr "Førehandvist bit"
16516 #: src/Color.cpp:179
16521 #: src/Color.cpp:180
16522 msgid "note background"
16523 msgstr "notat bakgrunn"
16525 #: src/Color.cpp:181
16527 msgid "comment label"
16530 #: src/Color.cpp:182
16531 msgid "comment background"
16532 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16534 #: src/Color.cpp:183
16536 msgid "greyedout inset label"
16537 msgstr "gråfarga innskot"
16539 #: src/Color.cpp:184
16540 msgid "greyedout inset background"
16541 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16543 #: src/Color.cpp:185
16545 msgid "phantom inset text"
16546 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16548 #: src/Color.cpp:186
16550 msgstr "Skuggelagd ramme"
16552 #: src/Color.cpp:187
16554 msgid "listings background"
16555 msgstr "Innskot bakgrunn"
16557 #: src/Color.cpp:188
16559 msgid "branch label"
16562 #: src/Color.cpp:189
16564 msgid "footnote label"
16567 #: src/Color.cpp:190
16569 msgid "index label"
16570 msgstr "Set inn ein etikett"
16572 #: src/Color.cpp:191
16574 msgid "margin note label"
16575 msgstr "Hopp til etikett"
16577 #: src/Color.cpp:192
16582 #: src/Color.cpp:193
16587 #: src/Color.cpp:194
16589 msgstr "djupnmerke"
16591 #: src/Color.cpp:195
16595 #: src/Color.cpp:196
16596 msgid "command inset"
16597 msgstr "kommando innskot"
16599 #: src/Color.cpp:197
16600 msgid "command inset background"
16601 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16603 #: src/Color.cpp:198
16604 msgid "command inset frame"
16605 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16607 #: src/Color.cpp:199
16608 msgid "special character"
16609 msgstr "spesial teikn"
16611 #: src/Color.cpp:200
16615 #: src/Color.cpp:201
16616 msgid "math background"
16617 msgstr "matte bakgrunn"
16619 #: src/Color.cpp:202
16620 msgid "graphics background"
16621 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16623 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16625 msgid "math macro background"
16626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16628 #: src/Color.cpp:204
16630 msgstr "matte ramme"
16632 #: src/Color.cpp:205
16633 msgid "math corners"
16634 msgstr "matte hjørne"
16636 #: src/Color.cpp:206
16638 msgstr "matte linje"
16640 #: src/Color.cpp:208
16642 msgid "math macro hovered background"
16643 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16645 #: src/Color.cpp:209
16647 msgid "math macro label"
16648 msgstr "mattemakro"
16650 #: src/Color.cpp:210
16652 msgid "math macro frame"
16653 msgstr "matte ramme"
16655 #: src/Color.cpp:211
16657 msgid "math macro blended out"
16658 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16660 #: src/Color.cpp:212
16662 msgid "math macro old parameter"
16663 msgstr "matte ramme"
16665 #: src/Color.cpp:213
16667 msgid "math macro new parameter"
16668 msgstr "matte ramme"
16670 #: src/Color.cpp:214
16671 msgid "caption frame"
16672 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16674 #: src/Color.cpp:215
16675 msgid "collapsable inset text"
16676 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16678 #: src/Color.cpp:216
16679 msgid "collapsable inset frame"
16680 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16682 #: src/Color.cpp:217
16683 msgid "inset background"
16684 msgstr "Innskot bakgrunn"
16686 #: src/Color.cpp:218
16687 msgid "inset frame"
16688 msgstr "innskot ramme"
16690 #: src/Color.cpp:219
16691 msgid "LaTeX error"
16692 msgstr "LaTeX-feil"
16694 #: src/Color.cpp:220
16695 msgid "end-of-line marker"
16696 msgstr "linjesluttmerke"
16698 #: src/Color.cpp:221
16699 msgid "appendix marker"
16700 msgstr "Vedegg merke"
16702 #: src/Color.cpp:222
16704 msgstr "Linje for endring"
16706 #: src/Color.cpp:223
16708 msgid "deleted text"
16709 msgstr "Sletta tekst"
16711 #: src/Color.cpp:224
16714 msgstr "Lagt til tekst"
16716 #: src/Color.cpp:225
16717 msgid "changed text 1st author"
16720 #: src/Color.cpp:226
16721 msgid "changed text 2nd author"
16724 #: src/Color.cpp:227
16725 msgid "changed text 3rd author"
16728 #: src/Color.cpp:228
16729 msgid "changed text 4th author"
16732 #: src/Color.cpp:229
16733 msgid "changed text 5th author"
16736 #: src/Color.cpp:230
16738 msgid "deleted text modifier"
16739 msgstr "Sletta tekst"
16741 #: src/Color.cpp:231
16742 msgid "added space markers"
16743 msgstr "la til mellomrom markør"
16745 #: src/Color.cpp:232
16746 msgid "top/bottom line"
16747 msgstr "Topp-/botn linje"
16749 #: src/Color.cpp:233
16751 msgstr "tabell-linje"
16753 #: src/Color.cpp:234
16754 msgid "table on/off line"
16755 msgstr "Tabell linja av/på"
16757 #: src/Color.cpp:236
16758 msgid "bottom area"
16759 msgstr "botnområde"
16761 #: src/Color.cpp:237
16764 msgstr "på side <side>"
16766 #: src/Color.cpp:238
16768 msgid "page break / line break"
16771 #: src/Color.cpp:239
16772 msgid "frame of button"
16773 msgstr "ramma til knappen"
16775 #: src/Color.cpp:240
16776 msgid "button background"
16777 msgstr "bakgrunn på knappen"
16779 #: src/Color.cpp:241
16780 msgid "button background under focus"
16781 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16783 #: src/Color.cpp:242
16787 #: src/Color.cpp:243
16791 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16792 #: src/Converter.cpp:536
16793 msgid "Cannot convert file"
16794 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16796 #: src/Converter.cpp:317
16799 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16800 "Define a converter in the preferences."
16802 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16803 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16805 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16806 msgid "Executing command: "
16807 msgstr "Køyrer kommando: "
16809 #: src/Converter.cpp:465
16810 msgid "Build errors"
16811 msgstr "Byggjefeil"
16813 #: src/Converter.cpp:466
16814 msgid "There were errors during the build process."
16815 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16817 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16819 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16820 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16822 #: src/Converter.cpp:494
16824 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16827 #: src/Converter.cpp:538
16829 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16832 #: src/Converter.cpp:539
16834 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16835 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16837 #: src/Converter.cpp:595
16838 msgid "Running LaTeX..."
16839 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16841 #: src/Converter.cpp:613
16844 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16847 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16850 #: src/Converter.cpp:616
16851 msgid "LaTeX failed"
16852 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16854 #: src/Converter.cpp:618
16855 msgid "Output is empty"
16856 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16858 #: src/Converter.cpp:619
16859 msgid "An empty output file was generated."
16860 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16862 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16865 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16866 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16868 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16870 "Vil du lagra dokumentet?"
16872 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16874 msgid "Unknown branch"
16875 msgstr "Ukjend handling"
16877 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16881 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16884 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16887 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16890 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16892 msgid "Undefined flex inset"
16893 msgstr "Opna tekst innskot"
16895 #: src/Exporter.cpp:49
16897 msgid "Overwrite &all"
16898 msgstr "Skrivover &alt"
16900 #: src/Exporter.cpp:50
16901 msgid "&Cancel export"
16902 msgstr "&Avbryt eksport"
16904 #: src/Exporter.cpp:90
16905 msgid "Couldn't copy file"
16906 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16908 #: src/Exporter.cpp:91
16910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16911 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16913 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16919 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16923 msgstr "Sans Serif"
16925 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16929 msgstr "Typewriter"
16935 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16940 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16944 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16952 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16956 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16964 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16968 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16976 #: src/Font.cpp:173
16978 msgid "Emphasis %1$s, "
16979 msgstr "Utheva %1$s, "
16981 #: src/Font.cpp:176
16983 msgid "Underline %1$s, "
16984 msgstr "Strek under %1$s,"
16986 #: src/Font.cpp:179
16988 msgid "Strikeout %1$s, "
16989 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16991 #: src/Font.cpp:182
16993 msgid "Double underline %1$s, "
16994 msgstr "Strek under %1$s,"
16996 #: src/Font.cpp:185
16998 msgid "Wavy underline %1$s, "
16999 msgstr "Strek under %1$s,"
17001 #: src/Font.cpp:188
17003 msgid "Noun %1$s, "
17004 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17006 #: src/Font.cpp:202
17008 msgid "Language: %1$s, "
17009 msgstr "Språk: %1$s,"
17011 #: src/Font.cpp:205
17013 msgid " Number %1$s"
17014 msgstr " Nummerering %1$s"
17016 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17017 msgid "Cannot view file"
17018 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17020 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17022 msgid "File does not exist: %1$s"
17023 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17025 #: src/Format.cpp:267
17027 msgid "No information for viewing %1$s"
17028 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17030 #: src/Format.cpp:277
17032 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17033 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17035 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17036 #: src/Format.cpp:383
17037 msgid "Cannot edit file"
17038 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17040 #: src/Format.cpp:337
17041 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17044 #: src/Format.cpp:350
17046 msgid "No information for editing %1$s"
17047 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17049 #: src/Format.cpp:361
17051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17052 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17054 #: src/KeySequence.cpp:166
17058 #: src/LaTeX.cpp:60
17060 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17061 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17063 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17065 msgid "Running Index Processor."
17066 msgstr "Lag indeks."
17068 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17069 msgid "Running BibTeX."
17070 msgstr "BibTeX køyrer."
17072 #: src/LaTeX.cpp:443
17073 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17074 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17077 msgid "Could not read configuration file"
17078 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17080 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17083 "Error while reading the configuration file\n"
17085 "Please check your installation."
17087 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17089 "Sjekk LyX installasjonen din."
17092 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17093 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17101 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17102 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17106 msgid "Cannot remove temporary directory"
17107 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17111 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17112 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17115 msgid "Unable to remove temporary directory"
17116 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17120 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17121 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17125 msgid "No textclass is found"
17126 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17130 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17131 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17136 msgid "&Reconfigure"
17137 msgstr "Set opp på nytt|n"
17141 msgid "&Use Default"
17144 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17146 msgstr "&Skru av LyX"
17148 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17153 msgid "Could not create temporary directory"
17154 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17159 "Could not create a temporary directory in\n"
17161 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17163 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17164 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17165 "og er skrivbar og prøv igjen."
17168 msgid "Missing user LyX directory"
17169 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17174 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17175 "It is needed to keep your own configuration."
17177 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17178 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17181 msgid "&Create directory"
17182 msgstr "&Lag katalog"
17185 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17186 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17190 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17191 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17194 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17195 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17198 msgid "List of supported debug flags:"
17199 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17203 msgid "Setting debug level to %1$s"
17204 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17210 "Command line switches (case sensitive):\n"
17211 "\t-help summarize LyX usage\n"
17212 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17213 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17214 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17216 " select the features to debug.\n"
17217 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17218 "\t-x [--execute] command\n"
17219 " where command is a lyx command.\n"
17220 "\t-e [--export] fmt\n"
17221 " where fmt is the export format of choice.\n"
17222 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17223 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17224 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17226 " where fmt is the import format of choice\n"
17227 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17228 "\t--batch execute commands and exit\n"
17229 "\t-version summarize version and build info\n"
17230 "Check the LyX man page for more details."
17232 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17233 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17234 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17235 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17236 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17237 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17239 " Vel del for avlusing.\n"
17240 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17241 "\t-x [--execute] kommando\n"
17242 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17243 "\t-e [--export] fmt\n"
17244 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17245 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17246 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17247 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17248 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17249 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17251 #: src/LyX.cpp:1014
17252 msgid "No system directory"
17253 msgstr "Ingen systemkatalog"
17255 #: src/LyX.cpp:1015
17256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17257 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17259 #: src/LyX.cpp:1026
17260 msgid "No user directory"
17261 msgstr "Ingen brukar katalog"
17263 #: src/LyX.cpp:1027
17264 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17265 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17267 #: src/LyX.cpp:1038
17268 msgid "Incomplete command"
17269 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17271 #: src/LyX.cpp:1039
17272 msgid "Missing command string after --execute switch"
17273 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17275 #: src/LyX.cpp:1050
17276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17277 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17279 #: src/LyX.cpp:1063
17280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17281 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17283 #: src/LyX.cpp:1068
17284 msgid "Missing filename for --import"
17285 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17287 #: src/LyXFunc.cpp:114
17288 msgid "Running configure..."
17289 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17291 #: src/LyXFunc.cpp:125
17292 msgid "Reloading configuration..."
17293 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17295 #: src/LyXFunc.cpp:131
17297 msgid "System reconfiguration failed"
17298 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17300 #: src/LyXFunc.cpp:132
17302 "The system reconfiguration has failed.\n"
17303 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17304 "Please reconfigure again if needed."
17307 #: src/LyXFunc.cpp:138
17308 msgid "System reconfigured"
17309 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17311 #: src/LyXFunc.cpp:139
17313 "The system has been reconfigured.\n"
17314 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17315 "updated document class specifications."
17317 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17318 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17319 "kunne nytte endringane."
17321 #: src/LyXFunc.cpp:375
17322 msgid "Unknown function."
17323 msgstr "Ukjent funksjon."
17325 #: src/LyXFunc.cpp:404
17326 msgid "Nothing to do"
17327 msgstr "Har ingenting å gjere"
17329 #: src/LyXFunc.cpp:420
17330 msgid "Unknown action"
17331 msgstr "Ukjend handling"
17333 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17334 msgid "Command disabled"
17335 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17337 #: src/LyXFunc.cpp:433
17338 msgid "Command not allowed without any document open"
17339 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17341 #: src/LyXFunc.cpp:701
17342 msgid "Document is read-only"
17343 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17345 #: src/LyXFunc.cpp:710
17346 msgid "This portion of the document is deleted."
17347 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17349 #: src/LyXFunc.cpp:732
17352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17354 "Do you want to save the document?"
17356 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17358 "Vil du lagra dokumentet?"
17360 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17361 msgid "Save changed document?"
17362 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17364 #: src/LyXFunc.cpp:738
17367 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17369 "Do you want to save the document?"
17371 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17373 "Vil du lagra dokumentet?"
17375 #: src/LyXFunc.cpp:741
17377 msgid "Save new document?"
17378 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17380 #: src/LyXFunc.cpp:870
17383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17384 "version of the document %1$s?"
17386 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17387 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17389 #: src/LyXFunc.cpp:872
17390 msgid "Revert to saved document?"
17391 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17393 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17395 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17397 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17398 msgid "Missing argument"
17399 msgstr "Manglande val"
17401 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17403 msgid "Opening help file %1$s..."
17404 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17406 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17407 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17409 msgid "Revision control error."
17410 msgstr "Kontroll av versjonar"
17412 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17413 msgid "Error when setting the locking property."
17416 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17418 msgid "Opening child document %1$s..."
17419 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17421 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17423 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17424 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17426 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17427 msgid "Unable to save document defaults"
17428 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17430 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17431 msgid "LyX VC: Log Message"
17432 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17434 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17435 msgid "Directory is not accessible."
17438 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17440 msgid "Document %1$s reloaded."
17441 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17443 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17445 msgid "Could not reload document %1$s"
17446 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17448 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17449 msgid "Welcome to LyX!"
17450 msgstr "Velkomen til LyX!"
17452 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17453 msgid "Converting document to new document class..."
17454 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17456 #: src/LyXRC.cpp:2506
17458 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17461 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17463 #: src/LyXRC.cpp:2511
17465 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17467 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17469 #: src/LyXRC.cpp:2515
17471 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17472 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17473 "specified, an internal routine is used."
17475 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17476 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17477 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17479 #: src/LyXRC.cpp:2523
17481 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17482 "automatically by what you type."
17483 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17485 #: src/LyXRC.cpp:2527
17487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17490 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17493 #: src/LyXRC.cpp:2531
17495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17497 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17498 "automatisk lagring."
17500 #: src/LyXRC.cpp:2538
17502 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17503 "the backup file in the same directory as the original file."
17505 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17506 "lagt i den same katalogen som original fila."
17508 #: src/LyXRC.cpp:2542
17510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17513 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17514 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17516 #: src/LyXRC.cpp:2546
17517 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17520 #: src/LyXRC.cpp:2550
17522 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17523 "its global and local bind/ directories."
17525 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17526 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17528 #: src/LyXRC.cpp:2554
17529 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17530 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17532 #: src/LyXRC.cpp:2558
17534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17535 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17537 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17538 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17540 #: src/LyXRC.cpp:2568
17542 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17543 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17545 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17546 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17548 #: src/LyXRC.cpp:2572
17551 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17552 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17553 "the top of the screen"
17555 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17556 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2576
17559 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17562 #: src/LyXRC.cpp:2580
17564 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17568 #: src/LyXRC.cpp:2585
17571 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17572 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17574 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17575 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17577 #: src/LyXRC.cpp:2589
17580 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17581 "look in its global and local commands/ directories."
17583 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17584 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17586 #: src/LyXRC.cpp:2593
17587 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17590 #: src/LyXRC.cpp:2597
17591 msgid "New documents will be assigned this language."
17592 msgstr "språket til nye dokument."
17594 #: src/LyXRC.cpp:2601
17595 msgid "Specify the default paper size."
17596 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2605
17600 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17601 "shown after the change has been made.)"
17603 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17604 "oppretta etter endringa)."
17606 #: src/LyXRC.cpp:2609
17607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17608 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17610 #: src/LyXRC.cpp:2613
17612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17613 "LyX was started from."
17615 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17616 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17618 #: src/LyXRC.cpp:2618
17619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17620 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2622
17625 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17626 "value selects the directory LyX was started from."
17628 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17631 #: src/LyXRC.cpp:2626
17633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17634 "recommended for non-English languages."
17635 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17637 #: src/LyXRC.cpp:2633
17639 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17640 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17641 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17643 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17644 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17647 #: src/LyXRC.cpp:2637
17648 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2641
17653 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17654 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17657 #: src/LyXRC.cpp:2650
17659 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17660 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17662 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17663 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2654
17666 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17667 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17669 #: src/LyXRC.cpp:2658
17671 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17673 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17675 #: src/LyXRC.cpp:2662
17677 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17678 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17680 #: src/LyXRC.cpp:2666
17682 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17683 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17684 "name of the second language."
17686 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17687 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17688 "med namnet på det alternative språket."
17690 #: src/LyXRC.cpp:2670
17691 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17692 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2674
17695 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17696 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2678
17700 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17702 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17704 #: src/LyXRC.cpp:2682
17706 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17707 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17709 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17710 "\"\\usepackage{omega}\"."
17712 #: src/LyXRC.cpp:2686
17714 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17715 "document is the default language."
17716 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17718 #: src/LyXRC.cpp:2690
17719 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17720 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17722 #: src/LyXRC.cpp:2694
17724 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17725 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2698
17728 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17729 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2702
17733 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17736 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17738 #: src/LyXRC.cpp:2706
17739 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2711
17744 msgid "The completion popup delay."
17745 msgstr "&Kodelister i teksten"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2715
17748 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2719
17752 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2723
17757 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2727
17762 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17766 #: src/LyXRC.cpp:2731
17768 msgid "The inline completion delay."
17769 msgstr "&Kodelister i teksten"
17771 #: src/LyXRC.cpp:2735
17772 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2739
17776 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17779 #: src/LyXRC.cpp:2743
17780 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2747
17784 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2751
17789 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17791 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17793 #: src/LyXRC.cpp:2756
17795 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17796 "variable. Use the OS native format."
17798 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17799 "operativsystemet."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2762
17802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17803 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17805 #: src/LyXRC.cpp:2766
17806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17808 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2770
17811 msgid "Scale the preview size to suit."
17812 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2774
17815 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17816 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2778
17819 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17820 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2782
17824 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17825 "environment variable PRINTER."
17827 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17828 "\" frå operativsystemet."
17830 #: src/LyXRC.cpp:2786
17831 msgid "The option to print only even pages."
17832 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17834 #: src/LyXRC.cpp:2790
17836 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17837 "the filename of the DVI file to be printed."
17839 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17842 #: src/LyXRC.cpp:2794
17843 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17844 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2798
17847 msgid "The option to print out in landscape."
17848 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2802
17851 msgid "The option to print only odd pages."
17852 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2806
17855 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17856 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2810
17859 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17860 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2814
17863 msgid "The option to specify paper type."
17864 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2818
17867 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17868 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2822
17872 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17873 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17876 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17877 "programfor å skriva dokumentet ut."
17879 #: src/LyXRC.cpp:2826
17881 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17882 "prepended along with the printer name after the spool command."
17884 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2830
17887 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17888 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2834
17891 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17892 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2838
17896 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17898 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17900 #: src/LyXRC.cpp:2842
17901 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17902 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2850
17906 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2854
17911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17912 "wrong, override the setting here."
17914 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17915 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2860
17918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17919 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2869
17923 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17924 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17925 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17927 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17928 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17929 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2873
17932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17934 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17937 #: src/LyXRC.cpp:2878
17940 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17941 "roughly the same size as on paper."
17943 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17945 #: src/LyXRC.cpp:2882
17947 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17948 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17950 #: src/LyXRC.cpp:2886
17952 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17953 "\".out\". Only for advanced users."
17955 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17956 "Mest for røynde brukarar."
17958 #: src/LyXRC.cpp:2893
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17960 msgstr "Vis startopp bilete."
17962 #: src/LyXRC.cpp:2897
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17967 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17968 "stigen som LyX vart starta i."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2901
17971 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17974 #: src/LyXRC.cpp:2905
17976 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17977 "value selects the directory LyX was started from."
17979 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17982 #: src/LyXRC.cpp:2915
17984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17985 "will look in its global and local ui/ directories."
17987 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17988 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2928
17991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2932
17996 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2939
18000 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18002 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18004 #: src/LyXVC.cpp:100
18005 msgid "Document not saved"
18006 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18008 #: src/LyXVC.cpp:101
18009 msgid "You must save the document before it can be registered."
18010 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18012 #: src/LyXVC.cpp:133
18013 msgid "LyX VC: Initial description"
18014 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18016 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18017 msgid "(no initial description)"
18018 msgstr "(ingen skildring)"
18020 #: src/LyXVC.cpp:154
18021 msgid "(no log message)"
18022 msgstr "(Inga loggmelding)"
18024 #: src/LyXVC.cpp:185
18027 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18030 "Do you want to revert to the older version?"
18032 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18033 "alle endringane gå tapt\n"
18035 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18037 #: src/LyXVC.cpp:188
18038 msgid "Revert to stored version of document?"
18039 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18041 #: src/Paragraph.cpp:1599
18042 msgid "Senseless with this layout!"
18043 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18045 #: src/Paragraph.cpp:1665
18046 msgid "Alignment not permitted"
18049 #: src/Paragraph.cpp:1666
18051 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18052 "Setting to default."
18055 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18056 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18057 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18059 msgid "LyX Warning: "
18060 msgstr "LyX Versjon "
18062 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18063 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18065 msgid "uncodable character"
18066 msgstr "spesial teikn"
18068 #: src/Paragraph.cpp:2645
18069 msgid "Memory problem"
18072 #: src/Paragraph.cpp:2645
18073 msgid "Paragraph not properly initialized"
18076 #: src/Text.cpp:146
18077 msgid "Unknown Inset"
18078 msgstr "Ukjend innskot"
18080 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18081 msgid "Change tracking error"
18082 msgstr "Feil i endra sporing"
18084 #: src/Text.cpp:229
18086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18087 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18089 #: src/Text.cpp:242
18091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18092 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
18094 #: src/Text.cpp:249
18095 msgid "Unknown token"
18096 msgstr "Ukjent symbol: "
18098 #: src/Text.cpp:532
18100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18103 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18104 "å lese innføring i LyX."
18106 #: src/Text.cpp:543
18107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18109 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18112 #: src/Text.cpp:1359
18113 msgid "[Change Tracking] "
18114 msgstr "[Spor endringar] "
18116 #: src/Text.cpp:1365
18120 #: src/Text.cpp:1369
18124 #: src/Text.cpp:1379
18127 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18129 #: src/Text.cpp:1384
18131 msgid ", Depth: %1$d"
18132 msgstr " Djupn: %1$d"
18134 #: src/Text.cpp:1390
18135 msgid ", Spacing: "
18136 msgstr ", mellomrom: "
18138 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18142 #: src/Text.cpp:1402
18146 #: src/Text.cpp:1411
18148 msgstr ", Innskot: "
18150 #: src/Text.cpp:1412
18151 msgid ", Paragraph: "
18152 msgstr ", Avsnitt: "
18154 #: src/Text.cpp:1413
18158 #: src/Text.cpp:1414
18159 msgid ", Position: "
18162 #: src/Text.cpp:1420
18164 msgstr ", Teikn: 0x"
18166 #: src/Text.cpp:1422
18167 msgid ", Boundary: "
18168 msgstr ", Grense: "
18170 #: src/Text2.cpp:388
18171 msgid "No font change defined."
18172 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18174 #: src/Text2.cpp:428
18175 msgid "Nothing to index!"
18176 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18178 #: src/Text2.cpp:430
18179 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18180 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18182 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18183 msgid "Math editor mode"
18184 msgstr "Mattemodus"
18186 #: src/Text3.cpp:194
18187 msgid "No valid math formula"
18190 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18191 msgid "Already in regexp mode"
18194 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18196 msgid "Regexp editor mode"
18197 msgstr "Mattemodus"
18199 #: src/Text3.cpp:997
18200 msgid "Unknown spacing argument: "
18201 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
18203 #: src/Text3.cpp:1262
18207 #: src/Text3.cpp:1263
18211 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18212 msgid "Character set"
18215 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18216 msgid "Paragraph layout set"
18217 msgstr "set avsnitt stil"
18219 #: src/TextClass.cpp:142
18221 msgid "Plain Layout"
18222 msgstr "Avsnittstil"
18224 #: src/TextClass.cpp:678
18226 msgid "Missing File"
18227 msgstr "Manglande val"
18229 #: src/TextClass.cpp:679
18230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18233 #: src/TextClass.cpp:682
18235 msgid "Corrupt File"
18236 msgstr "Kort tittel"
18238 #: src/TextClass.cpp:683
18239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18242 #: src/TextClass.cpp:1180
18245 "The module %1$s has been requested by\n"
18246 "this document but has not been found in the list of\n"
18247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18251 #: src/TextClass.cpp:1184
18253 msgid "Module not available"
18254 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18256 #: src/TextClass.cpp:1185
18258 msgid "Some layouts may not be available."
18259 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18261 #: src/TextClass.cpp:1190
18264 "The module %1$s requires a package that is\n"
18265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18266 "may not be possible.\n"
18269 #: src/TextClass.cpp:1193
18271 msgid "Package not available"
18272 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18274 #: src/TextClass.cpp:1198
18276 msgid "Error reading module %1$s\n"
18279 #: src/VCBackend.cpp:57
18282 "Some problem occured while running the command:\n"
18284 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18286 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18287 #: src/VCBackend.cpp:680
18289 msgid "Error: Could not generate logfile."
18290 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18292 #: src/VCBackend.cpp:561
18294 "Error when committing to repository.\n"
18295 "You have to manually resolve the problem.\n"
18296 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18299 #: src/VCBackend.cpp:627
18301 "Error when acquiring write lock.\n"
18302 "Most probably another user is editing\n"
18303 "the current document now!\n"
18304 "Also check the access to the repository."
18307 #: src/VCBackend.cpp:633
18309 "Error when releasing write lock.\n"
18310 "Check the access to the repository."
18313 #: src/VCBackend.cpp:654
18316 "Error when updating from repository.\n"
18317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18320 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18323 #: src/VCBackend.cpp:706
18324 msgid "VCN File Locking"
18327 #: src/VCBackend.cpp:707
18328 msgid "Locking property unset."
18331 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18332 msgid "Locking property set."
18335 #: src/VCBackend.cpp:708
18336 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18339 #: src/VSpace.cpp:472
18340 msgid "Default skip"
18341 msgstr "Standard mellomrom"
18343 #: src/VSpace.cpp:475
18345 msgstr "Liten avstand"
18347 #: src/VSpace.cpp:478
18348 msgid "Medium skip"
18349 msgstr "Medium avstand"
18351 #: src/VSpace.cpp:481
18353 msgstr "Stor avstand"
18355 #: src/VSpace.cpp:484
18356 msgid "Vertical fill"
18357 msgstr "Fyll loddrett"
18359 #: src/VSpace.cpp:491
18363 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18366 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18367 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18369 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18371 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18373 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18375 msgid "Reload saved document?"
18376 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18378 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18383 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18385 msgid "&Keep Changes"
18386 msgstr "Slå saman endringar"
18388 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18390 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18393 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18395 msgid "File not readable!"
18396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18398 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18401 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18403 "Do you want to create a new document?"
18405 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18407 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18409 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18410 msgid "Create new document?"
18411 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18413 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18417 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18420 "The specified document template\n"
18422 "could not be read."
18426 "kunne ikkje bli lest."
18428 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18429 msgid "Could not read template"
18430 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18433 msgid "Standard[[Bullets]]"
18436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18456 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18457 msgid "Directories"
18460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18462 msgid "Nothing to search"
18463 msgstr "Har ingenting å gjere"
18465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18467 msgid "Find LyX Dialog"
18468 msgstr "Finn &neste"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18472 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18475 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18476 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18480 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18485 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18486 "1995--%1$s LyX Team"
18488 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18489 "1995-2007 LyX Teamet"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18494 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18495 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18496 "any later version."
18498 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18499 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18500 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18501 "versjonar om du ynskjer det."
18503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18505 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18506 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18507 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18508 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18509 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18510 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18511 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18513 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18514 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18521 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18525 msgid "not released yet"
18526 msgstr "Auk djupna"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18531 "LyX Version %1$s\n"
18533 msgstr "LyX Versjon "
18535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18536 msgid "Library directory: "
18537 msgstr "Bibliotek katalog: "
18539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18540 msgid "User directory: "
18541 msgstr "Brukar katalog"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18557 msgid "Preferences"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18562 msgid "Reconfigure"
18563 msgstr "Set opp på nytt|n"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18568 msgstr "Skru av LyX"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18572 msgstr "Avsluttar."
18574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18575 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18576 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18580 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18582 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18586 msgid "The current document was closed."
18587 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18591 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18592 "documents and exit.\n"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18599 msgid "Software exception Detected"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18604 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18605 "unsaved documents and exit."
18608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18610 msgid "Could not find UI definition file"
18611 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18614 msgid "Bibliography Entry Settings"
18615 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18618 msgid "BibTeX Bibliography"
18619 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18627 msgid "Documents|#o#O"
18628 msgstr "Dokument|#o#O"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18631 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18632 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18635 msgid "Select a BibTeX database to add"
18636 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18639 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18640 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18643 msgid "Select a BibTeX style"
18644 msgstr "Vel BibTeX stil"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18649 msgstr "Inga ramme"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18653 msgid "Simple rectangular frame"
18654 msgstr "innskot ramme"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18658 msgid "Oval frame, thin"
18659 msgstr "Tynn, oval ramme"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18663 msgid "Oval frame, thick"
18664 msgstr "Tjukk oval ramme"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18667 msgid "Drop shadow"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18672 msgid "Shaded background"
18673 msgstr "notat bakgrunn"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18677 msgid "Double rectangular frame"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18689 msgid "Total Height"
18690 msgstr "Heile høgda"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18697 msgid "Box Settings"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18701 msgid "Branch Settings"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18722 msgid "Merge Changes"
18723 msgstr "Slå saman endringar"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18736 msgid "Change made at %1$s\n"
18737 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18745 msgstr "Inga endring"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18749 msgstr "Lita skrifttype"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18762 msgstr "Understrek"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18766 msgid "Double underbar"
18767 msgstr "Dobbel ramme"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18771 msgid "Wavy underbar"
18772 msgstr "Understrek"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18781 msgstr "Storebokstaver"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18785 msgstr "Ingen fargar"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18829 msgid "LinkBack PDF"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18844 msgstr "%1$s og %2$s"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18848 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18849 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18860 msgid "Overwrite external file?"
18861 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18865 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18867 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18869 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18873 msgid "List of previous commands"
18874 msgstr "Kommandoen før"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18877 msgid "Next command"
18878 msgstr "Neste kommando"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18881 msgid "big[[delimiter size]]"
18882 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18885 msgid "Big[[delimiter size]]"
18886 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18890 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18894 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18897 msgid "Math Delimiter"
18898 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18910 msgid "Computer Modern Roman"
18911 msgstr "Computer Modern Romansk"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18914 msgid "Latin Modern Roman"
18915 msgstr "Latin Modern Romansk"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18918 msgid "AE (Almost European)"
18919 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18922 msgid "Times Roman"
18923 msgstr "Times-Romansk"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18930 msgid "Bitstream Charter"
18931 msgstr "Bitstream Charter"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18934 msgid "New Century Schoolbook"
18935 msgstr "New Century Schoolbook"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18947 msgstr "Bera Serif"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18950 msgid "Concrete Roman"
18951 msgstr "Concrete Romansk"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18954 msgid "Zapf Chancery"
18955 msgstr "Zapf Chancery"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18958 msgid "Computer Modern Sans"
18959 msgstr "Computer Modern Sans"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18962 msgid "Latin Modern Sans"
18963 msgstr "Latin Modern Sans"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18970 msgid "Avant Garde"
18971 msgstr "Avant Garde"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18982 msgid "Computer Modern Typewriter"
18983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18986 msgid "Latin Modern Typewriter"
18987 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19002 msgid "CM Typewriter Light"
19003 msgstr "CM Typewriter Light"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19012 msgid "Module not found!"
19013 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19016 msgid "Document Settings"
19017 msgstr "Dokumentval"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19022 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19024 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19068 msgid "Language Default (no inputenc)"
19069 msgstr "Språkhovud:"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19097 msgstr "Nummerering"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19100 msgid "Appears in TOC"
19101 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19104 msgid "Author-year"
19105 msgstr "Forfattar-år"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19113 msgid "Unavailable: %1$s"
19114 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19118 msgid "Document Class"
19119 msgstr "Dokumentklasse"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19127 msgid "Text Layout"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19131 msgid "Page Margins"
19132 msgstr "Sidemargar"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19135 msgid "Numbering & TOC"
19136 msgstr "Tal og bolkar"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19145 msgid "PDF Properties"
19146 msgstr "Eigenskapar"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19149 msgid "Math Options"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19153 msgid "Float Placement"
19154 msgstr "Flytar plassering"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19167 msgstr "Eksportvegar"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19171 msgid "LaTeX Preamble"
19172 msgstr "LaTeX fortekst"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19177 msgid " (not installed)"
19178 msgstr " (ikkje installert)"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19182 msgid "Layouts|#o#O"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19188 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19193 msgid "Local layout file"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19198 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19199 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19200 "document may not work with this layout if you do not\n"
19201 "keep the layout file in the document directory."
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19206 msgid "&Set Layout"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19218 msgid "Unable to read local layout file."
19219 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19223 msgid "Select master document"
19224 msgstr "Hovuddokumentet"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19228 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19229 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19234 msgid "Unapplied changes"
19235 msgstr "Registrer endringar"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19240 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19241 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19252 msgid "Unable to set document class."
19253 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19258 msgstr "%1$s, %2$s"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19262 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19263 msgstr "%1$s og %2$s"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19267 msgid "Module provided by document class."
19268 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19272 msgid "Package(s) required: %1$s."
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19282 msgid "Module required: %1$s."
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19287 msgid "Modules excluded: %1$s."
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19291 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19296 msgid "[No options predefined]"
19297 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19301 msgid "Can't set layout!"
19302 msgstr "Endra avsnittstil"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19306 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19307 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19312 msgstr "Ikkje vist."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19315 msgid "Assigned master does not include this file"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19321 "You must include this file in the document\n"
19322 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19328 msgid "Could not load master"
19329 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19334 "The master document '%1$s'\n"
19335 "could not be loaded."
19339 "kunne ikkje bli lest."
19341 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19342 msgid "TeX Code Settings"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19348 msgstr "Kodelister"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19352 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19353 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19357 msgstr "Øvst til venstre"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19360 msgid "Bottom left"
19361 msgstr "Nedst til venstre"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19364 msgid "Baseline left"
19365 msgstr "Venstre grunnlinje"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19369 msgstr "Øvst midt på"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19372 msgid "Bottom center"
19373 msgstr "Nedst midt på"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19376 msgid "Baseline center"
19377 msgstr "Midt på grunnlina"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19381 msgstr "Øvst til høgre"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19384 msgid "Bottom right"
19385 msgstr "Nedst til høgre"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19388 msgid "Baseline right"
19389 msgstr "Høgre grunnlinje"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19392 msgid "External Material"
19393 msgstr "Eksternt materiale"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19400 msgid "Select external file"
19401 msgstr "Vel ekstern fil"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19404 msgid "Float Settings"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19409 msgid "automatically"
19410 msgstr "Vis endringar automatisk"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19417 msgid "Dissolve previous group?"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19423 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19424 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19425 "because this graphic was its only member.\n"
19426 "How do you want to proceed?"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19431 msgid "Stick with group '%1$s'"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19436 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19442 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19443 "the group will be dissolved,\n"
19444 "because this graphic was its only member.\n"
19445 "How do you want to proceed?"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19450 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19454 msgid "Enter unique group name:"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19459 msgid "Group already defined!"
19460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19464 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19468 msgid "Select graphics file"
19469 msgstr "Vel grafikk fil"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19472 msgid "Clipart|#C#c"
19473 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19477 msgid "Horizontal Space Settings"
19478 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19482 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19483 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19484 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19490 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19494 msgid "Medium space"
19495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19499 msgid "Thick space"
19500 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19504 msgid "Negative thin space"
19505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19509 msgid "Negative medium space"
19510 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19514 msgid "Negative thick space"
19515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19522 msgid "Quad (1 em)"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19527 msgid "Double Quad (2 em)"
19528 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19532 msgid "Inter-word space"
19533 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19536 msgid "Horizontal Fill"
19537 msgstr "Vassrett fyll"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19542 msgstr "&Lag lenke"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19545 msgid "Child Document"
19546 msgstr "Barnedokumentet"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19554 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19557 msgid "Select document to include"
19558 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19562 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19566 msgid "Index Entry Settings"
19567 msgstr "Indeksnøkkel"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19571 msgid "Label Color"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19576 msgid "Cannot remove standard index"
19577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19581 msgid "The default index cannot be removed."
19582 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19586 msgid "Enter new index name"
19587 msgstr "Vel BibTeX database"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19591 msgid "Renaming failed"
19592 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19595 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19606 msgstr "&Snøggtast:"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19611 msgstr "&Snøggtast:"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19625 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19659 msgstr "&Kommando:"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19666 msgid "No language"
19667 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19670 msgid "Program Listing Settings"
19671 msgstr "Val for Kodelister"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19675 msgstr "Ingen dialekt"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19679 msgstr "LaTeX-logg"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19682 msgid "Literate Programming Build Log"
19683 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19686 msgid "lyx2lyx Error Log"
19687 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19690 msgid "Version Control Log"
19691 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19694 msgid "No LaTeX log file found."
19695 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19698 msgid "No literate programming build log file found."
19699 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19702 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19703 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19706 msgid "No version control log file found."
19707 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19710 msgid "Math Matrix"
19711 msgstr "Matte matrise"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19714 msgid "Nomenclature"
19715 msgstr "Nomenklatur"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19718 msgid "Note Settings"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19722 msgid "Paragraph Settings"
19723 msgstr "Val for avsnitt"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19727 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19728 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19730 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19731 "the items is used."
19733 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19734 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19736 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19737 "til å sette bredda på etikettane."
19739 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19741 msgid "Phantom Settings"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19745 msgid "System files|#S#s"
19746 msgstr "System filer|#S#s"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19749 msgid "User files|#U#u"
19750 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19754 msgid "Look & Feel"
19755 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19759 msgid "Language Settings"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19764 msgid "File Handling"
19765 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19768 msgid "Date format"
19769 msgstr "Datoformat"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19773 msgid "Keyboard/Mouse"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19778 msgid "Input Completion"
19779 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19785 msgstr "&Kommando:"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19788 msgid "Screen fonts"
19789 msgstr "Skjerm skrift"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19801 msgid "Select directory for example files"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19805 msgid "Select a document templates directory"
19806 msgstr "Vel ein stig til malar"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19809 msgid "Select a temporary directory"
19810 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19813 msgid "Select a backups directory"
19814 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19817 msgid "Select a document directory"
19818 msgstr "Vel stig til dokument"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19821 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19826 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19830 msgid "Spellchecker"
19831 msgstr "Stavekontroll"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19835 msgstr "Eksportprogram"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19838 msgid "File formats"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19842 msgid "Format in use"
19843 msgstr "Format som er i bruk"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19849 "programmet fyrst."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19852 msgid "LyX needs to be restarted!"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19857 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19866 msgid "User interface"
19867 msgstr "Grensesnitt"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19877 msgstr "&Snøggtast:"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19882 msgstr "Funksjonar"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19887 msgstr "&Snøggtast:"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19890 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19895 msgid "Mathematical Symbols"
19896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19900 msgid "Document and Window"
19901 msgstr "Filhovud-feil"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19904 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19909 msgid "System and Miscellaneous"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19915 msgstr "Gjenopp&rett"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19921 msgid "Failed to create shortcut"
19922 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19926 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19927 msgstr "Ukjent funksjon."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19930 msgid "Invalid or empty key sequence"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19936 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19943 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19945 "You need to remove that binding before creating a new one."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19951 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19958 msgid "Choose bind file"
19959 msgstr "Vel bindingsfil"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19963 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19966 msgid "Choose UI file"
19967 msgstr "Vel UI fil"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19971 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19974 msgid "Choose keyboard map"
19975 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19979 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19982 msgid "Print Document"
19983 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19986 msgid "Print to file"
19987 msgstr "Skriv ut til fil"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19990 msgid "PostScript files (*.ps)"
19991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19995 msgid "Nomenclature settings"
19996 msgstr "Nomenklatur"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20000 msgid "Longest label width"
20001 msgstr "&Lengste etikett"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20005 msgid "Index Settings"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20010 msgid "<All indexes>"
20011 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20014 msgid "Cross-reference"
20015 msgstr "Kryssreferanse"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20019 msgstr "&Gå tilbake"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20023 msgstr "Hopp tilbake"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20026 msgid "Jump to label"
20027 msgstr "Gå til referanse"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20030 msgid "Find and Replace"
20031 msgstr "Søk og erstatt"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20034 msgid "Send Document to Command"
20035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20043 msgid "Error -> Cannot load file!"
20044 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20048 msgid "%1$d words checked."
20049 msgstr "%1$d ord sjekka."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20052 msgid "One word checked."
20053 msgstr "Eit ord er sjekka."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20056 msgid "Spelling check completed"
20057 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20061 msgid "Basic Latin"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20066 msgid "Latin-1 Supplement"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20070 msgid "Latin Extended-A"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20074 msgid "Latin Extended-B"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20079 msgid "IPA Extensions"
20080 msgstr "Fil E&tternamn:"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20083 msgid "Spacing Modifier Letters"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20087 msgid "Combining Diacritical Marks"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20115 msgstr "Undervariasjon"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20155 msgid "Hangul Jamo"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20160 msgid "Phonetic Extensions"
20161 msgstr "Fil E&tternamn:"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20164 msgid "Latin Extended Additional"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20168 msgid "Greek Extended"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20173 msgid "General Punctuation"
20174 msgstr "Generell informasjon"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20178 msgid "Superscripts and Subscripts"
20179 msgstr "Heva tekst|v"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20183 msgid "Currency Symbols"
20184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20192 msgid "Letterlike Symbols"
20193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20197 msgid "Number Forms"
20198 msgstr "Tal på rader"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20202 msgid "Mathematical Operators"
20203 msgstr "Mathematica|a"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20207 msgid "Miscellaneous Technical"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20212 msgid "Control Pictures"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20216 msgid "Optical Character Recognition"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20225 msgid "Box Drawing"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20230 msgid "Block Elements"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20235 msgid "Geometric Shapes"
20236 msgstr "Kursiv tekst"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20240 msgid "Miscellaneous Symbols"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20250 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20254 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20269 msgstr "&Nedste rada:"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20272 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20281 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20285 msgid "CJK Compatibility"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20289 msgid "CJK Unified Ideographs"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20293 msgid "Hangul Syllables"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20297 msgid "High Surrogates"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20301 msgid "Private Use High Surrogates"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20305 msgid "Low Surrogates"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20309 msgid "Private Use Area"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20313 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20317 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20322 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20326 msgid "Combining Half Marks"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20330 msgid "CJK Compatibility Forms"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20334 msgid "Small Form Variants"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20349 msgstr "Spesial post"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20353 msgid "Linear B Syllabary"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20357 msgid "Linear B Ideograms"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20362 msgid "Aegean Numbers"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20367 msgid "Ancient Greek Numbers"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20385 msgid "Old Persian"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20404 msgid "Cypriot Syllabary"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20410 msgstr "varnothing"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20414 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20415 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20419 msgid "Musical Symbols"
20420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20423 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20427 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20450 msgid "Variation Selectors Supplement"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20454 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20458 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20463 msgid "Character: "
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20467 msgid "Code Point: "
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20476 msgid "Table Settings"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20480 msgid "Insert Table"
20481 msgstr "Set inn tabell"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20484 msgid "TeX Information"
20485 msgstr "TeX informasjon"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20488 msgid "No thesaurus available for this language!"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20493 msgstr "Disposisjon"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20497 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20501 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20519 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20521 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20525 msgid "Vertical Space Settings"
20526 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20534 msgid "unknown version"
20535 msgstr "ukjent versjon"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20538 msgid "Small-sized icons"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20542 msgid "Normal-sized icons"
20543 msgstr "Normale ikon"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20546 msgid "Big-sized icons"
20547 msgstr "Store ikon"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20551 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20552 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20555 msgid "Select template file"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20559 msgid "Templates|#T#t"
20560 msgstr "Malar|#M#m"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20564 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20565 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20568 msgid "Document not loaded."
20569 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20572 msgid "Select document to open"
20573 msgstr "Vel dokument"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20577 msgid "Examples|#E#e"
20578 msgstr "Eksempla|#E#e"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20582 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20583 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20587 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20588 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20592 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20593 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20603 msgid "Invalid filename"
20604 msgstr "Ugyldig filnamn"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20609 "The directory in the given path\n"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20616 msgid "Opening document %1$s..."
20617 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20621 msgid "Document %1$s opened."
20622 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20626 msgid "Version control detected."
20627 msgstr "Kontroll av versjonar"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20631 msgid "Could not open document %1$s"
20632 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20635 msgid "Couldn't import file"
20636 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20640 msgid "No information for importing the format %1$s."
20641 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20645 msgid "Select %1$s file to import"
20646 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20651 "The document %1$s already exists.\n"
20653 "Do you want to overwrite that document?"
20655 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20657 "Vil du skriva over dokumentet?"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20661 msgid "Overwrite document?"
20662 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20666 msgid "Importing %1$s..."
20667 msgstr "Importerer %1$s..."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20671 msgstr "importert."
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20675 msgid "file not imported!"
20676 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20679 msgid "Select LyX document to insert"
20680 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20684 msgid "Absolute filename expected."
20685 msgstr "Eg venta ein verdi."
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20688 msgid "Select file to insert"
20689 msgstr "Vel fil å setje inn"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20693 msgid "All Files (*)"
20694 msgstr "Alle filer (*)"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20697 msgid "Choose a filename to save document as"
20698 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20702 msgstr "End&ra namn"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20707 "The document %1$s could not be saved.\n"
20709 "Do you want to rename the document and try again?"
20711 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20713 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20716 msgid "Rename and save?"
20717 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20722 msgstr "Gjenopp&rett"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20729 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20731 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20733 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20741 msgid "Document not loaded"
20742 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20746 msgid "Saving all documents..."
20747 msgstr "Lagrar %1$s..."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20751 msgid "All documents saved."
20752 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20756 msgid "%1$s unknown command!"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20761 msgid "LaTeX Source"
20762 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20766 msgid "DocBook Source"
20767 msgstr "Bokmerke|B"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20771 msgid "Literate Source"
20772 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20776 msgid " (version control)"
20777 msgstr "Kontroll av versjonar"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20781 msgid " (version control, locking)"
20782 msgstr "Kontroll av versjonar"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20789 msgid " (read only)"
20790 msgstr " (berre lesing)"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20807 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20809 msgid "Wrap Float Settings"
20812 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20813 msgid "Click to detach"
20816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20821 msgid "more spelling suggestions"
20824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20827 msgstr "UsynlegTekst"
20829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20831 msgid "<No documents open>"
20832 msgstr "Ingen opne dokument!"
20834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20835 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20840 msgid "No custom insets defined!"
20841 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20845 msgid "<No document open>"
20846 msgstr "Ingen opne dokument!"
20848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20849 msgid "Master Document"
20850 msgstr "Hovuddokumentet"
20852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20853 msgid "Open Navigator..."
20856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20858 msgid "Other Lists"
20859 msgstr "Andre flytarar"
20861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20863 msgid "<Empty table of contents>"
20864 msgstr "Inga innhaldsliste"
20866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20868 msgid "Other Toolbars"
20869 msgstr "Verktylinjer|y"
20871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20873 msgid "No branches set for document!"
20874 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20877 msgid "Index Entry|d"
20878 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20882 msgid "Index Entry"
20883 msgstr "Indeksnøkkel"
20885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20887 msgid "No Citation in Scope!"
20888 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20892 msgid "No action defined!"
20893 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20897 msgid "Export %1$s"
20898 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20902 msgid "Import %1$s"
20903 msgstr "Importerer %1$s..."
20905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20907 msgid "Update %1$s"
20910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20921 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20923 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20926 msgid "Could not update TeX information"
20927 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20931 msgid "The script `%s' failed."
20932 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20937 msgstr "Alle filer (*)"
20939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20940 msgid "Table of Contents"
20941 msgstr "Innhaldsliste"
20943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20945 msgid "Child Documents"
20946 msgstr "Barnedokumentet"
20948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20950 msgid "List of Graphics"
20951 msgstr "Liste over tabellar"
20953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20955 msgid "List of Equations"
20956 msgstr "Liste over kodelister"
20958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20960 msgid "List of Footnotes"
20961 msgstr "Liste over figurar"
20963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20965 msgid "List of Listings"
20966 msgstr "Liste over kodelister"
20968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20970 msgid "List of Indexes"
20971 msgstr "Liste over tabellar"
20973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20975 msgid "List of Marginal notes"
20976 msgstr "Liste over tabellar"
20978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20980 msgid "List of Notes"
20981 msgstr "Liste over tabellar"
20983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20985 msgid "List of Citations"
20986 msgstr "Liste over kodelister"
20988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20990 msgid "Labels and References"
20991 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20995 msgid "List of Branches"
20996 msgstr "Liste over tabellar"
20998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21000 msgid "List of Changes"
21001 msgstr "Liste over tabellar"
21003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21006 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21007 "file through LaTeX: "
21010 #: src/insets/Inset.cpp:365
21011 msgid "Opened inset"
21012 msgstr "Opna innskot"
21014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21015 msgid "Keys must be unique!"
21018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21021 "The key %1$s already exists,\n"
21022 "it will be changed to %2$s."
21025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21028 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21029 "If you proceed, all of them will be opened."
21032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21034 msgid "Open Databases?"
21035 msgstr "Databa&sar"
21037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21042 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21043 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21048 msgstr "Databa&sar"
21050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21052 msgid "Style File:"
21055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21061 msgid "included in TOC"
21064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21065 msgid "Export Warning!"
21066 msgstr "Eksport åtvaring!"
21068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21070 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21071 "BibTeX will be unable to find them."
21073 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21074 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21079 "BibTeX will be unable to find it."
21081 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21082 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21084 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21086 msgid "simple frame"
21087 msgstr "innskot ramme"
21089 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21092 msgstr "Utan ramme"
21094 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21096 msgid "simple frame, page breaks"
21097 msgstr "innskot ramme"
21099 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21102 msgstr "Tynn, oval ramme"
21104 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21106 msgid "oval, thick"
21107 msgstr "Tjukk oval ramme"
21109 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21110 msgid "drop shadow"
21113 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21115 msgid "shaded background"
21116 msgstr "Skuggelagd ramme"
21118 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21120 msgid "double frame"
21123 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21124 msgid "Opened Box Inset"
21125 msgstr "Opna ramme innskot"
21127 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21129 msgid "%1$s (%2$s)"
21130 msgstr "%1$s, %2$s"
21132 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21134 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21135 msgstr "%1$s og %2$s"
21137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21138 msgid "Opened Branch Inset"
21139 msgstr "Opna grein innskot"
21141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21152 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21153 msgstr "%1$s, %2$s"
21155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21160 msgid "Branch (child only): "
21163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21171 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21172 msgid "Opened Caption Inset"
21173 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21175 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21180 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21187 msgid "No bibliography defined!"
21188 msgstr "Litteratur nøkkel"
21190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21192 msgid "No citations selected!"
21193 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21195 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21196 msgid "LaTeX Command: "
21197 msgstr "LaTeX kommando: "
21199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21201 msgid "InsetCommand Error: "
21202 msgstr "Innskot kommando: "
21204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21206 msgid "Incompatible command name."
21207 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21211 msgid "InsetCommandParams Error: "
21212 msgstr "Innskot kommando: "
21214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21216 msgid "InsetCommandParams: "
21217 msgstr "Innskot kommando: "
21219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21220 msgid "Unknown parameter name: "
21221 msgstr "Ukjent val: "
21223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21225 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21226 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21228 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21229 msgid "Opened ERT Inset"
21230 msgstr "Opna ERT innskot"
21232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21234 msgid "External template %1$s is not installed"
21235 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21237 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21239 msgid "Opened Flex Inset"
21240 msgstr "Opna tekst innskot"
21242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21247 msgid "Opened Float Inset"
21248 msgstr "Opna flytar innskot"
21250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21260 msgid " (sideways)"
21263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21265 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21269 msgid "List of %1$s"
21270 msgstr "Liste over %1$s"
21272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21273 msgid "Opened Footnote Inset"
21274 msgstr "Opna botntekst innskot"
21276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21283 "Could not copy the file\n"
21285 "into the temporary directory."
21287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21289 "til den mellombelse katalogen."
21291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21298 msgid "Graphics file: %1$s"
21299 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21302 msgid "Verbatim Input"
21303 msgstr "Set inn Verbatim"
21305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21306 msgid "Verbatim Input*"
21307 msgstr "Set inn Verbatim*"
21309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21311 msgid "Recursive input"
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21317 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21318 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21323 "Included file `%1$s'\n"
21324 "has textclass `%2$s'\n"
21325 "while parent file has textclass `%3$s'."
21327 "Underdokumentet %1$s'\n"
21328 "har tekstklassa %2$s'\n"
21329 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21332 msgid "Different textclasses"
21333 msgstr "Ulike tekstklassar"
21335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21338 "Included file `%1$s'\n"
21339 "uses module `%2$s'\n"
21340 "which is not used in parent file."
21342 "Underdokumentet %1$s'\n"
21343 "har tekstklassa %2$s'\n"
21344 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21348 msgid "Module not found"
21349 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21352 msgid "Unsupported Inclusion"
21355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21357 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21363 msgid "Index sorting failed"
21364 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21369 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21370 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21371 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21372 "explained in the User Guide."
21375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21377 msgid "unknown type!"
21378 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21382 msgid "Unknown index type!"
21383 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21387 msgid "All indices"
21388 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21397 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21398 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21401 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21402 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21407 msgstr "strekunder"
21409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21421 msgid "Unknown buffer info"
21422 msgstr "ukjend brukar"
21424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21425 msgid "Label names must be unique!"
21428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21431 "The label %1$s already exists,\n"
21432 "it will be changed to %2$s."
21435 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21436 msgid "DUPLICATE: "
21439 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21440 msgid "Opened Listing Inset"
21441 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
21443 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21444 msgid "no more lstline delimiters available"
21447 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21449 msgid "Running out of delimiters"
21450 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21452 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21454 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21455 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21456 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21457 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21458 "must investigate!"
21461 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21463 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21464 msgstr "spesial teikn"
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21469 "The following characters in one of the program listings are\n"
21470 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21475 msgid "A value is expected."
21476 msgstr "Eg venta ein verdi."
21478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21484 msgid "Unbalanced braces!"
21485 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21488 msgid "Please specify true or false."
21489 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21492 msgid "Only true or false is allowed."
21493 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21496 msgid "Please specify an integer value."
21497 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21500 msgid "An integer is expected."
21501 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21504 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21505 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21508 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21509 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21513 msgid "Please specify one of %1$s."
21514 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21518 msgid "Try one of %1$s."
21519 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21523 msgid "I guess you mean %1$s."
21524 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21528 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21529 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21533 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21534 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21538 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21539 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21543 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21546 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21551 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21552 "right, bottom left and top left corner."
21554 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21555 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21558 msgid "Enter something like \\color{white}"
21559 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21562 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21563 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21566 msgid "auto, last or a number"
21567 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21572 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21574 "defining a listing inset)"
21576 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21577 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21582 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21583 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21586 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21587 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21588 "kodelisteinnskot)"
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21592 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21597 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21602 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21606 msgid "Parameter %1$s: "
21607 msgstr "Val %1$s: "
21609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21612 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21617 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21621 msgstr "Opna margnotis innskot"
21623 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21626 msgstr "Klargjer side"
21628 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21630 msgstr "Klargjer side"
21632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21633 msgid "Clear Double Page"
21634 msgstr "Klargjer dobbelside"
21636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21641 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21643 msgid "Nomenclature Symbol: "
21644 msgstr "Nomenklatur"
21646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21648 msgid "Description: "
21649 msgstr "S&kildring:"
21651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21654 msgstr "Formatering"
21656 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21657 msgid "Note[[InsetNote]]"
21660 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21662 msgstr "Som Grå-tekst"
21664 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21665 msgid "Opened Note Inset"
21666 msgstr "Opna notat innskot"
21668 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21669 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21670 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21672 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21677 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21684 msgid "Opened Phantom Inset"
21685 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21699 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21703 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21707 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21711 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21715 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21716 msgid "Page Number"
21719 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21723 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21724 msgid "Textual Page Number"
21725 msgstr "Sidetal i teksten"
21727 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21729 msgstr "Tekstside: "
21731 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21732 msgid "Standard+Textual Page"
21733 msgstr "Standard+tekstside"
21735 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21737 msgstr "Ref+Tekst: "
21739 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21743 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21744 msgid "FormatRef: "
21745 msgstr "FormatRef: "
21747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21749 msgid "Interword Space"
21750 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21754 msgid "Protected Space"
21755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21760 msgstr "Lite mellomrom|t"
21762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21764 msgid "Medium Space"
21765 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21769 msgid "Thick Space"
21770 msgstr "Lite mellomrom|t"
21772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21779 msgid "QQuad Space"
21782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21794 msgid "Negative Thin Space"
21795 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21799 msgid "Negative Medium Space"
21800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21804 msgid "Negative Thick Space"
21805 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21809 msgid "Protected Horizontal Fill"
21810 msgstr "Vassrett fyll"
21812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21815 msgstr "Vassrett fyll"
21817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21819 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21820 msgstr "Vassrett fyll"
21822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21824 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21825 msgstr "Vassrett fyll"
21827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21829 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21830 msgstr "Vassrett fyll"
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21834 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21835 msgstr "Vassrett fyll"
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21839 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21840 msgstr "Vassrett fyll"
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21845 msgstr "Vassrett linje"
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21853 msgid "Unknown TOC type"
21854 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21857 msgid "Opened table"
21858 msgstr "Opna Tabell"
21860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21861 msgid "Selection size should match clipboard content."
21864 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21865 msgid "Opened Text Inset"
21866 msgstr "Opna tekst innskot"
21868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21869 msgid "Vertical Space"
21870 msgstr "Loddrett avstand"
21872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21874 msgstr "Tekstbrekking: "
21876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21877 msgid "Opened Wrap Inset"
21878 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21882 msgstr "Brekk tekst"
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21886 msgstr "Ikkje vist."
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21890 msgstr "Lastar ..."
21892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21893 msgid "Converting to loadable format..."
21894 msgstr "Feil ved konvertering..."
21896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21897 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21898 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21901 msgid "Scaling etc..."
21902 msgstr "Storleik etc..."
21904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21905 msgid "Ready to display"
21906 msgstr "Klar til vising"
21908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21909 msgid "No file found!"
21910 msgstr "Fann ikkje fila!"
21912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21913 msgid "Error converting to loadable format"
21914 msgstr "Feil ved konvertering"
21916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21917 msgid "Error loading file into memory"
21918 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21921 msgid "Error generating the pixmap"
21922 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21926 msgstr "Fann ingen bilete"
21928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21929 msgid "Preview loading"
21930 msgstr "Lasting av førehandvising"
21932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21933 msgid "Preview ready"
21934 msgstr "Førehandsvising klar"
21936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21937 msgid "Preview failed"
21938 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21940 #: src/lengthcommon.cpp:37
21944 #: src/lengthcommon.cpp:37
21948 #: src/lengthcommon.cpp:37
21952 #: src/lengthcommon.cpp:37
21956 #: src/lengthcommon.cpp:37
21960 #: src/lengthcommon.cpp:37
21964 #: src/lengthcommon.cpp:38
21965 msgid "cc[[unit of measure]]"
21968 #: src/lengthcommon.cpp:38
21972 #: src/lengthcommon.cpp:38
21976 #: src/lengthcommon.cpp:38
21980 #: src/lengthcommon.cpp:39
21981 msgid "mu[[unit of measure]]"
21984 #: src/lengthcommon.cpp:39
21985 msgid "Text Width %"
21986 msgstr "Tekstbreidd %"
21988 #: src/lengthcommon.cpp:40
21989 msgid "Column Width %"
21990 msgstr "Kolonnebreidd %"
21992 #: src/lengthcommon.cpp:40
21993 msgid "Page Width %"
21994 msgstr "Sidebreidd %"
21996 #: src/lengthcommon.cpp:40
21997 msgid "Line Width %"
21998 msgstr "Linjebreidd %"
22000 #: src/lengthcommon.cpp:41
22001 msgid "Text Height %"
22002 msgstr "Teksthøgd %"
22004 #: src/lengthcommon.cpp:41
22005 msgid "Page Height %"
22006 msgstr "Sidehøgd %"
22008 #: src/lyxfind.cpp:138
22009 msgid "Search error"
22012 #: src/lyxfind.cpp:138
22013 msgid "Search string is empty"
22014 msgstr "Søkje strengen er tom"
22016 #: src/lyxfind.cpp:330
22017 msgid "String has been replaced."
22018 msgstr "Teksten er bytta ut."
22020 #: src/lyxfind.cpp:333
22021 msgid " strings have been replaced."
22022 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22024 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22025 msgid "Wrap search ?"
22028 #: src/lyxfind.cpp:945
22030 "End of document reached while searching forward\n"
22032 "Continue searching from beginning ?"
22035 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22040 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22045 #: src/lyxfind.cpp:1004
22047 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22049 "Continue searching from end ?"
22052 #: src/lyxfind.cpp:1043
22054 msgid "Search text is empty!"
22055 msgstr "Søkje strengen er tom"
22057 #: src/lyxfind.cpp:1059
22059 msgid "Invalid regular expression!"
22060 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22062 #: src/lyxfind.cpp:1064
22064 msgid "Match not found!"
22065 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22067 #: src/lyxfind.cpp:1070
22069 msgid "Match found!"
22070 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22072 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22074 msgid " Macro: %1$s: "
22075 msgstr "Makro: %1$s: "
22077 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22078 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22080 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22081 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22085 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22086 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22088 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22090 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22091 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22094 msgid "Only one row"
22095 msgstr "Berre ei rad"
22097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22098 msgid "Only one column"
22099 msgstr "Berre ei kolonne"
22101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22102 msgid "No hline to delete"
22103 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22106 msgid "No vline to delete"
22107 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22112 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22116 msgstr "Ingen nummer"
22118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22124 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22125 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22129 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22130 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22134 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22135 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22138 msgid "create new math text environment ($...$)"
22139 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22142 msgid "entered math text mode (textrm)"
22143 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22146 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22150 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22154 msgid "Standard[[mathref]]"
22157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22168 msgstr "mattemakro"
22170 #: src/output.cpp:37
22173 "Could not open the specified document\n"
22176 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22179 #: src/output_plaintext.cpp:136
22181 msgstr "Samandrag: "
22183 #: src/output_plaintext.cpp:148
22184 msgid "References: "
22185 msgstr "Referansar: "
22187 #: src/support/debug.cpp:38
22188 msgid "No debugging message"
22189 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22191 #: src/support/debug.cpp:39
22192 msgid "General information"
22193 msgstr "Generell informasjon"
22195 #: src/support/debug.cpp:40
22196 msgid "Program initialisation"
22197 msgstr "Startar opp programmet"
22199 #: src/support/debug.cpp:41
22200 msgid "Keyboard events handling"
22201 msgstr "Tastatur handtering"
22203 #: src/support/debug.cpp:42
22204 msgid "GUI handling"
22205 msgstr "GUI handtering"
22207 #: src/support/debug.cpp:43
22208 msgid "Lyxlex grammar parser"
22209 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22211 #: src/support/debug.cpp:44
22212 msgid "Configuration files reading"
22213 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22215 #: src/support/debug.cpp:45
22216 msgid "Custom keyboard definition"
22217 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22219 #: src/support/debug.cpp:46
22220 msgid "LaTeX generation/execution"
22221 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22223 #: src/support/debug.cpp:47
22224 msgid "Math editor"
22225 msgstr "Redigere matte"
22227 #: src/support/debug.cpp:48
22228 msgid "Font handling"
22229 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22231 #: src/support/debug.cpp:49
22232 msgid "Textclass files reading"
22233 msgstr "Les tekstklasser"
22235 #: src/support/debug.cpp:50
22236 msgid "Version control"
22237 msgstr "Kontroll av versjonar"
22239 #: src/support/debug.cpp:51
22240 msgid "External control interface"
22241 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22243 #: src/support/debug.cpp:52
22244 msgid "Undo/Redo mechanism"
22247 #: src/support/debug.cpp:53
22248 msgid "User commands"
22249 msgstr "Brukar kommandoar"
22251 #: src/support/debug.cpp:54
22253 msgid "The LyX Lexer"
22254 msgstr "Lex for LyX"
22256 #: src/support/debug.cpp:55
22257 msgid "Dependency information"
22258 msgstr "Informasjon om bindingar"
22260 #: src/support/debug.cpp:56
22262 msgstr "LyX innskot"
22264 #: src/support/debug.cpp:57
22265 msgid "Files used by LyX"
22266 msgstr "Filer brukt av LyX"
22268 #: src/support/debug.cpp:58
22269 msgid "Workarea events"
22270 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22272 #: src/support/debug.cpp:59
22273 msgid "Insettext/tabular messages"
22274 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22276 #: src/support/debug.cpp:60
22277 msgid "Graphics conversion and loading"
22278 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22280 #: src/support/debug.cpp:61
22281 msgid "Change tracking"
22282 msgstr "Endra sporing"
22284 #: src/support/debug.cpp:62
22285 msgid "External template/inset messages"
22286 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22288 #: src/support/debug.cpp:63
22289 msgid "RowPainter profiling"
22290 msgstr "Profilering av RadMålar"
22292 #: src/support/debug.cpp:64
22294 msgid "Scrolling debugging"
22297 #: src/support/debug.cpp:65
22299 msgid "Math macros"
22300 msgstr "mattemakro"
22302 #: src/support/debug.cpp:66
22306 #: src/support/debug.cpp:67
22307 msgid "Locale/Internationalisation"
22310 #: src/support/debug.cpp:68
22312 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22313 msgstr "Utval som linjer|l"
22315 #: src/support/debug.cpp:69
22316 msgid "Developers' general debug messages"
22317 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22319 #: src/support/debug.cpp:70
22320 msgid "All debugging messages"
22321 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22323 #: src/support/debug.cpp:115
22325 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22326 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22328 #: src/support/filetools.cpp:252
22329 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22332 #: src/support/os_win32.cpp:375
22333 msgid "System file not found"
22334 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22336 #: src/support/os_win32.cpp:376
22338 "Unable to load shfolder.dll\n"
22341 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22342 "Ver venleg å innstaler denne."
22344 #: src/support/os_win32.cpp:381
22345 msgid "System function not found"
22346 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22348 #: src/support/os_win32.cpp:382
22350 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22351 "Don't know how to proceed. Sorry."
22353 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22354 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22355 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22357 #: src/support/userinfo.cpp:45
22358 msgid "Unknown user"
22359 msgstr "ukjend brukar"
22362 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22363 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22365 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22366 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22368 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22369 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22371 #~ msgid "Use input encod&ing"
22372 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22375 #~ msgid "Toggle Label|L"
22376 #~ msgstr "&Byt alle"
22379 #~ msgid "Move Section down|d"
22380 #~ msgstr "Lukk bolken"
22383 #~ msgid "Move Section up|u"
22384 #~ msgstr "Lukk bolken"
22387 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22388 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22392 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22393 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22397 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22398 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22399 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22401 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22402 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22403 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22405 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22406 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22411 #~ msgid "LyX binary not found"
22412 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22415 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22416 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22420 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22422 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22423 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22425 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22427 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22428 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22430 #~ msgid "File not found"
22431 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22434 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22435 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22437 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22438 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22441 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22444 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22445 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22449 #~ "%2$s is not a directory."
22451 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22452 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22454 #~ msgid "Directory not found"
22455 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22458 #~ msgid "Accept Change|C"
22459 #~ msgstr "Godta endring|G"
22462 #~ msgid "C&ommand:"
22463 #~ msgstr "&Kommando:"
22465 #~ msgid "&BibTeX command:"
22466 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22469 #~ msgid "&Index command:"
22470 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22473 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22474 #~ msgstr "BibTeX val"
22477 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22478 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22481 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22482 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22485 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22486 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22489 #~ msgid "View|V[[show]]"
22492 #~ msgid "View DVI"
22493 #~ msgstr "Vis DVI"
22495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22496 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22498 #~ msgid "View PostScript"
22499 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22501 #~ msgid "Update DVI"
22502 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22504 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22505 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22507 #~ msgid "Update PostScript"
22508 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22511 #~ msgid "Thesaurus failure"
22512 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22516 #~ msgstr "Faktura"
22519 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22520 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22522 #~ msgid "B&rowse..."
22523 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22526 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22527 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22529 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22530 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22537 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22538 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22540 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22542 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22544 #~ msgid "Spellchecker error"
22545 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22547 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22548 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22551 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22552 #~ "Maybe it has been killed."
22554 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22555 #~ "Kanskje nokon drap den."
22557 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22558 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22560 #~ msgid "LangHeader"
22561 #~ msgstr "Språkhovud"
22563 #~ msgid "Language Header:"
22564 #~ msgstr "Språkhovud:"
22566 #~ msgid "Language:"
22569 #~ msgid "LastLanguage"
22570 #~ msgstr "Sistespråk"
22572 #~ msgid "Last Language:"
22573 #~ msgstr "Siste språk:"
22575 #~ msgid "LangFooter"
22576 #~ msgstr "Språkbotn"
22578 #~ msgid "Language Footer:"
22579 #~ msgstr "Språkbotn:"
22584 #~ msgid "End of CV"
22585 #~ msgstr "Slutten av CV"
22587 #~ msgid "Computer"
22590 #~ msgid "Computer:"
22593 #~ msgid "EmptySection"
22594 #~ msgstr "Tombolk"
22596 #~ msgid "Empty Section"
22597 #~ msgstr "Tom bolk"
22599 #~ msgid "CloseSection"
22600 #~ msgstr "Lukkbolken"
22602 #~ msgid "Close Section"
22603 #~ msgstr "Lukk bolken"
22606 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22607 #~ msgstr " hphantom"
22610 #~ msgid "Phantom Text"
22611 #~ msgstr "Rein tekst"
22618 #~ msgid "&Postscript driver:"
22619 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22622 #~ msgid "Append Parameter"
22623 #~ msgstr "Flei&re val"
22626 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22627 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22630 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22631 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22634 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22635 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22637 #~ msgid "&Default language:"
22638 #~ msgstr "&Standard språk:"
22640 #~ msgid "&roff command:"
22641 #~ msgstr "&roff kommando:"
22643 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22644 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22646 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22647 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22649 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22650 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22652 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22653 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22656 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22657 #~ "You may not have the right languages installed."
22659 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22660 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22663 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22664 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22666 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22667 #~ "Er den rett innstilt?"
22670 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22673 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22676 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22677 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22680 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22681 #~ "encoding `%2$s'."
22683 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22687 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22688 #~ "encoding `%2$s'."
22690 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22693 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22694 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22705 #~ msgid "pspell (library)"
22706 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22708 #~ msgid "aspell (library)"
22709 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22711 #~ msgid "*.ispell"
22712 #~ msgstr "*.ispell"
22723 #~ msgid "algorithm"
22724 #~ msgstr "Algoritme"
22731 #~ msgid "keywords"
22732 #~ msgstr "Stikkord"
22734 #~ msgid "Table of Contents|a"
22735 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22740 #~ msgid "Slidecontents"
22741 #~ msgstr "Lysark innhald"
22744 #~ msgid "Progress Contents"
22745 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22747 #~ msgid "LinuxDoc"
22748 #~ msgstr "LinuxDoc"
22750 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22751 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22754 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22755 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22760 #~ msgid "American"
22761 #~ msgstr "Amerikansk"
22764 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22765 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22767 #~ msgid "Austrian"
22768 #~ msgstr "Østerisk"
22771 #~ msgstr "Britisk"
22773 #~ msgid "Canadian"
22774 #~ msgstr "Kanadisk"
22778 #~ msgstr "Helsing:"
22781 #~ msgid "Reference\t"
22782 #~ msgstr "Referanse"
22785 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22786 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22789 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22790 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22793 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22794 #~ msgstr "Returadresse"
22797 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22798 #~ msgstr "Post-kommentar"
22801 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22802 #~ msgstr "DinReferanse"
22805 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22806 #~ msgstr "DinDato"
22809 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22810 #~ msgstr "MinReferanse"
22813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22814 #~ msgstr "Underskrift"
22819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22820 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22822 #~ msgid "LaTeX default"
22823 #~ msgstr "LaTeX standard"
22825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22826 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22833 #~ "kunne ikkje bli lest."
22836 #~ "Layout had to be changed from\n"
22837 #~ "%1$s to %2$s\n"
22838 #~ "because of class conversion from\n"
22841 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22842 #~ "%1$s til %2$s\n"
22843 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22846 #~ msgid "Changed Layout"
22847 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22849 #~ msgid "Unknown layout"
22850 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22853 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22854 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22856 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22857 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22860 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22861 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22864 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22866 #~ msgid "Display image in LyX"
22867 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22869 #~ msgid "Screen display"
22872 #~ msgid "Monochrome"
22873 #~ msgstr "Svart/kvit"
22875 #~ msgid "Grayscale"
22876 #~ msgstr "Gråtonar"
22879 #~ msgstr "Førehandsvising"
22884 #~ msgid "&Display:"
22888 #~ msgstr "Ska&la:"
22891 #~ msgid "Scr&een Display:"
22894 #~ msgid "Do not display"
22895 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22898 #~ msgid "Unknown Info: "
22899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22903 #~ msgstr "Ukjend handling"
22906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22907 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22910 #~ msgid "Clear group"
22911 #~ msgstr "Klargjer side"
22914 #~ msgstr " (auto)"
22917 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22918 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22920 #~ msgid "Edit the file externally"
22921 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22923 #~ msgid "&Edit File..."
22924 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22926 #~ msgid "LyX View"
22927 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22933 #~ msgid "<- C&lear"
22944 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22945 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22949 #~ msgstr "&Legg til"
22953 #~ msgstr "&Omramma"
22956 #~ msgstr "&Midten"
22959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22960 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22964 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22967 #~ msgid " writing embedded files."
22968 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22971 #~ msgid " could not write embedded files!"
22972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22975 #~ msgid "Failed to extract file"
22976 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22979 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22981 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22983 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22986 #~ msgid "Copy file failure"
22987 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22991 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22992 #~ "Please check whether the path is writeable."
22994 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22995 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22999 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23000 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23002 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23003 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23006 #~ msgid "Failed to embed file"
23007 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23012 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23014 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23015 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23018 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23020 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23022 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23025 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23026 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23030 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23031 #~ "Please check whether the source file is available"
23033 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23034 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23037 #~ msgid "Failed to open file"
23038 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23041 #~ msgid "Sync file failure"
23042 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23045 #~ msgid "Packing all files"
23046 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23049 #~ msgid "Failed to write file"
23050 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23053 #~ msgid "Save failure"
23054 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23058 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23059 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23061 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23062 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23065 #~ msgid "Embedded Files"
23066 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23069 #~ msgid "Embedded layout"
23070 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23073 #~ msgid "Extra embedded file"
23074 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23077 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23080 #~ msgid "Enspace|E"
23081 #~ msgstr "mellomrom"
23084 #~ msgid "Enskip|k"
23087 #~ msgid "Document could not be read"
23088 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23090 #~ msgid "%1$s could not be read."
23091 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23095 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23098 #~ msgid "Properties...|P"
23099 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23102 #~ msgid "New Line|e"
23103 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23105 #~ msgid "Line Break|B"
23106 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23109 #~ msgid "line break"
23110 #~ msgstr "Ny linje|L"
23113 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23114 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23120 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23121 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23123 #~ msgid "Swap Rows|S"
23124 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23126 #~ msgid "Swap Columns|w"
23127 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23130 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23134 #~ "kunne ikkje bli lest."
23142 #~ msgstr "Tilfelle"
23148 #~ msgid "S&ubfigure"
23149 #~ msgstr "Delfig&ur"
23151 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23152 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23154 #~ msgid "Ca&ption:"
23155 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23157 #~ msgid "Show ERT inline"
23158 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23161 #~ msgstr "&I teksten"
23163 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23164 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23166 #~ msgid "Framed in box"
23167 #~ msgstr "Omramma"
23170 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23172 #~ msgid "Paper Size"
23173 #~ msgstr "Papirstorleik"
23176 #~ msgstr "&Fargar"
23178 #~ msgid "C&opiers"
23179 #~ msgstr "K&opierarar"
23181 #~ msgid "&File formats"
23182 #~ msgstr "&Filformat"
23184 #~ msgid "F&ormat:"
23185 #~ msgstr "F&ormat:"
23187 #~ msgid "&GUI name:"
23188 #~ msgstr "&GUI namn:"
23190 #~ msgid "External Applications"
23191 #~ msgstr "Eksterne program"
23193 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23194 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23196 #~ msgid "Save/restore window position"
23197 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23205 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23206 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23209 #~ msgstr "&Einingar:"
23211 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23212 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23214 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23215 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23217 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23218 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23220 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23221 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23223 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23224 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23226 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23227 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23229 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23230 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23232 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23233 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23235 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23236 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23238 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23239 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23241 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23242 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23244 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23245 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23248 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23249 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23251 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23252 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23254 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23255 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23257 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23258 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23260 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23261 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23263 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23264 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23266 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23267 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23269 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23270 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23272 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23273 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23275 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23276 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23278 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23279 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23282 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23283 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23286 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23289 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23292 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23295 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23297 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23298 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23300 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23301 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23303 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23304 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23306 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23307 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23309 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23310 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23312 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23313 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23315 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23316 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23318 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23319 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23321 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23322 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23324 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23325 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23327 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23328 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23330 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23333 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23334 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23336 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23337 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23339 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23340 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23342 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23343 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23345 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23346 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23352 #~ msgstr "Ungarsk"
23354 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23355 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23358 #~ msgid "Framed|F"
23359 #~ msgstr "Med ramme"
23362 #~ msgid "Shaded|S"
23363 #~ msgstr "Skuggelagd"
23365 #~ msgid "Insert URL"
23366 #~ msgstr "Set inn URL"
23368 #~ msgid "Can't load document class"
23369 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23372 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23374 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23377 #~ "The document could not be converted\n"
23378 #~ "into the document class %1$s."
23380 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23381 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23384 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23385 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23387 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23388 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23390 #~ msgid "&Switch to document"
23391 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23394 #~ "Could not open the specified document\n"
23396 #~ "due to the error: %2$s"
23398 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23400 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23402 #~ msgid "Formatting document..."
23403 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23405 #~ msgid "Rectangular box"
23406 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23408 #~ msgid "Shadow box"
23409 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23412 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23415 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23418 #~ msgstr "Kopierarar"
23421 #~ msgstr "Innramma"
23424 #~ msgstr "oval ramme"
23427 #~ msgstr "Oval ramme"
23429 #~ msgid "Shadowbox"
23430 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23432 #~ msgid "Doublebox"
23433 #~ msgstr "Dobbelramme"
23435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23436 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23438 #~ msgid "Unknown inset name: "
23439 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23441 #~ msgid "Program Listing "
23442 #~ msgstr "Programkodelister "
23445 #~ msgstr "Med ramme"
23452 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23453 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23458 #~ msgid "HtmlUrl: "
23459 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23461 #~ msgid "Default (outer)"
23462 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23468 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23470 #~ msgid "%1$d words in selection."
23471 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23473 #~ msgid "%1$d words in document."
23474 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23476 #~ msgid "One word in selection."
23477 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23479 #~ msgid "One word in document."
23480 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23482 #~ msgid "Count words"
23483 #~ msgstr "Tel ord"
23485 #~ msgid "Encoding error"
23486 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23489 #~ msgid "Placeholders"
23490 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23496 #~ msgstr "Tilfelle."
23498 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23499 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23501 #~ msgid "Algorithm #."
23502 #~ msgstr "Algoritme #."
23504 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23505 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23508 #~ msgstr "&Last inn"
23510 #~ msgid "Font st&yle:"
23511 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23513 #~ msgid "&Extended Chars"
23514 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23516 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23517 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23519 #~ msgid "To &file:"
23520 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23522 #~ msgid "Co&pies:"
23523 #~ msgstr "Ko&piar:"
23525 #~ msgid "Printer &name:"
23526 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23534 #~ msgid "columns "
23535 #~ msgstr "kolonnar"
23537 #~ msgid "overprint "
23538 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23540 #~ msgid "overlayarea"
23541 #~ msgstr "Legg over område"
23543 #~ msgid "Corollary_"
23544 #~ msgstr "Korollar"
23546 #~ msgid "Definition. "
23547 #~ msgstr "Definisjon. "
23549 #~ msgid "Example. "
23553 #~ msgstr "Faktum. "
23559 #~ msgstr "notat: "
23561 #~ msgid "Conjecture "
23562 #~ msgstr "Konjektur "
23565 #~ msgstr "standard"
23567 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23568 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23570 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23571 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23576 #~ msgid "primitive"
23577 #~ msgstr "primetiv"