]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
fix bug 1807: New on-screen translations do not work
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 msgid "OK"
83 msgstr "OK"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
87 msgid "Label:|#L"
88 msgstr "Etikett:|#E"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Avbryt|^["
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Les på nytt|#L"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Database:|#D"
131
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stil:|#S"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgid "Apply|#A"
183 msgstr "Bruk|#B"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgid "Restore|#R"
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Rammeslag|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Breiddeining"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Breidd"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 msgid "Special"
229 msgstr "Spesiell"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 msgid "Height"
243 msgstr "Høgd"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgid "Height Unit"
247 msgstr "Høgde-eining"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
258 msgid "Reset"
259 msgstr "Nullstill"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Avsnittramme"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
277 msgid "Branch:|#B"
278 msgstr "Grein:|#G"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgid "Close|^[^M"
285 msgstr "Lat att|^[^M"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgid "Update|#Uu"
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgid "Changed by:"
305 msgstr "Endra av"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
308 msgid "author"
309 msgstr "Forfattar"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 msgid "date"
313 msgstr "dato"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
316 msgid "on:"
317 msgstr "på:"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
320 msgid "Family:|#F"
321 msgstr "Familie:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
324 msgid "Series:|#S"
325 msgstr "Rekkjer:|#R"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
328 msgid "Shape:|#H"
329 msgstr "Form:|#F"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
332 msgid "Color:|#C"
333 msgstr "Farge:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
337 msgid "Language:|#L"
338 msgstr "Språk:|#S"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgid "Size:|#z"
351 msgstr "Storleik:|#S"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
358 msgid "Misc:|#M"
359 msgstr "Ymse:|#Y"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
370 msgid "Info:"
371 msgstr "Info:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Søk"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr "Førre|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Neste|#N"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Dimensjonar"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Storleik:|#S"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgid "Width:|#W"
476 msgstr "Breidd|#d"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgid "Height:|#H"
482 msgstr "Høgd|#H"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "Retning"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
490 msgid "Portrait|#r"
491 msgstr "Ståande|#S"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
494 msgid "Landscape|#L"
495 msgstr "Liggjande|#L"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
498 msgid "Margins"
499 msgstr "Margar"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
510 msgid "Top:|#T"
511 msgstr "Topp|#T"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
514 msgid "Bottom:|#B"
515 msgstr "Botn:|#B"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgid "Inner:|#I"
519 msgstr "Indre:|#I"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgid "Outer:|#u"
523 msgstr "Yttre:|#Y"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgid "Headsep:|#d"
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgid "Footskip:|#F"
535 msgstr "Botnskilje|#k"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
538 msgid "Sides"
539 msgstr "Sider"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
542 msgid "Separation"
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
546 msgid "Columns"
547 msgstr "Kolonnar"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgid "Fonts:|#F"
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Klasse:|#K"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
576
577 # n
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 msgid "One|#n"
580 msgstr "Ei|#E"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 msgid "Two|#T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 msgid "One|#e"
588 msgstr "Ei|#i"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 msgid "Two|#w"
592 msgstr "To|#o"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
595 msgid "Indent|#I"
596 msgstr "Innrykk|#y"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 msgid "Skip|#K"
600 msgstr "Operom|#p"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 msgid "Encoding:|#E"
605 msgstr "Koding:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 msgid "Bullet depth"
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 msgid "LaTeX:|#L"
645 msgstr "LaTeX:|#L"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 msgid "1|#1"
649 msgstr "1|#1"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 msgid "2|#2"
653 msgstr "2|#2"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 msgid "3|#3"
657 msgstr "3|#3"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 msgid "4|#4"
661 msgstr "4|#4"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 msgid "Standard|#S"
665 msgstr "Standard|#S"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgid "Maths|#M"
669 msgstr "Matte|#M"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 msgid "Ding 1|#D"
673 msgstr "Ding 1|#D"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 msgid "Ding 2|#i"
677 msgstr "Ding 2|#i"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 msgid "Ding 3|#n"
681 msgstr "Ding 3|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 msgid "Ding 4|#g"
685 msgstr "Ding 4|#g"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 msgid "Add|#d"
694 msgstr "Legg til|#L"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 msgid "Remove|#e"
698 msgstr "Fjern|#e"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 msgid "@5->"
710 msgstr "@5->"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 msgid "Modify"
718 msgstr "Endra"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 msgid "Open|#O"
728 msgstr "Opna|#O"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 msgid "Collapsed|#C"
732 msgstr "saman falda|#F"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 msgid "File:|#F"
742 msgstr "Fil:|#F"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgid "Template:|#T"
750 msgstr "Mal:|#m"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 msgid "Draft|#D"
754 msgstr "Kladd:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 msgid "Display:|#D"
763 msgstr "Vis:|#V"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgid "Scale:|#l"
767 msgstr "Storleik:|#S"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 msgid "%"
774 msgstr "%"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 msgid "Angle:|#n"
778 msgstr "Vinkel:|#i"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 msgid "Origin:|#O"
783 msgstr "Origo:|#O"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 msgid "x"
795 msgstr "x"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 msgid "y"
802 msgstr "y"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 msgid "Format:|#t"
823 msgstr "Filtype:|#F"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Val:|#V"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Katalog:|#K"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Mønster:|#M"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnamn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr "Frisk opp|#F"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1|#1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2|#2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Resultat"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|#R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX utsjånad"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladd|#K"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Storleik:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Einingar|#U"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotering"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:|#i"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Last inn|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnamn:|#F"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr "Verbatim|#V"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "( )\n"
1009 " Begge|#B"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 " Høgre|#H"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 " Venstre|#V"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonnar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjonar:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Ymse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikkar"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negative|#N"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Brei|#B"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn|#T"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Middels|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høgre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk|#B"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagra"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:|#R"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Svært liten"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Største:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Storleik:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endra|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1332 msgstr "Namn:|#N"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Språk val"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakke:|#P"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388 "Tastatur\n"
1389 "oversikt|#T"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1396 msgid "2nd:|#2"
1397 msgstr "2.|#2"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1424 msgid "Global|#G"
1425 msgstr "Global|#G"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1442 msgid "Format:|#F"
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1458 msgid "Viewer:|#V"
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1462 msgid "Editor:|#i"
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1474 msgid "Add|#A"
1475 msgstr "Legg til|#L"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Slett|#l"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1488 msgid "From:|#F"
1489 msgstr "Frå:|#F"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Bla gjennom"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 msgid "Name:"
1565 msgstr "Namn:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1568 msgid "Adapt output"
1569 msgstr "Send skrivar namn"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1572 msgid "Printer Command and Flags"
1573 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1576 msgid "Command:"
1577 msgstr "Kommando:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1580 msgid "Page range:"
1581 msgstr "Utval av sider:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1584 msgid "Copies:"
1585 msgstr "Kopiar:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1588 msgid "Reverse:"
1589 msgstr "Omvendt:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1592 msgid "To printer:"
1593 msgstr "Til skrivar:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1596 msgid "File extension:"
1597 msgstr "Etternamn:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1600 msgid "Spool command:"
1601 msgstr "Kø-kommando:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1604 msgid "Paper type:"
1605 msgstr "Papirtype:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1608 msgid "Even pages:"
1609 msgstr "Like-sider:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1612 msgid "Odd pages:"
1613 msgstr "odde-sider:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1616 msgid "Collated:"
1617 msgstr "Samla:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1620 msgid "Landscape:"
1621 msgstr "Liggjande:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1624 msgid "To file:"
1625 msgstr "Utskrift til fil:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1628 msgid "Extra options:"
1629 msgstr "Andre val:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1632 msgid "Spool printer prefix:"
1633 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1636 msgid "Paper size:"
1637 msgstr "Papirstorleik:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1640 msgid "ASCII line length:|#A"
1641 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1644 msgid "TeX encoding:|#T"
1645 msgstr "TeX koding:|#T"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1648 msgid "Default paper size:|#p"
1649 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1652 msgid "Outside Code Interaction"
1653 msgstr "Ekstra val"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "ASCII roff:|#r"
1657 msgstr "ASCII roff:|#r"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI papir val:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "BibTeX:|#B"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 msgid "Index:|#I"
1678 msgstr "Indeks:|#I"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1681 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1682 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1686 msgid "Pages"
1687 msgstr "Sider"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1690 msgid "Destination"
1691 msgstr "Skriv til"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1695 msgid "Copies"
1696 msgstr "Kopiar"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1699 msgid "Sorted|#S"
1700 msgstr "Sortert|#S"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1703 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1704 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1711 msgid "Number:|#N"
1712 msgstr "Kor mange:|#m"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "oddetalsider|#O"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Partalsider|#P"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1723 msgid "Printer:|#P"
1724 msgstr "Skrivar:|#S"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1727 msgid "All|#l"
1728 msgstr "Alle|#A"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1731 msgid "From:|#m"
1732 msgstr "Frå:|#r"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1735 msgid "Sort|#S"
1736 msgstr "Sorter:|#S"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1739 msgid "Document:|#D"
1740 msgstr "Dokument:|#D"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1744 msgid "Name:|#N"
1745 msgstr "Namn:|#N"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Label:|#e"
1750 msgstr "Etikett:|#E"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1753 msgid "Go to|#G"
1754 msgstr "Gå til|#G"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1757 msgid "Find:|#F"
1758 msgstr "Finn:|#F"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Erstatta med:|#y"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1765 msgid "Find next"
1766 msgstr "Finn neste"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1770 msgid "Replace|#R"
1771 msgstr "Erstatta|#r"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr "Finn ord|:#F"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Erstatta alle|#a"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Søk bakover|#k"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1790 msgid "Command:|#C"
1791 msgstr "Kommando:|#K"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1794 msgid "Word count:"
1795 msgstr "Så mange ord:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1798 msgid "Unknown:"
1799 msgstr "Ukjend:"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Erstatning:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Framlegg:|#F"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1811 msgid "Ignore|#I"
1812 msgstr "Ignorer|#I"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignorer alle|#g"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1819 msgid "0 %"
1820 msgstr "0 %"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Legg til rad|#e"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Fjern rad|#r"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr "Kantlinjer|#K"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "Lang tabell|#L"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Roter 90°|#9"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1856 msgid "Spec. Table"
1857 msgstr "Spesielt: Tabell"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1861 msgid "Fixed Width"
1862 msgstr "Fast Breidd"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1866 msgid "Borders"
1867 msgstr "Kantlinjer"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "Vassrett justering"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr "Spesial kolonne"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1880 msgid " |#W"
1881 msgstr " |#W"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1885 msgid "Top|#t"
1886 msgstr "Topp|#t"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "Nedst|#N"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1895 msgid "Right|#r"
1896 msgstr "Høgre|#r"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1900 msgid "Left|#e"
1901 msgstr "Venstre|#e"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1906 msgid "Right|#i"
1907 msgstr "Høgre|#g"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1911 msgid "Top|#p"
1912 msgstr "Topp|#p"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1915 msgid "Middle|#M"
1916 msgstr "Midtstill|#S"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1920 msgid "Bottom|#o"
1921 msgstr "Botn|#b"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1925 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1926 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1930 msgid " |#L"
1931 msgstr " |#L"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1935 msgid "V. Alignment"
1936 msgstr "Loddrett justering"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1939 msgid "Block|#k"
1940 msgstr "Blokk|#k"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1943 msgid "Special Cell"
1944 msgstr "Set inn spesiell celle"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1947 msgid "Special Multicolumn"
1948 msgstr "Spesiell multikolonne"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1951 msgid "Middle|#d"
1952 msgstr "Sentrert|#S"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Multikolonne|#M"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1959 msgid "Use Minipage|#s"
1960 msgstr "Bruk miniside|#s"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1967 msgid "On"
1968 msgstr "På"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1971 msgid "Page break on the current row|#B"
1972 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
1984 msgid "Double"
1985 msgstr "Dobbel"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1989 msgid "Header"
1990 msgstr "Topptekst"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1993 msgid "First Header"
1994 msgstr "Den første toppteksten"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1997 msgid "Footer"
1998 msgstr "Botntekst"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2001 msgid "Last Footer"
2002 msgstr "Siste botntekst"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2006 msgid "Is Empty"
2007 msgstr "Er tom"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2010 msgid "Border Above"
2011 msgstr "Kant over"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2014 msgid "Border Below"
2015 msgstr "Kant nede"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2019 msgid "Contents"
2020 msgstr "Innhald"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2023 msgid "Show Path|#P"
2024 msgstr "Vis stig|#V"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2027 msgid "Run TeXhash|#T"
2028 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2031 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2032 msgid "Keyword:|#K"
2033 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2036 msgid "Replace|^R"
2037 msgstr "Erstatt|^R"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2040 msgid "Keyword:"
2041 msgstr "Nøkkelord:"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2044 msgid "Selection:|#S"
2045 msgstr "Utval:|#U"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2049 msgid "Thesaurus entries:"
2050 msgstr "Synonym:"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2053 msgid "Type:|#T"
2054 msgstr "Type:|#y"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2057 msgid "URL:|#U"
2058 msgstr "URL:|#U"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2061 msgid "HTML type|#H"
2062 msgstr "HTML type|#H"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2065 msgid "Spacing:|#S"
2066 msgstr "Mellomrom:|#M"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2069 msgid "Value:|#V"
2070 msgstr "Verdi:|#V"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2073 msgid "Protect:|#P"
2074 msgstr "Vern:|#e"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2077 msgid "Outer|#O"
2078 msgstr "Ytre:|#Y"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2081 msgid "Default|#D"
2082 msgstr "Vanleg:|#n"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Litteraturstil|#s"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2090 msgid "&Jurabib"
2091 msgstr "&Jurabib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2098 msgid "&Natbib"
2099 msgstr "&Natbib"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2102 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2103 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2106 msgid "&Default (numerical)"
2107 msgstr "&Nummerert"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2110 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2111 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2114 msgid "Natbib &style:"
2115 msgstr "Natbib&stil:"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2118 msgid "S&ectioned bibliography"
2119 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2120
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2124 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2127 msgid "A&vailable Branches:"
2128 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2134 msgid "Name"
2135 msgstr "Namn"
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2138 msgid "Activated"
2139 msgstr "Aktivert"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2145 msgid "Color"
2146 msgstr "Farge"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2149 msgid "The available branches"
2150 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2153 msgid "(&De)activate"
2154 msgstr "(&Passiviser)"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2157 msgid "Toggle the selected branch"
2158 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2161 msgid "Alter Co&lor..."
2162 msgstr "En&dra farge..."
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2165 msgid "Define or change background color"
2166 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2172 msgid "&Remove"
2173 msgstr "&Fjern"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2176 msgid "Remove the selected branch"
2177 msgstr "Fjern den valde greina"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2180 msgid "&New:"
2181 msgstr "&Ny:"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2188 msgid "&Add"
2189 msgstr "&Legg til"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 msgid "&First level"
2197 msgstr "&Første nivå"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2203 msgid "Size:"
2204 msgstr "Storleik:"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2211 msgid "default"
2212 msgstr "standard"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2219 msgid "Tiny"
2220 msgstr "Svært liten"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Smallest"
2228 msgstr "Minst"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Smaller"
2236 msgstr "Mindre"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Small"
2244 msgstr "Lite"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Normal"
2252 msgstr "Normal"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2259 msgid "Large"
2260 msgstr "Stor"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2267 msgid "Larger"
2268 msgstr "Større"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Largest"
2276 msgstr "Størst"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Huge"
2284 msgstr "Enorm"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2291 msgid "Huger"
2292 msgstr "Gigantisk"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2295 msgid "&Second level"
2296 msgstr "&Andre nivå"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2299 msgid "&Third level"
2300 msgstr "&Tredje nivå"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2303 msgid "Fou&rth level"
2304 msgstr "Fjer&de nivå"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2307 msgid "Document &class:"
2308 msgstr "&Dokumentklasse"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2311 msgid "Class Settings"
2312 msgstr "Klasseval"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2315 msgid "&Options:"
2316 msgstr "&Val:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2319 msgid "Postscript &driver:"
2320 msgstr "Postscript-&drivaren"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2324 msgid "&Language:"
2325 msgstr "&Språk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2328 msgid "&Use language's default encoding"
2329 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2332 msgid "&Encoding:"
2333 msgstr "&Koding:"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2336 msgid "&Quote Style:"
2337 msgstr "&Sitatstil"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2340 msgid "&Top:"
2341 msgstr "Op&pe:"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2344 msgid "&Bottom:"
2345 msgstr "&Nede:"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2348 msgid "&Inner:"
2349 msgstr "&Indre:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2352 msgid "O&uter:"
2353 msgstr "&Ytre:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2356 msgid "&Margins:"
2357 msgstr "&Margar:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2360 msgid "&Foot skip:"
2361 msgstr "&Botntekst avstand:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2364 msgid "Head &sep:"
2365 msgstr "Topptekst av&stand:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2368 msgid "Head &height:"
2369 msgstr "Topptekst&høgd:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Numbering"
2381 msgstr "&Nummerering"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Innhaldsliste"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2393 msgid "Example"
2394 msgstr "Døme"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2397 msgid "Numbered"
2398 msgstr "Nummerering"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2409 msgid "Paper Size"
2410 msgstr "Papirstorleik"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2416 msgid "&Height:"
2417 msgstr "&Høgd:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2425 msgid "&Width:"
2426 msgstr "&Breidd:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2430 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2433 msgid "&Portrait"
2434 msgstr "S&tåande"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2437 msgid "&Landscape"
2438 msgstr "&Liggjande"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Side stil:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Topp og botntekst stil."
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2450 msgstr "&Tosidig"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Bruk to spaltar"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2458 msgid "Version"
2459 msgstr "Versjon"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2463 msgstr "Versjonen her"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2467 msgid "Credits"
2468 msgstr "Bidrag"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2472 msgid "Copyright"
2473 msgstr "Opphavsrett"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2502 msgid "&Close"
2503 msgstr "Lu&kk"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2510 msgid "&Dummy"
2511 msgstr "&Dummy"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2515 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2516 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2517 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2518 msgid "&Cancel"
2519 msgstr "&Avbryt"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Key:"
2524 msgstr "&Nøkkel"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2528 #, fuzzy
2529 msgid "The bibliography key"
2530 msgstr "Litteratur nøkkel"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Label:"
2536 msgstr "&Etikett"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2540 msgid "The label as it appears in the document"
2541 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2559 msgid "&OK"
2560 msgstr "&OK"
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2563 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2564 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2572 msgid "&Browse..."
2573 msgstr "&Bla gjennom"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2577 msgid "Search the available citations"
2578 msgstr "Leit blant litteraturen"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2589 msgid "New Item"
2590 msgstr "Nytt element"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2594 msgid "Available citation keys"
2595 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2604 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2605 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2606 msgid "Cancel"
2607 msgstr "Avbrot"
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2610 msgid "St&yle"
2611 msgstr "St&il"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2614 msgid "The BibTeX style"
2615 msgstr "BibTeX stil"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2618 msgid "Databa&ses"
2619 msgstr "&Databasar:"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2622 msgid "BibTeX database to use"
2623 msgstr "Vel BibTeX database"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2626 msgid "Selected BibTeX databases"
2627 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2631 msgid "&Add..."
2632 msgstr "&Legg til..."
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2635 msgid "Add a BibTeX database file"
2636 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2639 msgid "&Delete"
2640 msgstr "&Slett"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2643 msgid "Remove the selected database"
2644 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2647 msgid "Chose a style file"
2648 msgstr "Vel ein stil"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Vel ein stil"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2672 msgid "C&ontent:"
2673 msgstr "Innh&eld:"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2676 msgid "Add bibliography to &TOC"
2677 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2680 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2681 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2685 msgid "Supported box types"
2686 msgstr "Støtta rammeslag"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2690 msgid "Height value"
2691 msgstr "Høgde"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2695 msgid "Units of height value"
2696 msgstr "Høgde einingar"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2700 msgid "Units of width value"
2701 msgstr "Breiddeining"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2706 msgid "Width value"
2707 msgstr "Breidd"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2717 msgid "&Restore"
2718 msgstr "Gjenopp&rett"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2733 msgid "&Apply"
2734 msgstr "&Bruk"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2741 msgid "Left"
2742 msgstr "Venstre"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2751 msgid "Center"
2752 msgstr "Midten"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2759 msgid "Right"
2760 msgstr "Høgre"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2765 msgid "Stretch"
2766 msgstr "Strekk"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2778 msgid "Top"
2779 msgstr "Topp"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2786 msgid "Middle"
2787 msgstr "Midten"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2794 msgid "Bottom"
2795 msgstr "Botn"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "Ramma l&oddrett"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2823 msgid "None"
2824 msgstr "Ingen"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2829 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2832 msgid "&Inner Box:"
2833 msgstr "&Indre ramme:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2836 msgid "T&ype:"
2837 msgstr "&Type:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Available branches:"
2841 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2844 msgid "Select your branch"
2845 msgstr "Vel greina di"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2848 msgid "Change :"
2849 msgstr "Endring:"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2852 msgid "Details of the change"
2853 msgstr "Detaljar i endringa"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2856 msgid "&Accept"
2857 msgstr "&Godta"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2860 msgid "Accept this change"
2861 msgstr "Godta endringa"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2864 msgid "&Reject"
2865 msgstr "&Forkast"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2868 msgid "Reject this change"
2869 msgstr "Forkast endringa"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2872 msgid "&Next change"
2873 msgstr "&Neste endring"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2876 msgid "Go to next change"
2877 msgstr "Gå til neste endring"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2880 msgid "&Family:"
2881 msgstr "&Familie:"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2885 msgid "Font family"
2886 msgstr "Skriftfamilie"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2890 msgid "Font shape"
2891 msgstr "Skrifttype"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2894 msgid "S&hape:"
2895 msgstr "&Form:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2899 msgid "Font series"
2900 msgstr "Skriftserie"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2907 msgid "Language"
2908 msgstr "Språk"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2912 msgid "Font color"
2913 msgstr "Farge på skrifta:"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2916 msgid "&Series:"
2917 msgstr "&Serie"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2920 msgid "&Color:"
2921 msgstr "&Farge"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2924 msgid "Never Toggled"
2925 msgstr "Byt aldri"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2928 msgid "Si&ze:"
2929 msgstr "Stor&leik:"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2933 msgid "Font size"
2934 msgstr "Skriftstorleik"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2937 msgid "Always Toggled"
2938 msgstr "Byt alltid"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2942 msgid "Other font settings"
2943 msgstr "Andreskriftval"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2946 msgid "&Misc:"
2947 msgstr "&Ymse:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2950 msgid "&Toggle all"
2951 msgstr "&Byt alle"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2954 msgid "toggle font on all of the above"
2955 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2958 msgid "Apply changes immediately"
2959 msgstr "Bruk endringane med det same"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2962 msgid "Apply each change automatically"
2963 msgstr "Bruk ending automatisk"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2967 msgid "Citation entry"
2968 msgstr "Litteratur elementet"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2971 msgid "Move the selected citation down"
2972 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2975 msgid "Citations currently selected"
2976 msgstr "Den valde litteraturen"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2979 msgid "D&elete"
2980 msgstr "Sle&tt"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2983 msgid "Move the selected citation up"
2984 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2987 msgid "&Citations:"
2988 msgstr "&Litteratur"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2991 msgid "A&pply"
2992 msgstr "&Bruk"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2995 msgid "Style"
2996 msgstr "Stil"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2999 msgid "Citation &style:"
3000 msgstr "&Litteraturstil"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3003 msgid "Natbib citation style to use"
3004 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3007 msgid "Force &upper case"
3008 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3011 msgid "Force upper case in citation"
3012 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3015 msgid "&Text after:"
3016 msgstr "&Tekst etter:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3020 msgid "Text to place after citation"
3021 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3024 msgid "Text &before:"
3025 msgstr "Tekst &før:"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3028 msgid "&Full author list"
3029 msgstr "&Heile forfattarlista"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3032 msgid "List all authors"
3033 msgstr "Alle forfattarane"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3036 msgid "LyX: Add Citation"
3037 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3040 msgid "&Previous"
3041 msgstr "&Førre"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3049 msgid "Make the search case-sensitive"
3050 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3053 msgid "&Next"
3054 msgstr "&Neste"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3058 msgid "&Find:"
3059 msgstr "&Finn:"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3062 msgid "&Regular Expression"
3063 msgstr "&Regulært uttrykk"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3066 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3067 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3070 msgid "Left delimiter"
3071 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3074 msgid "Right delimiter"
3075 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3078 msgid "&Keep matched"
3079 msgstr "&Hald uendra"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3082 msgid "Match delimiter types"
3083 msgstr "Like skiljeteikn"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3086 msgid "&Insert"
3087 msgstr "Set &inn"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3090 msgid "Insert the delimiters"
3091 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3094 msgid "Use Class Defaults"
3095 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3099 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3102 msgid "Save as Document Defaults"
3103 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3107 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3110 msgid "Display"
3111 msgstr "Vis"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3114 msgid "&Inline"
3115 msgstr "&I teksten"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3118 msgid "Show ERT inline"
3119 msgstr "Vis ERT i teksten"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3122 msgid "&Collapsed"
3123 msgstr "&Samanlagd"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3126 msgid "Show ERT button only"
3127 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3130 msgid "&Open"
3131 msgstr "&Opna"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3134 msgid "Show ERT contents"
3135 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3138 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3140 msgid "File"
3141 msgstr "Fil"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3144 msgid "Template"
3145 msgstr "Mal"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3148 msgid "Available templates"
3149 msgstr "Tilgjengelege malar"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3152 msgid "&Draft"
3153 msgstr "Kla&dd"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3157 msgid "Filename"
3158 msgstr "Filnamn"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3164 msgid "&File:"
3165 msgstr "&Fil"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3171 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3174 msgid "&Edit File..."
3175 msgstr "&Rediger fil..."
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3178 msgid "Edit the file externally"
3179 msgstr "Rediger fila eksternt"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3182 msgid "Sca&le:"
3183 msgstr "&Forstørring:"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3190 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3193 msgid "&Display:"
3194 msgstr "&Vis:"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3200 msgid "Screen display"
3201 msgstr "Skjerm"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3211 #: src/lyxfont.C:533
3212 msgid "Default"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3218 msgid "Monochrome"
3219 msgstr "Svart/kvit"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3224 msgid "Grayscale"
3225 msgstr "Gråtonar"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3228 msgid "Preview"
3229 msgstr "Førehandsvising"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3233 msgid "&Show in LyX"
3234 msgstr "&Vis i LyX"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3238 msgid "Display image in LyX"
3239 msgstr "Vis bilete i LyX"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3242 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3243 msgid "Rotate"
3244 msgstr "Roter"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3250 msgid "Angle to rotate image by"
3251 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3255 msgid "&Origin:"
3256 msgstr "&Origo:"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3262 msgid "The origin of the rotation"
3263 msgstr "Origo for roteringa"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3267 msgid "A&ngle:"
3268 msgstr "Vi&nkel:"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3271 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3272 msgid "Scale"
3273 msgstr "Storleik"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3277 msgid "Width of image in output"
3278 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3282 msgid "Height of image in output"
3283 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3287 msgid "&Maintain aspect ratio"
3288 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3292 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3293 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3296 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3297 msgid "Crop"
3298 msgstr "Kutt"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3302 msgid "Right &top:"
3303 msgstr "Til høgre &oppe"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3307 msgid "&Left bottom:"
3308 msgstr "&Til venstre nede"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3312 msgid "Clip to &bounding box"
3313 msgstr "Klipp til &ramma"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3317 msgid "Clip to bounding box values"
3318 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3322 msgid "&Get from File"
3323 msgstr "&Hent frå fil"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3326 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3327 msgid "Options"
3328 msgstr "Val"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3331 msgid "Forma&t:"
3332 msgstr "Forma&t:"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3335 msgid "O&ption:"
3336 msgstr "&Val:"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3343 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3344 msgid "Close"
3345 msgstr "Lukk"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3348 msgid "&Graphics"
3349 msgstr "&Grafikk"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3352 msgid "LyX Display"
3353 msgstr "LyX vising"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3356 msgid "Display:"
3357 msgstr "Vis:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3360 msgid "Scale:"
3361 msgstr "Skala:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3364 msgid "&Edit"
3365 msgstr "&Rediger"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3369 msgid "File name of image"
3370 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3373 msgid "Select an image file"
3374 msgstr "Vel ei biletefil"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3377 msgid "&Clipping"
3378 msgstr "&Klipping"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3381 msgid "E&xtra options"
3382 msgstr "E&kstra val"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3385 msgid "Su&bfigure"
3386 msgstr "&Delfigur"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3389 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3390 msgstr ""
3391 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3394 msgid "Don't un&zip on export"
3395 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3398 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3399 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3402 msgid "LaTeX &options:"
3403 msgstr "LaTeX-&val:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3407 msgid "Additional LaTeX options"
3408 msgstr "Andre LaTeX-val"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3411 msgid "&Draft mode"
3412 msgstr "Kla&dd"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3415 msgid "Draft mode"
3416 msgstr "Kladd"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3419 msgid "Ca&ption:"
3420 msgstr "&Biletetekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3424 msgid "The caption for the sub-figure"
3425 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3428 msgid "File name to include"
3429 msgstr "Namnet på fila"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3432 msgid "Select a file"
3433 msgstr "Vel ei-fil"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3436 msgid "&Include Type:"
3437 msgstr "&Filtype:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3440 #: src/insets/insetinclude.C:284
3441 msgid "Input"
3442 msgstr "Tekstfil"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3445 #: src/insets/insetinclude.C:287
3446 msgid "Include"
3447 msgstr "Underdokument"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3450 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3451 msgid "Verbatim"
3452 msgstr "Verbatim"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3455 msgid "&Load"
3456 msgstr "&Last inn"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3459 msgid "Load the file"
3460 msgstr "Last fila"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3463 msgid "&Mark spaces in output"
3464 msgstr "&Marker mellomrom"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3467 msgid "Underline spaces in generated output"
3468 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3471 msgid "&Show preview"
3472 msgstr "&Førehandsvising"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3475 msgid "Show LaTeX preview"
3476 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3479 msgid "&Keyword"
3480 msgstr "Nø&kkelord"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3485 msgid "Index entry"
3486 msgstr "Indeksnøkkel"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3491 msgid "&Update"
3492 msgstr "O&ppdater"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3495 msgid "Update the display"
3496 msgstr "Oppdater skjermen"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3499 msgid "Insert root"
3500 msgstr "Set rot"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3503 msgid "Insert spacing"
3504 msgstr "Set inn mellomrom"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3507 msgid "Set limits style"
3508 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3511 msgid "Set math font"
3512 msgstr "Matte skriftstil"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3515 msgid "Insert fraction"
3516 msgstr "Set inn brøk"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3519 msgid "Toggle between display and inline mode"
3520 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3523 msgid "Insert matrix"
3524 msgstr "Sett inn matrise"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3527 msgid "Subscript"
3528 msgstr "Senka skrift"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3531 msgid "Superscript"
3532 msgstr "Heva skrift"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3535 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3536 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3539 msgid "&Functions"
3540 msgstr "&Funksjonar:"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3543 msgid "Select a function or operator to insert"
3544 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3547 msgid "Symbols"
3548 msgstr "Symbol"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3551 msgid "Operators"
3552 msgstr "Operatorar"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3555 msgid "Big operators"
3556 msgstr "Store Operatorar"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3559 msgid "Relations"
3560 msgstr "Relasjonar"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3563 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3564 msgid "Greek"
3565 msgstr "Gresk"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3568 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3569 msgid "Arrows"
3570 msgstr "Piler"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3573 msgid "Frame decorations"
3574 msgstr "Ramme attributter"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3577 msgid "Miscellaneous"
3578 msgstr "Ymse"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3581 msgid "AMS operators"
3582 msgstr "AMS Operatorar"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3585 msgid "AMS relations"
3586 msgstr "AMS Relasjonar"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3589 msgid "AMS negated relations"
3590 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3593 msgid "AMS arrows"
3594 msgstr "AMS piler"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3597 msgid "AMS Miscellaneous"
3598 msgstr "AMS ymse"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3601 msgid "Select a page of symbols"
3602 msgstr "Vel ei symbol side"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3605 msgid "&Detach panel"
3606 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3609 msgid "Open this panel as a separate window"
3610 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3614 msgid "&Rows:"
3615 msgstr "&Rader:"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3621 msgid "Number of rows"
3622 msgstr "Tal på rader:"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3626 msgid "&Columns:"
3627 msgstr "&Kolonnar:"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3633 msgid "Number of columns"
3634 msgstr "Tal på kolonnar:"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3638 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3639 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3643 msgid "Vertical alignment"
3644 msgstr "Loddrett justering:"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3647 msgid "&Vertical:"
3648 msgstr "&Loddrett"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3652 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3655 msgid "&Horizontal:"
3656 msgstr "&Vassrett"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3659 msgid "LyX &Note"
3660 msgstr "LyX &Notat"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3663 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3664 msgid "LyX internal only"
3665 msgstr "Berre for LyX internt "
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3668 msgid "C&omment"
3669 msgstr "K&ommentar"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3672 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3674 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3677 msgid "&Greyed out"
3678 msgstr "Som &Grå-tekst"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3681 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3682 msgid "Print as grey text"
3683 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3687 msgid "Single"
3688 msgstr "Enkel"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3691 msgid "1.5"
3692 msgstr "1.5"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3696 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3697 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3699 msgid "Custom"
3700 msgstr "Tilpassa"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3703 msgid "L&ine spacing:"
3704 msgstr "&Linjeavstand:"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3707 msgid "Justified"
3708 msgstr "Justert"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3711 msgid "Alig&nment:"
3712 msgstr "&Justering"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3715 msgid "In&dent paragraph"
3716 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3719 msgid "Label Width"
3720 msgstr "Etikettbreidd"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3725 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3728 msgid "Lo&ngest label"
3729 msgstr "Len&gste etikett"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3732 #, fuzzy
3733 msgid "The LaTeX preamble"
3734 msgstr "LaTeX forteksten"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3737 msgid "&Edit..."
3738 msgstr "&Rediger..."
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3743 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "&roff kommando:"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3750 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3751 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3754 msgid "Output &line length:"
3755 msgstr "Linje&lengd:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3758 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3759 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3762 msgid "&Colors"
3763 msgstr "&Fargar"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3766 msgid "&Alter..."
3767 msgstr "&Endra..."
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3770 msgid "C&onverter:"
3771 msgstr "Eksp&ortprogram"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3774 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3775 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3778 msgid "F&rom:"
3779 msgstr "F&rå:"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3782 msgid "E&xtra flag:"
3783 msgstr "&Ekstra flagg"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3787 msgid "A&dd"
3788 msgstr "&Legg til"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3793 msgid "&Modify"
3794 msgstr "&Endra"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3797 msgid "&Converters"
3798 msgstr "&Eksportprogram"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3801 msgid "C&opiers"
3802 msgstr "K&opiprogram"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3805 msgid "&Copier:"
3806 msgstr "&Kopiprogram"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3810 msgid "&Format:"
3811 msgstr "&Format:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3814 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3815 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3819 msgid ""
3820 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3821 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3822 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3823 "all your converters."
3824 msgstr ""
3825 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3826 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3827 "eksportprogramma du vil nytte."
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3830 msgid "&Date format:"
3831 msgstr "&Datoformat:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3834 msgid "Date format for strftime output"
3835 msgstr "Datoformatet til strftime"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3838 msgid "Display &Graphics:"
3839 msgstr "Vis &grafikk:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3842 msgid "Off"
3843 msgstr "Av"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3846 msgid "No math"
3847 msgstr "Ikkje nytt matte"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3850 msgid "Do not display"
3851 msgstr "Ikkje vis matte"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3854 msgid "Instant &Preview:"
3855 msgstr "Før&ehandsvising:"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3858 msgid "&GUI name:"
3859 msgstr "&GUI namn:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3862 msgid "F&ormat:"
3863 msgstr "F&ormat:"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3866 msgid "&Viewer:"
3867 msgstr "&Framsynar:"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3870 msgid "Ed&itor:"
3871 msgstr "Skriveprogram:"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3874 msgid "S&hortcut:"
3875 msgstr "&Snøggtast:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3878 msgid "E&xtension:"
3879 msgstr "Fil E&tternamn:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3882 msgid "&File formats"
3883 msgstr "&Filformat"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "&E-post"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "Ditt namn"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3896 msgid "&Name:"
3897 msgstr "&Namn:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3900 msgid "Your E-mail address"
3901 msgstr "Di E-post adresse"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3905 msgid "Bro&wse..."
3906 msgstr "&Bla gjennom"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3909 msgid "S&econd:"
3910 msgstr "Andr&e:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3913 msgid "&First:"
3914 msgstr "&Første:"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3918 msgid "Br&owse..."
3919 msgstr "Bla &gjennom..."
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3926 msgid "Command s&tart:"
3927 msgstr "S&tart kommando"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3930 msgid "&Default language:"
3931 msgstr "&Standard språk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3934 msgid "Command e&nd:"
3935 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3938 msgid "Language pac&kage:"
3939 msgstr "Språ&k pakke:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3942 msgid "Auto &begin"
3943 msgstr "Start aut&omatisk"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3946 msgid "Use &babel"
3947 msgstr "Bruk &babel"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3950 msgid "&Global"
3951 msgstr "&Global"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3954 msgid "&Right-to-left language support"
3955 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3958 msgid "Auto &end"
3959 msgstr "Auto slut&t"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3962 msgid "Mark &foreign languages"
3963 msgstr "Marker &andre språk"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3966 msgid "&Reset class options when document class changes"
3967 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3970 msgid "Set class options to default on class change"
3971 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3974 msgid "External Applications"
3975 msgstr "Eksterne program"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3978 msgid "CheckTeX start options and flags"
3979 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3982 msgid "Chec&kTeX command:"
3983 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3986 msgid "BibTeX command and options"
3987 msgstr "BibTeX val"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3990 msgid "&BibTeX command:"
3991 msgstr "&BibTeX kommando:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3995 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3998 msgid "Index command:"
3999 msgstr "Indeks kommando:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4002 msgid "DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4010 msgid "US Letter"
4011 msgstr "US Letter"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4014 msgid "Legal"
4015 msgstr "Legal"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4018 msgid "Executive"
4019 msgstr "Executive"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4023 msgid "A3"
4024 msgstr "A3"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4028 msgid "A4"
4029 msgstr "A4"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4033 msgid "A5"
4034 msgstr "A5"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4038 msgid "B5"
4039 msgstr "B5"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4042 msgid "Te&X encoding:"
4043 msgstr "TeX &koding:"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4046 msgid "Default paper si&ze:"
4047 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4050 msgid "&Document templates:"
4051 msgstr "Stig til &malar"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4054 msgid "&Backup directory:"
4055 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4058 msgid "&Temporary directory:"
4059 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4062 msgid "&PATH prefix:"
4063 msgstr "&Stig-prefiks"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4066 msgid "&Working directory:"
4067 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4070 msgid "Ly&XServer pipe:"
4071 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4074 msgid "Printer &name:"
4075 msgstr "Skrivar&namn:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4078 msgid "Printer co&mmand:"
4079 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4082 msgid "Name of the default printer"
4083 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4086 msgid "Adapt outp&ut"
4087 msgstr "Tilpass skrivar."
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4090 msgid "Use printer name explicitely"
4091 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4094 msgid "Command Options"
4095 msgstr "Kommando flagg"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4098 msgid "Re&verse:"
4099 msgstr "Om&vendt"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4102 msgid "To p&rinter:"
4103 msgstr "Til sk&rivar:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4106 msgid "Paper si&ze:"
4107 msgstr "&Papirstorleik:"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4110 msgid "To &file:"
4111 msgstr "Til &fil:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4114 msgid "Spool &command:"
4115 msgstr "Kø &kommando"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4118 msgid "&Odd pages:"
4119 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4122 msgid "Paper t&ype:"
4123 msgstr "Papirt&ype:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4126 msgid "E&xtra options:"
4127 msgstr "&Andre val:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4130 msgid "Spool pref&ix:"
4131 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4134 msgid "Co&llated:"
4135 msgstr "Samla &kopiar:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4138 msgid "&Even pages:"
4139 msgstr "Berre &Partalssider:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4142 msgid "File ex&tension:"
4143 msgstr "Fil&etternamn:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4146 msgid "Lan&dscape:"
4147 msgstr "Liggjan&de:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4150 msgid "Co&pies:"
4151 msgstr "Ko&piar:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4154 msgid "Pa&ge range:"
4155 msgstr "&Utval av sider:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4159 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4162 msgid "Sa&ns Serif:"
4163 msgstr "Sans Se&rif:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4166 msgid "T&ypewriter:"
4167 msgstr "T&ypewriter:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4170 msgid "&Roman:"
4171 msgstr "&Roman:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4174 msgid "Screen &DPI:"
4175 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4178 msgid "&Zoom %:"
4179 msgstr "&Forstørring %:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4182 msgid "Font Sizes"
4183 msgstr "Skriftstorleik"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4186 msgid "Hugest:"
4187 msgstr "Megasvær:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4190 msgid "Spell chec&ker:"
4191 msgstr "Stave&kontroll"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4195 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4198 msgid "Al&ternative language:"
4199 msgstr "An&drespråk:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4202 msgid "Escape cha&racters:"
4203 msgstr "Ve&rna teikn:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4206 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4207 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4210 msgid "Personal &dictionary:"
4211 msgstr "Personleg&ordbok:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4214 msgid "Accept compound &words"
4215 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4218 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4219 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4222 msgid "Use input encod&ing"
4223 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4226 msgid "B&rowse..."
4227 msgstr "&Bla gjennom ..."
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4230 msgid "&User interface file:"
4231 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4234 msgid "&Bind file:"
4235 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4238 msgid "Documents"
4239 msgstr "Dokument"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4242 msgid "B&ackup documents "
4243 msgstr "T&a reservekopi "
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4246 msgid " every"
4247 msgstr "kvart"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4250 msgid "minutes"
4251 msgstr "minutt"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4254 msgid "&Maximum last files:"
4255 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4258 msgid "Scrolling"
4259 msgstr "Rulling:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4262 msgid "W&heel mouse scroll:"
4263 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4266 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4267 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4270 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4271 msgid "&Save"
4272 msgstr "&Lagra"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4275 msgid "Page number to print from"
4276 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4280 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4283 msgid "Page number to print to"
4284 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4287 msgid "Fro&m"
4288 msgstr "F&rå"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4292 msgid "Print all pages"
4293 msgstr "Skriv ut alle sider"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4296 msgid "&All"
4297 msgstr "&Alle"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4300 msgid "Print &odd-numbered pages"
4301 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4304 msgid "Print &even-numbered pages"
4305 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4308 msgid "Re&verse order"
4309 msgstr "Om&vendt"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4312 msgid "Print in reverse order"
4313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4316 msgid "Number of copies"
4317 msgstr "Kor mange kopiar"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4320 msgid "&Collate"
4321 msgstr "&Samla"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4324 msgid "Collate copies"
4325 msgstr "Samla kopiar"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4328 msgid "&Print"
4329 msgstr "Skriv &ut"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4332 msgid "Print Destination"
4333 msgstr "Skrivar"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4336 #, fuzzy
4337 msgid "P&rinter:"
4338 msgstr "Sk&rivar"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4341 msgid "Send output to the printer"
4342 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4345 msgid "Send output to the given printer"
4346 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4350 msgid "Send output to a file"
4351 msgstr "Skriv til ei fil"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Update the label list"
4356 msgstr "Oppdater referanselista"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Go to Label"
4361 msgstr "&Etikett"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Jump to the label"
4366 msgstr "Gå til referanse"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4369 msgid "&Sort"
4370 msgstr "&Sorter"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4375 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4378 msgid "<reference>"
4379 msgstr "<referanse>"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4382 msgid "(<reference>)"
4383 msgstr "(<referanse>)"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4386 msgid "<page>"
4387 msgstr "<side>"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4390 msgid "on page <page>"
4391 msgstr "på side <side>"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4394 msgid "<reference> on page <page>"
4395 msgstr "<referanse> på side <side>"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4398 msgid "Formatted reference"
4399 msgstr "Formatet på referansen"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4404 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Available labels"
4409 msgstr "Tilgjengelege malar"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4412 #, fuzzy
4413 msgid "L&abels in:"
4414 msgstr "Etikettering"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4417 msgid "Replace &with:"
4418 msgstr "&Erstatt med:"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4421 msgid "Match whole words onl&y"
4422 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4425 msgid "Find &Next"
4426 msgstr "Finn &neste"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4431 msgid "&Replace"
4432 msgstr "&Erstatt"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4435 msgid "Replace &All"
4436 msgstr "Erstatt &alle"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4439 msgid "Search &backwards"
4440 msgstr "Søk &bakover:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4443 msgid "&Command:"
4444 msgstr "&Kommando:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4447 msgid "&Export formats:"
4448 msgstr "&Eksportformat:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4452 msgstr ""
4453 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4456 msgid "Available export converters"
4457 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4460 msgid "Suggestions:"
4461 msgstr "Framlegg:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4464 msgid "Replace word with current choice"
4465 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4469 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4472 msgid "&Ignore"
4473 msgstr "&Ingorer"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4476 msgid "Ignore this word"
4477 msgstr "Ignorer dette ordet"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4480 msgid "I&gnore All"
4481 msgstr "I&gnorer alle"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4484 msgid "Ignore this word throughout this session"
4485 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4488 msgid "How far spellchecking has got"
4489 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4492 msgid "Suggestions"
4493 msgstr "Framlegg"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Noverande ord"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "Ukjent ord:"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4504 msgid "Replace with selected word"
4505 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4508 msgid "&Table Settings"
4509 msgstr "Val for &Tabellar"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4512 msgid "&Horizontal alignment:"
4513 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4517 msgid "Block"
4518 msgstr "Blokk justert"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4521 msgid "Horizontal alignment in column"
4522 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4530 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4534 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4541 msgid "LaTe&X argument:"
4542 msgstr "LaTe&X argument"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4546 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4549 msgid "&Multicolumn"
4550 msgstr "&Multikolonner"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4553 msgid "Merge cells"
4554 msgstr "Slå saman celler"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4557 msgid "Column Width"
4558 msgstr "Kolonnebreidd"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4561 msgid "&Vertical alignment:"
4562 msgstr "&Loddrett justering:"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4565 msgid "Width unit"
4566 msgstr "Breiddeining"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4569 msgid "Fixed width of the column"
4570 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4573 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4574 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4577 msgid "&Borders"
4578 msgstr "&Kantlinjer"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4581 msgid "Set Borders"
4582 msgstr "Endre kantlinjer"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4589 msgid "All Borders"
4590 msgstr "Alle kantlinjer"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4593 msgid "&Set"
4594 msgstr "&Vel"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4597 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4598 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4601 msgid "C&lear"
4602 msgstr "&Fjern"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4605 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4606 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4609 msgid "&Longtable"
4610 msgstr "&Langtabell"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4613 msgid "&Use long table"
4614 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4618 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4621 msgid "Settings"
4622 msgstr "Val"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4625 msgid "Header:"
4626 msgstr "Overskrift:"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4629 msgid "Footer:"
4630 msgstr "Botntekst:"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4633 msgid "First header:"
4634 msgstr "Første overskrift:"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4637 msgid "Last footer:"
4638 msgstr "Siste botntekst:"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4641 msgid "Border above"
4642 msgstr "Kantlinje over"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4645 msgid "Border below"
4646 msgstr "Kantlinje under"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4652 msgid "on"
4653 msgstr "på"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4660 #, fuzzy
4661 msgid "This row is the header of the first page"
4662 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4669 #, fuzzy
4670 msgid "This row is the footer of the last page"
4671 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4681 msgid "double"
4682 msgstr "dobbel"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4686 msgid "is empty"
4687 msgstr "Skal vere tom"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Skriv til ei fil"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Don't output the first header"
4697 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4704 msgid "Set a page break on the current row"
4705 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4708 msgid "Current cell:"
4709 msgstr "Noverande celle:"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4712 msgid "Current row position"
4713 msgstr "Den noverande rada"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4716 msgid "Current column position"
4717 msgstr "Den noverande kolonna"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4720 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "LaTeX klassar"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4725 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4726 msgid "LaTeX styles"
4727 msgstr "LaTeX stiler"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4731 msgid "BibTeX styles"
4732 msgstr "BibTeX stiler"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4735 msgid "Selected classes or styles"
4736 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4739 msgid "Show &path"
4740 msgstr "Vis &stig"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4743 msgid "Toggles view of the file list"
4744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4747 msgid "Installed files"
4748 msgstr "Installerte filer"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4751 msgid "&Rescan"
4752 msgstr "&Frisk opp"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Rebuild the file lists"
4757 msgstr "Lag ny fil-liste"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4760 msgid "&View"
4761 msgstr "Vi&s"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4764 msgid ""
4765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4766 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "Lukk dette vindauget"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4773 msgid "&Keyword:"
4774 msgstr "Nø&kkelord:"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4777 msgid "Entry"
4778 msgstr "Setelen"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4781 msgid "Select a related word"
4782 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4785 msgid "&Selection:"
4786 msgstr "&Utval:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4790 msgid "The selected entry"
4791 msgstr "Det valde setelen"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4794 msgid "Replace the entry with the selection"
4795 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Type:"
4800 msgstr "&Sort"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4803 msgid "Contents list"
4804 msgstr "Innhaldsliste"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&URL:"
4809 msgstr "&URL"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4814 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4815 msgid "URL"
4816 msgstr "URL"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4820 msgid "Name associated with the URL"
4821 msgstr "Namn for URL-en"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4824 msgid "&Generate hyperlink"
4825 msgstr "&Lag hyperlink"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4828 msgid "Output as a hyperlink ?"
4829 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4832 msgid "&Spacing:"
4833 msgstr "Mellom&rom:"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4836 msgid "&Value:"
4837 msgstr "&Verdi:"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4840 msgid "&Protect:"
4841 msgstr "&Vern:"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4845 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4849 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4852 msgid "DefSkip"
4853 msgstr "Standard avstand"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4857 msgid "SmallSkip"
4858 msgstr "Liten avstand"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4862 msgid "MedSkip"
4863 msgstr "Medium avstand"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4867 msgid "BigSkip"
4868 msgstr "Stor avstand"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4871 msgid "VFill"
4872 msgstr "Fyll vertikalt"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4875 msgid "Supported spacing types"
4876 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4879 msgid "Default (outer)"
4880 msgstr "Standard (ytre)"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4883 msgid "Outer"
4884 msgstr "Ytre"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4887 msgid "&Placement:"
4888 msgstr "&Plassering:"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4891 msgid "&Units:"
4892 msgstr "&Einingar"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4895 msgid "Document Font"
4896 msgstr "Dokument skrifttype"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4899 msgid "&Font:"
4900 msgstr "Skri&fttypar:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4903 msgid "&Size:"
4904 msgstr "&Storleik:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4907 msgid "Separate Paragraphs With"
4908 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4911 msgid "&Indentation"
4912 msgstr "&Innrykk"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4916 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4919 msgid "&Vertical space"
4920 msgstr "&Loddrett avstand"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4923 msgid "&Line spacing:"
4924 msgstr "&Linjeavstand:"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4927 msgid "Two-&column document"
4928 msgstr "To &spalter"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4931 msgid "Format text into two columns"
4932 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4933
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4936 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4937 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4938 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4939 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4940 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4941 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4942 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4945 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4946 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4948 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4949 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
4950 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4952 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4953 msgid "Standard"
4954 msgstr "Standard"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4957 msgid "TheoremTemplate"
4958 msgstr "Teorem-mal"
4959
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4961 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4965 msgid "Proof"
4966 msgstr "Utkast"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Proof:"
4972 msgstr "Utkast"
4973
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4976 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4981 msgid "Theorem"
4982 msgstr "Teorem"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Theorem #:"
4987 msgstr "Teorem"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
4991 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
4993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
4994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
4995 msgid "Lemma"
4996 msgstr "Lemma"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Lemma #:"
5001 msgstr "Lemma"
5002
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5005 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5009 msgid "Corollary"
5010 msgstr "Korollar"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Corollary #:"
5015 msgstr "Korollar"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5019 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5023 msgid "Proposition"
5024 msgstr "Framlegg"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Proposition #:"
5029 msgstr "Framlegg"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5036 msgid "Conjecture"
5037 msgstr "konjektur"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Conjecture #:"
5042 msgstr "konjektur"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5048 msgid "Criterion"
5049 msgstr "Kriterium"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Criterion #:"
5054 msgstr "Kriterium"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5059 msgid "Fact"
5060 msgstr "Fakta"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Fact #:"
5065 msgstr "Fakta"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5070 msgid "Axiom"
5071 msgstr "Axiom"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Axiom #:"
5076 msgstr "Axiom"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5080 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5084 msgid "Definition"
5085 msgstr "Definisjon"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definition #:"
5090 msgstr "Definisjon"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Example #:"
5095 msgstr "Døme"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5100 msgid "Condition"
5101 msgstr "Vilkår"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Condition #:"
5106 msgstr "Vilkår"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5113 msgid "Problem"
5114 msgstr "Problem"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Problem #:"
5119 msgstr "Problem"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5125 msgid "Exercise"
5126 msgstr "Øving"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Exercise #:"
5131 msgstr "Øving"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5138 msgid "Remark"
5139 msgstr "Merknad"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Remark #:"
5144 msgstr "Merknad"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5148 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5151 msgid "Claim"
5152 msgstr "Påstand"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Claim #:"
5157 msgstr "Påstand"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5162 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5165 msgid "Note"
5166 msgstr "Notat"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Note #:"
5171 msgstr "Notat"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5176 msgid "Notation"
5177 msgstr "Notasjon"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Notation #:"
5182 msgstr "Notasjon"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5188 msgid "Case"
5189 msgstr "Små/store bokstavar"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Case #:"
5194 msgstr "Små/store bokstavar"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5197 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5200 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5201 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5203 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5205 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5206 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5208 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5209 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5210 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5212 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5213 msgid "Section"
5214 msgstr "Bolk"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5217 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5220 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5221 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5222 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5223 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5226 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5230 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5231 msgid "Subsection"
5232 msgstr "Underbolk"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5235 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5238 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5239 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5241 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5246 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5247 msgid "Subsubsection"
5248 msgstr "Underunderbolk"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5252 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5254 msgid "Section*"
5255 msgstr "Bolk*"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5260 msgid "Subsection*"
5261 msgstr "Underbolk*"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5265 msgid "Subsubsection*"
5266 msgstr "Underunderbolk*"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5269 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5276 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5279 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5281 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5283 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5286 msgid "Abstract"
5287 msgstr "Samandrag"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Abstract---"
5292 msgstr "Samandrag"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5296 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5300 msgid "Keywords"
5301 msgstr "Stikkord"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Keywords---"
5306 msgstr "Stikkord"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5309 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5311 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5312 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5313 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5314 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5316 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5317 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5318 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5319 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5325 msgid "Bibliography"
5326 msgstr "Litteratur"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5332 #: src/rowpainter.C:446
5333 msgid "Appendix"
5334 msgstr "Vedlegg"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5337 msgid "Appendices"
5338 msgstr "Vedlegg"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5341 msgid "Biography"
5342 msgstr "Biografi"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5345 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5348 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5350 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5352 msgid "Caption"
5353 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5356 msgid "Footernote"
5357 msgstr "Botntekst"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5360 msgid "MarkBoth"
5361 msgstr "Markerbegge"
5362
5363 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5365 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5368 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5369 msgid "Itemize"
5370 msgstr "Punktliste"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5374 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5375 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5376 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5377 msgid "Enumerate"
5378 msgstr "Nummerert"
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5383 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5388 msgid "Description"
5389 msgstr "Skildring"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5393 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5395 msgid "List"
5396 msgstr "Liste"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5401 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5403 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5404 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5406 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5410 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5413 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5417 msgid "Title"
5418 msgstr "Tittel"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5423 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5424 msgid "Subtitle"
5425 msgstr "Undertittel"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5433 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5442 msgid "Author"
5443 msgstr "Forfattar"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5450 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5453 msgid "Address"
5454 msgstr "Adresse"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5458 msgid "Offprint"
5459 msgstr "Ekstratrykk"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5463 msgid "Mail"
5464 msgstr "E-post"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5469 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5478 msgid "Date"
5479 msgstr "Dato"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 msgid "Acknowledgement"
5488 msgstr "Takk"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Offprint Requests to:"
5493 msgstr "Ekstra_kopiar"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:178
5496 msgid "Correspondence to:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Acknowledgements."
5503 msgstr "Takk"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:318
5506 #, fuzzy
5507 msgid "         Abstract "
5508 msgstr "Samandrag"
5509
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5511 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5512 msgid "LaTeX"
5513 msgstr "LaTeX"
5514
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5519 msgid "Email"
5520 msgstr "E-post"
5521
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5524 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5525 msgid "Thesaurus"
5526 msgstr "Synonym ordbok"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5529 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5530 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5537 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5538 msgid "Paragraph"
5539 msgstr "Avsnitt"
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5545 msgid "Affiliation"
5546 msgstr "Tilknyting"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5549 msgid "And"
5550 msgstr "Og"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5556 msgid "Acknowledgements"
5557 msgstr "Takk"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5561 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5565 #: src/output_plaintext.C:167
5566 msgid "References"
5567 msgstr "Referansar"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5570 msgid "PlaceFigure"
5571 msgstr "Plasser_Figuren"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5574 msgid "PlaceTable"
5575 msgstr "Plasser_Tabellen"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5578 msgid "TableComments"
5579 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5582 msgid "TableRefs"
5583 msgstr "Tabell_Refar"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5586 msgid "MathLetters"
5587 msgstr "Matte_Bokstavar"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5590 msgid "NoteToEditor"
5591 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5594 msgid "Facility"
5595 msgstr "Fasilitet"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5598 msgid "Objectname"
5599 msgstr "Objektnamn"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5602 msgid "Dataset"
5603 msgstr "Datasett"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Subject headings:"
5608 msgstr "hovud"
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5611 #, fuzzy
5612 msgid "[Acknowledgements]"
5613 msgstr "Takk"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5616 #, fuzzy
5617 msgid "and"
5618 msgstr "Land"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Place Figure here: "
5623 msgstr "Plasser_Figuren"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Place Table here: "
5628 msgstr "Plasser_Tabellen"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5631 #, fuzzy
5632 msgid "[Appendix]"
5633 msgstr "Vedlegg"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Note to Editor: "
5638 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5641 #, fuzzy
5642 msgid "References. --- "
5643 msgstr "Referansar: "
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5646 msgid "Note. --- "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5650 msgid "FigCaption"
5651 msgstr "Figurtekst"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5654 msgid "Fig. --- "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Facility:"
5660 msgstr "Fasilitet"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5663 msgid "Obj:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Dataset:"
5669 msgstr "Datasett"
5670
5671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Theorem."
5676 msgstr "Teorem"
5677
5678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Corollary."
5683 msgstr "Korollar"
5684
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Lemma."
5690 msgstr "Lemma"
5691
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Proposition."
5697 msgstr "Framlegg"
5698
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Conjecture."
5703 msgstr "konjektur"
5704
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Criterion."
5708 msgstr "Kriterium"
5709
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5712 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5714 msgid "Algorithm"
5715 msgstr "Algoritme"
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Algorithm."
5720 msgstr "Algoritme"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Fact."
5726 msgstr "Fakta"
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Axiom."
5731 msgstr "Axiom"
5732
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Definition."
5738 msgstr "Definisjon"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Example."
5744 msgstr "Døme"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Condition."
5750 msgstr "Vilkår"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Problem."
5756 msgstr "Problem"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Exercise."
5762 msgstr "Øving"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Remark."
5768 msgstr "Merknad"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Claim."
5774 msgstr "Påstand"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Note."
5780 msgstr "Notat"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Notation."
5786 msgstr "Notasjon"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5791 msgid "Summary"
5792 msgstr "Samandrag"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Summary."
5797 msgstr "Samandrag"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Acknowledgement."
5804 msgstr "Takk"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Case."
5809 msgstr "Små/store bokstavar"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5814 msgid "Conclusion"
5815 msgstr "Konklusjon"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Conclusion."
5821 msgstr "Konklusjon"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5864 msgid "Example \\arabic{example}."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5876 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5888 msgid "Note \\arabic{note}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5904 msgid "Case \\arabic{case}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5912 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5913 #, fuzzy
5914 msgid "\\arabic{section}"
5915 msgstr "Underbolk"
5916
5917 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Chapter Exercises"
5920 msgstr "Kapittel_øving"
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:49
5923 msgid "RightHeader"
5924 msgstr "Høgre_topptekst"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:58
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Right header: "
5929 msgstr "Høgre_topptekst"
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5932 msgid "Abstract: "
5933 msgstr "Samandrag: "
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:91
5936 msgid "ShortTitle"
5937 msgstr "Kort_Tittel"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:99
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Short title: "
5942 msgstr "Kort tittel"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:128
5945 msgid "TwoAuthors"
5946 msgstr "To_Forfattarar"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:135
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "Tre_Forfattarar"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:142
5953 msgid "FourAuthors"
5954 msgstr "Fire_Forfattarar"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Affiliation: "
5960 msgstr "Tilknyting"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:170
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr "To_Tilknytingar"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:177
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:184
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5975 msgid "Journal"
5976 msgstr "Tidskrift"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:205
5979 msgid "CopNum"
5980 msgstr "Serie_num"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:233
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Acknowledgements: "
5985 msgstr "Takk"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5988 #: lib/layouts/spie.layout:86
5989 msgid "Acknowledgments"
5990 msgstr "Takk"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:247
5993 msgid "ThickLine"
5994 msgstr "Tjukklinje"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:257
5997 msgid "CenteredCaption"
5998 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:265
6001 msgid "FitFigure"
6002 msgstr "Tilpass_Figur"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:271
6005 msgid "FitBitmap"
6006 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6009 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6011 msgid "*"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:329
6015 msgid "Seriate"
6016 msgstr "Punkt i teksten"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6019 msgid "(\\alph{enumii})"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6023 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6027 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6028 msgid "Part"
6029 msgstr "Del"
6030
6031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6034 msgid "Part*"
6035 msgstr "Del*"
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6038 msgid "Dialogue"
6039 msgstr "Dialog"
6040
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6042 msgid "Narrative"
6043 msgstr "Forteljing"
6044
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6046 msgid "ACT"
6047 msgstr "AKT"
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6050 msgid "ACT \\arabic{act}"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6054 msgid "SCENE"
6055 msgstr "SCENE"
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6062 msgid "SCENE*"
6063 msgstr "SCENE*"
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6066 #, fuzzy
6067 msgid "SCENE "
6068 msgstr "SCENE"
6069
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6071 #, fuzzy
6072 msgid "AT RISE:"
6073 msgstr "VED_OPPGANG:"
6074
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6076 #, fuzzy
6077 msgid "AT RISE: "
6078 msgstr "VED_OPPGANG:"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6081 msgid "Speaker"
6082 msgstr "Stemme"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6085 msgid "Parenthetical"
6086 msgstr "I parentes"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6089 msgid "("
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6093 msgid "\tEnd)"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6097 msgid "CURTAIN"
6098 msgstr "TEPPE"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Right Address"
6104 msgstr "Frå høgre"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:32
6107 msgid "Mainline"
6108 msgstr "Hovudlinje"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:38
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Mainline: "
6113 msgstr "Hovudlinje"
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:56
6116 msgid "Variation"
6117 msgstr "Variasjon"
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:60
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Variation: "
6122 msgstr "Variasjon"
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:66
6125 msgid "SubVariation"
6126 msgstr "Under_Variasjon"
6127
6128 #: lib/layouts/chess.layout:69
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Subvariation: "
6131 msgstr "Under_Variasjon"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:75
6134 msgid "SubVariation2"
6135 msgstr "Under_Variasjon2"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:78
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Subvariation(2): "
6140 msgstr "Under_Variasjon2"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:84
6143 msgid "SubVariation3"
6144 msgstr "UnderVariasjon3"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:87
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Subvariation(3): "
6149 msgstr "UnderVariasjon3"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:93
6152 msgid "SubVariation4"
6153 msgstr "Under_Variasjon4"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:96
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Subvariation(4): "
6158 msgstr "Under_Variasjon4"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:102
6161 msgid "SubVariation5"
6162 msgstr "Under_Variasjon5"
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:105
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Subvariation(5): "
6167 msgstr "Under_Variasjon5"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:112
6170 msgid "HideMoves"
6171 msgstr "Gøym_Rørsle"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:115
6174 #, fuzzy
6175 msgid "HideMoves: "
6176 msgstr "Gøym_Rørsle"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:120
6179 msgid "ChessBoard"
6180 msgstr "Sjakkbrett"
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:124
6183 #, fuzzy
6184 msgid "[chessboard]"
6185 msgstr "Sjakkbrett"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:133
6188 msgid "BoardCentered"
6189 msgstr "Sentret_Breit"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:138
6192 msgid "[centered board]"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:148
6196 msgid "HighLight"
6197 msgstr "Høglys"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:153
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Highlights: "
6202 msgstr "Høglys"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:168
6205 msgid "Arrow"
6206 msgstr "Pil"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:173
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Arrow: "
6211 msgstr "Pil"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:179
6214 msgid "KnightMove"
6215 msgstr "Knekt_Rørsle"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:184
6218 #, fuzzy
6219 msgid "KnightMove: "
6220 msgstr "Knekt_Rørsle"
6221
6222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6224 msgid "Institute"
6225 msgstr "Institutt"
6226
6227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Abstract  "
6230 msgstr "Samandrag"
6231
6232 #: lib/layouts/cv.layout:57
6233 msgid "Topic"
6234 msgstr "Sak"
6235
6236 #: lib/layouts/cv.layout:71
6237 msgid "MMMMM"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Left Header"
6244 msgstr "Venstre_topptekst"
6245
6246 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Right Header"
6250 msgstr "Høgre_topptekst"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6254 #, fuzzy
6255 msgid "My Address"
6256 msgstr "Mi_Adresse"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6259 msgid "Briefkopf:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Send To Address"
6266 msgstr "Send_Til_Adresse"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Adresse:"
6271 msgstr "Adresse"
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6276 msgid "Opening"
6277 msgstr "Opning"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Anrede:"
6282 msgstr "Ærendet"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6287 msgid "Signature"
6288 msgstr "Signatur"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Unterschrift:"
6293 msgstr "Underskrift"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6298 msgid "Closing"
6299 msgstr "Avslutning"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Gruss:"
6304 msgstr "Helsing"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6307 msgid "encl"
6308 msgstr "Vedlegg"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Anlagen:"
6313 msgstr "Grunn"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6316 msgid "ps"
6317 msgstr "ps"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6320 #, fuzzy
6321 msgid "PS:"
6322 msgstr "PS"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6326 #: src/lengthcommon.C:48
6327 msgid "cc"
6328 msgstr "Kopi til"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Verteiler:"
6333 msgstr "  "
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6336 msgid "Betreff"
6337 msgstr "Høve"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Betreff:"
6342 msgstr "Høve"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6345 msgid "Stadt"
6346 msgstr "Stad"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Stadt:"
6351 msgstr "Stad"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6354 msgid "Datum"
6355 msgstr "Dato"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Datum:"
6360 msgstr "Dato"
6361
6362 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6366 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6368 msgid "Subparagraph"
6369 msgstr "Underavsnitt"
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6373 msgid "Quotation"
6374 msgstr "Avskrift"
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6378 msgid "Quote"
6379 msgstr "Sitere"
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6383 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6384 msgid "00.00.0000"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6388 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6389 msgid "MM"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6393 msgid "Verse"
6394 msgstr "Vers"
6395
6396 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6397 #, fuzzy
6398 msgid "LaTeX Title"
6399 msgstr "LaTeX_tittel"
6400
6401 #: lib/layouts/egs.layout:302
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Author:"
6404 msgstr "Forfattar"
6405
6406 #: lib/layouts/egs.layout:311
6407 msgid "Affil"
6408 msgstr "Tilkntng"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:325
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Affilation:"
6413 msgstr "Tilknyting"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:348
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Journal:"
6418 msgstr "Tidskrift"
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:357
6421 msgid "msnumber"
6422 msgstr "msnummer"
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:372
6425 #, fuzzy
6426 msgid "MS_number:"
6427 msgstr "msnummer"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:382
6430 msgid "FirstAuthor"
6431 msgstr "FørsteForfatter"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:396
6434 msgid "1st_author_surname:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6439 msgid "Received"
6440 msgstr "Motteke"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:419
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Received:"
6445 msgstr "Motteke"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6449 msgid "Accepted"
6450 msgstr "Akseptert"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Accepted:"
6455 msgstr "Akseptert"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:451
6458 msgid "Offsets"
6459 msgstr "Startpunkt"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:465
6462 msgid "reprint_reqs_to:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6467 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Abstract."
6471 msgstr "Samandrag"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6475 msgid "LyX-Code"
6476 msgstr "LyX-Kode"
6477
6478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Author Address"
6481 msgstr "Forfattar_Adresse"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Address: "
6487 msgstr "Adresse"
6488
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Author Email"
6492 msgstr "Epost_Forfattar"
6493
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Email: "
6497 msgstr "E-post"
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Author URL"
6502 msgstr "URL_Forfattar"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6506 #, fuzzy
6507 msgid "URL: "
6508 msgstr "URL"
6509
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6512 msgid "Thanks"
6513 msgstr "Takk"
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6520 msgid "PROOF."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6532 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6536 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6540 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6544 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6548 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6552 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6556 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6560 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6564 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6568 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6576 msgid "Case \\arabic{case}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "Takk"
6583
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6585 msgid "FrontMatter"
6586 msgstr "Frontting"
6587
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6589 msgid "Keyword"
6590 msgstr "Nøkkelord"
6591
6592 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Key words:"
6595 msgstr "Stikkord"
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:41
6598 msgid "Foilhead"
6599 msgstr "lysarktopp"
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:60
6602 msgid "ShortFoilhead"
6603 msgstr "kortLysarkTopp"
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:66
6606 msgid "Rotatefoilhead"
6607 msgstr "VriddLysarkTopp"
6608
6609 #: lib/layouts/foils.layout:72
6610 msgid "ShortRotatefoilhead"
6611 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:81
6614 msgid "TickList"
6615 msgstr "TjukkkListe"
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:96
6618 msgid "_/"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/foils.layout:102
6622 msgid "CrossList"
6623 msgstr "KryssListe"
6624
6625 #: lib/layouts/foils.layout:117
6626 msgid "><"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/foils.layout:163
6630 #, fuzzy
6631 msgid "My Logo"
6632 msgstr "Min_Logo"
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:172
6635 #, fuzzy
6636 msgid "My Logo:"
6637 msgstr "Min_Logo"
6638
6639 #: lib/layouts/foils.layout:181
6640 msgid "Restriction"
6641 msgstr "Avgrensing"
6642
6643 #: lib/layouts/foils.layout:185
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Restriction:"
6646 msgstr "Avgrensing"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Left Header:"
6651 msgstr "Venstre_topptekst"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Right Header:"
6656 msgstr "Høgre_topptekst"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:205
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Right Footer"
6661 msgstr "Høgre_botntekst"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:209
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Right Footer:"
6666 msgstr "Høgre_botntekst"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6669 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Theorem #."
6672 msgstr "Teorem"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Lemma #."
6678 msgstr "Lemma"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Corollary #."
6684 msgstr "Korollar"
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Proposition #."
6689 msgstr "Framlegg"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Definition #."
6695 msgstr "Definisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Proof."
6701 msgstr "Utkast"
6702
6703 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6705 msgid "Theorem*"
6706 msgstr "Teorem*"
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6710 msgid "Lemma*"
6711 msgstr "Lemma*"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6715 msgid "Corollary*"
6716 msgstr "Korollar*"
6717
6718 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6720 msgid "Proposition*"
6721 msgstr "Framlegg*"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6725 msgid "Definition*"
6726 msgstr "Definisjon*"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6729 msgid "Brieftext"
6730 msgstr "Brevtekst"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Text:"
6735 msgstr "Tekst"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6738 msgid "Unterschrift"
6739 msgstr "Underskrift"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6742 msgid "Strasse"
6743 msgstr "Gate"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Strasse:"
6748 msgstr "Gate"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6751 msgid "Zusatz"
6752 msgstr "Vedlegg"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Zusatz:"
6757 msgstr "Vedlegg"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6760 msgid "Ort"
6761 msgstr "Stad"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Ort:"
6766 msgstr "Stad"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6769 msgid "Land"
6770 msgstr "Land"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Land:"
6775 msgstr "Land"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6778 msgid "RetourAdresse"
6779 msgstr "Returadresse"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6782 #, fuzzy
6783 msgid "RetourAdresse:"
6784 msgstr "Returadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6787 msgid "MeinZeichen"
6788 msgstr "MinReferanse"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6791 #, fuzzy
6792 msgid "MeinZeichen:"
6793 msgstr "MinReferanse"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6796 msgid "IhrZeichen"
6797 msgstr "DinReferanse"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6800 #, fuzzy
6801 msgid "IhrZeichen:"
6802 msgstr "DinReferanse"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6805 msgid "IhrSchreiben"
6806 msgstr "DinDato"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6809 #, fuzzy
6810 msgid "IhrSchreiben:"
6811 msgstr "DinDato"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6814 msgid "Telefon"
6815 msgstr "Telefon"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Telefon:"
6820 msgstr "Telefon"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6823 msgid "Telefax"
6824 msgstr "Telefax"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Telefax:"
6829 msgstr "Telefax"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6832 msgid "Telex"
6833 msgstr "Telex"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Telex:"
6838 msgstr "Telex"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6841 msgid "EMail"
6842 msgstr "E-post"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6845 #, fuzzy
6846 msgid "EMail:"
6847 msgstr "E-post"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6850 msgid "HTTP"
6851 msgstr "HTTP"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6854 #, fuzzy
6855 msgid "HTTP:"
6856 msgstr "HTTP"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6860 msgid "Bank"
6861 msgstr "Bank"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Bank:"
6867 msgstr "Bank"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6870 msgid "BLZ"
6871 msgstr "BLZ "
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6874 #, fuzzy
6875 msgid "BLZ:"
6876 msgstr "BLZ "
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6879 msgid "Konto"
6880 msgstr "Konto"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Konto:"
6885 msgstr "Konto"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6888 msgid "Postvermerk"
6889 msgstr "Post-kommentar"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Postvermerk:"
6894 msgstr "Post-kommentar"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6897 msgid "Adresse"
6898 msgstr "Adresse"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6901 msgid "Anrede"
6902 msgstr "Ærendet"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6905 msgid "Anlagen"
6906 msgstr "Grunn"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6909 msgid "Verteiler"
6910 msgstr "  "
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6913 msgid "Gruss"
6914 msgstr "Helsing"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6918 msgid "Letter"
6919 msgstr "Brev"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Letter:"
6924 msgstr "Brev"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Signature:"
6931 msgstr "Signatur"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6934 msgid "Street"
6935 msgstr "Gate"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Street:"
6940 msgstr "Gate"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6943 msgid "Addition"
6944 msgstr "Vedlegg"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Addition:"
6949 msgstr "Vedlegg"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6952 msgid "Town"
6953 msgstr "Stad"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Town:"
6958 msgstr "Stad"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6961 msgid "State"
6962 msgstr "Stat"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6965 #, fuzzy
6966 msgid "State:"
6967 msgstr "Stat"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6970 msgid "ReturnAddress"
6971 msgstr "Returadresse"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6974 #, fuzzy
6975 msgid "ReturnAddress:"
6976 msgstr "Returadresse"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6979 msgid "MyRef"
6980 msgstr "MinRef"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6983 #, fuzzy
6984 msgid "MyRef:"
6985 msgstr "MinRef"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6988 msgid "YourRef"
6989 msgstr "DinRef"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6992 #, fuzzy
6993 msgid "YourRef:"
6994 msgstr "DinRef"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6997 msgid "YourMail"
6998 msgstr "DinAdresse"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7001 #, fuzzy
7002 msgid "YourMail:"
7003 msgstr "DinAdresse"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7006 msgid "Phone"
7007 msgstr "Telefon"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Phone:"
7012 msgstr "Telefon"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7015 msgid "BankCode"
7016 msgstr "Bank"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7019 #, fuzzy
7020 msgid "BankCode:"
7021 msgstr "Bank"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7024 msgid "BankAccount"
7025 msgstr "Bankkonto"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7028 #, fuzzy
7029 msgid "BankAccount:"
7030 msgstr "Bankkonto"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7033 msgid "PostalComment"
7034 msgstr "Post-kommentar  "
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7037 #, fuzzy
7038 msgid "PostalComment:"
7039 msgstr "Post-kommentar  "
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Address:"
7045 msgstr "Adresse"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Date:"
7051 msgstr "Dato"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7054 msgid "Reference"
7055 msgstr "Referanse"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Reference:"
7060 msgstr "&Referansen:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Opening:"
7066 msgstr "Opning"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7069 msgid "Encl."
7070 msgstr "Vedlgg"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Encl.:"
7075 msgstr "Vedlgg"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7080 #, fuzzy
7081 msgid "cc:"
7082 msgstr "Kopi til"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Closing:"
7088 msgstr "Avslutning"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7091 msgid "NameRowA"
7092 msgstr "NamnradA"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7095 #, fuzzy
7096 msgid "NameRowA:"
7097 msgstr "NamnradA"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7100 msgid "NameRowB"
7101 msgstr "NamnradB"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7104 #, fuzzy
7105 msgid "NameRowB:"
7106 msgstr "NamnradB"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7109 msgid "NameRowC"
7110 msgstr "NamnradC"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7113 #, fuzzy
7114 msgid "NameRowC:"
7115 msgstr "NamnradC"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7118 msgid "NameRowD"
7119 msgstr "NamnradD"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7122 #, fuzzy
7123 msgid "NameRowD:"
7124 msgstr "NamnradD"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7127 msgid "NameRowE"
7128 msgstr "NamnradE"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7131 #, fuzzy
7132 msgid "NameRowE:"
7133 msgstr "NamnradE"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7136 msgid "NameRowF"
7137 msgstr "NamnradF"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7140 #, fuzzy
7141 msgid "NameRowF:"
7142 msgstr "NamnradF"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7145 msgid "NameRowG"
7146 msgstr "NamnradG"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7149 #, fuzzy
7150 msgid "NameRowG:"
7151 msgstr "NamnradG"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7154 msgid "AddressRowA"
7155 msgstr "AdresseradA"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7158 #, fuzzy
7159 msgid "AddressRowA:"
7160 msgstr "AdresseradA"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7163 msgid "AddressRowB"
7164 msgstr "AdresseradB"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7167 #, fuzzy
7168 msgid "AddressRowB:"
7169 msgstr "AdresseradB"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7172 msgid "AddressRowC"
7173 msgstr "AdresseradC"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7176 #, fuzzy
7177 msgid "AddressRowC:"
7178 msgstr "AdresseradC"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7181 msgid "AddressRowD"
7182 msgstr "AdressefotD"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7185 #, fuzzy
7186 msgid "AddressRowD:"
7187 msgstr "AdressefotD"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7190 msgid "AddressRowE"
7191 msgstr "AdresseradC"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7194 #, fuzzy
7195 msgid "AddressRowE:"
7196 msgstr "AdresseradC"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7199 msgid "AddressRowF"
7200 msgstr "AdresseradF"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7203 #, fuzzy
7204 msgid "AddressRowF:"
7205 msgstr "AdresseradF"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7208 msgid "TelephoneRowA"
7209 msgstr "TelefonradA"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7212 #, fuzzy
7213 msgid "TelephoneRowA:"
7214 msgstr "TelefonradA"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7217 msgid "TelephoneRowB"
7218 msgstr "TelefonradB"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7221 #, fuzzy
7222 msgid "TelephoneRowB:"
7223 msgstr "TelefonradB"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7226 msgid "TelephoneRowC"
7227 msgstr "TelefonradC"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7230 #, fuzzy
7231 msgid "TelephoneRowC:"
7232 msgstr "TelefonradC"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7235 msgid "TelephoneRowD"
7236 msgstr "TelefonradD"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7239 #, fuzzy
7240 msgid "TelephoneRowD:"
7241 msgstr "TelefonradD"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7244 msgid "TelephoneRowE"
7245 msgstr "TelefonradE"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7248 #, fuzzy
7249 msgid "TelephoneRowE:"
7250 msgstr "TelefonradE"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7253 msgid "TelephoneRowF"
7254 msgstr "TelefonradF"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7257 #, fuzzy
7258 msgid "TelephoneRowF:"
7259 msgstr "TelefonradF"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7262 msgid "InternetRowA"
7263 msgstr "InternetradA"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7266 #, fuzzy
7267 msgid "InternetRowA:"
7268 msgstr "InternetradA"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7271 msgid "InternetRowB"
7272 msgstr "InternetradB"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7275 #, fuzzy
7276 msgid "InternetRowB:"
7277 msgstr "InternetradB"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7280 msgid "InternetRowC"
7281 msgstr "InternetradC"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7284 #, fuzzy
7285 msgid "InternetRowC:"
7286 msgstr "InternetradC"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7289 msgid "InternetRowD"
7290 msgstr "InternetradD"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7293 #, fuzzy
7294 msgid "InternetRowD:"
7295 msgstr "InternetradD"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7298 msgid "InternetRowE"
7299 msgstr "Internetrade"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7302 #, fuzzy
7303 msgid "InternetRowE:"
7304 msgstr "Internetrade"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7307 msgid "InternetRowF"
7308 msgstr "Internetradf"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7311 #, fuzzy
7312 msgid "InternetRowF:"
7313 msgstr "Internetradf"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7316 msgid "BankRowA"
7317 msgstr "BankradA"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7320 #, fuzzy
7321 msgid "BankRowA:"
7322 msgstr "BankradA"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7325 msgid "BankRowB"
7326 msgstr "BankradB"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7329 #, fuzzy
7330 msgid "BankRowB:"
7331 msgstr "BankradB"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7334 msgid "BankRowC"
7335 msgstr "BankradC"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7338 #, fuzzy
7339 msgid "BankRowC:"
7340 msgstr "BankradC"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7343 msgid "BankRowD"
7344 msgstr "BankradD"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7347 #, fuzzy
7348 msgid "BankRowD:"
7349 msgstr "BankradD"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7352 msgid "BankRowE"
7353 msgstr "BankradE"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7356 #, fuzzy
7357 msgid "BankRowE:"
7358 msgstr "BankradE"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7361 msgid "BankRowF"
7362 msgstr "BankradF"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7365 #, fuzzy
7366 msgid "BankRowF:"
7367 msgstr "BankradF"
7368
7369 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Claim #."
7372 msgstr "Påstand"
7373
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7375 msgid "Remarks"
7376 msgstr "Merknader"
7377
7378 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Remarks #."
7381 msgstr "Merknader"
7382
7383 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7384 msgid "More"
7385 msgstr "Meir"
7386
7387 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7388 msgid "(MORE)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7392 #, fuzzy
7393 msgid "FADE IN:"
7394 msgstr "LYS_OPP"
7395
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7397 #, fuzzy
7398 msgid "FADE IN: "
7399 msgstr "LYS_OPP"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7402 msgid "INT."
7403 msgstr "Klipp  "
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7406 #, fuzzy
7407 msgid "INT. "
7408 msgstr "Klipp  "
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7411 msgid "EXT."
7412 msgstr "UTV."
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7415 #, fuzzy
7416 msgid "EXT. "
7417 msgstr "UTV."
7418
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7420 msgid "Continuing"
7421 msgstr "Framhald"
7422
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7424 #, fuzzy
7425 msgid "(continuing)"
7426 msgstr "Framhald"
7427
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7429 msgid "Transition"
7430 msgstr "Overgang"
7431
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7433 #, fuzzy
7434 msgid "TITLE OVER:"
7435 msgstr "TITTEL_OVER:"
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7438 #, fuzzy
7439 msgid "TITLE OVER: "
7440 msgstr "TITTEL_OVER:"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7443 msgid "INTERCUT"
7444 msgstr "KUTT"
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7447 #, fuzzy
7448 msgid "INTERCUT WITH: "
7449 msgstr "KUTT"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7452 #, fuzzy
7453 msgid "FADE OUT"
7454 msgstr "LYS_UT"
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7457 #, fuzzy
7458 msgid "FADE OUT "
7459 msgstr "LYS_UT"
7460
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7462 msgid "General"
7463 msgstr "Generelt"
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7466 msgid "Scene"
7467 msgstr "Scene"
7468
7469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Theorem:"
7472 msgstr "Teorem"
7473
7474 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7475 msgid "AddressForOffprints"
7476 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7477
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Address for Offprints:"
7481 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7482
7483 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7484 msgid "RunningTitle"
7485 msgstr "Sidetittel"
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Running title:"
7490 msgstr "Sidetittel"
7491
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7493 msgid "RunningAuthor"
7494 msgstr "SideForfattar"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Running author:"
7499 msgstr "SideForfattar"
7500
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Keywords:"
7504 msgstr "Stikkord"
7505
7506 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7507 #, fuzzy
7508 msgid "E-mail:"
7509 msgstr "&E-post"
7510
7511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7512 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7513 msgid "Code"
7514 msgstr "Kode"
7515
7516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7517 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7518 msgid "SGML"
7519 msgstr "SGML"
7520
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7522 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7525 msgid "Chapter"
7526 msgstr "Kapittel"
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Running LaTeX Title"
7531 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7532
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Running title: "
7536 msgstr "Sidetittel"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7539 #, fuzzy
7540 msgid "TOC Title"
7541 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TOC title: "
7546 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Author Running"
7551 msgstr "Side_Forfatter"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Author Running: "
7556 msgstr "Side_Forfatter"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7559 #, fuzzy
7560 msgid "TOC Author"
7561 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7564 #, fuzzy
7565 msgid "TOC Author: "
7566 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Case #."
7571 msgstr "Små/store bokstavar"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Claim. "
7576 msgstr "Påstand"
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Conjecture #. "
7581 msgstr "konjektur"
7582
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Corollary #. "
7586 msgstr "Korollar"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Definition #. "
7591 msgstr "Definisjon"
7592
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Example #. "
7596 msgstr "Døme"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Exercise #. "
7601 msgstr "Øving"
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Lemma #. "
7606 msgstr "Lemma"
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Note #. "
7611 msgstr "Notat"
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Problem #. "
7616 msgstr "Problem"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Proof. "
7621 msgstr "Utkast"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7624 msgid "Property"
7625 msgstr "eigendom"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Property #. "
7630 msgstr "eigendom"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Proposition #. "
7635 msgstr "Framlegg"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7638 msgid "Question"
7639 msgstr "Spørsmål"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Question #. "
7644 msgstr "Spørsmål"
7645
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Remark #. "
7649 msgstr "Merknad"
7650
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7652 msgid "Solution"
7653 msgstr "Løysing"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Solution #. "
7658 msgstr "Løysing"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Theorem #. "
7663 msgstr "Teorem"
7664
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7666 msgid "Chapterprecis"
7667 msgstr "Kapittel_samandrag"
7668
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7670 msgid "Epigraph"
7671 msgstr "Kapittel_motto"
7672
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7674 msgid "Poemtitle"
7675 msgstr "Dikttittel"
7676
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7678 msgid "Poemtitle*"
7679 msgstr "Dikttittel*"
7680
7681 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7682 msgid "Legend"
7683 msgstr "Figur_forklaring"
7684
7685 #: lib/layouts/paper.layout:146
7686 msgid "SubTitle"
7687 msgstr "Undertittel"
7688
7689 #: lib/layouts/paper.layout:157
7690 msgid "Institution"
7691 msgstr "Institutsjon"
7692
7693 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Date: "
7697 msgstr "Dato"
7698
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7700 msgid "Preprint"
7701 msgstr "For-trykk"
7702
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Thanks: "
7706 msgstr "Takk"
7707
7708 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Electronic Address: "
7711 msgstr "Returadresse"
7712
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7714 #, fuzzy
7715 msgid "acknowledgments"
7716 msgstr "Takk"
7717
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7719 msgid "PACS"
7720 msgstr "PACS"
7721
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7723 #, fuzzy
7724 msgid "PACS number: "
7725 msgstr "Ingen nummer"
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Keywords: "
7731 msgstr "Stikkord"
7732
7733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7734 msgid "\\arabic{chapter}"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7738 msgid "\\Alph{chapter}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7743 msgid "Labeling"
7744 msgstr "Etikettering"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7747 msgid "L"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7751 #, fuzzy
7752 msgid "O"
7753 msgstr "På"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7756 msgid "PS"
7757 msgstr "PS"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7760 msgid "CC"
7761 msgstr "Med kopi til"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7764 msgid "Encl"
7765 msgstr "Vedlegg"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7768 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7769 #, fuzzy
7770 msgid "encl:"
7771 msgstr "Vedlegg"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7774 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7775 msgid "Telephone"
7776 msgstr "Telefon"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Telephone:"
7781 msgstr "Telefon"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7784 msgid "Place"
7785 msgstr "Sed"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Place:"
7790 msgstr "Sed"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7793 msgid "Backaddress"
7794 msgstr "Bakside-adresse "
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Backaddress:"
7799 msgstr "Bakside-adresse "
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7802 msgid "Specialmail"
7803 msgstr "Spesial post"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Specialmail:"
7808 msgstr "Spesial post"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7811 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7812 msgid "Location"
7813 msgstr "St ad"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Location:"
7819 msgstr "St ad"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Title:"
7824 msgstr "Tittel"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7828 msgid "Subject"
7829 msgstr "Emne"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Subject:"
7834 msgstr "Emne"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7837 msgid "Yourref"
7838 msgstr "DinRef"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Your ref.:"
7843 msgstr "DinRef"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7846 msgid "Yourmail"
7847 msgstr "DinAdresse"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7850 msgid "Your letter of:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7854 msgid "Myref"
7855 msgstr "MinRef"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Our ref.:"
7860 msgstr "DinRef"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7863 msgid "Customer"
7864 msgstr "Kunde"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Customer no.:"
7869 msgstr "Kunde"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7872 msgid "Invoice"
7873 msgstr "Faktura"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Invoice no.:"
7878 msgstr "Faktura"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7881 msgid "NextAddress"
7882 msgstr "NesteAdresse"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Next Address:"
7887 msgstr "NesteAdresse"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Post Scriptum:"
7892 msgstr "Postscript-&drivaren"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Sender Name:"
7897 msgstr "Skrivar&namn:"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7900 msgid "SenderAddress"
7901 msgstr "SendarSinAdresse"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Sender Address:"
7906 msgstr "SendarSinAdresse"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7909 msgid "Sender Phone:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7913 msgid "Fax"
7914 msgstr "Faks"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7917 msgid "Sender Fax:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7921 msgid "E-Mail"
7922 msgstr "E-post"
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Sender E-Mail:"
7927 msgstr "E-post"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Sender URL:"
7932 msgstr "Set inn URL"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7935 msgid "Logo"
7936 msgstr "Logo:"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Logo:"
7941 msgstr "Logo:"
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7944 msgid "LandscapeSlide"
7945 msgstr "LiggandeLysark"
7946
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Landscape Slide"
7950 msgstr "LiggandeLysark"
7951
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7953 msgid "PortraitSlide"
7954 msgstr "StåandeLysark"
7955
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Portrait Slide"
7959 msgstr "StåandeLysark"
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7962 msgid "Slide"
7963 msgstr "Lysark"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7966 msgid "Slide*"
7967 msgstr "Lysark*"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7970 msgid "SlideHeading"
7971 msgstr "Lysark_topptekst"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7974 msgid "SlideSubHeading"
7975 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7976
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7978 msgid "ListOfSlides"
7979 msgstr "LysarkListe"
7980
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7982 #, fuzzy
7983 msgid "List Of Slides"
7984 msgstr "LysarkListe"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7987 msgid "SlideContents"
7988 msgstr "LysarkInnhald"
7989
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Slidecontents"
7993 msgstr "LysarkInnhald"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7996 msgid "ProgressContents"
7997 msgstr "Progresjon -Innhald"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Progress Contents"
8002 msgstr "Progresjon -Innhald"
8003
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8005 #, fuzzy
8006 msgid "\tEnd."
8007 msgstr "Vedlgg"
8008
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8011 msgid "Paragraph*"
8012 msgstr "Avsnitt*"
8013
8014 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Key words."
8017 msgstr "Stikkord"
8018
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8020 msgid "AMS"
8021 msgstr "AMS"
8022
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8024 #, fuzzy
8025 msgid "AMS subject classifications."
8026 msgstr "Subjekt_klasse"
8027
8028 #: lib/layouts/slides.layout:102
8029 msgid "_____________________________NewSlide: "
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/slides.layout:124
8033 msgid "Overlay"
8034 msgstr "Overliggar"
8035
8036 #: lib/layouts/slides.layout:139
8037 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/slides.layout:179
8041 msgid "........................NewNote: "
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/slides.layout:204
8045 msgid "InvisibleText"
8046 msgstr "UsynlegTekst"
8047
8048 #: lib/layouts/slides.layout:212
8049 #, fuzzy
8050 msgid "<Invisible Text Follows>"
8051 msgstr "UsynlegTekst"
8052
8053 #: lib/layouts/slides.layout:229
8054 msgid "VisibleText"
8055 msgstr "SynlegTekst"
8056
8057 #: lib/layouts/slides.layout:237
8058 #, fuzzy
8059 msgid "<Visible Text Follows>"
8060 msgstr "SynlegTekst"
8061
8062 #: lib/layouts/spie.layout:52
8063 msgid "Authorinfo"
8064 msgstr "Forfattarinfo"
8065
8066 #: lib/layouts/spie.layout:63
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Authorinfo: "
8069 msgstr "Forfattarinfo"
8070
8071 #: lib/layouts/spie.layout:76
8072 msgid "ABSTRACT"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/spie.layout:91
8076 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8080 #, fuzzy
8081 msgid "email:"
8082 msgstr "E-post"
8083
8084 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8089 msgid "Subsubparagraph"
8090 msgstr "Underunderavsnitt"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8093 #, fuzzy
8094 msgid "-- Header --"
8095 msgstr "Topptekst"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8098 msgid "Special-section"
8099 msgstr "Spesialbolk"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Special-section: "
8104 msgstr "Spesialbolk"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8107 msgid "AGU-journal"
8108 msgstr "AGU-Tidskrift"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8111 #, fuzzy
8112 msgid "AGU-journal: "
8113 msgstr "AGU-Tidskrift"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8116 msgid "Citation-number"
8117 msgstr "Litteraturnummer"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Citation-number: "
8122 msgstr "Litteraturnummer"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8125 msgid "AGU-volume"
8126 msgstr "AGU-bind"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8129 #, fuzzy
8130 msgid "AGU-volume: "
8131 msgstr "AGU-bind"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8134 msgid "AGU-issue"
8135 msgstr "AGU-utgåve"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8138 #, fuzzy
8139 msgid "AGU-issue: "
8140 msgstr "AGU-utgåve"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copyright: "
8145 msgstr "Opphavsrett"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8148 msgid "Index-terms"
8149 msgstr "Indeksord"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Index-terms..."
8154 msgstr "Indeksord"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8157 msgid "Index-term"
8158 msgstr "Indeksordet"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Index-term: "
8163 msgstr "Indeksordet"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8166 msgid "Cross-term"
8167 msgstr "Kryssreferanse"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Cross-term: "
8172 msgstr "Kryssreferanse"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8175 msgid "Supplementary"
8176 msgstr "Tillegg"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Supplementary..."
8181 msgstr "Tillegg"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8184 msgid "Supp-note"
8185 msgstr "Tilleggnotat"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Sup-mat-note: "
8190 msgstr "Tilleggnotat"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8193 msgid "Cite-other"
8194 msgstr "Vis til annan"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Cite-other: "
8199 msgstr "Vis til annan"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Name: "
8204 msgstr "Namn:"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Received: "
8209 msgstr "Motteke"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8212 msgid "Revised"
8213 msgstr "Retta"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Revised: "
8218 msgstr "Retta"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Accepted: "
8223 msgstr "Akseptert"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8226 msgid "Ident-line"
8227 msgstr "Ident-linje"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Ident-line: "
8232 msgstr "Ident-linje"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8235 msgid "Runhead"
8236 msgstr "Topptekst"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Runhead: "
8241 msgstr "Topptekst"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8244 msgid "Published-online: "
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8249 msgid "Citation"
8250 msgstr "Litteratur"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Citation: "
8255 msgstr "Litteratur"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8258 msgid "Posting-order"
8259 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Posting-order: "
8264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8267 msgid "AGU-pages"
8268 msgstr "AGU-sider"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8271 #, fuzzy
8272 msgid "AGU-pages: "
8273 msgstr "AGU-sider"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8276 msgid "Words"
8277 msgstr "Ord"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Words: "
8282 msgstr "Ord"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8285 msgid "Figures"
8286 msgstr "Figurar"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Figures: "
8291 msgstr "Figurar"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8294 msgid "Tables"
8295 msgstr "Tabellar"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Tables: "
8300 msgstr "Tabellar"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8303 msgid "Datasets"
8304 msgstr "Datasett"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Datasets: "
8309 msgstr "Datasett"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Recieved:"
8314 msgstr "Motteke"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Revised:"
8319 msgstr "Retta"
8320
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8322 msgid "CCC"
8323 msgstr "CCC"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8326 #, fuzzy
8327 msgid "CCC code:"
8328 msgstr "Kode"
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8331 msgid "PaperId"
8332 msgstr " "
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Paper Id:"
8337 msgstr " "
8338
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8340 msgid "AuthorAddr"
8341 msgstr "ForfattarADR"
8342
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Author Address:"
8346 msgstr "Forfattar_Adresse"
8347
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8349 msgid "SlugComment"
8350 msgstr "SlugKommentar"
8351
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Slug Comment:"
8355 msgstr "SlugKommentar"
8356
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8358 msgid "Plate"
8359 msgstr "Foto"
8360
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8362 msgid "Planotable"
8363 msgstr "Plano- tabell"
8364
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Table Caption"
8368 msgstr "Tabell_tekst"
8369
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8371 #, fuzzy
8372 msgid "TableCaption"
8373 msgstr "Tabell_tekst"
8374
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Current Address"
8378 msgstr "Noverande_adresse"
8379
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Current address: "
8383 msgstr "Noverande_adresse"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8386 #, fuzzy
8387 msgid "E-mail address: "
8388 msgstr "E-postadresse:|#E"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8391 msgid "Key words and phrases: "
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8395 msgid "Dedicatory"
8396 msgstr "Dedikasjon"
8397
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Dedication: "
8401 msgstr "Dedikasjon"
8402
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8404 msgid "Translator"
8405 msgstr "Oversetter"
8406
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Translator: "
8410 msgstr "Oversetter"
8411
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8413 msgid "Subjectclass"
8414 msgstr "Subjekt_klasse"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Algorithm #."
8423 msgstr "Algoritme"
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8426 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8446 msgid "Conjecture*"
8447 msgstr "Konjektur*"
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8462 msgid "Fact*"
8463 msgstr "Fakta*"
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8478 msgid "Example*"
8479 msgstr "Døme*"
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8486 msgid "Condition*"
8487 msgstr "Vilkår*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8494 msgid "Problem*"
8495 msgstr "Problem*"
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8502 msgid "Exercise*"
8503 msgstr "Øving*"
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8510 msgid "Remark*"
8511 msgstr "Merknad*"
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8518 msgid "Claim*"
8519 msgstr "Påstand*"
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8526 msgid "Note*"
8527 msgstr "Notat*"
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8534 msgid "Notation*"
8535 msgstr "Notasjon*"
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8546 msgid "Acknowledgement*"
8547 msgstr "Takk*"
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8558 msgid "Conclusion*"
8559 msgstr "Konklusjon*"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8562 msgid "Literal"
8563 msgstr "Ordrett"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8566 msgid "Chapter*"
8567 msgstr "Kapittel*"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8570 msgid "Subparagraph*"
8571 msgstr "Underavsnitt*"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8574 msgid "Authorgroup"
8575 msgstr "Forfattergruppe"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8578 msgid "RevisionHistory"
8579 msgstr "Revisjonshistorie"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Revision History"
8584 msgstr "Revisjonshistorie"
8585
8586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8587 msgid "Revision"
8588 msgstr "Revisjon"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8591 msgid "RevisionRemark"
8592 msgstr "RevisjonsMerknad"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8595 msgid "FirstName"
8596 msgstr "Fornamn"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8599 msgid "Surname"
8600 msgstr "Etternamn"
8601
8602 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8603 msgid "Scrap"
8604 msgstr "Utklipp"
8605
8606 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8607 msgid "Part \\Roman{part}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8611 #, fuzzy
8612 msgid "\\Alph{section}"
8613 msgstr "utvalet"
8614
8615 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8624 #, fuzzy
8625 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8626 msgstr "Underunderavsnitt"
8627
8628 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8629 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8633 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8637 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8641 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8645 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8649 msgid "\\Roman{section}."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8653 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8657 msgid "   \\Alph{subsection}."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8661 #, fuzzy
8662 msgid "   \\arabic{subsection}."
8663 msgstr "Underunderbolk"
8664
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8666 #, fuzzy
8667 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8668 msgstr "Underunderbolk"
8669
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8671 #, fuzzy
8672 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8673 msgstr "Underunderbolk"
8674
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8676 msgid "   \\alph{paragraph}."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8680 msgid "Comment"
8681 msgstr "Kommentar"
8682
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8684 msgid "Addpart"
8685 msgstr "Legg til del"
8686
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8688 msgid "Addchap"
8689 msgstr "Legg_til_kap"
8690
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8692 msgid "Addsec"
8693 msgstr "Legg_til_bolk "
8694
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8696 msgid "Addchap*"
8697 msgstr "Legg_til_kap* "
8698
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8700 msgid "Addsec*"
8701 msgstr "Legg_til_bolk*"
8702
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8704 msgid "Minisec"
8705 msgstr "Mini_bolk "
8706
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8708 msgid "Publishers"
8709 msgstr "Forlag"
8710
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8712 msgid "Dedication"
8713 msgstr "Dedikasjon"
8714
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8716 msgid "Titlehead"
8717 msgstr "Title_topptekst"
8718
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8720 msgid "Uppertitleback"
8721 msgstr "Uppertitleback"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8724 msgid "Lowertitleback"
8725 msgstr "Lowertitleback"
8726
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8728 msgid "Extratitle"
8729 msgstr "Extratitle"
8730
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8732 msgid "Captionabove"
8733 msgstr "Over_figurtekst"
8734
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8736 msgid "Captionbelow"
8737 msgstr "Under_figurtekst"
8738
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8740 msgid "Dictum"
8741 msgstr "Dictum "
8742
8743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8744 msgid "Table"
8745 msgstr "Tabell"
8746
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8748 msgid "List of Tables"
8749 msgstr "Liste over tabellar"
8750
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8752 msgid "Figure"
8753 msgstr "Figur"
8754
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8756 msgid "List of Figures"
8757 msgstr "Liste over figurar"
8758
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8760 msgid "List of Algorithms"
8761 msgstr "Liste over algoritmer"
8762
8763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Senseless!"
8766 msgstr "Meiningslaust: "
8767
8768 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8769 msgid "#*"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8773 msgid "Headnote"
8774 msgstr "Topptekst"
8775
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8777 msgid "Headnote (optional): "
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Dedication:"
8783 msgstr "Dedikasjon"
8784
8785 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Corr Author: "
8788 msgstr "Fire_Forfattarar"
8789
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8791 msgid "Offprints"
8792 msgstr "Ekstra_kopiar"
8793
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Offprints: "
8797 msgstr "Ekstra_kopiar"
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8800 msgid " Keywords"
8801 msgstr "Nøkkelord:"
8802
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Key words: "
8806 msgstr "Stikkord"
8807
8808 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Proposition_#. "
8811 msgstr "Framlegg"
8812
8813 #: lib/languages:2
8814 msgid "Afrikaans"
8815 msgstr "Afrikaans"
8816
8817 #: lib/languages:3
8818 msgid "American"
8819 msgstr "Amerikansk"
8820
8821 #: lib/languages:4
8822 msgid "Arabic"
8823 msgstr "Arabisk"
8824
8825 #: lib/languages:5
8826 msgid "Austrian"
8827 msgstr "Østerisk"
8828
8829 #: lib/languages:6
8830 msgid "Bahasa"
8831 msgstr "Bahasa"
8832
8833 #: lib/languages:7
8834 msgid "Belarusian"
8835 msgstr "Kviterussisk"
8836
8837 #: lib/languages:8
8838 msgid "Basque"
8839 msgstr "Baskisk"
8840
8841 #: lib/languages:9
8842 msgid "Portuguese (Brazil)"
8843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8844
8845 #: lib/languages:10
8846 msgid "Breton"
8847 msgstr "Breton"
8848
8849 #: lib/languages:11
8850 msgid "British"
8851 msgstr "Britisk"
8852
8853 #: lib/languages:12
8854 msgid "Bulgarian"
8855 msgstr "Bulgarsk"
8856
8857 #: lib/languages:13
8858 msgid "Canadian"
8859 msgstr "Kanadisk"
8860
8861 #: lib/languages:14
8862 msgid "French Canadian"
8863 msgstr "Fransk-kanadisk"
8864
8865 #: lib/languages:15
8866 msgid "Catalan"
8867 msgstr "Katalansk"
8868
8869 #: lib/languages:16
8870 msgid "Croatian"
8871 msgstr "Kroatisk"
8872
8873 #: lib/languages:17
8874 msgid "Czech"
8875 msgstr "Tsjekkisk"
8876
8877 #: lib/languages:18
8878 msgid "Danish"
8879 msgstr "Dansk"
8880
8881 #: lib/languages:19
8882 msgid "Dutch"
8883 msgstr "Nederlandsk"
8884
8885 #: lib/languages:20
8886 msgid "English"
8887 msgstr "Engelsk"
8888
8889 #: lib/languages:21
8890 msgid "Esperanto"
8891 msgstr "Esperanto"
8892
8893 #: lib/languages:23
8894 msgid "Estonian"
8895 msgstr "Estisk"
8896
8897 #: lib/languages:24
8898 msgid "Finnish"
8899 msgstr "Finsk"
8900
8901 #: lib/languages:25
8902 msgid "French"
8903 msgstr "Fransk"
8904
8905 #: lib/languages:26
8906 msgid "French (GUTenberg)"
8907 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
8908
8909 #: lib/languages:27
8910 msgid "Galician"
8911 msgstr "Gælisk"
8912
8913 #: lib/languages:30
8914 msgid "German"
8915 msgstr "Tysk"
8916
8917 #: lib/languages:31
8918 msgid "German (new spelling)"
8919 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8920
8921 #: lib/languages:33
8922 msgid "Hebrew"
8923 msgstr "Hebraisk"
8924
8925 #: lib/languages:35
8926 msgid "Irish"
8927 msgstr "Irsk"
8928
8929 #: lib/languages:36
8930 msgid "Italian"
8931 msgstr "Italiensk"
8932
8933 #: lib/languages:37
8934 msgid "Kazakh"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8936
8937 #: lib/languages:40
8938 msgid "Lithuanian"
8939 msgstr "Litauisk"
8940
8941 #: lib/languages:41
8942 msgid "Latvian"
8943 msgstr "Latvisk"
8944
8945 #: lib/languages:42
8946 msgid "Icelandic"
8947 msgstr "Islandsk"
8948
8949 #: lib/languages:43
8950 msgid "Magyar"
8951 msgstr "Ungarsk"
8952
8953 #: lib/languages:44
8954 msgid "Norsk"
8955 msgstr "Bokmål"
8956
8957 #: lib/languages:45
8958 msgid "Nynorsk"
8959 msgstr "Nynorsk"
8960
8961 #: lib/languages:46
8962 msgid "Polish"
8963 msgstr "Polsk"
8964
8965 #: lib/languages:47
8966 msgid "Portugese"
8967 msgstr "Portugisisk"
8968
8969 #: lib/languages:48
8970 msgid "Romanian"
8971 msgstr "Rumensk"
8972
8973 #: lib/languages:49
8974 msgid "Russian"
8975 msgstr "Russisk"
8976
8977 #: lib/languages:50
8978 msgid "Scottish"
8979 msgstr "Skotsk"
8980
8981 #: lib/languages:51
8982 msgid "Serbian"
8983 msgstr "Serbisk"
8984
8985 #: lib/languages:52
8986 msgid "Serbo-Croatian"
8987 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8988
8989 #: lib/languages:53
8990 msgid "Spanish"
8991 msgstr "Spansk"
8992
8993 #: lib/languages:54
8994 msgid "Slovak"
8995 msgstr "Slovakisk"
8996
8997 #: lib/languages:55
8998 msgid "Slovene"
8999 msgstr "Slovensk"
9000
9001 #: lib/languages:56
9002 msgid "Swedish"
9003 msgstr "Svensk"
9004
9005 #: lib/languages:57
9006 msgid "Thai"
9007 msgstr "Thailandsk"
9008
9009 #: lib/languages:58
9010 msgid "Turkish"
9011 msgstr "Tyrkisk"
9012
9013 #: lib/languages:59
9014 msgid "Ukrainian"
9015 msgstr "Ukrainsk"
9016
9017 #: lib/languages:62
9018 msgid "Welsh"
9019 msgstr "Walisisk"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9022 msgid "File|F"
9023 msgstr "Fil|F"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9026 msgid "Edit|E"
9027 msgstr "Rediger|R"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9030 msgid "Insert|I"
9031 msgstr "Set inn|S"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:32
9034 msgid "Layout|L"
9035 msgstr "Oppsett|O"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9038 msgid "View|V"
9039 msgstr "Vis|V"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9042 msgid "Navigate|N"
9043 msgstr "Naviger|N"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:35
9046 msgid "Documents|D"
9047 msgstr "Dokument|D"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9050 msgid "Help|H"
9051 msgstr "Hjelp|H"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9054 msgid "New|N"
9055 msgstr "Ny|N"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:45
9058 msgid "New from Template...|T"
9059 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9062 msgid "Open...|O"
9063 msgstr "Opna|O"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9066 msgid "Close|C"
9067 msgstr "Lukk|u"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9070 msgid "Save|S"
9071 msgstr "Lagra|L"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9074 msgid "Save As...|A"
9075 msgstr "Lagra som ...|g"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9078 msgid "Revert|R"
9079 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9082 msgid "Version Control|V"
9083 msgstr "Versjonkontroll|V"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9086 msgid "Import|I"
9087 msgstr "Importere|I"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9090 msgid "Export|E"
9091 msgstr "Eksportere|E"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9094 msgid "Print...|P"
9095 msgstr "Skriv ut|S"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9098 msgid "Fax...|F"
9099 msgstr "Faks...|F"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9102 msgid "Exit|x"
9103 msgstr "Avslutt|A"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9106 msgid "Register...|R"
9107 msgstr "Register...|R"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9110 msgid "Check In Changes...|I"
9111 msgstr "Registrer endringar...|e"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9114 msgid "Check Out for Edit|O"
9115 msgstr "Hent ut til editering|t"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9118 msgid "Revert to Last Version|L"
9119 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9122 msgid "Undo Last Check In|U"
9123 msgstr "Angra siste registrering|A"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9126 msgid "Show History|H"
9127 msgstr "Vis Historie|H"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9130 msgid "Custom...|C"
9131 msgstr "Tilpassa...|E"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9134 msgid "Undo|U"
9135 msgstr "Angra|A"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:88
9138 msgid "Redo|d"
9139 msgstr "Gjer om|G"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:90
9142 msgid "Cut|C"
9143 msgstr "Klipp ut|K"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:91
9146 msgid "Copy|o"
9147 msgstr "Kopier|o"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:92
9150 msgid "Paste|a"
9151 msgstr "Lim inn|L"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:93
9154 msgid "Paste External Selection|x"
9155 msgstr "Lim inn Utval|U"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9158 msgid "Find & Replace...|F"
9159 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:96
9162 msgid "Tabular|T"
9163 msgstr "Tabell|T"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9166 msgid "Math|M"
9167 msgstr "Matte|M"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9170 msgid "Spellchecker...|S"
9171 msgstr "Stavekontroll...|S"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:101
9174 msgid "Thesaurus..."
9175 msgstr "Synonymordbok..."
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9178 msgid "Check TeX|h"
9179 msgstr "Sjekk TeX|k"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:103
9182 msgid "Open/Close Float|l"
9183 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:104
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Endra sporing|g"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Val...|I"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Set opp på nytt|R"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:111
9198 msgid "as Lines|L"
9199 msgstr "som linjer|l"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:112
9202 msgid "as Paragraphs|P"
9203 msgstr "som avsnitt|a"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9206 msgid "Multicolumn|M"
9207 msgstr "Multikolonne|M"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:118
9210 msgid "Line Top|T"
9211 msgstr ",,,,,,,,,,"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:119
9214 msgid "Line Bottom|B"
9215 msgstr "Botn linje|B"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:120
9218 msgid "Line Left|L"
9219 msgstr "Venstre linje|V"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:121
9222 msgid "Line Right|R"
9223 msgstr "Høgre linje|H"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:123
9226 msgid "Alignment|i"
9227 msgstr "Justering|J"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:125
9230 msgid "Add Row|A"
9231 msgstr "Legg til rad|L"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:126
9234 msgid "Delete Row|w"
9235 msgstr "Fjern rad|F"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9238 msgid "Copy Row"
9239 msgstr "Kopier rad|K"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9242 msgid "Swap Rows"
9243 msgstr "Byt om på rader|d"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:130
9246 msgid "Add Column|u"
9247 msgstr "Legg til kolonne|k"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:131
9250 msgid "Delete Column|D"
9251 msgstr "Fjern kolonne|j"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9254 msgid "Copy Column"
9255 msgstr "Kopier kolonne|p"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9258 msgid "Swap Columns"
9259 msgstr "Byt kolonner"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9262 msgid "Left|L"
9263 msgstr "Venstre|V"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9266 msgid "Center|C"
9267 msgstr "Sentrum|S"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9270 msgid "Right|R"
9271 msgstr "Høgre|H"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9274 msgid "Top|T"
9275 msgstr "Topp|T"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9278 msgid "Middle|M"
9279 msgstr "Midten|M"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9282 msgid "Bottom|B"
9283 msgstr "Nedst|N"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9286 msgid "Toggle Numbering|N"
9287 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9290 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9291 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9294 msgid "Change Limits Type|L"
9295 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9298 msgid "Change Formula Type|F"
9299 msgstr "Endra formel type|T"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9302 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9303 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:164
9306 msgid "Alignment|A"
9307 msgstr "Justering|J"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:166
9310 msgid "Add Row|R"
9311 msgstr "Legg til rad|L"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:167
9314 msgid "Delete Row|D"
9315 msgstr "Fjern rad|F"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:171
9318 msgid "Add Column|C"
9319 msgstr "Legg til kolonne|k"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:172
9322 msgid "Delete Column|e"
9323 msgstr "Fjern kolonne|o"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9326 msgid "Default|t"
9327 msgstr "standard|t"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9330 msgid "Display|D"
9331 msgstr "Vis|V"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9334 msgid "Inline|I"
9335 msgstr "I teksten|I"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9338 msgid "Octave"
9339 msgstr "Octave"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9342 msgid "Maxima"
9343 msgstr "Maxima"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9346 msgid "Mathematica"
9347 msgstr "Mathematica"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9350 msgid "Maple, simplify"
9351 msgstr "Maple, simplify"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9354 msgid "Maple, factor"
9355 msgstr "Maple, factor"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9358 msgid "Maple, evalm"
9359 msgstr "Maple,evalm"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9362 msgid "Maple, evalf"
9363 msgstr "Maple, evalf"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9366 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9367 msgid "Inline Formula|I"
9368 msgstr "Formel i teksten|i"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9371 msgid "Displayed Formula|D"
9372 msgstr "Eigen formel|E"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9375 msgid "Eqnarray Environment|q"
9376 msgstr "Sett med likningar|r"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:198
9379 msgid "Align Environment|A"
9380 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:199
9383 msgid "AlignAt Environment"
9384 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:200
9387 msgid "Flalign Environment|F"
9388 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:203
9391 msgid "Gather Environment"
9392 msgstr "Samla miljø"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:204
9395 msgid "Multline Environment"
9396 msgstr "Multilinje miljø"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9399 msgid "Math|h"
9400 msgstr "Matte|t"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9403 msgid "Special Character|S"
9404 msgstr "Spesialteikn|S"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Citation...|C"
9409 msgstr "Litteratur"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Cross-reference...|r"
9414 msgstr "Kryssreferanse"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9417 msgid "Label...|L"
9418 msgstr "Etikett...|t"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9421 msgid "Footnote|F"
9422 msgstr "Fotnote|F"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9425 msgid "Marginal Note|M"
9426 msgstr "Margnotat|a"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9429 msgid "Short Title"
9430 msgstr "Kort tittel"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:219
9433 msgid "Bibliography Key"
9434 msgstr "Litteratur nøkkel"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:220
9437 msgid "Index Entry...|I"
9438 msgstr "Nytt stikkord|s"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9441 msgid "URL...|U"
9442 msgstr "URL...|U"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9445 msgid "Note|N"
9446 msgstr "Notat|N"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:223
9449 msgid "Lists & TOC|O"
9450 msgstr "Ulike Lister|l"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:225
9453 #, fuzzy
9454 msgid "TeX Code|T"
9455 msgstr "TeX|X"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:226
9458 msgid "Minipage|p"
9459 msgstr "Miniside|d"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9462 msgid "Graphics...|G"
9463 msgstr "Bilete...|B"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:228
9466 msgid "Tabular Material...|b"
9467 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:229
9470 msgid "Floats|a"
9471 msgstr "Flytarar|y"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:231
9474 msgid "Include File...|d"
9475 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:232
9478 msgid "Insert File|e"
9479 msgstr "Set inn fil|n"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:233
9482 msgid "External Material...|x"
9483 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9486 msgid "Superscript|S"
9487 msgstr "Heva tekst|v"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9490 msgid "Subscript|u"
9491 msgstr "Senka tekst|n"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:239
9494 msgid "HFill|H"
9495 msgstr "Horisontalt rom|H"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9498 msgid "Hyphenation Point|P"
9499 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9502 msgid "Ligature Break|k"
9503 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9506 msgid "Protected Space|r"
9507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9510 msgid "Inter-word Space|w"
9511 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9514 msgid "Thin Space|T"
9515 msgstr "Lite mellomrom|t"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:245
9518 msgid "Linebreak|L"
9519 msgstr "Ny linje|L"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9522 msgid "Ellipsis|i"
9523 msgstr "Ellipsis|i"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9526 msgid "End of Sentence|E"
9527 msgstr "Slutt å setning|P"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:248
9530 msgid "Single Quote|Q"
9531 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:249
9534 msgid "Ordinary Quote|O"
9535 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9538 msgid "Menu Separator|M"
9539 msgstr "Meny delar|M"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9542 msgid "Horizontal Line"
9543 msgstr "Vassrett linje"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9546 msgid "Page Break"
9547 msgstr "Sideskift"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9550 msgid "Display Formula|D"
9551 msgstr "Vis formel|V"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9554 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 msgstr "Sett med likningar|l"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9558 msgid "AMS align Environment|a"
9559 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9562 msgid "AMS alignat Environment|t"
9563 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9567 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:264
9570 msgid "AMS gather Environment"
9571 msgstr "AMS samla miljø|s"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:265
9574 msgid "AMS multline Environment"
9575 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9578 msgid "Array Environment|y"
9579 msgstr "Likningsmiljø|y"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9582 msgid "Cases Environment|C"
9583 msgstr "Alternativmiljø|n"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:269
9586 msgid "Split Environment|S"
9587 msgstr "Delt miljø|V"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9590 msgid "Font Change|o"
9591 msgstr "Endra skrifttype|f"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:272
9594 msgid "Math Panel|l"
9595 msgstr "Matte dialog|d"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9598 msgid "Math Normal Font"
9599 msgstr "Normal matte skriftype"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9602 msgid "Math Calligraphic Family"
9603 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9606 msgid "Math Fraktur Family"
9607 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9610 msgid "Math Roman Family"
9611 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9614 msgid "Math Sans Serif Family"
9615 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9618 msgid "Math Bold Series"
9619 msgstr "Feit matte skriftype"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9622 msgid "Text Normal Font"
9623 msgstr "Normal tekst skriftype"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9626 msgid "Text Roman Family"
9627 msgstr "Romansk tekst familie"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9630 msgid "Text Sans Serif Family"
9631 msgstr "Sans serif tekst familie"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9634 msgid "Text Typewriter Family"
9635 msgstr "Typewriter tekst familie"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9638 msgid "Text Bold Series"
9639 msgstr "Feit tekst familie"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9642 msgid "Text Medium Series"
9643 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9646 msgid "Text Italic Shape"
9647 msgstr "Kursiv tekst"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9650 msgid "Text Small Caps Shape"
9651 msgstr "Litenbokstav tekst"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9654 msgid "Text Slanted Shape"
9655 msgstr "Skråstilt tekst"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9658 msgid "Text Upright Shape"
9659 msgstr "Opprett tekst"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:302
9662 msgid "Floatflt Figure"
9663 msgstr "Flytar figur"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9666 msgid "Table of Contents|C"
9667 msgstr "Innhaldsliste|I"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9670 msgid "Index List|I"
9671 msgstr "Indeks liste|l"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9674 #, fuzzy
9675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9676 msgstr "Litteratur"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9679 msgid "LyX Document...|X"
9680 msgstr "LyX dokument...|X"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9683 msgid "ASCII as Lines...|L"
9684 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9687 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9688 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9691 msgid "Track Changes|T"
9692 msgstr "Registrer endringar...|r"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9695 msgid "Merge Changes...|M"
9696 msgstr "Flett endringar...|e"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9699 msgid "Accept All Changes|A"
9700 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9703 msgid "Reject All Changes|R"
9704 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9707 msgid "Show changes in output|S"
9708 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:330
9711 msgid "Character...|C"
9712 msgstr "Teiknsett...|B"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:331
9715 msgid "Paragraph...|P"
9716 msgstr "Avsnitt...|A"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:332
9719 msgid "Document...|D"
9720 msgstr "Dokument...|D"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:333
9723 msgid "Tabular...|T"
9724 msgstr "Tabell...|T"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:335
9727 msgid "Emphasize Style|E"
9728 msgstr "Utheva skrift|U"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:336
9731 msgid "Noun Style|N"
9732 msgstr "Kapitelar|K"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:337
9735 msgid "Bold Style|B"
9736 msgstr "Feit skrift|F"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:340
9739 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9740 msgstr "Mink listedjup|M"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:341
9743 msgid "Increase Environment Depth|i"
9744 msgstr "Auk listedjup|A"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:342
9747 msgid "Preamble...|r"
9748 msgstr "LaTeX fortekst|r"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:343
9751 msgid "Start Appendix Here|S"
9752 msgstr "Start vedlegga her|S"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9755 msgid "Build Program|B"
9756 msgstr "Lag program|B"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9759 msgid "Update|U"
9760 msgstr "Oppdater|O"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:355
9763 msgid "LaTeX Logfile|L"
9764 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:357
9767 msgid "TeX Information|X"
9768 msgstr "TeX informasjon|T"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:371
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Label|L"
9773 msgstr "Etikett:|#E"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9776 msgid "Bookmarks|B"
9777 msgstr "Bokmerke|B"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9780 msgid "Save Bookmark 1|S"
9781 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9784 msgid "Save Bookmark 2"
9785 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9788 msgid "Save Bookmark 3"
9789 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9792 msgid "Save Bookmark 4"
9793 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9796 msgid "Save Bookmark 5"
9797 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9800 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9801 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9804 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9805 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9808 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9809 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9812 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9813 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9816 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9817 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:401
9820 msgid "Tooltips|o"
9821 msgstr "Verktøytips|V"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9824 msgid "Introduction|I"
9825 msgstr "Introduksjon|I"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9828 msgid "Tutorial|T"
9829 msgstr "Lærebok|L"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9832 msgid "User's Guide|U"
9833 msgstr "Brukarhandbok|B"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9836 msgid "Extended Features|E"
9837 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9840 msgid "Customization|C"
9841 msgstr "Tilpassing|T"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9844 msgid "FAQ|F"
9845 msgstr "FAQ|Q"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9848 msgid "Table of Contents|a"
9849 msgstr "Innhaldsliste|a"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9852 msgid "LaTeX Configuration|L"
9853 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:413
9856 msgid "About LyX|X"
9857 msgstr "Om LyX|X"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9860 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9861 msgid "About LyX"
9862 msgstr "Om LyX"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9865 msgid "Preferences..."
9866 msgstr "Val..."
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9869 msgid "Quit LyX"
9870 msgstr "Skru av LyX"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9873 msgid "Toolbars"
9874 msgstr "Verktyliner"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9877 msgid "Document|D"
9878 msgstr "Dokument|D"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9881 msgid "Tools|T"
9882 msgstr "Verktøytips|V"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9885 msgid "New from Template...|m"
9886 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9889 msgid "Open recent|t"
9890 msgstr "Opna nylege|y"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9893 msgid "Redo|R"
9894 msgstr "Gjer om|G"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9897 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9898 msgid "Cut"
9899 msgstr "Klipp"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9902 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9903 msgid "Copy"
9904 msgstr "Kopier"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9907 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9908 msgid "Paste"
9909 msgstr "Lim inn"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9912 msgid "Paste Recent"
9913 msgstr "Lim inn nyleg"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9916 msgid "Text Style...|S"
9917 msgstr "Tekststil...|s"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9920 msgid "Paragraph Settings...|P"
9921 msgstr "Avsnittval...|A"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9924 msgid "Table|T"
9925 msgstr "Tabell|T"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9928 msgid "Rows & Cols|C"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9932 msgid "Increase List Depth|I"
9933 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9936 msgid "Decrease List Depth|D"
9937 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
9940 msgid "TeX Code Settings...|C"
9941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
9944 msgid "Float Settings...|a"
9945 msgstr "Flytarval...|a"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
9948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9949 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
9952 msgid "Note Settings...|N"
9953 msgstr "Notatval...|N"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9956 msgid "Branch Settings...|B"
9957 msgstr "Greinval|G"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
9960 msgid "Box Settings...|x"
9961 msgstr "Rammeval...|R"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9964 msgid "Table Settings...|a"
9965 msgstr "Tabellval...|a"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
9968 msgid "Top Line|T"
9969 msgstr "Topplinje|#T"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
9972 msgid "Bottom Line|B"
9973 msgstr "Botnlinje|B"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
9976 msgid "Left Line|L"
9977 msgstr "Venstrelinje|V"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
9980 msgid "Right Line|R"
9981 msgstr "Høgrelinje|H"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Add Row"
9986 msgstr "Legg til rad|L"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Delete Row"
9991 msgstr "Fjern rad|F"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Add Column"
9996 msgstr "Legg til kolonne|k"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Delete Column"
10001 msgstr "Fjern kolonne|j"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10004 msgid "Add Line Above"
10005 msgstr "Ny linje over"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10008 msgid "Add Line Below"
10009 msgstr "Ny linje under"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10012 msgid "Delete Line Above"
10013 msgstr "Fjern linja over"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10016 msgid "Delete Line Below"
10017 msgstr "Fjern linja over"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10020 msgid "Add Line to Left"
10021 msgstr "Ny linje til venstre"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10024 msgid "Add Line to Right"
10025 msgstr "Ny linje til høgre"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10028 msgid "Delete Line to Left"
10029 msgstr "Fjern linja til venstre"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10032 msgid "Delete Line to Right"
10033 msgstr "Fjern linja til høgre"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10036 msgid "AMS align Environment|A"
10037 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10040 msgid "AMS gather Environment|g"
10041 msgstr "AMS samla miljø|s"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10044 msgid "AMS multline Environment|m"
10045 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10048 msgid "Display Tooltips|i"
10049 msgstr "Verktøytips|V"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10052 msgid "Special Formatting|o"
10053 msgstr "Spesiell formatering|"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10056 msgid "List / TOC|i"
10057 msgstr "Ulike Lister|l"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10060 msgid "Float|a"
10061 msgstr "Flytar|y"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10064 msgid "Branch|B"
10065 msgstr "Grein|G"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10068 msgid "Character Style|y"
10069 msgstr "Teiknstil|T"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10072 msgid "File|e"
10073 msgstr "Fil|F"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10076 #: src/insets/insetbox.C:148
10077 msgid "Box"
10078 msgstr "Ramme"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10081 msgid "Index Entry|d"
10082 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10085 msgid "Table...|T"
10086 msgstr "Tabell...|T"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10089 #, fuzzy
10090 msgid "TeX Code|X"
10091 msgstr "TeX|X"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10094 msgid "Ordinary Quote|Q"
10095 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10098 msgid "Single Quote|S"
10099 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10102 msgid "Horizontal Fill|H"
10103 msgstr "Vassrett fyll|#a"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10106 msgid "Vertical Space"
10107 msgstr "Loddrett avstand"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10110 msgid "Line Break|L"
10111 msgstr "Ny linje|L"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Aligned Environment"
10116 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AlignedAt Environment"
10121 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Gathered Environment"
10126 msgstr "Samla miljø"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Split Environment"
10131 msgstr "Delt miljø|V"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10134 msgid "Math Panel|P"
10135 msgstr "Matte dialog|d"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10138 msgid "Text Wrap Float|W"
10139 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10142 msgid "External Material..."
10143 msgstr "Eksternt materiale..."
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10146 msgid "Child Document...|d"
10147 msgstr "Barnedokument dokument..."
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10150 msgid "LyX Note|N"
10151 msgstr "LyX notat|N"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10154 msgid "Comment|C"
10155 msgstr "Kommentar|K"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10158 msgid "Greyed Out|G"
10159 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10162 msgid "Change Tracking|C"
10163 msgstr "Endra sporing|E"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10166 msgid "LaTeX Log File...|L"
10167 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10170 msgid "Table of Contents...|T"
10171 msgstr "Innhaldsliste...|I"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10174 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10175 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10178 msgid "Start Appendix Here|A"
10179 msgstr "Start vedlegga her|S"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10182 msgid "Settings...|S"
10183 msgstr "Val...|I"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Next Note|N"
10188 msgstr "Notat|N"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Goto Label|G"
10193 msgstr "Gå til|#G"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10196 msgid "Thesaurus...|T"
10197 msgstr "Synonymordbok...|S"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10200 msgid "Count Words|W"
10201 msgstr "Tel ord|o"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10204 msgid "TeX Information...|I"
10205 msgstr "TeX informasjon...|T"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10208 msgid "About LyX...|X"
10209 msgstr "Om LyX...|X"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10212 msgid "standard"
10213 msgstr "standard"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10216 msgid "New document"
10217 msgstr "Nytt dokument"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10220 msgid "Open document"
10221 msgstr "Opna eit dokument"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10224 msgid "Save document"
10225 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10228 msgid "Print document"
10229 msgstr "Skriv ut dokument"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10232 msgid "Undo"
10233 msgstr "Angre"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10236 msgid "Redo"
10237 msgstr "Gjer om"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10240 msgid "Find and replace"
10241 msgstr "Søk og erstatt"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Toggle emphasis"
10246 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Toggle noun"
10251 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Apply last"
10256 msgstr "&Bruk"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10259 msgid "Insert math"
10260 msgstr "Set inn matte"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10263 msgid "Insert graphics"
10264 msgstr "Set inn grafikk"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10267 msgid "Insert table"
10268 msgstr "Set inn tabell"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10271 msgid "extra"
10272 msgstr "ekstra"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10275 msgid "Numbered list"
10276 msgstr "Nummerert liste "
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10279 msgid "Itemized list"
10280 msgstr "Punktliste"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10283 msgid "Increase depth"
10284 msgstr "Auk djupna"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10287 msgid "Decrease depth"
10288 msgstr "Minsk djupna"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10291 msgid "Insert figure float"
10292 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10295 msgid "Insert table float"
10296 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10299 msgid "Insert label"
10300 msgstr "Set inn ein etikett"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10303 msgid "Insert cross-reference"
10304 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10307 msgid "Insert citation"
10308 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10311 msgid "Insert index entry"
10312 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10315 msgid "Insert footnote"
10316 msgstr "Set inn fotnote"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10319 msgid "Insert margin note"
10320 msgstr "Set inn marg-notat"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10323 msgid "Insert note"
10324 msgstr "Set inn notat"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10327 msgid "Insert URL"
10328 msgstr "Set inn URL"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Insert TeX Code"
10333 msgstr "Set inn TeX"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10336 msgid "Include file"
10337 msgstr "Set inn underdokument"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10340 msgid "Text style"
10341 msgstr "LaTeX stiler"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10344 msgid "Paragraph settings"
10345 msgstr "avsnittval"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10348 msgid "Table of contents"
10349 msgstr "Innhaldsliste"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10352 msgid "Check spelling"
10353 msgstr "Sjekk rettskriving"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10356 msgid "table"
10357 msgstr "tabell"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10360 msgid "Add row"
10361 msgstr "Legg til rad"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10364 msgid "Add column"
10365 msgstr "Legg til kolonne"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10368 msgid "Delete row"
10369 msgstr "Fjern rad"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10372 msgid "Delete column"
10373 msgstr "Fjern kolonne"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10376 msgid "Set top line"
10377 msgstr "Lag topplinje"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10380 msgid "Set bottom line"
10381 msgstr "Lag botnlinje"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10384 msgid "Set left line"
10385 msgstr "Lag venstrelinje"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10388 msgid "Set right line"
10389 msgstr "Lag høgrelinje"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10392 msgid "Set all lines"
10393 msgstr "Lag kantlinjer"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10396 msgid "Unset all lines"
10397 msgstr "Fjern kantlinjer"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10400 msgid "Align left"
10401 msgstr "Venstrejuster"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10404 msgid "Align center"
10405 msgstr "Set i sentrum"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10408 msgid "Align right"
10409 msgstr "Høgrejuster"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10412 msgid "Align top"
10413 msgstr "Toppjuster"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10416 msgid "Align middle"
10417 msgstr "Midtstill"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10420 msgid "Align bottom"
10421 msgstr "Botnjuster"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10424 msgid "Rotate cell"
10425 msgstr "Roter cella"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10428 msgid "Rotate table"
10429 msgstr "Roter tabell"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10432 msgid "Set multi-column"
10433 msgstr "Spesiell multikolonne"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10436 msgid "math"
10437 msgstr "matte"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10440 msgid "Show math panel"
10441 msgstr "Vis matte dialog"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10444 msgid "Set display mode"
10445 msgstr "Byt matte modus"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10448 msgid "Insert square root"
10449 msgstr "Set inn rotteikn"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10452 msgid "Insert sum"
10453 msgstr "Set inn sum"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10456 msgid "Insert integral"
10457 msgstr "Set inn integral"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10460 msgid "Insert product"
10461 msgstr "Set produkt"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10464 msgid "Insert ( )"
10465 msgstr "Set inn ( )"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10468 msgid "Insert [ ]"
10469 msgstr "Set inn [ ]"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10472 msgid "Insert { }"
10473 msgstr "Set inn { }"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10476 msgid "Insert cases"
10477 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10480 msgid "minibuffer"
10481 msgstr "minibuffer"
10482
10483 #: src/BufferView.C:244
10484 #, c-format
10485 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10486 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10489 #, c-format
10490 msgid ""
10491 "The document %1$s is already loaded.\n"
10492 "\n"
10493 "Do you want to revert to the saved version?"
10494 msgstr ""
10495 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10496 "\n"
10497 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10498
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10500 msgid "Revert to saved document?"
10501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10504 msgid "&Revert"
10505 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10508 msgid "&Switch to document"
10509 msgstr "&Byt til dokumentet"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10515 "\n"
10516 "Do you want to create a new document?"
10517 msgstr ""
10518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10519 "\n"
10520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10523 msgid "Create new document?"
10524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10525
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10527 msgid "&Create"
10528 msgstr "&Laga"
10529
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10531 msgid "Parse"
10532 msgstr "Tolk"
10533
10534 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10535 msgid "Formatting document..."
10536 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10537
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10539 #, c-format
10540 msgid "Saved bookmark %1$d"
10541 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10542
10543 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10544 #, c-format
10545 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10546 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10547
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10549 msgid "Select LyX document to insert"
10550 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10553 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10557 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10558 msgid "Documents|#o#O"
10559 msgstr "Dokument|#o#O"
10560
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10562 msgid "Examples|#E#e"
10563 msgstr "Eksempla|#E#e"
10564
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10566 #: src/lyxfunc.C:1675
10567 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10568 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10569
10570 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10571 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10572 msgid "Canceled."
10573 msgstr "Avbroten."
10574
10575 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10576 #, c-format
10577 msgid "Inserting document %1$s..."
10578 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10579
10580 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10581 #, c-format
10582 msgid "Document %1$s inserted."
10583 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10584
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10586 #, c-format
10587 msgid "Could not insert document %1$s"
10588 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10589
10590 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10591 msgid "No further undo information"
10592 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10593
10594 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10595 msgid "No further redo information"
10596 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10597
10598 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10599 msgid "Mark off"
10600 msgstr "Merke slått av"
10601
10602 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10603 msgid "Mark on"
10604 msgstr "Merke på"
10605
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10607 msgid "Mark removed"
10608 msgstr "Fjerna merke"
10609
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10611 msgid "Mark set"
10612 msgstr "Merke sett"
10613
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10615 #, c-format
10616 msgid "%1$d words in selection."
10617 msgstr "%1$d ord i utval."
10618
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10620 #, c-format
10621 msgid "%1$d words in document."
10622 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10623
10624 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10625 msgid "One word in selection."
10626 msgstr "Eit ord i utvalet"
10627
10628 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10629 msgid "One word in document."
10630 msgstr "Eit ord i dokument"
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10633 msgid "Count words"
10634 msgstr "Tel ord"
10635
10636 #: src/Chktex.C:67
10637 #, c-format
10638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10639 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10640
10641 #: src/Chktex.C:69
10642 msgid "ChkTeX warning id # "
10643 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10644
10645 #: src/CutAndPaste.C:402
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "Layout had to be changed from\n"
10649 "%1$s to %2$s\n"
10650 "because of class conversion from\n"
10651 "%3$s to %4$s"
10652 msgstr ""
10653 "Stil har blitt endra frå\n"
10654 "%1$s til %2$s\n"
10655 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10656 "%3$s til %4$s"
10657
10658 #: src/CutAndPaste.C:406
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Changed Layout"
10661 msgstr "Avsnittstil"
10662
10663 #: src/CutAndPaste.C:425
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid ""
10666 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10667 "%2$s to %3$s"
10668 msgstr ""
10669 "Stil har blitt endra frå\n"
10670 "%1$s til %2$s\n"
10671 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10672 "%3$s til %4$s"
10673
10674 #: src/CutAndPaste.C:431
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Undefined character style"
10677 msgstr "Teiknstil|T"
10678
10679 #: src/LColor.C:89
10680 msgid "none"
10681 msgstr "ingen"
10682
10683 #: src/LColor.C:90
10684 msgid "black"
10685 msgstr "Svart"
10686
10687 #: src/LColor.C:91
10688 msgid "white"
10689 msgstr "Kvit"
10690
10691 #: src/LColor.C:92
10692 msgid "red"
10693 msgstr "raud"
10694
10695 #: src/LColor.C:93
10696 msgid "green"
10697 msgstr "grøn"
10698
10699 #: src/LColor.C:94
10700 msgid "blue"
10701 msgstr "blå"
10702
10703 #: src/LColor.C:95
10704 msgid "cyan"
10705 msgstr "cyanblå"
10706
10707 #: src/LColor.C:96
10708 msgid "magenta"
10709 msgstr "magentaraud"
10710
10711 #: src/LColor.C:97
10712 msgid "yellow"
10713 msgstr "gul"
10714
10715 #: src/LColor.C:98
10716 msgid "cursor"
10717 msgstr "Skrivemerke"
10718
10719 #: src/LColor.C:99
10720 msgid "background"
10721 msgstr "bakgrunn"
10722
10723 #: src/LColor.C:100
10724 msgid "text"
10725 msgstr "tekst"
10726
10727 #: src/LColor.C:101
10728 msgid "selection"
10729 msgstr "utvalet"
10730
10731 #: src/LColor.C:102
10732 msgid "LaTeX text"
10733 msgstr "LaTeX tekst"
10734
10735 #: src/LColor.C:103
10736 msgid "previewed snippet"
10737 msgstr "Førehandvist bit"
10738
10739 #: src/LColor.C:104
10740 msgid "note"
10741 msgstr "notat"
10742
10743 #: src/LColor.C:105
10744 msgid "note background"
10745 msgstr "notat bakgrunn"
10746
10747 #: src/LColor.C:106
10748 msgid "comment"
10749 msgstr "Kommentar"
10750
10751 #: src/LColor.C:107
10752 msgid "comment background"
10753 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10754
10755 #: src/LColor.C:108
10756 msgid "greyedout inset"
10757 msgstr "gråfarga innskot"
10758
10759 #: src/LColor.C:109
10760 msgid "greyedout inset background"
10761 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10762
10763 #: src/LColor.C:110
10764 msgid "depth bar"
10765 msgstr "djupnmerke"
10766
10767 #: src/LColor.C:111
10768 msgid "language"
10769 msgstr "språk"
10770
10771 #: src/LColor.C:112
10772 msgid "command inset"
10773 msgstr "Kommando innskot"
10774
10775 #: src/LColor.C:113
10776 msgid "command inset background"
10777 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10778
10779 #: src/LColor.C:114
10780 msgid "command inset frame"
10781 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10782
10783 #: src/LColor.C:115
10784 msgid "special character"
10785 msgstr "Spesial teikn"
10786
10787 #: src/LColor.C:117
10788 msgid "math background"
10789 msgstr "matte bakgrunn"
10790
10791 #: src/LColor.C:118
10792 msgid "graphics background"
10793 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10794
10795 #: src/LColor.C:119
10796 msgid "Math macro background"
10797 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10798
10799 #: src/LColor.C:120
10800 msgid "math frame"
10801 msgstr "matte ramme"
10802
10803 #: src/LColor.C:121
10804 msgid "math line"
10805 msgstr "matte linje"
10806
10807 #: src/LColor.C:122
10808 msgid "caption frame"
10809 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10810
10811 #: src/LColor.C:123
10812 msgid "collapsable inset text"
10813 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10814
10815 #: src/LColor.C:124
10816 msgid "collapsable inset frame"
10817 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10818
10819 #: src/LColor.C:125
10820 msgid "inset background"
10821 msgstr "Innskot bakgrunn"
10822
10823 #: src/LColor.C:126
10824 msgid "inset frame"
10825 msgstr "innskot ramme"
10826
10827 #: src/LColor.C:127
10828 msgid "LaTeX error"
10829 msgstr "LaTeX-feil"
10830
10831 #: src/LColor.C:128
10832 msgid "end-of-line marker"
10833 msgstr "linjesluttmerke"
10834
10835 #: src/LColor.C:129
10836 msgid "appendix marker"
10837 msgstr "Vedegg merke"
10838
10839 #: src/LColor.C:130
10840 msgid "change bar"
10841 msgstr "Linje for endring"
10842
10843 #: src/LColor.C:131
10844 msgid "Deleted text"
10845 msgstr "Sletta tekst"
10846
10847 #: src/LColor.C:132
10848 msgid "Added text"
10849 msgstr "Lagt til tekst"
10850
10851 #: src/LColor.C:133
10852 msgid "added space markers"
10853 msgstr "la til mellomrom markør"
10854
10855 #: src/LColor.C:134
10856 msgid "top/bottom line"
10857 msgstr "Topp-/botn linje"
10858
10859 #: src/LColor.C:135
10860 msgid "table line"
10861 msgstr "tabell-linje"
10862
10863 #: src/LColor.C:137
10864 msgid "table on/off line"
10865 msgstr "Tabell linja av/på"
10866
10867 #: src/LColor.C:139
10868 msgid "bottom area"
10869 msgstr "botnområde"
10870
10871 #: src/LColor.C:140
10872 msgid "page break"
10873 msgstr "sideskift"
10874
10875 #: src/LColor.C:141
10876 msgid "top of button"
10877 msgstr "over knappen"
10878
10879 #: src/LColor.C:142
10880 msgid "bottom of button"
10881 msgstr "under knappen"
10882
10883 #: src/LColor.C:143
10884 msgid "left of button"
10885 msgstr "til venstre for knappen"
10886
10887 #: src/LColor.C:144
10888 msgid "right of button"
10889 msgstr "til høgre for knappen"
10890
10891 #: src/LColor.C:145
10892 msgid "button background"
10893 msgstr "bakgrunn på knappen"
10894
10895 #: src/LColor.C:146
10896 msgid "inherit"
10897 msgstr "arv"
10898
10899 #: src/LColor.C:147
10900 msgid "ignore"
10901 msgstr "ignorer"
10902
10903 #: src/LaTeX.C:87
10904 #, c-format
10905 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10906 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10907
10908 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10909 msgid "Running MakeIndex."
10910 msgstr "Lag indeks køyrer"
10911
10912 #: src/LaTeX.C:288
10913 msgid "Running BibTeX."
10914 msgstr "BibTeX køyrer."
10915
10916 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10917 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10918 msgid "No Documents Open!"
10919 msgstr "Ingen opne dokument!"
10920
10921 #: src/MenuBackend.C:516
10922 msgid "ASCII text as lines"
10923 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10924
10925 #: src/MenuBackend.C:518
10926 msgid "ASCII text as paragraphs"
10927 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:706
10930 msgid "No Table of contents"
10931 msgstr "Inga innhaldsliste"
10932
10933 #: src/SpellBase.C:48
10934 msgid "Native OS API not yet supported."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/buffer.C:232
10938 msgid "Could not remove temporary directory"
10939 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10940
10941 #: src/buffer.C:233
10942 #, c-format
10943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10944 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10945
10946 #: src/buffer.C:390
10947 msgid "Unknown document class"
10948 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10949
10950 #: src/buffer.C:391
10951 #, c-format
10952 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10953 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10954
10955 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10956 #, c-format
10957 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10958 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10959
10960 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10961 msgid "Header error"
10962 msgstr "Filhovud-feil"
10963
10964 #: src/buffer.C:453
10965 msgid "\\begin_header is missing"
10966 msgstr "\\begin_header manglar"
10967
10968 #: src/buffer.C:468
10969 msgid "\\begin_document is missing"
10970 msgstr "\\begin_document manglar"
10971
10972 #: src/buffer.C:476
10973 msgid "Can't load document class"
10974 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10975
10976 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10977 msgid "Document could not be read"
10978 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10979
10980 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10981 #, c-format
10982 msgid "%1$s could not be read."
10983 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10984
10985 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
10986 msgid "Document format failure"
10987 msgstr "Dokumentstil feil"
10988
10989 #: src/buffer.C:614
10990 #, c-format
10991 msgid "%1$s is not a LyX document."
10992 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10993
10994 #: src/buffer.C:633
10995 msgid "Conversion failed"
10996 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10997
10998 #: src/buffer.C:634
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11002 "it could not be created."
11003 msgstr ""
11004 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11005 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11006
11007 #: src/buffer.C:644
11008 msgid "Conversion script not found"
11009 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11010
11011 #: src/buffer.C:645
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11015 "could not be found."
11016 msgstr ""
11017 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11018 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11019
11020 #: src/buffer.C:661
11021 msgid "Conversion script failed"
11022 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11023
11024 #: src/buffer.C:662
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11028 "convert it."
11029 msgstr ""
11030 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11031 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11032
11033 #: src/buffer.C:677
11034 #, c-format
11035 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11036 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11037
11038 #: src/buffer.C:1135
11039 msgid "Running chktex..."
11040 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11041
11042 #: src/buffer.C:1148
11043 msgid "chktex failure"
11044 msgstr "ChkTeX feil"
11045
11046 #: src/buffer.C:1149
11047 msgid "Could not run chktex successfully."
11048 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11049
11050 #: src/buffer_funcs.C:72
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "The specified document\n"
11054 "%1$s\n"
11055 "could not be read."
11056 msgstr ""
11057 "Dokumentet\n"
11058 "%1$s\n"
11059 "kunne ikkje bli lest."
11060
11061 #: src/buffer_funcs.C:74
11062 msgid "Could not read document"
11063 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11064
11065 #: src/buffer_funcs.C:86
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11069 "\n"
11070 "Recover emergency save?"
11071 msgstr ""
11072 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11073 "\n"
11074 "Gå tilbake til nødkopien?"
11075
11076 #: src/buffer_funcs.C:89
11077 msgid "Load emergency save?"
11078 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11079
11080 #: src/buffer_funcs.C:90
11081 msgid "&Recover"
11082 msgstr "&Gå tilbake"
11083
11084 #: src/buffer_funcs.C:90
11085 msgid "&Load Original"
11086 msgstr "&Last Original"
11087
11088 #: src/buffer_funcs.C:112
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11092 "\n"
11093 "Load the backup instead?"
11094 msgstr ""
11095 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11096 "\n"
11097 "Skal vi opna det istaden?"
11098
11099 #: src/buffer_funcs.C:115
11100 msgid "Load backup?"
11101 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11102
11103 #: src/buffer_funcs.C:116
11104 msgid "&Load backup"
11105 msgstr "L&ast reservekopi"
11106
11107 #: src/buffer_funcs.C:116
11108 msgid "Load &original"
11109 msgstr "Last &original"
11110
11111 #: src/buffer_funcs.C:155
11112 #, c-format
11113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11114 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11115
11116 #: src/buffer_funcs.C:157
11117 msgid "Retrieve from version control?"
11118 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11119
11120 #: src/buffer_funcs.C:158
11121 msgid "&Retrieve"
11122 msgstr "Gjenopp&rett"
11123
11124 #: src/buffer_funcs.C:190
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "The specified document template\n"
11128 "%1$s\n"
11129 "could not be read."
11130 msgstr ""
11131 "Dokumentmalen\n"
11132 "%1$s\n"
11133 "kunne ikkje bli lest."
11134
11135 #: src/buffer_funcs.C:191
11136 msgid "Could not read template"
11137 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11138
11139 #: src/buffer_funcs.C:467
11140 #, c-format
11141 msgid "%1$s #:"
11142 msgstr "%1$s #:"
11143
11144 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11148 "\n"
11149 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11150 msgstr ""
11151 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11152 "\n"
11153 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11154
11155 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11156 msgid "Save changed document?"
11157 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11158
11159 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11160 msgid "&Discard"
11161 msgstr "&Forkast"
11162
11163 #: src/bufferlist.C:304
11164 #, c-format
11165 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11166 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11167
11168 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11169 msgid "  Save seems successful. Phew."
11170 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11171
11172 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11173 msgid "  Save failed! Trying..."
11174 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11175
11176 #: src/bufferlist.C:344
11177 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11178 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11179
11180 #: src/bufferparams.C:457
11181 #, c-format
11182 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11183 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11184
11185 #: src/bufferparams.C:459
11186 msgid "Document class not available"
11187 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11188
11189 #: src/bufferparams.C:460
11190 msgid "LyX will not be able to produce output."
11191 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11192
11193 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11194 msgid "No more insets"
11195 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11196
11197 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11198 msgid "No debugging message"
11199 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11200
11201 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11202 msgid "General information"
11203 msgstr "Generell informasjon"
11204
11205 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11206 msgid "Developers general debug messages"
11207 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11208
11209 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11210 msgid "All debugging messages"
11211 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11212
11213 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11214 #, c-format
11215 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11216 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11217
11218 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11219 #: src/converter.C:498
11220 msgid "Cannot convert file"
11221 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11222
11223 #: src/converter.C:316
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11227 "Try defining a convertor in the preferences."
11228 msgstr ""
11229 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11230 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11231
11232 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11233 msgid "Executing command: "
11234 msgstr "Køyrer kommando:"
11235
11236 #: src/converter.C:430
11237 msgid "Build errors"
11238 msgstr "Byggjefeil"
11239
11240 #: src/converter.C:431
11241 msgid "There were errors during the build process."
11242 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11243
11244 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11245 #, c-format
11246 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11247 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11248
11249 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11250 #, c-format
11251 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11252 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11253
11254 #: src/converter.C:500
11255 #, c-format
11256 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11257 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11258
11259 #: src/converter.C:569
11260 msgid "Running LaTeX..."
11261 msgstr "Køyrer LaTeX."
11262
11263 #: src/converter.C:587
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11267 "log %1$s."
11268 msgstr ""
11269 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11270 "loggen %1$s."
11271
11272 #: src/converter.C:590
11273 msgid "LaTeX failed"
11274 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11275
11276 #: src/converter.C:592
11277 msgid "Output is empty"
11278 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11279
11280 #: src/converter.C:593
11281 msgid "An empty output file was generated."
11282 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11283
11284 #: src/debug.C:43
11285 msgid "Program initialisation"
11286 msgstr "Startar opp programmet"
11287
11288 #: src/debug.C:44
11289 msgid "Keyboard events handling"
11290 msgstr "Tastatur handtering"
11291
11292 #: src/debug.C:45
11293 msgid "GUI handling"
11294 msgstr "GUI handtering"
11295
11296 #: src/debug.C:46
11297 msgid "Lyxlex grammar parser"
11298 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11299
11300 #: src/debug.C:47
11301 msgid "Configuration files reading"
11302 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11303
11304 #: src/debug.C:48
11305 msgid "Custom keyboard definition"
11306 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11307
11308 #: src/debug.C:49
11309 msgid "LaTeX generation/execution"
11310 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11311
11312 #: src/debug.C:50
11313 msgid "Math editor"
11314 msgstr "Redigere matte"
11315
11316 #: src/debug.C:51
11317 msgid "Font handling"
11318 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11319
11320 #: src/debug.C:52
11321 msgid "Textclass files reading"
11322 msgstr "Les tekstklasser"
11323
11324 #: src/debug.C:53
11325 msgid "Version control"
11326 msgstr "Kontroll av versjonar"
11327
11328 #: src/debug.C:54
11329 msgid "External control interface"
11330 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11331
11332 #: src/debug.C:55
11333 msgid "Keep *roff temporary files"
11334 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11335
11336 #: src/debug.C:56
11337 msgid "User commands"
11338 msgstr "Brukar kommandoar"
11339
11340 #: src/debug.C:57
11341 msgid "The LyX Lexxer"
11342 msgstr "Lex for LyX"
11343
11344 #: src/debug.C:58
11345 msgid "Dependency information"
11346 msgstr "Informasjon om bindingar"
11347
11348 #: src/debug.C:59
11349 msgid "LyX Insets"
11350 msgstr "LyX innskot"
11351
11352 #: src/debug.C:60
11353 msgid "Files used by LyX"
11354 msgstr "Filer brukt av LyX"
11355
11356 #: src/debug.C:61
11357 msgid "Workarea events"
11358 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11359
11360 #: src/debug.C:62
11361 msgid "Insettext/tabular messages"
11362 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11363
11364 #: src/debug.C:63
11365 msgid "Graphics conversion and loading"
11366 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11367
11368 #: src/debug.C:64
11369 msgid "Change tracking"
11370 msgstr "Endra sporing"
11371
11372 #: src/debug.C:65
11373 msgid "External template/inset messages"
11374 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11375
11376 #: src/exporter.C:72
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The file %1$s already exists.\n"
11380 "\n"
11381 "Do you want to over-write that file?"
11382 msgstr ""
11383 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11384 "\n"
11385 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11386
11387 #: src/exporter.C:75
11388 msgid "Over-write file?"
11389 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11390
11391 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11392 msgid "&Over-write"
11393 msgstr "Skriv&over"
11394
11395 #: src/exporter.C:77
11396 msgid "Over-write &all"
11397 msgstr "Skrivover &alt"
11398
11399 #: src/exporter.C:78
11400 msgid "&Cancel export"
11401 msgstr "&Avbryt eksport"
11402
11403 #: src/exporter.C:127
11404 msgid "Couldn't copy file"
11405 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11406
11407 #: src/exporter.C:128
11408 #, c-format
11409 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11410 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11411
11412 #: src/exporter.C:158
11413 msgid "Couldn't export file"
11414 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11415
11416 #: src/exporter.C:159
11417 #, c-format
11418 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11419 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11420
11421 #: src/exporter.C:190
11422 msgid "File name error"
11423 msgstr "Feil på filnamn"
11424
11425 #: src/exporter.C:191
11426 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11427 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11428
11429 #: src/exporter.C:221
11430 msgid "Document export cancelled."
11431 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11432
11433 #: src/exporter.C:227
11434 #, c-format
11435 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11436 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11437
11438 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11439 msgid "Cannot view file"
11440 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11441
11442 #: src/format.C:229
11443 #, c-format
11444 msgid "No information for viewing %1$s"
11445 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11446
11447 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11448 msgid "Cannot edit file"
11449 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11450
11451 #: src/format.C:285
11452 #, c-format
11453 msgid "No information for editing %1$s"
11454 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11455
11456 #: src/frontends/LyXView.C:185
11457 msgid " (changed)"
11458 msgstr " (endra)"
11459
11460 #: src/frontends/LyXView.C:189
11461 msgid " (read only)"
11462 msgstr " (berre lesing)"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11465 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11466 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11469 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11470 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11473 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11474 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11477 msgid ""
11478 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11479 "1995-2001 LyX Team"
11480 msgstr ""
11481 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11482 "1995-2001 LyX Teamet"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11485 msgid ""
11486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11489 "any later version."
11490 msgstr ""
11491 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11492 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11493 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11496 msgid ""
11497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11503 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11504 msgstr " "
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11507 msgid "LyX Version "
11508 msgstr "LyX Versjon "
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11511 msgid " of "
11512 msgstr " av "
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11515 msgid "Library directory: "
11516 msgstr "Bibliotek katalog: "
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11519 msgid "User directory: "
11520 msgstr "Brukar katalog"
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11523 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11524 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11525
11526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11527 msgid "Select a BibTeX database to add"
11528 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11531 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11532 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11535 msgid "Select a BibTeX style"
11536 msgstr "Vel BibTeX stil"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11539 msgid "No frame drawn"
11540 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11543 msgid "Rectangular box"
11544 msgstr "Rektangulær ramme"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11547 msgid "Oval box, thin"
11548 msgstr "Tynn, oval ramme"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11551 msgid "Oval box, thick"
11552 msgstr "Tjukk oval ramme"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11555 msgid "Shadow box"
11556 msgstr "Skuggelagd ramme"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11559 msgid "Double box"
11560 msgstr "Dobbel ramme"
11561
11562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11563 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11564 msgid "Depth"
11565 msgstr "Djupn"
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11568 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11569 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11570 msgid "Total Height"
11571 msgstr "Heile høgda"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11574 msgid "Select external file"
11575 msgstr "Vel ekstern fil"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11579 msgid "Top left"
11580 msgstr "Øvst til venstre"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11584 msgid "Bottom left"
11585 msgstr "Nedst til venstre"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11589 msgid "Baseline left"
11590 msgstr "Venstre grunnlinje"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11594 msgid "Top center"
11595 msgstr "Øvst midt på"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11599 msgid "Bottom center"
11600 msgstr "Nedst midt på"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11604 msgid "Baseline center"
11605 msgstr "Midt på grunnlina"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11609 msgid "Top right"
11610 msgstr "Øvst til høgre"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11614 msgid "Bottom right"
11615 msgstr "Nedst til høgre"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11619 msgid "Baseline right"
11620 msgstr "Høgre grunnlinje"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11623 msgid "Select graphics file"
11624 msgstr "Vel grafikk fil"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11627 msgid "Clipart|#C#c"
11628 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11631 msgid "Select document to include"
11632 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11635 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11636 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11637
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11639 msgid "LyX: LaTeX Log"
11640 msgstr "LyX: LaTeX logg"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11643 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11644 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11647 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11648 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11651 msgid "Version Control Log"
11652 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11655 msgid "No LaTeX log file found."
11656 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11657
11658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11659 msgid "No literate programming build log file found."
11660 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11661
11662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11664 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11667 msgid "No version control log file found."
11668 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11671 msgid "Choose bind file"
11672 msgstr "Vel bindingsfil"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11675 msgid "Choose UI file"
11676 msgstr "Vel UI fil"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11679 msgid "Choose keyboard map"
11680 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11683 msgid "Choose personal dictionary"
11684 msgstr "Vel personleg ordbok"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11687 msgid "Print to file"
11688 msgstr "Skriv ut til fil"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11691 msgid "The spell-checker could not be started"
11692 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11695 msgid ""
11696 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11697 "Maybe it has been killed."
11698 msgstr ""
11699 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11700 "Kanskje nokon drap den."
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11703 msgid "The spell-checker has failed"
11704 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11705
11706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11707 #, c-format
11708 msgid "%1$d words checked."
11709 msgstr "%1$d ord sjekka."
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11712 msgid "One word checked."
11713 msgstr "Eit ord er sjekka"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11716 msgid "Spell-checking is complete"
11717 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11718
11719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11720 #, c-format
11721 msgid "%1$s and %2$s"
11722 msgstr "%1$s og %2$s"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11725 #, c-format
11726 msgid "%1$s et al."
11727 msgstr "%1$s et al"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11730 msgid "No year"
11731 msgstr "Inkje år"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11734 msgid "before"
11735 msgstr "Tekst før"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11744 msgid "No change"
11745 msgstr "Inga endring"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11748 msgid "Roman"
11749 msgstr "Romansk"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11752 msgid "Sans Serif"
11753 msgstr "Sans Serif"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11756 msgid "Typewriter"
11757 msgstr "Typewriter"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11760 msgid "Medium"
11761 msgstr "Middels"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11764 msgid "Bold"
11765 msgstr "Feit"
11766
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11768 msgid "Upright"
11769 msgstr "Ståande"
11770
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11772 msgid "Italic"
11773 msgstr "Kursiv"
11774
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11776 msgid "Slanted"
11777 msgstr "Skråstilt"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11780 msgid "Small Caps"
11781 msgstr "Lita skrifttype"
11782
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11784 msgid "Increase"
11785 msgstr "Auk"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11788 msgid "Decrease"
11789 msgstr "Minsk"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11792 msgid "Emph"
11793 msgstr "Utheva "
11794
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11796 msgid "Underbar"
11797 msgstr "Understrek"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11800 msgid "Noun"
11801 msgstr "Storebokstaver"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11804 msgid "No color"
11805 msgstr "Ingen fargar"
11806
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11808 msgid "Black"
11809 msgstr "Svart"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11812 msgid "White"
11813 msgstr "Kvit"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11816 msgid "Red"
11817 msgstr "Raud"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11820 msgid "Green"
11821 msgstr "Grøn"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11824 msgid "Blue"
11825 msgstr "Blå"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11828 msgid "Cyan"
11829 msgstr "Cyan"
11830
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11832 msgid "Magenta"
11833 msgstr "Magenta"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11836 msgid "Yellow"
11837 msgstr "Gul"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11840 msgid "System files|#S#s"
11841 msgstr "System filer|#S#s"
11842
11843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11844 msgid "User files|#U#u"
11845 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11846
11847 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11848 msgid "Build log"
11849 msgstr "Byggjelogg"
11850
11851 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11852 msgid "LaTeX log"
11853 msgstr "LaTeX-logg"
11854
11855 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11856 msgid "No build log file found."
11857 msgstr "Ingen loggfiler."
11858
11859 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11860 #, c-format
11861 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11862 msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
11863
11864 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11865 #, c-format
11866 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11867 msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11870 #: src/insets/insetindex.C:71
11871 msgid "Index"
11872 msgstr "Indeks"
11873
11874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11875 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11876 msgid "Label"
11877 msgstr "Etikett"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11880 msgid "Maths Decorations & Accents"
11881 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11882
11883 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11884 msgid "Binary Ops"
11885 msgstr "Binære val "
11886
11887 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11888 msgid "Binary Relations"
11889 msgstr "Binære relasjonar"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11892 msgid "Big Operators"
11893 msgstr "Store Operatorar"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11896 msgid "AMS Misc"
11897 msgstr "AMS Misc"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11900 msgid "AMS Arrows"
11901 msgstr "AMS Piler"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11904 msgid "AMS Relations"
11905 msgstr "AMS Relatsjoner"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11908 msgid "AMS Negated Rel"
11909 msgstr "AMS Negated Rel"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11912 msgid "AMS Operators"
11913 msgstr "AMS Operatorar"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11917 msgid "Box Settings"
11918 msgstr "Rammeval"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11921 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11922 msgid "Merge Changes"
11923 msgstr "Slå saman endringar"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11926 msgid "Accept highlighted change?"
11927 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11930 msgid "unknown author"
11931 msgstr "Ukjend forfattar"
11932
11933 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11934 msgid "unknown date"
11935 msgstr "Ukjend dato"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11938 msgid "Done merging changes"
11939 msgstr "Slått saman endringar"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11942 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11943 msgid "Text Style"
11944 msgstr "Tekststil"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11948 msgid "Document Settings"
11949 msgstr "Dokumentval"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11953 #, c-format
11954 msgid "Unavailable: %1$s"
11955 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Small Skip"
11960 msgstr "Liten avstand"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Medium Skip"
11965 msgstr "Medium avstand"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Big Skip"
11970 msgstr "Stor avstand"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11973 msgid "US letter"
11974 msgstr "US-letter"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11977 msgid "US legal"
11978 msgstr "US-legal"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11981 msgid "US executive"
11982 msgstr "US Executive"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11985 msgid "B3"
11986 msgstr "B3"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11989 msgid "B4"
11990 msgstr "B4"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11993 msgid "Small margins"
11994 msgstr "Små margar"
11995
11996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11997 msgid "Very small margins"
11998 msgstr "Veldig små margar"
11999
12000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12001 msgid "Very wide margins"
12002 msgstr "Veldig vide margar"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12005 msgid "TeX Settings"
12006 msgstr "TeXval"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12009 msgid "Errors"
12010 msgstr "Feil"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12013 msgid "*** No Errors ***"
12014 msgstr "*** Ingen feil ***"
12015
12016 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12017 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12018 msgid "Float Settings"
12019 msgstr "Flytarval"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12022 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12023 msgid "Graphics"
12024 msgstr "Grafikk"
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12027 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12028 msgid "Child Document"
12029 msgstr "Barnedokumentet"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12032 msgid "Log Viewer"
12033 msgstr "Logg framsynar"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12036 msgid "Error reading file!"
12037 msgstr "Feil ved lasting"
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12040 msgid "Math Delimiters"
12041 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12042
12043 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12044 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12045 msgid "Math Panel"
12046 msgstr "Matte dialog"
12047
12048 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12049 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12050 msgid "Math Matrix"
12051 msgstr "Matte matrise"
12052
12053 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12054 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12055 msgid "Note Settings"
12056 msgstr "Notaval"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12060 msgid "Paragraph Settings"
12061 msgstr "Val for avsnitt"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12065 msgid "Senseless with this layout!"
12066 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12070 msgid "Find and Replace"
12071 msgstr "Søk og erstatt"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12074 msgid "Send document to command"
12075 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12076
12077 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12078 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12079 msgid "Show File"
12080 msgstr "Vis fila"
12081
12082 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12083 msgid "Spell-check document"
12084 msgstr "Køyr stavekontroll"
12085
12086 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12087 msgid "checked"
12088 msgstr "Kontrollert"
12089
12090 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12091 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12092 msgid "Insert Table"
12093 msgstr "Set inn tabell"
12094
12095 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12097 msgid "LaTeX Information"
12098 msgstr "LaTeX informasjon"
12099
12100 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12101 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12102 msgid "Table of Contents"
12103 msgstr "Innhaldsliste"
12104
12105 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12106 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12107 msgid "*** No Lists ***"
12108 msgstr "*** Inga liste ***"
12109
12110 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12111 msgid "*** No Items ***"
12112 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12113
12114 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12115 msgid "VSpace Settings"
12116 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12119 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12120 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12121 #, c-format
12122 msgid "LyX: %1$s"
12123 msgstr "LyX: %1$s"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12126 msgid "&Standard"
12127 msgstr "&Standard"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12130 msgid "&Maths"
12131 msgstr "&Matte"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12134 msgid "Dings &1"
12135 msgstr "Dings &1"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12138 msgid "Dings &2"
12139 msgstr "Ding &2"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12142 msgid "Dings &3"
12143 msgstr "Ding &3"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12146 msgid "Dings &4"
12147 msgstr "Ding &4"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12150 msgid "&Custom..."
12151 msgstr "&Tilpassa..."
12152
12153 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12156 msgid "Bullets"
12157 msgstr "Bomber"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12160 msgid "Enter a custom bullet"
12161 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Index Entry"
12166 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12169 msgid "&Label"
12170 msgstr "&Etikett"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12173 msgid "Directories"
12174 msgstr "Katalogar"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Bibliography Entry Settings"
12179 msgstr "Litteratur element"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12182 #, fuzzy
12183 msgid "BibTeX Bibliography"
12184 msgstr "Litteratur"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12187 msgid "Branch Settings"
12188 msgstr "Greinval"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12191 msgid "Previous command"
12192 msgstr "Kommandoen før"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12195 msgid "Next command"
12196 msgstr "Neste kommando"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12199 msgid "LyX: Delimiters"
12200 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12203 msgid "Author-year"
12204 msgstr "Forfattar-år"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12207 msgid "Numerical"
12208 msgstr "Numerisk"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12211 msgid "``text''"
12212 msgstr "``tekst''"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12215 msgid "''text''"
12216 msgstr "''tekst''"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12219 msgid ",,text``"
12220 msgstr ",,tekst``"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12223 msgid ",,text''"
12224 msgstr ",,tekst''"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12227 msgid "<<text>>"
12228 msgstr "<<tekst>>"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12231 msgid ">>text<<"
12232 msgstr ">>tekst<<"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12235 msgid "10"
12236 msgstr "10"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12239 msgid "11"
12240 msgstr "11"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12243 msgid "12"
12244 msgstr "12"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12247 msgid "Length"
12248 msgstr "Lengd"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12251 msgid "empty"
12252 msgstr "tom"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12255 msgid "plain"
12256 msgstr "enkel"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12259 msgid "headings"
12260 msgstr "hovud"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12263 msgid "fancy"
12264 msgstr "frodig"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12267 msgid "OneHalf"
12268 msgstr "Halvannan"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12272 msgid "Document Class"
12273 msgstr "Dokumentklasse"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12276 msgid "Text Layout"
12277 msgstr "Tekststil"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12280 msgid "Page Layout"
12281 msgstr "Avsnittstil"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12284 msgid "Page Margins"
12285 msgstr "Sidemargar"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12288 msgid "Numbering & TOC"
12289 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Math Options"
12294 msgstr "Matte val"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12297 msgid "Float Placement"
12298 msgstr "Flytar plassering"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12302 msgid "Branches"
12303 msgstr "Greiner"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12307 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12308 msgid "LaTeX Preamble"
12309 msgstr "LaTeX fortekst"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12313 msgid "No"
12314 msgstr "Nei"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12319 msgid "Yes"
12320 msgstr "Ja"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12323 #, fuzzy
12324 msgid "TeX Code Settings"
12325 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12328 msgid "External Material"
12329 msgstr "Eksternt materiale"
12330
12331 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12332 msgid "Scale%"
12333 msgstr "Forstørring%"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Math Delimiter"
12338 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12341 #, fuzzy
12342 msgid "LyX: Math Spacing"
12343 msgstr "Matte-mellomrom"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12346 msgid "Thin space\t\\,"
12347 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12350 msgid "Medium space\t\\:"
12351 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12354 msgid "Thick space\t\\;"
12355 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12359 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12363 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12366 msgid "Negative space\t\\!"
12367 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12370 #, fuzzy
12371 msgid "LyX: Math Roots"
12372 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12375 msgid "Square root\t\\sqrt"
12376 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12379 msgid "Cube root\t\\root"
12380 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12383 msgid "Other root\t\\root"
12384 msgstr "Anna rot\t\\root"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12387 #, fuzzy
12388 msgid "LyX: Math Styles"
12389 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12392 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12393 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12396 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12397 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12400 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12401 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12404 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12405 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12408 #, fuzzy
12409 msgid "LyX: Math Fonts"
12410 msgstr "LyX: Mattedialog"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12413 msgid "Roman\t\\mathrm"
12414 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12417 msgid "Bold\t\\mathbf"
12418 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12421 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12422 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12425 msgid "Italic\t\\mathit"
12426 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12429 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12430 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12433 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12434 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12437 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12438 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12441 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12442 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12445 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12446 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12449 msgid "LyX: Insert Matrix"
12450 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12453 msgid "Preferences"
12454 msgstr "Val"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12457 msgid "ispell"
12458 msgstr "ispell"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12461 msgid "aspell"
12462 msgstr "aspell"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12465 msgid "hspell"
12466 msgstr "hspell"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12469 msgid "pspell (library)"
12470 msgstr "psspell (bibliotek )"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12473 msgid "aspell (library)"
12474 msgstr "aspell (bibliotek )"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12477 msgid "Look and feel"
12478 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12481 msgid "User interface"
12482 msgstr "Grensesnitt"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12485 msgid "Screen fonts"
12486 msgstr "Skjerm skrift"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12490 msgid "Colors"
12491 msgstr "Fargar"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12494 msgid "Keyboard"
12495 msgstr "Tastatur"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12498 msgid "Language settings"
12499 msgstr "Språkval"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12502 msgid "Spell-checker"
12503 msgstr "Stavekontroll"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12507 msgid "Outputs"
12508 msgstr "Eksportvegar "
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12511 msgid "ASCII"
12512 msgstr "ASCII"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12515 msgid "Date format"
12516 msgstr "Datoformat"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12520 msgid "Paths"
12521 msgstr "Stigar"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12525 msgid "Printer"
12526 msgstr "Skrivar"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12530 msgid "Identity"
12531 msgstr "Identitet"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12534 msgid "File formats"
12535 msgstr "Filformat"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12539 msgid "Converters"
12540 msgstr "Eksportprogram"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12544 msgid "Copiers"
12545 msgstr "Kopierarar"
12546
12547 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12548 msgid "Select a document templates directory"
12549 msgstr "Vel ein stig til malar"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12552 msgid "Select a temporary directory"
12553 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12556 msgid "Select a backups directory"
12557 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12560 msgid "Select a document directory"
12561 msgstr "Vel stig til dokument"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12565 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12568 msgid "Print Document"
12569 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12572 msgid "Cross-reference"
12573 msgstr "Kryssreferanse"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12576 msgid "&Go Back"
12577 msgstr "&Gå tilbake"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12580 msgid "Jump back"
12581 msgstr "Hopp tilbake"
12582
12583 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Jump to label"
12586 msgstr "Gå til referanse"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Send Document to Command"
12591 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12592
12593 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12594 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12595 msgid "Spellchecker"
12596 msgstr "Stavekontroll"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12599 msgid "Table Settings"
12600 msgstr "Tabellval"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Vertical Space Settings"
12605 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12608 msgid "Text Wrap Settings"
12609 msgstr "Tekst brekkingval"
12610
12611 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12612 msgid "LyX"
12613 msgstr "LyX"
12614
12615 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12616 msgid "Advanced Placement Options"
12617 msgstr "Avanserte val for plassering"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12620 msgid "Use &default placement"
12621 msgstr "Bruk &standard plassering"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12624 msgid "&Top of page"
12625 msgstr "&Øvst på sida"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12628 msgid "&Bottom of page"
12629 msgstr "&Nedst på sida"
12630
12631 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12632 msgid "&Page of floats"
12633 msgstr "&Flytar side"
12634
12635 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12636 msgid "&Here if possible"
12637 msgstr "&Her, om det går"
12638
12639 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12640 msgid "Here definitely"
12641 msgstr "Heilt sikkert her"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12644 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12645 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12646
12647 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12648 msgid "&Span columns"
12649 msgstr "&Over fleire spaltar"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12652 msgid "&Rotate sideways"
12653 msgstr "Roter 90°"
12654
12655 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12656 #, fuzzy
12657 msgid "space"
12658 msgstr "&Erstatt"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12661 msgid "Invalid filename"
12662 msgstr "Ugyldig filnamn"
12663
12664 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12665 msgid ""
12666 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12667 "characters:\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12671 msgid "OK|^M"
12672 msgstr "OK|^M"
12673
12674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12675 msgid "Clear|#C"
12676 msgstr "Tøm|#T"
12677
12678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12682 "     Using black instead, sorry!"
12683 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12684
12685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12686 #, c-format
12687 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12688 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12689
12690 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12691 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12692 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12693
12694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12698 "Pixel [%2$s] is used."
12699 msgstr ""
12700 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12701 "Punkt[%2$s] er brukt."
12702
12703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12704 #, c-format
12705 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12706 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12709 msgid "License"
12710 msgstr "Lisens"
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12713 msgid "Key used within LyX document."
12714 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12717 msgid "Label used for final output."
12718 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12721 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12722 msgstr ""
12723 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12726 msgid ""
12727 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12728 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12729 msgstr ""
12730 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12731 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12734 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12735 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12738 msgid ""
12739 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12740 "extension \".bst\" and without path."
12741 msgstr ""
12742 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12743 "\".bst\" eller stig."
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12746 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12747 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12750 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12751 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12754 msgid ""
12755 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12756 "in directories where TeX finds them are listed!"
12757 msgstr ""
12758 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12759 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12762 msgid "The bibliography section contains..."
12763 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12766 msgid ""
12767 "Frameless: No border\n"
12768 "Boxed: Rectangular\n"
12769 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12770 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12771 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12772 "Doublebox: Double line border"
12773 msgstr ""
12774 "Utan ramme: utan ramme\n"
12775 "Ramme: Rektangulær\n"
12776 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12777 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12778 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12779 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12782 msgid ""
12783 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12784 "with appropriate arguments from this dialog."
12785 msgstr ""
12786 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12787 "med passande val gjort i denne dialogen."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12790 msgid "Invalid length!"
12791 msgstr "Ugyldig lengd!"
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12796 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12799 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12803 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12804 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12807 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12808 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12811 msgid ""
12812 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12813 "right browser window."
12814 msgstr ""
12815 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12818 #, fuzzy
12819 msgid ""
12820 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12821 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12822 "the left browser window."
12823 msgstr ""
12824 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12825 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12830 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12833 msgid ""
12834 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12835 "(Natbib)."
12836 msgstr ""
12837 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12840 #, fuzzy
12841 msgid ""
12842 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12843 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12844 msgstr ""
12845 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12846 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12847 "\" (Natbib)."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12850 msgid ""
12851 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12852 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12853 "sentences (Natbib)."
12854 msgstr ""
12855 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12856 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12861 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12866 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12869 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12870 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12873 msgid ""
12874 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12875 "\", but not \"BibTeX\"."
12876 msgstr ""
12877 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12878 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12881 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12882 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12885 msgid "Select Color"
12886 msgstr "Vel farge"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12889 msgid "RGB"
12890 msgstr "RGB"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12893 msgid "HSV"
12894 msgstr "HSV"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12897 #, c-format
12898 msgid "WARNING! %1$s"
12899 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12902 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12903 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12906 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12907 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12910 msgid ""
12911 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12912 "| B4 | B5 "
12913 msgstr ""
12914 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12915 "B3 | B4 | B5 "
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12918 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12919 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12922 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12923 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12926 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12927 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12930 msgid ""
12931 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12932 "Jurabib is more common in law and humanities"
12933 msgstr ""
12934 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12935 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12938 msgid " Never | Automatically | Yes "
12939 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12942 msgid ""
12943 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12944 "Largest | Huge | Huger "
12945 msgstr ""
12946 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12947 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12950 msgid "Enter the name of a new branch."
12951 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12954 msgid "Add a new branch to the document."
12955 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12958 msgid "Remove the selected branch from the document."
12959 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12962 msgid "Activate the selected branch for output."
12963 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12966 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12967 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12970 msgid "Available branches for this document."
12971 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12974 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12975 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12978 msgid "Modify background color of branch inset"
12979 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12982 msgid "Background color of branch inset"
12983 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12986 msgid "Document"
12987 msgstr "Dokumentet"
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12990 msgid "Paper"
12991 msgstr "Papir"
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12995 msgid "Extra"
12996 msgstr "Ekstra"
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12999 msgid ""
13000 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13001 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13002 msgstr ""
13003 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
13004 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13007 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13008 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13011 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13012 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13016 #, c-format
13017 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13018 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13022 msgid "The file you want to insert."
13023 msgstr "Fila du vil setje inn."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13027 msgid "Browse the directories."
13028 msgstr "Leit i katalogane."
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13032 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13033 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13037 msgid "Select display mode for this image."
13038 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13041 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13042 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13043 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13046 msgid "Use the document's default settings."
13047 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13050 msgid "Enforce placement of float here."
13051 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13054 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13055 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13058 msgid "Try top of page."
13059 msgstr "Prøv oppe på sida."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13062 msgid "Try bottom of page."
13063 msgstr "Prøv nedst på sida."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13066 msgid "Put float on a separate page of floats."
13067 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13070 msgid "Try float here."
13071 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13074 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13075 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13078 msgid "Span float over the columns."
13079 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13082 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13083 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13086 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13087 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13090 msgid "Set the image width to the inserted value."
13091 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13094 #, no-c-format
13095 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13096 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13099 msgid "Set the image height to the inserted value."
13100 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13103 msgid "Select unit for height."
13104 msgstr "Vel eining for høgda."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13107 msgid ""
13108 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13109 "aspect ratio."
13110 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13113 msgid ""
13114 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13115 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13116 "holds the values for the bounding box."
13117 msgstr ""
13118 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13119 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13120 "naudsynt."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13123 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13124 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13127 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13128 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13131 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13132 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13135 msgid ""
13136 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13137 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13138 msgstr ""
13139 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13140 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13143 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13144 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13147 msgid "Select unit for the bounding box values."
13148 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13151 msgid ""
13152 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13153 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13154 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13155 msgstr ""
13156 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13157 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13160 msgid "Clip image to the bounding box values."
13161 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13164 msgid ""
13165 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13166 "negative value clockwise."
13167 msgstr ""
13168 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13169 "negative verdiar med klokka."
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13172 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13173 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13176 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13177 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13180 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13181 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13184 msgid ""
13185 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13186 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13187 msgstr ""
13188 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13191 msgid "Bounding Box"
13192 msgstr "Bileteramme"
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13195 msgid "File name to include."
13196 msgstr "Namnet på fila"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13199 msgid "Browse directories for file name."
13200 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13203 msgid "Use LaTeX \\input."
13204 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13207 msgid "Use LaTeX \\include."
13208 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13211 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13212 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13215 msgid "Underline spaces in generated output."
13216 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13219 msgid "Show LaTeX preview."
13220 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13223 msgid "Load the file."
13224 msgstr "Last fila"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13227 msgid "Top | Middle | Bottom"
13228 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13231 msgid "Math Spacing"
13232 msgstr "Matte-mellomrom"
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13235 msgid "Math Styles & Fonts"
13236 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13239 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13240 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13243 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13244 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13245 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13246 msgid " (default)"
13247 msgstr " (standard)"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13250 msgid "Look & Feel"
13251 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13254 msgid "Lang Opts"
13255 msgstr "Språk"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13258 msgid "Conversion"
13259 msgstr "Konvertering"
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13262 msgid "Inputs"
13263 msgstr "Importvegar  "
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13266 msgid "Screen Fonts"
13267 msgstr "Skjermskrifttype"
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13270 msgid "Formats"
13271 msgstr "Formater"
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13274 msgid "Spell checker"
13275 msgstr "Stavekontroll"
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13278 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13279 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13282 msgid ""
13283 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13284 msgstr ""
13285 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13288 msgid "GUI background"
13289 msgstr "GUI bakgrunn"
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13292 msgid "GUI text"
13293 msgstr "GUI tekst"
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13296 msgid "GUI selection"
13297 msgstr "GUI merking"
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13300 msgid "GUI pointer"
13301 msgstr "GUI peiker"
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13304 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13305 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13308 msgid "Convert \"from\" this format"
13309 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13312 msgid "Convert \"to\" this format"
13313 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13314
13315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13316 msgid ""
13317 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13318 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13319 "used as the path to LyX's support directory."
13320 msgstr ""
13321 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13322 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13325 msgid ""
13326 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13327 "result, and various other things."
13328 msgstr ""
13329 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13330 "anna."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13333 msgid ""
13334 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13335 "you must then \"Apply\" the change."
13336 msgstr ""
13337 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13338 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13343 msgid "Add"
13344 msgstr "Legg til"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13347 msgid ""
13348 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13349 "must then \"Apply\" the change."
13350 msgstr ""
13351 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13352 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13355 msgid ""
13356 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13357 "the change."
13358 msgstr ""
13359 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13360 "på \"Bruk\""
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13363 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13364 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13367 msgid "Copier for this format"
13368 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13371 msgid ""
13372 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13373 "the \"to\" file name.\n"
13374 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13375 msgstr ""
13376 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13377 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13380 msgid ""
13381 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13382 "then \"Apply\" the change."
13383 msgstr ""
13384 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13385 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13388 msgid ""
13389 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13390 "\"Apply\" the change."
13391 msgstr ""
13392 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13393 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13396 msgid ""
13397 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13398 "change."
13399 msgstr ""
13400 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13401 "\"Bruk\"."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13404 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13405 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13408 msgid "The format identifier."
13409 msgstr "Format merket."
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13412 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13413 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13416 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13417 msgstr ""
13418 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13419 "bokstavar er ulike."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13422 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13423 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13426 msgid "The command used to launch the viewer application."
13427 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13430 msgid "The command used to launch the editor application."
13431 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13434 msgid ""
13435 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13436 "then \"Apply\" the change."
13437 msgstr ""
13438 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13439 "lagre endringar."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13442 msgid ""
13443 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13444 "\"Apply\" the change."
13445 msgstr ""
13446 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13447 "lagre endringar."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13450 msgid ""
13451 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13452 "change."
13453 msgstr ""
13454 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13455 "endringar."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13459 msgstr ""
13460 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13461 "programmet fyrst."
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13464 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13465 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13468 msgid "Off|No math|On"
13469 msgstr "Av|Inga matte|På"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13472 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13473 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13476 msgid "Default path"
13477 msgstr "Standardstig"
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13480 msgid "Template path"
13481 msgstr "Stig til malar"
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13484 msgid "Temporary dir"
13485 msgstr "Mellombels katalog"
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13488 msgid "Last files"
13489 msgstr "Siste opna filer."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13492 msgid "Backup path"
13493 msgstr "Stig til reservekopiar."
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13496 msgid "LyX server pipes"
13497 msgstr "LyXServer datarøyr"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13500 msgid "Fonts must be positive!"
13501 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13504 msgid ""
13505 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13506 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13507 msgstr ""
13508 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13509 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13512 msgid " ispell | aspell "
13513 msgstr " ispell | aspell "
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13516 msgid "Select for printer output."
13517 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13520 msgid "Enter printer command."
13521 msgstr "Skrivar kommandoen."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13524 msgid "Select for file output."
13525 msgstr "Skriv ut til fil."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13528 msgid "Enter file name as print destination."
13529 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13532 msgid "Select for printing all pages."
13533 msgstr "Skriv ut alle sider."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13536 msgid "Select for printing a specific page range."
13537 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13540 msgid "First page."
13541 msgstr "Første side"
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13544 msgid "Last page."
13545 msgstr "Siste side."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13548 msgid "Print the odd numbered pages."
13549 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13552 msgid "Print the even numbered pages."
13553 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13556 msgid "Number of copies to be printed."
13557 msgstr "Kor mange kopiar."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13560 msgid "Sort the copies."
13561 msgstr "Sorter kopiane."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13564 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13565 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Select a document for labels."
13570 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Sort the labels alphabetically."
13575 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Go to selected label."
13580 msgstr "Gå til den valde referansen."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Update the list of labels."
13585 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Select format style of the cross-reference."
13590 msgstr "Vel stil for referansar."
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13593 msgid "*** No labels found in document ***"
13594 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13597 msgid "Go back"
13598 msgstr "Gå tilbake"
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13601 msgid "Go back to original place."
13602 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13605 msgid "Go to"
13606 msgstr "Gå til"
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13609 msgid "Enter the string you want to find."
13610 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13613 msgid "Enter the replacement string."
13614 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13617 msgid "Continue to next search result."
13618 msgstr "Fortset til neste resultat."
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13621 msgid "Replace search result by replacement string."
13622 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13625 msgid "Replace all by replacement string."
13626 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13629 msgid "Do case sensitive search."
13630 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13633 msgid "Search only matching words."
13634 msgstr "Søk etter heile ord."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13637 msgid "Search backwards."
13638 msgstr "Søk heilt bakover."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13641 msgid ""
13642 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13643 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13646 msgid ""
13647 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13648 "be replaced by the name of this file."
13649 msgstr ""
13650 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13651 "namnet på denne fila."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13654 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13655 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13658 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13659 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13662 msgid "Replace unknown word."
13663 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13666 msgid "Ignore unknown word."
13667 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13670 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13671 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13674 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13675 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13678 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13679 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13682 msgid "Column/Row"
13683 msgstr "Kolonne/Rad"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13686 msgid "Cell"
13687 msgstr "Celle"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13690 msgid "LongTable"
13691 msgstr "Lang-Tabell"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13694 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13695 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13698 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13699 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13700 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13703 msgid "Number of columns in the tabular."
13704 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13707 msgid "Number of rows in the tabular."
13708 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13709
13710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13711 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13712 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13713
13714 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13715 msgid ""
13716 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13717 "the corresponding LyX layout file exists."
13718 msgstr ""
13719 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13720 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13723 msgid "Show full path or only file name."
13724 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13729 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13732 msgid "Double click to view contents of file."
13733 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13736 msgid ""
13737 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13738 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13739 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13740 msgstr ""
13741 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13742 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13743 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13746 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13747 msgstr ""
13748 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13749
13750 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13751 msgid "Additional vertical space."
13752 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13753
13754 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13755 msgid "Enter width for the float."
13756 msgstr "Breidd på flytaren."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13759 msgid ""
13760 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13761 "the left if page number is even."
13762 msgstr ""
13763 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13764 "partal-sider."
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13767 msgid ""
13768 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13769 "right if page number is even."
13770 msgstr ""
13771 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13772 "partal-sider."
13773
13774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13775 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13776 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13777
13778 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13779 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13780 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13781
13782 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13783 msgid "[End of history]"
13784 msgstr "[Slutt på historia]"
13785
13786 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13787 msgid "[Beginning of history]"
13788 msgstr "[Start på historia]"
13789
13790 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13791 msgid "[no match]"
13792 msgstr "[Ikkje treff]"
13793
13794 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13795 msgid "[only completion]"
13796 msgstr "[berre fullføring]"
13797
13798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13800 msgid "Failed to open file."
13801 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13802
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13807 msgid "The absolute path is required."
13808 msgstr "Vi treng heile stigen."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13813 msgid "Directory does not exist."
13814 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13815
13816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13818 msgid "Cannot write to this directory."
13819 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13820
13821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13822 msgid "Cannot read this directory."
13823 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13824
13825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13827 msgid "No file input."
13828 msgstr "Inga fil."
13829
13830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13831 msgid "Directory does not exists."
13832 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13833
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13836 msgid "A file is required, not a directory."
13837 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13838
13839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13840 msgid "Cannot write to this file."
13841 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13842
13843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13844 msgid "Cannot read from this directory."
13845 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13846
13847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13848 msgid "File does not exist."
13849 msgstr "Finn ikkje fila."
13850
13851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13852 msgid "Cannot read from this file."
13853 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13854
13855 #: src/importer.C:44
13856 #, c-format
13857 msgid "Importing %1$s..."
13858 msgstr "Importerer %1$s..."
13859
13860 #: src/importer.C:62
13861 msgid "Couldn't import file"
13862 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13863
13864 #: src/importer.C:63
13865 #, c-format
13866 msgid "No information for importing the format %1$s."
13867 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13868
13869 #: src/importer.C:84
13870 msgid "imported."
13871 msgstr "importert."
13872
13873 #: src/insets/insetbase.C:249
13874 msgid "Opened inset"
13875 msgstr "Opna innskot"
13876
13877 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13878 #, fuzzy
13879 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13880 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13881
13882 #: src/insets/insetbox.C:57
13883 msgid "Boxed"
13884 msgstr "Innramma"
13885
13886 #: src/insets/insetbox.C:58
13887 msgid "Frameless"
13888 msgstr "Utan ramme"
13889
13890 #: src/insets/insetbox.C:59
13891 msgid "ovalbox"
13892 msgstr "oval ramme"
13893
13894 #: src/insets/insetbox.C:60
13895 msgid "Ovalbox"
13896 msgstr "Oval ramme"
13897
13898 #: src/insets/insetbox.C:61
13899 msgid "Shadowbox"
13900 msgstr "Skuggelagdramme"
13901
13902 #: src/insets/insetbox.C:62
13903 msgid "Doublebox"
13904 msgstr "Dobbelramme"
13905
13906 #: src/insets/insetbox.C:116
13907 msgid "Opened Box Inset"
13908 msgstr "Opna ramme innskot"
13909
13910 #: src/insets/insetbranch.C:72
13911 msgid "Opened Branch Inset"
13912 msgstr "Opna Grein innskot:"
13913
13914 #: src/insets/insetcaption.C:77
13915 msgid "Opened Caption Inset"
13916 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13917
13918 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13919 msgid "Float"
13920 msgstr "Flytar"
13921
13922 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13923 msgid "Opened CharStyle Inset"
13924 msgstr "Opna bokstav innskot"
13925
13926 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Undef: "
13929 msgstr "Ref: "
13930
13931 #: src/insets/insetenv.C:65
13932 msgid "Opened Environment Inset: "
13933 msgstr "Opna miljø innskot"
13934
13935 #: src/insets/insetert.C:120
13936 msgid "Opened ERT Inset"
13937 msgstr "Opna ERT innskot"
13938
13939 #: src/insets/insetert.C:368
13940 msgid "ERT"
13941 msgstr "ERT"
13942
13943 #: src/insets/insetexternal.C:580
13944 #, c-format
13945 msgid "External template %1$s is not installed"
13946 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13947
13948 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13949 #: src/insets/insetfloat.C:422
13950 msgid "float: "
13951 msgstr "flytar"
13952
13953 #: src/insets/insetfloat.C:291
13954 msgid "Opened Float Inset"
13955 msgstr "Opna flytar innskot"
13956
13957 #: src/insets/insetfloat.C:424
13958 msgid " (sideways)"
13959 msgstr " (rotert)"
13960
13961 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13962 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13963 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13964
13965 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13966 #, c-format
13967 msgid "List of %1$s"
13968 msgstr "Liste over %1$s"
13969
13970 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13971 msgid "foot"
13972 msgstr "fot"
13973
13974 #: src/insets/insetfoot.C:56
13975 msgid "Opened Footnote Inset"
13976 msgstr "Opna botntekst innskot"
13977
13978 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Could not copy the file\n"
13982 "%1$s\n"
13983 "into the temporary directory."
13984 msgstr ""
13985 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13986 "%1$s\n"
13987 "til den mellombelse katalogen."
13988
13989 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13990 #, c-format
13991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13992 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13993
13994 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13995 #, c-format
13996 msgid "Graphics file: %1$s"
13997 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13998
13999 #: src/insets/insetinclude.C:285
14000 msgid "Verbatim Input"
14001 msgstr "Set inn Verbatim"
14002
14003 #: src/insets/insetinclude.C:286
14004 msgid "Verbatim Input*"
14005 msgstr "Set inn Verbatim*"
14006
14007 #: src/insets/insetinclude.C:366
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "Included file `%1$s'\n"
14011 "has textclass `%2$s'\n"
14012 "while parent file has textclass `%3$s'."
14013 msgstr ""
14014 "Underdokumentet %1$s'\n"
14015 "har tekstklassa %2$s'\n"
14016 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14017
14018 #: src/insets/insetinclude.C:372
14019 msgid "Different textclasses"
14020 msgstr "Ulike tekstklassar"
14021
14022 #: src/insets/insetindex.C:39
14023 msgid "Idx"
14024 msgstr "ldx "
14025
14026 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14027 msgid "margin"
14028 msgstr "margin"
14029
14030 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14031 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14032 msgstr "Opna margnotis innskot"
14033
14034 #: src/insets/insetnote.C:57
14035 msgid "Greyed out"
14036 msgstr "Som &Grå-tekst"
14037
14038 #: src/insets/insetnote.C:135
14039 msgid "Opened Note Inset"
14040 msgstr "Opna notat innskot"
14041
14042 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14043 msgid "opt"
14044 msgstr "opt "
14045
14046 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14047 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14048 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14049
14050 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14051 msgid "Ref: "
14052 msgstr "Ref: "
14053
14054 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14055 msgid "Equation"
14056 msgstr "Likninga"
14057
14058 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14059 msgid "EqRef: "
14060 msgstr "LiknRef: "
14061
14062 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14063 msgid "Page Number"
14064 msgstr "Sidetal"
14065
14066 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14067 msgid "Page: "
14068 msgstr "Side:"
14069
14070 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14071 msgid "Textual Page Number"
14072 msgstr "Sidetal i teksten"
14073
14074 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14075 msgid "TextPage: "
14076 msgstr "Tekstside: "
14077
14078 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14079 msgid "Standard+Textual Page"
14080 msgstr "Standard+tekstside:"
14081
14082 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14083 msgid "Ref+Text: "
14084 msgstr "Ref+Tekst: "
14085
14086 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14087 msgid "PrettyRef"
14088 msgstr "Pen_ Ref"
14089
14090 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14091 msgid "PrettyRef: "
14092 msgstr "PrettyRef: "
14093
14094 #: src/insets/insettabular.C:402
14095 msgid "Opened table"
14096 msgstr "Opna Tabell"
14097
14098 #: src/insets/insettabular.C:1557
14099 msgid "Error setting multicolumn"
14100 msgstr "Feil ved multikolonne"
14101
14102 #: src/insets/insettabular.C:1558
14103 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14104 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14105
14106 #: src/insets/insettext.C:269
14107 msgid "Opened Text Inset"
14108 msgstr "Opna tekst innskot"
14109
14110 #: src/insets/insettheorem.C:39
14111 msgid "theorem"
14112 msgstr "theorem"
14113
14114 #: src/insets/insettheorem.C:87
14115 msgid "Opened Theorem Inset"
14116 msgstr "Opna teorem innskot"
14117
14118 #: src/insets/insettoc.C:43
14119 msgid "Unknown toc list"
14120 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14121
14122 #: src/insets/inseturl.C:40
14123 msgid "Url: "
14124 msgstr "URL:  "
14125
14126 #: src/insets/inseturl.C:42
14127 msgid "HtmlUrl: "
14128 msgstr "HtmlUrl: "
14129
14130 #: src/insets/insetwrap.C:60
14131 msgid "wrap: "
14132 msgstr "Tekstbrekking:"
14133
14134 #: src/insets/insetwrap.C:189
14135 msgid "Opened Wrap Inset"
14136 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14137
14138 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14139 msgid "Not shown."
14140 msgstr "Ikkje vist"
14141
14142 #: src/insets/render_graphic.C:95
14143 msgid "Loading..."
14144 msgstr "Lastar ..."
14145
14146 #: src/insets/render_graphic.C:97
14147 msgid "Converting to loadable format..."
14148 msgstr "Feil ved konvertering..."
14149
14150 #: src/insets/render_graphic.C:99
14151 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14152 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14153
14154 #: src/insets/render_graphic.C:101
14155 msgid "Scaling etc..."
14156 msgstr "Storleik etc..."
14157
14158 #: src/insets/render_graphic.C:103
14159 msgid "Ready to display"
14160 msgstr "Klar til vising"
14161
14162 #: src/insets/render_graphic.C:105
14163 msgid "No file found!"
14164 msgstr "Fann ikkje fila!"
14165
14166 #: src/insets/render_graphic.C:107
14167 msgid "Error converting to loadable format"
14168 msgstr "Feil ved konvertering"
14169
14170 #: src/insets/render_graphic.C:109
14171 msgid "Error loading file into memory"
14172 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14173
14174 #: src/insets/render_graphic.C:111
14175 msgid "Error generating the pixmap"
14176 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14177
14178 #: src/insets/render_graphic.C:113
14179 msgid "No image"
14180 msgstr "Fann ingen bilete"
14181
14182 #: src/insets/render_preview.C:89
14183 msgid "Preview loading"
14184 msgstr "Lasting av førehandvising."
14185
14186 #: src/insets/render_preview.C:92
14187 msgid "Preview ready"
14188 msgstr "Førehandsvising klar"
14189
14190 #: src/insets/render_preview.C:95
14191 msgid "Preview failed"
14192 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14193
14194 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14196 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14197
14198 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14200 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14201
14202 #: src/ispell.C:246
14203 msgid ""
14204 "Could not create an ispell process.\n"
14205 "You may not have the right languages installed."
14206 msgstr ""
14207 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14208 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14209
14210 #: src/ispell.C:268
14211 msgid ""
14212 "The spell process returned an error.\n"
14213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14214 msgstr ""
14215 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14216 "Er den rett innstilt?"
14217
14218 #: src/ispell.C:377
14219 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14220 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14221
14222 #: src/kbsequence.C:160
14223 msgid "   options: "
14224 msgstr "   val: "
14225
14226 #: src/lengthcommon.C:47
14227 msgid "sp"
14228 msgstr "sp"
14229
14230 #: src/lengthcommon.C:47
14231 msgid "pt"
14232 msgstr "pt"
14233
14234 #: src/lengthcommon.C:47
14235 msgid "bp"
14236 msgstr "bp"
14237
14238 #: src/lengthcommon.C:47
14239 msgid "dd"
14240 msgstr "dd"
14241
14242 #: src/lengthcommon.C:47
14243 msgid "mm"
14244 msgstr "mm"
14245
14246 #: src/lengthcommon.C:47
14247 msgid "pc"
14248 msgstr "pc"
14249
14250 #: src/lengthcommon.C:48
14251 msgid "cm"
14252 msgstr "cm"
14253
14254 #: src/lengthcommon.C:48
14255 msgid "in"
14256 msgstr "in"
14257
14258 #: src/lengthcommon.C:48
14259 msgid "ex"
14260 msgstr "ex"
14261
14262 #: src/lengthcommon.C:48
14263 msgid "em"
14264 msgstr "em"
14265
14266 #: src/lengthcommon.C:48
14267 msgid "mu"
14268 msgstr "mu"
14269
14270 #: src/lengthcommon.C:49
14271 msgid "text%"
14272 msgstr "tekst%"
14273
14274 #: src/lengthcommon.C:49
14275 msgid "col%"
14276 msgstr "kol%"
14277
14278 #: src/lengthcommon.C:49
14279 msgid "page%"
14280 msgstr "side%"
14281
14282 #: src/lengthcommon.C:49
14283 msgid "line%"
14284 msgstr "linje%"
14285
14286 #: src/lengthcommon.C:50
14287 msgid "theight%"
14288 msgstr "høgd%"
14289
14290 #: src/lengthcommon.C:50
14291 msgid "pheight%"
14292 msgstr "ahøgd%"
14293
14294 #: src/lyx_cb.C:112
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "The document %1$s could not be saved.\n"
14298 "\n"
14299 "Do you want to rename the document and try again?"
14300 msgstr ""
14301 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14302 "\n"
14303 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14304
14305 #: src/lyx_cb.C:114
14306 msgid "Rename and save?"
14307 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14308
14309 #: src/lyx_cb.C:115
14310 msgid "&Rename"
14311 msgstr "End&ra namn"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:131
14314 msgid "Choose a filename to save document as"
14315 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14316
14317 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14318 msgid "Templates|#T#t"
14319 msgstr "Malar|#M#m"
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "The document %1$s already exists.\n"
14325 "\n"
14326 "Do you want to over-write that document?"
14327 msgstr ""
14328 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14329 "\n"
14330 "Vil du skriva over dokumentet?"
14331
14332 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14333 msgid "Over-write document?"
14334 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14335
14336 #: src/lyx_cb.C:214
14337 #, c-format
14338 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14339 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14340
14341 #: src/lyx_cb.C:216
14342 msgid "Unable to remove temporary directory"
14343 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14344
14345 #: src/lyx_cb.C:248
14346 #, c-format
14347 msgid "Auto-saving %1$s"
14348 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14349
14350 #: src/lyx_cb.C:287
14351 msgid "Autosave failed!"
14352 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14353
14354 #: src/lyx_cb.C:313
14355 msgid "Autosaving current document..."
14356 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14357
14358 #: src/lyx_cb.C:385
14359 msgid "Select file to insert"
14360 msgstr "Vel fil å setje inn"
14361
14362 #: src/lyx_cb.C:404
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Could not read the specified document\n"
14366 "%1$s\n"
14367 "due to the error: %2$s"
14368 msgstr ""
14369 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14370 "%1$s\n"
14371 "på grunn av feilen: %2$s"
14372
14373 #: src/lyx_cb.C:406
14374 msgid "Could not read file"
14375 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14376
14377 #: src/lyx_cb.C:414
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Could not open the specified document\n"
14381 "%1$s\n"
14382 "due to the error: %2$s"
14383 msgstr ""
14384 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14385 "%1$s\n"
14386 "på grunn av feilen: %2$s"
14387
14388 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14389 msgid "Could not open file"
14390 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14391
14392 #: src/lyx_cb.C:445
14393 msgid "Running configure..."
14394 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14395
14396 #: src/lyx_cb.C:455
14397 msgid "Reloading configuration..."
14398 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14399
14400 #: src/lyx_cb.C:460
14401 msgid "System reconfigured"
14402 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14403
14404 #: src/lyx_cb.C:461
14405 msgid ""
14406 "The system has been reconfigured.\n"
14407 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14408 "updated document class specifications."
14409 msgstr ""
14410 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14411 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14412 "kunne nytte endringane."
14413
14414 #: src/lyx_main.C:110
14415 msgid "Could not read configuration file"
14416 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14417
14418 #: src/lyx_main.C:111
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "Error while reading the configuration file\n"
14422 "%1$s.\n"
14423 "Please check your installation."
14424 msgstr ""
14425 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14426 "%1$s.\n"
14427 "Sjekk LyX installasjonen din."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:124
14430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14431 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14432
14433 #: src/lyx_main.C:127
14434 msgid "Done!"
14435 msgstr "Ferdig!"
14436
14437 #: src/lyx_main.C:219
14438 #, c-format
14439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14440 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14441
14442 #: src/lyx_main.C:386
14443 msgid "LyX: "
14444 msgstr "LyX: "
14445
14446 #: src/lyx_main.C:495
14447 msgid "Could not create temporary directory"
14448 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14449
14450 #: src/lyx_main.C:496
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "Could not create a temporary directory in\n"
14454 "%1$s. Make sure that this\n"
14455 "path exists and is writable and try again."
14456 msgstr ""
14457 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14458 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14459 "og er skrivbar og prøv igjen."
14460
14461 #: src/lyx_main.C:638
14462 msgid "Missing LyX support directory"
14463 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14464
14465 #: src/lyx_main.C:639
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14469 "It is needed to keep your own configuration."
14470 msgstr ""
14471 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14472 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14473
14474 #: src/lyx_main.C:644
14475 msgid "&Create directory."
14476 msgstr "&Lag katalog."
14477
14478 #: src/lyx_main.C:645
14479 msgid "&Exit LyX."
14480 msgstr "&Skru av LyX"
14481
14482 #: src/lyx_main.C:646
14483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14484 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14485
14486 #: src/lyx_main.C:650
14487 #, c-format
14488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14489 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14490
14491 #: src/lyx_main.C:657
14492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14493 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14494
14495 #: src/lyx_main.C:807
14496 msgid "List of supported debug flags:"
14497 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14498
14499 #: src/lyx_main.C:811
14500 #, c-format
14501 msgid "Setting debug level to %1$s"
14502 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14503
14504 #: src/lyx_main.C:822
14505 msgid ""
14506 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14507 "Command line switches (case sensitive):\n"
14508 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14509 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14510 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14511 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14513 "                  select the features to debug.\n"
14514 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14515 "\t-x [--execute] command\n"
14516 "                  where command is a lyx command.\n"
14517 "\t-e [--export] fmt\n"
14518 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14522 "\t-version        summarize version and build info\n"
14523 "Check the LyX man page for more details."
14524 msgstr ""
14525 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14526 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14527 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14528 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14529 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14530 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14532 "                  Vel del for avlusing.\n"
14533 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14534 "\t-x [--execute] kommando\n"
14535 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14536 "\t-e [--export] fmt\n"
14537 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14538 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14539 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14540 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14541 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14542 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14543
14544 #: src/lyx_main.C:858
14545 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14546 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14547
14548 #: src/lyx_main.C:868
14549 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14550 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14551
14552 #: src/lyx_main.C:878
14553 msgid "Missing command string after --execute switch"
14554 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14555
14556 #: src/lyx_main.C:891
14557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14558 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14559
14560 #: src/lyx_main.C:903
14561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14562 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14563
14564 #: src/lyx_main.C:908
14565 msgid "Missing filename for --import"
14566 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14567
14568 #: src/lyxfind.C:142
14569 msgid "Search error"
14570 msgstr "Søk feil"
14571
14572 #: src/lyxfind.C:142
14573 msgid "Search string is empty"
14574 msgstr "Søkje strengen er tom"
14575
14576 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14577 msgid "String not found!"
14578 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14579
14580 #: src/lyxfind.C:327
14581 msgid "String has been replaced."
14582 msgstr "Teksten er bytta ut."
14583
14584 #: src/lyxfind.C:330
14585 msgid " strings have been replaced."
14586 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14587
14588 #: src/lyxfont.C:52
14589 msgid "Symbol"
14590 msgstr "Symbol"
14591
14592 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14593 #: src/lyxfont.C:69
14594 msgid "Inherit"
14595 msgstr "Arv"
14596
14597 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14598 #: src/lyxfont.C:69
14599 msgid "Ignore"
14600 msgstr "Ignorer"
14601
14602 #: src/lyxfont.C:60
14603 msgid "Smallcaps"
14604 msgstr "Kapiteler"
14605
14606 #: src/lyxfont.C:69
14607 msgid "Toggle"
14608 msgstr "Av/på"
14609
14610 #: src/lyxfont.C:527
14611 #, c-format
14612 msgid "Emphasis %1$s, "
14613 msgstr "Utheva %1$s, "
14614
14615 #: src/lyxfont.C:529
14616 #, c-format
14617 msgid "Underline %1$s, "
14618 msgstr "Strek under %1$s,"
14619
14620 #: src/lyxfont.C:531
14621 #, c-format
14622 msgid "Noun %1$s, "
14623 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14624
14625 #: src/lyxfont.C:535
14626 #, c-format
14627 msgid "Language: %1$s, "
14628 msgstr "Språk: %1$s,"
14629
14630 #: src/lyxfont.C:537
14631 #, c-format
14632 msgid "  Number %1$s"
14633 msgstr "   Nummerering %1$s"
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:290
14636 msgid "Unknown function."
14637 msgstr "Ukjent funksjon."
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:326
14640 msgid "Nothing to do"
14641 msgstr "Har ingenting å gjere"
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:344
14644 msgid "Unknown action"
14645 msgstr "Ukjend handling"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14648 msgid "Command disabled"
14649 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:357
14652 msgid "Command not allowed without any document open"
14653 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:597
14656 msgid "Document is read-only"
14657 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14658
14659 #: src/lyxfunc.C:618
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14663 "\n"
14664 "Do you want to save the document?"
14665 msgstr ""
14666 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14667 "\n"
14668 "Vil du lagra dokumentet?"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:634
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "Could not print the document %1$s.\n"
14674 "Check that your printer is set up correctly."
14675 msgstr ""
14676 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14677 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14678
14679 #: src/lyxfunc.C:637
14680 msgid "Print document failed"
14681 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14682
14683 #: src/lyxfunc.C:656
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "The document could not be converted\n"
14687 "into the document class %1$s."
14688 msgstr ""
14689 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14690 "til dokumentklassa %1$s."
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:659
14693 msgid "Could not change class"
14694 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14695
14696 #: src/lyxfunc.C:767
14697 #, c-format
14698 msgid "Saving document %1$s..."
14699 msgstr "Lagrar %1$s..."
14700
14701 #: src/lyxfunc.C:771
14702 msgid " done."
14703 msgstr "ferdig."
14704
14705 #: src/lyxfunc.C:782
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14710 msgstr ""
14711 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14712 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14713
14714 #: src/lyxfunc.C:804
14715 msgid "Build"
14716 msgstr "Bygg"
14717
14718 #: src/lyxfunc.C:809
14719 msgid "ChkTeX"
14720 msgstr "ChkTeX"
14721
14722 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Manglande val"
14725
14726 #: src/lyxfunc.C:990
14727 #, c-format
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14730
14731 #: src/lyxfunc.C:1220
14732 msgid "Opening child document "
14733 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14734
14735 #: src/lyxfunc.C:1299
14736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14737 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14738
14739 #: src/lyxfunc.C:1310
14740 #, c-format
14741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14742 msgstr ""
14743 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14744
14745 #: src/lyxfunc.C:1419
14746 msgid "Document defaults saved in "
14747 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14748
14749 #: src/lyxfunc.C:1422
14750 msgid "Unable to save document defaults"
14751 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14752
14753 #: src/lyxfunc.C:1476
14754 msgid "Converting document to new document class..."
14755 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14756
14757 #: src/lyxfunc.C:1483
14758 msgid "Class switch"
14759 msgstr "Klasse val"
14760
14761 #: src/lyxfunc.C:1629
14762 msgid "Select template file"
14763 msgstr "Vel mal"
14764
14765 #: src/lyxfunc.C:1666
14766 msgid "Select document to open"
14767 msgstr "Vel dokument"
14768
14769 #: src/lyxfunc.C:1707
14770 #, c-format
14771 msgid "Opening document %1$s..."
14772 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14773
14774 #: src/lyxfunc.C:1711
14775 #, c-format
14776 msgid "Document %1$s opened."
14777 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14778
14779 #: src/lyxfunc.C:1713
14780 #, c-format
14781 msgid "Could not open document %1$s"
14782 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14783
14784 #: src/lyxfunc.C:1738
14785 #, c-format
14786 msgid "Select %1$s file to import"
14787 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14788
14789 #: src/lyxfunc.C:1848
14790 msgid "Welcome to LyX!"
14791 msgstr "Velkomen til LyX!"
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2048
14794 msgid ""
14795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14796 "legal words?"
14797 msgstr ""
14798 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2053
14801 msgid ""
14802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14803 "document."
14804 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2057
14807 msgid ""
14808 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14809 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14810 "is specified, an internal routine is used."
14811 msgstr ""
14812 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14813 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14814 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2061
14817 msgid ""
14818 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14819 "plain text)."
14820 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2065
14823 msgid ""
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2069
14829 msgid ""
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14831 "class change."
14832 msgstr ""
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14834 "bytter klasse."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2073
14837 msgid ""
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14839 msgstr ""
14840 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2080
14844 msgid ""
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14847 msgstr ""
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2084
14852 msgid ""
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14855 msgstr ""
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2088
14860 msgid ""
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14863 msgstr ""
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2092
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2096
14872 msgid ""
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14875 msgstr ""
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2106
14880 msgid ""
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14883 msgstr ""
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2120
14888 #, no-c-format
14889 msgid ""
14890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14892 msgstr ""
14893 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14894 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2124
14897 msgid "New documents will be assigned this language."
14898 msgstr "språket til nye dokument."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2128
14901 msgid "Specify the default paper size."
14902 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2132
14905 msgid ""
14906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14907 "shown after the change has been made.)"
14908 msgstr ""
14909 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14910 "oppretta etter endringa)."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2136
14913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14914 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2140
14917 msgid ""
14918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14919 "LyX was started from."
14920 msgstr ""
14921 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14922 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2145
14925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14926 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2149
14929 msgid ""
14930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14931 "recommended for non-English languages."
14932 msgstr ""
14933 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2156
14936 msgid ""
14937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14940 msgstr ""
14941 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14942 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14943 "\"."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2165
14946 msgid ""
14947 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14948 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14949 msgstr ""
14950 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14951 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2169
14954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14955 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2173
14958 msgid ""
14959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14960 "document."
14961 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2177
14964 msgid ""
14965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14966 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2181
14969 msgid ""
14970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14972 "name of the second language."
14973 msgstr ""
14974 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14975 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14976 "med namnet på det alternative språket."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2185
14979 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14980 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2189
14983 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14984 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2193
14987 msgid ""
14988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14989 "\\documentclass."
14990 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2197
14993 msgid ""
14994 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14995 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14996 msgstr ""
14997 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14998 "\"\\usepackage{omega}\"."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2201
15001 msgid ""
15002 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15003 "document is the default language."
15004 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2205
15007 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15008 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2209
15011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15012 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2213
15015 msgid ""
15016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15017 "of the document."
15018 msgstr ""
15019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2217
15022 #, c-format
15023 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15024 msgstr ""
15025 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2221
15028 msgid ""
15029 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15030 "variable. Use the OS native format."
15031 msgstr ""
15032 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15033 "operativsystemet."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2228
15036 msgid ""
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2232
15041 msgid "The bold font in the dialogs."
15042 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2236
15045 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15046 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2240
15049 msgid "The normal font in the dialogs."
15050 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2244
15053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15054 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2248
15057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15058 msgstr ""
15059 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2252
15062 msgid "Scale the preview size to suit."
15063 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2256
15066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15067 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2260
15070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15071 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2264
15074 msgid ""
15075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15076 "environment variable PRINTER."
15077 msgstr ""
15078 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15079 "\" frå operativsystemet."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2268
15082 msgid "The option to print only even pages."
15083 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2272
15086 msgid ""
15087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15088 "the filename of the DVI file to be printed."
15089 msgstr ""
15090 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15091 "fila."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2276
15094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15095 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2280
15098 msgid "The option to print out in landscape."
15099 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2284
15102 msgid "The option to print only odd pages."
15103 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2288
15106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15107 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2292
15110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15111 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2296
15114 msgid "The option to specify paper type."
15115 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2300
15118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15119 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2304
15122 msgid ""
15123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15125 "arguments."
15126 msgstr ""
15127 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15128 "programfor å skriva dokumentet ut."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2308
15131 msgid ""
15132 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15133 "prepended along with the printer name after the spool command."
15134 msgstr ""
15135 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2312
15138 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15139 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2316
15142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15143 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2320
15146 msgid ""
15147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15148 "command."
15149 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2324
15152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15153 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2328
15156 msgid ""
15157 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15158 msgstr ""
15159 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15160
15161 #: src/lyxrc.C:2332
15162 msgid ""
15163 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15164 "wrong, override the setting here."
15165 msgstr ""
15166 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15167 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2336
15170 msgid "The encoding for the screen fonts."
15171 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15172
15173 #: src/lyxrc.C:2342
15174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15175 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2351
15178 msgid ""
15179 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15180 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15181 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15182 msgstr ""
15183 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15184 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15185 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2355
15188 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15189 msgstr ""
15190 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15191 "skrifttypane."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2360
15194 #, no-c-format
15195 msgid ""
15196 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15197 "roughly the same size as on paper."
15198 msgstr ""
15199 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15200
15201 #: src/lyxrc.C:2364
15202 msgid ""
15203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15204 "\".out\". Only for advanced users."
15205 msgstr ""
15206 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15207 "Mest for røynde brukarar."
15208
15209 #: src/lyxrc.C:2371
15210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15211 msgstr "Vis startopp bilete."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2375
15214 msgid "What command runs the spell checker?"
15215 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2379
15218 msgid ""
15219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15220 "when you quit LyX."
15221 msgstr ""
15222 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15223 "stigen som LyX vart starta i."
15224
15225 #: src/lyxrc.C:2383
15226 msgid ""
15227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15228 "value selects the directory LyX was started from."
15229 msgstr ""
15230 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15231 "vart starta i."
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2390
15234 msgid ""
15235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15236 "will look in its global and local ui/ directories."
15237 msgstr ""
15238 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15239 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2403
15242 msgid ""
15243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15244 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15245 "not work with all dictionaries."
15246 msgstr ""
15247 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15248 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15249 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2410
15252 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15253 msgstr ""
15254 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2417
15257 msgid ""
15258 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15259 "mice."
15260 msgstr ""
15261 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15262
15263 #: src/lyxvc.C:93
15264 msgid "Document not saved"
15265 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15266
15267 #: src/lyxvc.C:94
15268 msgid "You must save the document before it can be registered."
15269 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15270
15271 #: src/lyxvc.C:123
15272 msgid "LyX VC: Initial description"
15273 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15274
15275 #: src/lyxvc.C:124
15276 msgid "(no initial description)"
15277 msgstr "(ingen skildring)"
15278
15279 #: src/lyxvc.C:139
15280 msgid "LyX VC: Log Message"
15281 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15282
15283 #: src/lyxvc.C:142
15284 msgid "(no log message)"
15285 msgstr "(Inga loggmelding)"
15286
15287 #: src/lyxvc.C:164
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15291 "changes.\n"
15292 "\n"
15293 "Do you want to revert to the saved version?"
15294 msgstr ""
15295 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15296 "alle endringane gå tapt\n"
15297 "\n"
15298 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15299
15300 #: src/lyxvc.C:167
15301 msgid "Revert to stored version of document?"
15302 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15303
15304 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15305 #, c-format
15306 msgid " Macro: %1$s: "
15307 msgstr "Makro: %1$s:"
15308
15309 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15310 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15313 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15314
15315 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15316 #, c-format
15317 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15321 msgid "Only one row"
15322 msgstr "Berre ei rad"
15323
15324 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15325 msgid "Only one column"
15326 msgstr "Berre ei kolonne"
15327
15328 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15329 msgid "No hline to delete"
15330 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15331
15332 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15333 msgid "No vline to delete"
15334 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15335
15336 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15337 #, c-format
15338 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15339 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15340
15341 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15342 msgid "No number"
15343 msgstr "Ingen nummer"
15344
15345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15346 msgid "Number"
15347 msgstr "Nummer"
15348
15349 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15350 msgid "Enter new label to insert:"
15351 msgstr "Skriv ny etikett:"
15352
15353 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15354 msgid "Enter label:"
15355 msgstr "Sett inn etikett:"
15356
15357 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15358 #, c-format
15359 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15360 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15361
15362 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15363 #, c-format
15364 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15365 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15366
15367 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15368 #, c-format
15369 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15373 msgid "Math editor mode"
15374 msgstr "Mattemodus"
15375
15376 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15377 msgid "create new math text environment ($...$)"
15378 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15379
15380 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15381 msgid "entered math text mode (textrm)"
15382 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15383
15384 #: src/output.C:34
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Could not open the specified document\n"
15388 "%1$s."
15389 msgstr ""
15390 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15391 "%1$s."
15392
15393 #: src/output_linuxdoc.C:79
15394 msgid "Error:"
15395 msgstr "Feil:"
15396
15397 #: src/output_linuxdoc.C:79
15398 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15399 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15400
15401 #: src/output_plaintext.C:170
15402 msgid "References: "
15403 msgstr "Referansar: "
15404
15405 #: src/support/filefilterlist.C:106
15406 msgid "All files (*)"
15407 msgstr "*|Alle filer (*)"
15408
15409 #: src/support/package.C.in:464
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15413 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15414
15415 #: src/support/package.C.in:585
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15419 "\t%1$s\n"
15420 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15421 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15422 msgstr ""
15423 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15424 "\t%1$s\n"
15425 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15426 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15427
15428 #: src/support/package.C.in:669
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "Invalid %1$s switch.\n"
15432 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15433 msgstr ""
15434 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15435 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15436
15437 #: src/support/package.C.in:695
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15441 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15442 msgstr ""
15443 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15444 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15445
15446 #: src/support/package.C.in:718
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15450 "%2$s is not a directory."
15451 msgstr ""
15452 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15453 "%2$s er ikkje ein stig."
15454
15455 #: src/support/userinfo.C:44
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Unknown user"
15458 msgstr "Ukjend innskot"
15459
15460 #: src/text.C:182
15461 msgid "Unknown layout"
15462 msgstr "Ukjend Stil"
15463
15464 #: src/text.C:183
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15468 "Trying to use the default instead.\n"
15469 msgstr ""
15470 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15471 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15472
15473 #: src/text.C:210
15474 msgid "Unknown Inset"
15475 msgstr "Ukjend innskot"
15476
15477 #: src/text.C:334
15478 msgid "Unknown token"
15479 msgstr "Ukjent symbol: "
15480
15481 #: src/text.C:1163
15482 msgid ""
15483 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15484 "Tutorial."
15485 msgstr ""
15486 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15487 "å lese innføring i LyX."
15488
15489 #: src/text.C:1174
15490 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15491 msgstr ""
15492 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15493 "innføring i LyX."
15494
15495 #: src/text.C:2121
15496 msgid "Change: "
15497 msgstr "Endring:"
15498
15499 #: src/text.C:2125
15500 msgid " at "
15501 msgstr " til "
15502
15503 #: src/text.C:2136
15504 #, c-format
15505 msgid "Font: %1$s"
15506 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15507
15508 #: src/text.C:2143
15509 #, c-format
15510 msgid ", Depth: %1$d"
15511 msgstr " Djupn: %1$d"
15512
15513 #: src/text.C:2149
15514 msgid ", Spacing: "
15515 msgstr ", mellomrom: "
15516
15517 #: src/text.C:2161
15518 msgid "Other ("
15519 msgstr "Anna ("
15520
15521 #: src/text.C:2170
15522 msgid ", Inset: "
15523 msgstr ", Innskot: "
15524
15525 #: src/text.C:2171
15526 msgid ", Paragraph: "
15527 msgstr ", Avsnitt: "
15528
15529 #: src/text.C:2172
15530 msgid ", Id: "
15531 msgstr " Id: "
15532
15533 #: src/text.C:2173
15534 msgid ", Position: "
15535 msgstr ", plass: "
15536
15537 #: src/text2.C:503
15538 msgid ""
15539 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15540 "change."
15541 msgstr ""
15542 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15543 "definere skrifttype."
15544
15545 #: src/text2.C:542
15546 msgid "Nothing to index!"
15547 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15548
15549 #: src/text2.C:544
15550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15551 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15552
15553 #: src/text3.C:710
15554 msgid "Unknown spacing argument: "
15555 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15556
15557 #: src/text3.C:861
15558 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15559 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15560
15561 #: src/text3.C:879
15562 msgid "Layout "
15563 msgstr "Stil "
15564
15565 #: src/text3.C:880
15566 msgid " not known"
15567 msgstr " ukjent"
15568
15569 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15570 msgid "Character set"
15571 msgstr "Teiknsett"
15572
15573 #: src/text3.C:1492
15574 msgid "Paragraph layout set"
15575 msgstr "set avsnitt stil"
15576
15577 #~ msgid "Reference:|#e"
15578 #~ msgstr "Referanse"
15579
15580 #~ msgid "Form1"
15581 #~ msgstr "Skjema1"
15582
15583 #~ msgid "Cite Style"
15584 #~ msgstr "Referansestil"
15585
15586 #~ msgid "Form2"
15587 #~ msgstr "Skjema2"
15588
15589 #~ msgid "The citation key"
15590 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15591
15592 #~ msgid "BibTeX"
15593 #~ msgstr "BibTeX"
15594
15595 #~ msgid "Box settings"
15596 #~ msgstr "Rammeval"
15597
15598 #~ msgid "Changes"
15599 #~ msgstr "Endringar"
15600
15601 #~ msgid "Character"
15602 #~ msgstr "Teikn"
15603
15604 #~ msgid "ERT inset display"
15605 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15606
15607 #~ msgid "Include File"
15608 #~ msgstr "Set inn fil"
15609
15610 #~ msgid "Log"
15611 #~ msgstr "Logg"
15612
15613 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15614 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15615
15616 #~ msgid "ASCII settings"
15617 #~ msgstr "ASCIIval"
15618
15619 #~ msgid "File Conversion"
15620 #~ msgstr "Filkonvertering"
15621
15622 #~ msgid "&New"
15623 #~ msgstr "&Ny"
15624
15625 #~ msgid "Cygwin Paths"
15626 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15627
15628 #~ msgid "Date Format"
15629 #~ msgstr "Datoformat"
15630
15631 #~ msgid "Display insets"
15632 #~ msgstr "Vis innskot"
15633
15634 #~ msgid "File Formats"
15635 #~ msgstr "Filformat"
15636
15637 #~ msgid "LaTeX settings"
15638 #~ msgstr "LaTeXval"
15639
15640 #~ msgid "Printer settings"
15641 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15642
15643 #~ msgid "UI"
15644 #~ msgstr "HUI"
15645
15646 #~ msgid "Print"
15647 #~ msgstr "Skriv ut"
15648
15649 #~ msgid "&File"
15650 #~ msgstr "&Fil"
15651
15652 #~ msgid "&Go to Reference"
15653 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15654
15655 #~ msgid "Available references"
15656 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15657
15658 #~ msgid "R&eferences in:"
15659 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15660
15661 #~ msgid "Search and replace"
15662 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15663
15664 #~ msgid "Custom Export"
15665 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15666
15667 #~ msgid "File:"
15668 #~ msgstr "Fil:"
15669
15670 #~ msgid "Table Of Contents"
15671 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15672
15673 #~ msgid "&Name"
15674 #~ msgstr "&Namn"
15675
15676 #~ msgid "Wrap Options"
15677 #~ msgstr "Val for brekking"
15678
15679 #~ msgid "Right_Header"
15680 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15681
15682 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15683 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15684
15685 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15686 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15687
15688 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15689 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15690
15691 #~ msgid "Refs|R"
15692 #~ msgstr "Referansar|R"
15693
15694 #~ msgid "Toggle user style"
15695 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15696
15697 #~ msgid ""
15698 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15699 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15700 #~ msgstr ""
15701 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15702 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15703
15704 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15705 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15706
15707 #~ msgid "LyX: Label"
15708 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15709
15710 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15711 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15712
15713 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15714 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15715
15716 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15717 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15718
15719 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15720 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15721
15722 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15723 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15724
15725 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15726 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15727
15728 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15729 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15730
15731 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15732 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15733
15734 #~ msgid "LyX: External Material"
15735 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15736
15737 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15738 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15739
15740 #~ msgid "LyX: Graphics"
15741 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15742
15743 #~ msgid "LyX: Child Document"
15744 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15745
15746 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15747 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15748
15749 #~ msgid "LyX: Insert space"
15750 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15751
15752 #~ msgid "LyX: Insert root"
15753 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15754
15755 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15756 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15757
15758 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15759 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15760
15761 #~ msgid "LyX: Preferences"
15762 #~ msgstr "LyXval"
15763
15764 #~ msgid "New"
15765 #~ msgstr "Ny"
15766
15767 #~ msgid "LyX: Print Document"
15768 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15769
15770 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15771 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15772
15773 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15774 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15775
15776 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15777 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15778
15779 #~ msgid "LyX: Show File"
15780 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15781
15782 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15783 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15784
15785 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15786 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15787
15788 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15789 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15790
15791 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15792 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15793
15794 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15795 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15796
15797 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15798 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15799
15800 #~ msgid "LyX: URL"
15801 #~ msgstr "LyX: URL"
15802
15803 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15804 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15805
15806 #~ msgid "BibTeX Database"
15807 #~ msgstr "BibTeX Database"
15808
15809 #~ msgid "Branch"
15810 #~ msgstr "Grein"
15811
15812 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15813 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15814
15815 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15816 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
15817
15818 #~ msgid "To:|#T"
15819 #~ msgstr "Til:|#T"
15820
15821 #~ msgid "&To:"
15822 #~ msgstr "&Til:"
15823
15824 #~ msgid "&to"
15825 #~ msgstr "&til"
15826
15827 #~ msgid "&Default"
15828 #~ msgstr "&Standard"
15829
15830 #~ msgid "Set all borders"
15831 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
15832
15833 #~ msgid "Unset all borders"
15834 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
15835
15836 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15837 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
15838
15839 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15840 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
15841
15842 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15843 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
15844
15845 #~ msgid "Frameless|F"
15846 #~ msgstr "Utan ramme|U"
15847
15848 #~ msgid "Boxed|B"
15849 #~ msgstr "Innramma|I"
15850
15851 #~ msgid "Oval Box|O"
15852 #~ msgstr "Oval ramme|O"
15853
15854 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
15855 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
15856
15857 #~ msgid "Shadow Box|S"
15858 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
15859
15860 #~ msgid "Double Box|D"
15861 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
15862
15863 #~ msgid "Could not convert image"
15864 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15865
15866 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
15867 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
15868
15869 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
15870 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
15871
15872 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
15873 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
15874
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
15877 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
15878
15879 #~ msgid "System directory set to: "
15880 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
15881
15882 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
15883 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
15884
15885 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
15886 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid ""
15890 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
15891 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
15892
15893 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
15894 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
15895
15896 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
15897 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
15898
15899 #~ msgid "Expect problems."
15900 #~ msgstr "Ver budd på problem."
15901
15902 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
15903 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
15904
15905 #~ msgid ""
15906 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
15907 #~ "problems."
15908 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
15909
15910 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
15911 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
15912
15913 #~ msgid "User UI|#U#u"
15914 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
15915
15916 #~ msgid "Key maps|#K#k"
15917 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
15918
15919 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
15920 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
15921
15922 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
15923 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
15924
15925 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
15926 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15927
15928 #~ msgid "Select a file to print to"
15929 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
15930
15931 #~ msgid "Select Database"
15932 #~ msgstr "Vel database"
15933
15934 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
15935 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
15936
15937 #~ msgid "email address unknown"
15938 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"