]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge and one German translation
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Avbryt"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etikett:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøkkel:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Slett"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Legg til..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Databa&sar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Ned"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "sideskift"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Justering"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Venstre"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Midten"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Høgre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Strekk"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Botn"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Ramme:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Innhald:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Loddrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Vassrett"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "Gjenopp&rett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Bruk"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre ramme:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekorasjon:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Breidd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høgde"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breidd"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Ingen"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Avsnittramme"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Miniside"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 msgid "F&ind:"
690 msgstr "&Finn:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 msgid "&Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Field:"
707 msgstr "Søk feil"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
711 #, fuzzy
712 msgid "All Fields"
713 msgstr "Alle filer (*)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #, fuzzy
721 msgid "Entry Types:"
722 msgstr "Setel:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
726 msgid "All Entry Types"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 msgid "Formatting"
739 msgstr "Formatering"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
754 #, fuzzy
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
764 msgstr "Tekst &før:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
775 #, fuzzy
776 msgid "Text a&fter:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #, fuzzy
785 msgid "App&ly"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 msgid "D&elete"
806 msgstr "Sle&tt"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
809 #, fuzzy
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 #, fuzzy
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Ned"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "TeX: "
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
836 msgid "&Size:"
837 msgstr "&Storleik:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
845 msgid "&Insert"
846 msgstr "&Set inn"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Vis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Samanlagd"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Opna"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #, fuzzy
886 msgid "&Errors:"
887 msgstr "Pil"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Description:"
892 msgstr "S&kildring:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Filnamn"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fil:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Vel ei-fil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "Kla&dd"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Mal"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 #, fuzzy
934 msgid "LaTeX Options"
935 msgstr "LaTeX-&val:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
938 msgid "O&ption:"
939 msgstr "Va&l:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
942 msgid "Forma&t:"
943 msgstr "Forma&t:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "&Vis i LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
962 #, fuzzy
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
967 msgid "Rotate"
968 msgstr "Roter"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #, fuzzy
986 msgid "Ori&gin:"
987 msgstr "&Origo:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
990 msgid "A&ngle:"
991 msgstr "Vi&nkel:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
994 msgid "Scale"
995 msgstr "Storleik"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1017 msgid "Crop"
1018 msgstr "Kutt"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1041 msgid "Right &top:"
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 msgid "y"
1056 msgstr "y"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Skjema"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1101 msgstr "&Roter 90°"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Nøkkel:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Start storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Romansk:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafikk"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Set &høgd:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "Set &breidd:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "&Origo:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipping"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 msgid "Draft mode"
1276 msgstr "Kladd"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 msgid "&Draft mode"
1280 msgstr "&Kladd"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "V&is i LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr "________"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1382 msgid "Custom"
1383 msgstr "Tilpassa"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1386 msgid "&Value:"
1387 msgstr "&Verdi:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1396 msgstr "&Fil:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgid "&Protect:"
1400 msgstr "Ve&rn:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "E-post"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Fil:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "Største:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Namn:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "L&edetekst:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "&Etikett:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1515 msgstr "&Filtype:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 msgid "Include"
1519 msgstr "Underdokument"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 msgid "Input"
1523 msgstr "Tekstfil"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 msgid "Verbatim"
1527 msgstr "Verbatim"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1532 msgstr "Kodelister"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Edit the file"
1537 msgstr "Last fila"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1540 msgid "&Edit"
1541 msgstr "&Endre"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&New"
1556 msgstr "&Ny:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Tekststil"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1578 msgid ""
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 "select/deselect."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1588 #, fuzzy
1589 msgid "P&redefined:"
1590 msgstr "Sk&rivar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Cust&om:"
1595 msgstr "Tilpassa"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Master:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Encoding"
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Other:"
1634 msgstr "&Ytre:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1642 msgid "Listing"
1643 msgstr "Kodeliste"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1646 msgid "&Main Settings"
1647 msgstr "&Hovudval"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1650 msgid "Placement"
1651 msgstr "Plassering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1666 msgid "&Float"
1667 msgstr "&Flytar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Plassering:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1674 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Side:"
1684 msgstr "&Side: "
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1691 msgid "S&tep:"
1692 msgstr "Ste&g:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1695 msgid "Difference between two numbered lines"
1696 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1699 msgid "Font si&ze:"
1700 msgstr "Skrifts&torleik:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1703 msgid "Choose the font size for line numbers"
1704 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 msgid "Style"
1709 msgstr "Stil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1712 msgid "F&ont size:"
1713 msgstr "Skriftst&orleik:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1716 msgid "The content's base font size"
1717 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Font Famil&y:"
1722 msgstr "Skriftfamilie"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1725 msgid "The content's base font style"
1726 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1729 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "&Brekk lange linjer"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1737 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1738 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1741 #, fuzzy
1742 msgid "S&pace as symbol"
1743 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1746 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1747 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Space i&n string as symbol"
1752 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Tab&ulator size:"
1757 msgstr "Tabell|T"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1760 msgid "Use extended character table"
1761 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Lan&guage:"
1771 msgstr "Språk:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1774 msgid "Select the programming language"
1775 msgstr "Vel programeringspråket"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1778 msgid "&Dialect:"
1779 msgstr "&Dialekt:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1782 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1783 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Utval"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1794 msgid "The first line to be printed"
1795 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1798 msgid "&Last line:"
1799 msgstr "Siste &linje:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1802 msgid "The last line to be printed"
1803 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1806 msgid "Ad&vanced"
1807 msgstr "&Avansert"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1810 #, fuzzy
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Oppdater"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1845 msgid "&Top:"
1846 msgstr "&Topp:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1849 msgid "&Bottom:"
1850 msgstr "&Botn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1853 msgid "&Inner:"
1854 msgstr "&Indre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1857 msgid "O&uter:"
1858 msgstr "&Ytre:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1861 msgid "Head &sep:"
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1869 msgid "&Foot skip:"
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Column Sep:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1886 msgid "&Rows:"
1887 msgstr "&Rader:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1898 msgid "&Columns:"
1899 msgstr "&Kolonner:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1910 msgid "&Vertical:"
1911 msgstr "&Loddrett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1919 msgstr "&Vassrett:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable:"
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1945 msgid "A&dd"
1946 msgstr "&Legg til"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1949 #, fuzzy
1950 msgid "De&lete"
1951 msgstr "&Slett"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1954 #, fuzzy
1955 msgid "S&elected:"
1956 msgstr "&Slett"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Symbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Type"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "LyX &notat"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Kommentar"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Nummerering"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&General"
2013 msgstr "Generelt"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2016 msgid ""
2017 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Automatically fi&ll header"
2023 msgstr "Vis endringar automatisk"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2026 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2030 msgid "Load in &fullscreen mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "TeX informasjon"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Title:"
2041 msgstr "Tittel:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Author:"
2046 msgstr "Forfattar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Subject:"
2051 msgstr "Emne:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Keywords:"
2056 msgstr "&Nøkkelord:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2059 #, fuzzy
2060 msgid "H&yperlinks"
2061 msgstr "&Lag lenke"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2064 msgid "Allows link text to break across lines."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2068 #, fuzzy
2069 msgid "B&reak links over lines"
2070 msgstr "&Brekk lange linjer"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2073 #, fuzzy
2074 msgid "No &frames around links"
2075 msgstr "Inga ramme"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2078 #, fuzzy
2079 msgid "C&olor links"
2080 msgstr "Fargar"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2083 msgid "Bibliographical backreferences"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2087 #, fuzzy
2088 msgid "B&ackreferences:"
2089 msgstr "LyX-Val"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Bookmarks"
2094 msgstr "Bokmerke|B"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2097 #, fuzzy
2098 msgid "G&enerate Bookmarks"
2099 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Numbered bookmarks"
2104 msgstr "Nummerert formel|f"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Number of levels"
2109 msgstr "Kor mange kopiar"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Lagra bokmerke"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Additional o&ptions"
2119 msgstr "Andre LaTeX-val"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2127 msgid "Page Layout"
2128 msgstr "Avsnittstil"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paper Format"
2133 msgstr "Datoformat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2140 msgid "Style used for the page header and footer"
2141 msgstr "Topp og botntekst stil"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Headings &style:"
2146 msgstr "&Side stil:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2149 msgid "&Landscape"
2150 msgstr "&Liggjande"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2153 msgid "&Portrait"
2154 msgstr "S&tåande"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2159 msgid "&Format:"
2160 msgstr "&Format:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Orientation:"
2165 msgstr "Retning"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2168 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2169 msgstr "Bruk to spaltar"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2172 msgid "&Two-sided document"
2173 msgstr "&Tosidig"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2176 msgid "I&mmediate Apply"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2180 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Paragraph's &Default"
2186 msgstr "set avsnitt stil"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Ri&ght"
2191 msgstr "Høgre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2194 #, fuzzy
2195 msgid "C&enter"
2196 msgstr "Midten"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2199 msgid "&Left"
2200 msgstr "&Venstre"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2203 msgid "&Justified"
2204 msgstr "&Justert"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Indent Paragraph"
2209 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2212 msgid "Label Width"
2213 msgstr "Etikettbreidd"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2217 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2218 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Lo&ngest label"
2223 msgstr "&Lengste etikett"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Line &spacing"
2228 msgstr "&Linjeavstand:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2232 msgid "Single"
2233 msgstr "Enkel"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2236 msgid "1.5"
2237 msgstr "1.5"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2241 msgid "Double"
2242 msgstr "Dobbel"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2245 msgid "&Alter..."
2246 msgstr "&Endra..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2249 #, fuzzy
2250 msgid "In Math"
2251 msgstr "Matte"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2254 msgid ""
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2256 "delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Text"
2276 msgstr "Rein tekst"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2299 msgid ""
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2301 "mode."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2310 msgid "General"
2311 msgstr "Generelt"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2314 msgid ""
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2320 #, fuzzy
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2325 msgid ""
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2335 msgid ""
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2353 msgid "C&onverter:"
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2365 msgid "&To format:"
2366 msgstr "&Til format:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2370 msgid "&Modify"
2371 msgstr "E&ndra"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2376 msgid "Remo&ve"
2377 msgstr "&Fjern"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgid "&Enabled"
2389 msgstr "&Bruk"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Av"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "På"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Editing"
2428 msgstr "Avsluttar."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2456 msgid "Fullscreen"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Hide tabba&r"
2470 msgstr "delta"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&New..."
2485 msgstr "&Ny:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2488 #, fuzzy
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2501 msgid "&Viewer:"
2502 msgstr "&Framsynar:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2505 msgid "Ed&itor:"
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2509 msgid "S&hortcut:"
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2513 msgid "E&xtension:"
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Co&pier:"
2519 msgstr "&Kopierar:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2522 msgid "&E-mail:"
2523 msgstr "&E-post:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2526 msgid "Your name"
2527 msgstr "Ditt namn"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2534 msgid "Keyboard"
2535 msgstr "Tastatur"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2542 msgid "&First:"
2543 msgstr "&Første:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2548 msgid "Br&owse..."
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2552 msgid "S&econd:"
2553 msgstr "Andr&e:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2556 msgid "B&rowse..."
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Mouse"
2562 msgstr "Meir"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2569 msgid ""
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2611 #, fuzzy
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2620 msgid "Use b&abel"
2621 msgstr "Bruk &babel"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2624 msgid ""
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2630 msgid "&Global"
2631 msgstr "&Global"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2634 msgid ""
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2636 "switch command"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2640 msgid "Auto &begin"
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2650 msgid "Auto &end"
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2667 msgid ""
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2669 msgstr ""
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Cursor movement:"
2679 msgstr "Kommentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Logical"
2684 msgstr "Sak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2687 msgid "&Visual"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2719 msgid ""
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2723 msgstr ""
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2741 msgid "US letter"
2742 msgstr "US-letter"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2746 msgid "US legal"
2747 msgstr "US-legal"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2756 msgid "A3"
2757 msgstr "A3"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2761 msgid "A4"
2762 msgstr "A4"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2766 msgid "A5"
2767 msgstr "A5"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "B5"
2772 msgstr "B5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2776 msgstr "BibTeX val"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Døme #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Om&vendt:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Sam&la:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Større:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Største:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Enorm:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Gigantisk:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Minst:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Mindre:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Liten:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normal:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Svært liten:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Stor:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Ny:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Økta"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3150 msgid "Documents"
3151 msgstr "Dokument"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3158 msgid "minutes"
3159 msgstr "minutt"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3162 #, fuzzy
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3177 msgid ""
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3187 msgid "Bro&wse..."
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3196 msgid "&Save"
3197 msgstr "&Lagra"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3200 msgid "Pages"
3201 msgstr "Sider"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3220 msgid "Fro&m"
3221 msgstr "F&rå"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3224 msgid "&All"
3225 msgstr "&Alle"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3241 msgstr "Om&vendt"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Copie&s"
3246 msgstr "Kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3257 msgid "&Collate"
3258 msgstr "&Samla"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3261 msgid "&Print"
3262 msgstr "S&kriv ut"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3266 msgstr "Skrivar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "Sk&rivar:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 msgid "La&bels in:"
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3293 msgid "<reference>"
3294 msgstr "<referanse>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3301 msgid "<page>"
3302 msgstr "<side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3321 msgid "&Sort"
3322 msgstr "&Sorter"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3337 msgid "&Find:"
3338 msgstr "&Finn:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3353 msgid "Find &Next"
3354 msgstr "Finn &neste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3359 msgid "&Replace"
3360 msgstr "E&rstatt"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3372 msgstr ""
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3380 msgid "&Command:"
3381 msgstr "&Kommando:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Delete Key"
3399 msgstr "&Slett"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3408 msgid "C&lear"
3409 msgstr "&Fjern"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Shortcut:"
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Function:"
3419 msgstr "Funksjonar"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3429 msgstr "Framlegg:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3444 msgid "&Ignore"
3445 msgstr "&Ignorer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3452 msgid "I&gnore All"
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3472 msgid ""
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 "full range."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Ca&tegory:"
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Display all"
3489 msgstr "&Vis:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3493 msgstr "&Tabellval"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3507 "the row."
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3525 msgid "Justified"
3526 msgstr "Justert"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3545 msgid "Merge cells"
3546 msgstr "Slå saman celler"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3561 msgid "&Borders"
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3565 msgid "All Borders"
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3573 msgid "&Set"
3574 msgstr "&Sett inn"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3585 msgid "Fo&rmal"
3586 msgstr "Fo&rmell"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3593 msgid "De&fault"
3594 msgstr "Stan&dard"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3597 msgid "Set Borders"
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 msgid "&Longtable"
3622 msgstr "&Langtabell"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3633 msgid "Settings"
3634 msgstr "Val"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3637 msgid "Status"
3638 msgstr "Status"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3649 msgid "Contents"
3650 msgstr "Innhald"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3653 msgid "Header:"
3654 msgstr "Overskrift:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3666 msgid "on"
3667 msgstr "på"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3677 msgid "double"
3678 msgstr "dobbel"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3694 msgid "is empty"
3695 msgstr "Skal vere tom"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3698 msgid "Footer:"
3699 msgstr "Botntekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Caption:"
3720 msgstr "L&edetekst:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3751 msgid "&Rescan"
3752 msgstr "&Frisk opp"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3755 msgid ""
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 msgid "&View"
3761 msgstr "&Vis"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3784 msgid "Show &path"
3785 msgstr "Vis &stig"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3788 msgid "Spacing"
3789 msgstr "Avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3818 msgstr "&Innrykk"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgid "Index entry"
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgid "&Keyword:"
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3833 msgid "Entry"
3834 msgstr "Setelen"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgid "&Selection:"
3843 msgstr "&Utval:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort"
3863 msgstr "&Sorter"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Keep"
3872 msgstr "Cap"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3881 msgid "..."
3882 msgstr "..."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "Standard avstand"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3909 msgid "SmallSkip"
3910 msgstr "Liten avstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3913 msgid "MedSkip"
3914 msgstr "Medium avstand"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3917 msgid "BigSkip"
3918 msgstr "Stor avstand"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3938 #, fuzzy
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3943 #, fuzzy
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Line span:"
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Inner"
3960 msgstr "&Indre:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 msgid "Over&hang:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Overhang value"
3973 msgstr "Høgde"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3990 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3994 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3997 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 msgid "Standard"
4011 msgstr "Standard"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4015 msgstr "Teorem-mal"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4024 msgid "Proof"
4025 msgstr "Prov"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 msgid "Proof:"
4029 msgstr "Prov:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4043 msgid "Theorem"
4044 msgstr "Teorem"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4047 msgid "Theorem #:"
4048 msgstr "Teorem #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4057 msgid "Lemma"
4058 msgstr "Lemma"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 msgid "Lemma #:"
4062 msgstr "Lemma #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4071 msgid "Corollary"
4072 msgstr "Korollar"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4075 msgid "Corollary #:"
4076 msgstr "Korollar #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4084 msgid "Proposition"
4085 msgstr "Framlegg"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4088 msgid "Proposition #:"
4089 msgstr "Framlegg #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4097 msgid "Conjecture"
4098 msgstr "Konjektur"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Konjektur #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4106 msgid "Criterion"
4107 msgstr "Kriterium"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriterium #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4115 msgid "Fact"
4116 msgstr "Faktum"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4119 msgid "Fact #:"
4120 msgstr "Faktum #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4123 msgid "Axiom"
4124 msgstr "Aksiom"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4127 msgid "Axiom #:"
4128 msgstr "Aksiom #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4138 msgid "Definition"
4139 msgstr "Definisjon"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Definisjon #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4152 msgid "Example"
4153 msgstr "Døme"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4156 msgid "Example #:"
4157 msgstr "Døme #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4161 msgid "Condition"
4162 msgstr "Vilkår"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4166 msgstr "Vilkår #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4173 msgid "Problem"
4174 msgstr "Problem"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4177 msgid "Problem #:"
4178 msgstr "Problem #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4185 msgid "Exercise"
4186 msgstr "Øving"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4189 msgid "Exercise #:"
4190 msgstr "Øving #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4198 msgid "Remark"
4199 msgstr "Merknad"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4202 msgid "Remark #:"
4203 msgstr "Merknad #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4212 msgid "Claim"
4213 msgstr "Påstand"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 msgid "Claim #:"
4217 msgstr "Påstand #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 msgid "Note"
4225 msgstr "Notat"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 msgid "Note #:"
4229 msgstr "Notat #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 msgid "Notation"
4234 msgstr "Notasjon"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 msgid "Notation #:"
4238 msgstr "Notasjon #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 msgid "Case"
4244 msgstr "Tilfelle"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 msgid "Case #:"
4248 msgstr "Tilfelle #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4251 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4273 msgid "Section"
4274 msgstr "Bolk"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4277 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4293 msgid "Subsection"
4294 msgstr "Underbolk"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4310 msgid "Subsubsection"
4311 msgstr "Underunderbolk"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4314 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4316 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 msgid "Section*"
4319 msgstr "Bolk*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 msgid "Subsection*"
4326 msgstr "Underbolk*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underunderbolk*"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4334 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4353 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4356 msgid "Abstract"
4357 msgstr "Samandrag"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4360 msgid "Abstract---"
4361 msgstr "Samandrag---"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4373 msgid "Keywords"
4374 msgstr "Stikkord"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indeksord---"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4381 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Litteratur"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Vedlegg"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Vedlegg"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Biografi"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "Biografi utan foto"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Botntekst"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "Markerbegge"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Punktliste"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Nummerert"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Skildring"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Liste"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4493 msgid "Title"
4494 msgstr "Tittel"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4501 msgid "Subtitle"
4502 msgstr "Undertittel"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4507 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4509 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4511 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4522 msgid "Author"
4523 msgstr "Forfattar"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4527 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4528 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4531 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4536 msgid "Address"
4537 msgstr "Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4541 msgid "Offprint"
4542 msgstr "Ekstratrykk"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4546 msgid "Mail"
4547 msgstr "E-post"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4553 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4562 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4563 #: lib/external_templates:305
4564 msgid "Date"
4565 msgstr "Dato"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4571 msgid "Acknowledgement"
4572 msgstr "Takk til"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4575 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4576 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4582 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4585 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4592 msgid "FrontMatter"
4593 msgstr "Front-ting"
4594
4595 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4596 msgid "Offprint Requests to:"
4597 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4598
4599 #: lib/layouts/aa.layout:184
4600 msgid "Correspondence to:"
4601 msgstr "Brevbyt med:"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4606 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4609 msgid "BackMatter"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4614 msgid "Acknowledgements."
4615 msgstr "Takk til."
4616
4617 #: lib/layouts/aa.layout:289
4618 #, fuzzy
4619 msgid "institutemark"
4620 msgstr "Institutt"
4621
4622 #: lib/layouts/aa.layout:293
4623 #, fuzzy
4624 msgid "institute mark"
4625 msgstr "Institutt"
4626
4627 #: lib/layouts/aa.layout:357
4628 msgid "Key words."
4629 msgstr "Nøkkelord."
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:379
4632 #, fuzzy
4633 msgid "CharStyle:Institute"
4634 msgstr "Endring: "
4635
4636 #: lib/layouts/aa.layout:389
4637 #, fuzzy
4638 msgid "CharStyle:E-Mail"
4639 msgstr "Endring: "
4640
4641 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4644 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4645 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4647 msgid "Email"
4648 msgstr "E-post"
4649
4650 #: lib/layouts/aa.layout:404
4651 #, fuzzy
4652 msgid "email"
4653 msgstr "epost:"
4654
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4657 msgid "LaTeX"
4658 msgstr "LaTeX"
4659
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4662 msgid "Thesaurus"
4663 msgstr "Synonym ordbok"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4666 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4669 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4673 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4674 msgid "Paragraph"
4675 msgstr "Avsnitt"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4678 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4679 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4681 msgid "Affiliation"
4682 msgstr "Tilknyting"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4685 msgid "And"
4686 msgstr "Og"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4689 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4691 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4692 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4693 msgid "Acknowledgements"
4694 msgstr "Takk til"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4701 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4702 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4705 msgid "References"
4706 msgstr "Referansar"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4709 msgid "PlaceFigure"
4710 msgstr "Plasser_Figuren"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4713 msgid "PlaceTable"
4714 msgstr "Plasser_Tabellen"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4717 msgid "TableComments"
4718 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4721 msgid "TableRefs"
4722 msgstr "Tabell_Refar"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4725 msgid "MathLetters"
4726 msgstr "Matte_Bokstavar"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4729 msgid "NoteToEditor"
4730 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4733 msgid "Facility"
4734 msgstr "Fasilitet"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4737 msgid "Objectname"
4738 msgstr "Objektnamn"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4741 msgid "Dataset"
4742 msgstr "Datasett"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Altaffilation"
4747 msgstr "AltTilknyting"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Alternative affiliation:"
4752 msgstr "Al&ternative språk:"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4755 msgid "altaffilmark"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4759 #, fuzzy
4760 msgid "altaffiliation mark"
4761 msgstr "AltTilknyting"
4762
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4764 msgid "Subject headings:"
4765 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4766
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4768 msgid "[Acknowledgements]"
4769 msgstr "[Takk til]"
4770
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4775 msgid "and"
4776 msgstr "og"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4779 msgid "Place Figure here:"
4780 msgstr "Sett figuren her:"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4783 msgid "Place Table here:"
4784 msgstr "Sett tabellen her:"
4785
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4787 msgid "[Appendix]"
4788 msgstr "[Vedlegg]"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4791 msgid "Note to Editor:"
4792 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4795 msgid "References. ---"
4796 msgstr "Referansar. --- "
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4799 msgid "Note. ---"
4800 msgstr "Merknad. ---"
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Table note"
4805 msgstr "tabell-linje"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Table note:"
4810 msgstr "botntekst"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4813 #, fuzzy
4814 msgid "tablenotemark"
4815 msgstr "tabell-linje"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4818 msgid "tablenote mark"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4822 msgid "FigCaption"
4823 msgstr "Figurtekst"
4824
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4826 msgid "Fig. ---"
4827 msgstr "Fig. ---"
4828
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4830 msgid "Facility:"
4831 msgstr "Fasilitet:"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4834 msgid "Obj:"
4835 msgstr "Obj:"
4836
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4838 msgid "Dataset:"
4839 msgstr "Datasett:"
4840
4841 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4849 #, fuzzy
4850 msgid "MainText"
4851 msgstr "Rein tekst"
4852
4853 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4855 msgid "\\arabic{section}"
4856 msgstr "\\arabic{section}"
4857
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4859 msgid "Chapter Exercises"
4860 msgstr "Kapittel øving"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:50
4863 msgid "RightHeader"
4864 msgstr "Høgre_topptekst"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:59
4867 msgid "Right header:"
4868 msgstr "Høgre topptekst:"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:82
4871 msgid "Abstract:"
4872 msgstr "Samandrag:"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:91
4875 msgid "ShortTitle"
4876 msgstr "Kort_Tittel"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:99
4879 msgid "Short title:"
4880 msgstr "Kort tittel:"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:128
4883 msgid "TwoAuthors"
4884 msgstr "To_Forfattarar"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:135
4887 msgid "ThreeAuthors"
4888 msgstr "Tre_Forfattarar"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:142
4891 msgid "FourAuthors"
4892 msgstr "Fire_Forfattarar"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4896 msgid "Affiliation:"
4897 msgstr "Tilknyting:"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:170
4900 msgid "TwoAffiliations"
4901 msgstr "To_Tilknytingar"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:177
4904 msgid "ThreeAffiliations"
4905 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:184
4908 msgid "FourAffiliations"
4909 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4912 msgid "Journal"
4913 msgstr "Tidskrift"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:205
4916 msgid "CopNum"
4917 msgstr "Serie_num"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:233
4920 msgid "Acknowledgements:"
4921 msgstr "Takk til:"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4924 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4926 #: lib/layouts/spie.layout:88
4927 msgid "Acknowledgments"
4928 msgstr "Takk"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:247
4931 msgid "ThickLine"
4932 msgstr "Tjukklinje"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:257
4935 msgid "CenteredCaption"
4936 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4937
4938 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4940 msgid "Senseless!"
4941 msgstr "Meiningslaust!"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:277
4944 msgid "FitFigure"
4945 msgstr "Tilpass_Figur"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:283
4948 msgid "FitBitmap"
4949 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4952 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4953 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4955 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4957 msgid "Subparagraph"
4958 msgstr "Underavsnitt"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4961 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4963 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4964 msgid "*"
4965 msgstr "*"
4966
4967 #: lib/layouts/apa.layout:390
4968 msgid "Seriate"
4969 msgstr "Punkt i teksten"
4970
4971 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4972 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4973 msgid "(\\alph{enumii})"
4974 msgstr "(\\alph{enumii})"
4975
4976 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4977 msgid "LatinOn"
4978 msgstr "LatinON"
4979
4980 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4981 msgid "Latin on"
4982 msgstr "Latin on"
4983
4984 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4985 msgid "LatinOff"
4986 msgstr "LatinOff"
4987
4988 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4989 msgid "Latin off"
4990 msgstr "Latin off"
4991
4992 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4993 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4994 msgid "BeginFrame"
4995 msgstr "Start lysark"
4996
4997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4999 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5001 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5002 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5003 msgid "Part"
5004 msgstr "Del"
5005
5006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5009 msgid "Part*"
5010 msgstr "Del*"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5013 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5014 msgid "MM"
5015 msgstr "MM"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5018 msgid "Section \\arabic{section}"
5019 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5022 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5023 msgid "\\Alph{section}"
5024 msgstr "\\Alph{section}"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unnumbered"
5033 msgstr "Nummerering"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5036 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5037 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5040 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Frames"
5048 msgstr "Lysark "
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Frame"
5053 msgstr "Lysark "
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5056 msgid "BeginPlainFrame"
5057 msgstr "Start enkelt lysark"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5062 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5065 msgid "AgainFrame"
5066 msgstr "Lysarket igjen"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Again frame with label"
5071 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5074 msgid "EndFrame"
5075 msgstr "Slutten på lysarket"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5078 #, fuzzy
5079 msgid "________________________________"
5080 msgstr "________________________________ "
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5083 msgid "FrameSubtitle"
5084 msgstr "Lysark undertittel"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5087 msgid "Column"
5088 msgstr "Kolonne"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5093 msgid "Columns"
5094 msgstr "Kolonnar"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5099 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5102 msgid "ColumnsCenterAligned"
5103 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Columns (center aligned)"
5108 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5111 msgid "ColumnsTopAligned"
5112 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Columns (top aligned)"
5117 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5120 msgid "Pause"
5121 msgstr "Pause"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Overlays"
5128 msgstr "Overliggar"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5131 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5132 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5135 msgid "Overprint"
5136 msgstr "Legg over"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5139 msgid "OverlayArea"
5140 msgstr "Legg over område"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Overlayarea"
5145 msgstr "Legg over område"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5148 msgid "Uncover"
5149 msgstr "Avslør"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Uncovered on slides"
5154 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5157 msgid "Only"
5158 msgstr "Berre i framføring"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Only on slides"
5163 msgstr "Vis berre i framføringar"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5166 msgid "Block"
5167 msgstr "Ramme"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Blocks"
5173 msgstr "Ramme"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5178 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5181 msgid "ExampleBlock"
5182 msgstr "Ramme med døme"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5187 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5190 msgid "AlertBlock"
5191 msgstr "Åtvaring ramme"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5196 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Titling"
5203 msgstr "Kodeliste"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Title (Plain Frame)"
5208 msgstr "Start enkelt lysark"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5212 msgid "Institute"
5213 msgstr "Institutt"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5216 #, fuzzy
5217 msgid "InstituteMark"
5218 msgstr "Institutt"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Institute mark"
5223 msgstr "Institutt"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5226 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5228 msgid "Quotation"
5229 msgstr "Avskrift"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5232 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5234 msgid "Quote"
5235 msgstr "Sitere"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5239 msgid "Verse"
5240 msgstr "Vers"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5243 msgid "TitleGraphic"
5244 msgstr "Tittelgrafikk"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Theorems"
5249 msgstr "Teorem"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5253 msgid "Corollary."
5254 msgstr "Korollar."
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5258 msgid "Definition."
5259 msgstr "Definisjon."
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5262 msgid "Definitions"
5263 msgstr "Definisjonar"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Definitions."
5268 msgstr "Definisjonar. "
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5271 msgid "Example."
5272 msgstr "Døme."
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5275 msgid "Examples"
5276 msgstr "Døme"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Examples."
5281 msgstr "Døme. "
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5284 msgid "Fact."
5285 msgstr "Faktum."
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5291 msgid "Proof."
5292 msgstr "Prov."
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5296 msgid "Theorem."
5297 msgstr "Teorem."
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5300 msgid "Separator"
5301 msgstr "Separator"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5304 msgid "___"
5305 msgstr "___"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5309 msgid "LyX-Code"
5310 msgstr "LyX-Kode"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5313 msgid "NoteItem"
5314 msgstr "Notat"
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5317 msgid "Note:"
5318 msgstr "Notat:"
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5321 #, fuzzy
5322 msgid "CharStyle:Alert"
5323 msgstr "Endring: "
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Alert"
5328 msgstr "Åtvaring ramme"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5331 #, fuzzy
5332 msgid "CharStyle:Structure"
5333 msgstr "Endring: "
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5336 msgid "Structure"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5340 msgid "Custom:ArticleMode"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Article"
5346 msgstr "Loddrett"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Custom:PresentationMode"
5351 msgstr "Retning"
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Presentation"
5356 msgstr "Retning"
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5359 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5360 msgid "Table"
5361 msgstr "Tabell"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5365 msgid "List of Tables"
5366 msgstr "Liste over tabellar"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5370 msgid "Figure"
5371 msgstr "Figur"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5375 msgid "List of Figures"
5376 msgstr "Liste over figurar"
5377
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5379 msgid "Dialogue"
5380 msgstr "Dialog"
5381
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5383 msgid "Narrative"
5384 msgstr "Forteljing"
5385
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5387 msgid "ACT"
5388 msgstr "AKT"
5389
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5391 msgid "ACT \\arabic{act}"
5392 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5393
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5395 msgid "SCENE"
5396 msgstr "SCENE"
5397
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5399 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5400 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5401
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5403 msgid "SCENE*"
5404 msgstr "SCENE*"
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5407 msgid "AT RISE:"
5408 msgstr "VED_OPPGANG:"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5411 msgid "Speaker"
5412 msgstr "Stemme"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5415 msgid "Parenthetical"
5416 msgstr "I parentes"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5419 msgid "("
5420 msgstr "("
5421
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5423 msgid ")"
5424 msgstr ")"
5425
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5427 msgid "CURTAIN"
5428 msgstr "TEPPE"
5429
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5433 msgid "Right Address"
5434 msgstr "Frå høgre"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:35
5437 msgid "Mainline"
5438 msgstr "Hovudlinje"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:42
5441 msgid "Mainline:"
5442 msgstr "Hovudlinje:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:60
5445 msgid "Variation"
5446 msgstr "Variasjon"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:64
5449 msgid "Variation:"
5450 msgstr "Variasjon:"
5451
5452 #: lib/layouts/chess.layout:70
5453 msgid "SubVariation"
5454 msgstr "Undervariasjon"
5455
5456 #: lib/layouts/chess.layout:73
5457 msgid "Subvariation:"
5458 msgstr "Undervariasjon:"
5459
5460 #: lib/layouts/chess.layout:79
5461 msgid "SubVariation2"
5462 msgstr "Undervariasjon(2)"
5463
5464 #: lib/layouts/chess.layout:82
5465 msgid "Subvariation(2):"
5466 msgstr "Undervariasjon(2):"
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:88
5469 msgid "SubVariation3"
5470 msgstr "Undervariasjon(3)"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:91
5473 msgid "Subvariation(3):"
5474 msgstr "Undervariasjon(3):"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:97
5477 msgid "SubVariation4"
5478 msgstr "Undervariasjon4"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:100
5481 msgid "Subvariation(4):"
5482 msgstr "Undervariasjon(4):"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:106
5485 msgid "SubVariation5"
5486 msgstr "Undervariasjon5"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:109
5489 msgid "Subvariation(5):"
5490 msgstr "Undervariasjon(5):"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:116
5493 msgid "HideMoves"
5494 msgstr "Gøymtrekk"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:121
5497 msgid "HideMoves:"
5498 msgstr "Gøymtrekk:"
5499
5500 #: lib/layouts/chess.layout:126
5501 msgid "ChessBoard"
5502 msgstr "Sjakkbrett"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:130
5505 msgid "[chessboard]"
5506 msgstr "[sjakkbrett]"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:139
5509 msgid "BoardCentered"
5510 msgstr "Sentrert brett"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:144
5513 msgid "[centered board]"
5514 msgstr "[sentrert brett]"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:154
5517 msgid "HighLight"
5518 msgstr "Visfram"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:159
5521 msgid "Highlights:"
5522 msgstr "Visfram:"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:174
5525 msgid "Arrow"
5526 msgstr "Pil"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:179
5529 msgid "Arrow:"
5530 msgstr "Pil:"
5531
5532 #: lib/layouts/chess.layout:185
5533 msgid "KnightMove"
5534 msgstr "Knekt trekk"
5535
5536 #: lib/layouts/chess.layout:190
5537 msgid "KnightMove:"
5538 msgstr "Knekt trekk:"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5541 msgid "DinBrief"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5545 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5546 msgid "Send To Address"
5547 msgstr "Send til adresse"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Anschrift:"
5552 msgstr "Underskrift:"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5556 msgid "My Address"
5557 msgstr "Mi adresse"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5560 msgid "Briefkopf:"
5561 msgstr "Brevhovud:"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Return address"
5566 msgstr "Returadresse"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Absender:"
5571 msgstr "Overskrift:"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Postal comment"
5576 msgstr "Post-kommentar  "
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5579 msgid "Postvermerk:"
5580 msgstr "Post-kommentar:"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Handling"
5585 msgstr "margin"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5588 msgid "Zusatz:"
5589 msgstr "Vedlegg:"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5593 msgid "YourRef"
5594 msgstr "DinRef"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Ihre Zeichen:"
5599 msgstr "DinReferanse:"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5603 msgid "MyRef"
5604 msgstr "MinRef"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Unsere Zeichen:"
5609 msgstr "DinReferanse:"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Writer"
5614 msgstr "Skrivar"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5617 msgid "Sachbearbeiter:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5623 msgid "Signature"
5624 msgstr "Signatur"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5627 msgid "Unterschrift:"
5628 msgstr "Underskrift:"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Bottomtext"
5633 msgstr "Nedst til venstre"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5636 msgid "Fusszeile(n):"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Area code"
5642 msgstr "Ærendet"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Vorwahl:"
5647 msgstr "Normal:"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5651 msgid "Telephone"
5652 msgstr "Telefon"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5655 msgid "Telefon:"
5656 msgstr "Telefon:"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5660 msgid "Location"
5661 msgstr "Lokalisering"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5664 msgid "Ort:"
5665 msgstr "Stad:"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5668 msgid "Datum:"
5669 msgstr "Dato:"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5673 msgid "Subject"
5674 msgstr "Emne"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5677 msgid "Betreff:"
5678 msgstr "Høve:"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5683 msgid "Opening"
5684 msgstr "Opning"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5687 msgid "Anrede:"
5688 msgstr "Ærendet:"
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5693 msgid "Closing"
5694 msgstr "Avslutning"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5697 msgid "Gruss:"
5698 msgstr "Helsing:"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5701 msgid "encl"
5702 msgstr "Vedlegg"
5703
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Anlage(n):"
5707 msgstr "Grunn:"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5711 msgid "cc"
5712 msgstr "Kopi til"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5715 msgid "Verteiler:"
5716 msgstr "Fordelar:"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5720 msgid "PS"
5721 msgstr "PS"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5724 msgid "PS:"
5725 msgstr "PS:"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5728 msgid "SenderAddress"
5729 msgstr "SendarSinAdresse"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5733 msgid "Backaddress"
5734 msgstr "Bakside-adresse"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5737 msgid "RetourAdresse"
5738 msgstr "Returadresse"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5741 msgid "Adresse"
5742 msgstr "Adresse"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5745 msgid "Postvermerk"
5746 msgstr "Post-kommentar"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5749 msgid "Zusatz"
5750 msgstr "Vedlegg"
5751
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5753 msgid "IhrZeichen"
5754 msgstr "DinReferanse"
5755
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5758 msgid "YourMail"
5759 msgstr "DinAdresse"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5762 msgid "IhrSchreiben"
5763 msgstr "DinDato"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5766 msgid "MeinZeichen"
5767 msgstr "MinReferanse"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5770 msgid "Unterschrift"
5771 msgstr "Underskrift"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5774 msgid "Phone"
5775 msgstr "Telefon"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5778 msgid "Telefon"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5783 msgid "Place"
5784 msgstr "Stad"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5787 msgid "Stadt"
5788 msgstr "Stad"
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5791 msgid "Town"
5792 msgstr "Stad"
5793
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5795 msgid "Ort"
5796 msgstr "Stad"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5799 msgid "Datum"
5800 msgstr "Dato"
5801
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5804 msgid "Reference"
5805 msgstr "Referanse"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5808 msgid "Betreff"
5809 msgstr "Høve"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5812 msgid "Anrede"
5813 msgstr "Ærendet"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5818 msgid "Letter"
5819 msgstr "Brev"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5822 msgid "Brieftext"
5823 msgstr "Brevtekst"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5826 msgid "Gruss"
5827 msgstr "Helsing"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5830 msgid "ps"
5831 msgstr "ps"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5835 msgid "Encl."
5836 msgstr "Vedlgg."
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5839 msgid "Anlagen"
5840 msgstr "Grunn"
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5844 msgid "CC"
5845 msgstr "Med kopi til"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5848 msgid "Verteiler"
5849 msgstr "  "
5850
5851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5852 msgid "00.00.0000"
5853 msgstr "00.00.0000"
5854
5855 #: lib/layouts/egs.layout:268
5856 msgid "LaTeX Title"
5857 msgstr "LaTeX tittel"
5858
5859 #: lib/layouts/egs.layout:301
5860 msgid "Author:"
5861 msgstr "Forfattar:"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:310
5864 msgid "Affil"
5865 msgstr "Tilknyt"
5866
5867 #: lib/layouts/egs.layout:323
5868 msgid "Affilation:"
5869 msgstr "Tilknyting:"
5870
5871 #: lib/layouts/egs.layout:345
5872 msgid "Journal:"
5873 msgstr "Tidskrift:"
5874
5875 #: lib/layouts/egs.layout:354
5876 msgid "msnumber"
5877 msgstr "msnummer"
5878
5879 #: lib/layouts/egs.layout:368
5880 msgid "MS_number:"
5881 msgstr "MS_nummer:"
5882
5883 #: lib/layouts/egs.layout:378
5884 msgid "FirstAuthor"
5885 msgstr "Fyrsteforfattar"
5886
5887 #: lib/layouts/egs.layout:391
5888 msgid "1st_author_surname:"
5889 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5893 msgid "Received"
5894 msgstr "Motteke"
5895
5896 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5897 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5898 msgid "Received:"
5899 msgstr "Motteke:"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5903 msgid "Accepted"
5904 msgstr "Akseptert"
5905
5906 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5908 msgid "Accepted:"
5909 msgstr "Akseptert:"
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:444
5912 msgid "Offsets"
5913 msgstr "Startpunkt"
5914
5915 #: lib/layouts/egs.layout:457
5916 msgid "reprint_reqs_to:"
5917 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5918
5919 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5921 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5924 msgid "Abstract."
5925 msgstr "Samandrag."
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5929 msgid "Acknowledgement."
5930 msgstr "Takk til."
5931
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5933 msgid "Author Address"
5934 msgstr "Forfattar adresse"
5935
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5941 msgid "Address:"
5942 msgstr "Adresse:"
5943
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5945 msgid "Author Email"
5946 msgstr "Forfattar E-post"
5947
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5949 msgid "Email:"
5950 msgstr "E-post:"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5953 msgid "Author URL"
5954 msgstr "Forfattar URL"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5958 msgid "URL:"
5959 msgstr "URL:"
5960
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5963 msgid "Thanks"
5964 msgstr "Takk"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5971 msgid "PROOF."
5972 msgstr "PROV."
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5993 msgid "Algorithm"
5994 msgstr "Algoritme"
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5997 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5998 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5999
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6001 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6003
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6005 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6013 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6014 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6022 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6025 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6029 msgid "Summary"
6030 msgstr "Samandrag"
6031
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6033 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6034 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6035
6036 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6037 msgid "Case \\arabic{case}"
6038 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6039
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Titlenotemark"
6043 msgstr "botntekst"
6044
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Titlenote mark"
6048 msgstr "botntekst"
6049
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Title footnote"
6053 msgstr "botntekst"
6054
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Title footnote:"
6058 msgstr "botntekst"
6059
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Authormark"
6063 msgstr "Forfattar-år"
6064
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Author mark"
6068 msgstr "Forfattar E-post"
6069
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Author footnote"
6073 msgstr "botntekst"
6074
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Author footnote:"
6078 msgstr "Forfattarinfo:"
6079
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6081 #, fuzzy
6082 msgid "CorAuthormark"
6083 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6084
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6086 #, fuzzy
6087 msgid "CorAuthor mark"
6088 msgstr "Forfattar E-post"
6089
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Corresponding author"
6093 msgstr "Brevbyt med:"
6094
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Corresponding author text:"
6098 msgstr "Brevbyt med:"
6099
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6104 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6105 msgid "Keywords:"
6106 msgstr "Nøkkelord:"
6107
6108 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6109 msgid "Keyword"
6110 msgstr "Nøkkelord"
6111
6112 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6114 msgid "Key words:"
6115 msgstr "Nøkkelord:"
6116
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6118 msgid "Item"
6119 msgstr "Element"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6122 msgid "Item:"
6123 msgstr "Element:"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6126 msgid "BulletedItem"
6127 msgstr "Punkt"
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6130 msgid "Bulleted Item:"
6131 msgstr "Punkt:"
6132
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6134 msgid "Begin"
6135 msgstr "Start"
6136
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6138 msgid "Begin of CV"
6139 msgstr "Start CV"
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6142 msgid "PersonalInfo"
6143 msgstr "Personleginfo "
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6146 msgid "Personal Info"
6147 msgstr "Personleg info"
6148
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6150 msgid "MotherTongue"
6151 msgstr "Morsmål"
6152
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6154 msgid "Mother Tongue:"
6155 msgstr "Morsmål:"
6156
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6158 msgid "LangHeader"
6159 msgstr "Språkhovud"
6160
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6162 msgid "Language Header:"
6163 msgstr "Språkhovud:"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6166 msgid "Language:"
6167 msgstr "Språk:"
6168
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6170 msgid "LastLanguage"
6171 msgstr "Sistespråk"
6172
6173 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6174 msgid "Last Language:"
6175 msgstr "Siste språk:"
6176
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6178 msgid "LangFooter"
6179 msgstr "Språkbotn"
6180
6181 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6182 msgid "Language Footer:"
6183 msgstr "Språkbotn:"
6184
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6186 msgid "End"
6187 msgstr "Slutt"
6188
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6190 msgid "End of CV"
6191 msgstr "Slutten av CV"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:42
6194 msgid "Foilhead"
6195 msgstr "lysarktopp"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:61
6198 msgid "ShortFoilhead"
6199 msgstr "kortLysarkTopp"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:67
6202 msgid "Rotatefoilhead"
6203 msgstr "VriddLysarkTopp"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:73
6206 msgid "ShortRotatefoilhead"
6207 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:82
6210 msgid "TickList"
6211 msgstr "TjukkkListe"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:97
6214 msgid "_/"
6215 msgstr "_/"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:101
6218 msgid "CrossList"
6219 msgstr "KryssListe"
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:116
6222 msgid "><"
6223 msgstr "><"
6224
6225 #: lib/layouts/foils.layout:160
6226 msgid "My Logo"
6227 msgstr "Min logo"
6228
6229 #: lib/layouts/foils.layout:168
6230 msgid "My Logo:"
6231 msgstr "Min logo:"
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:177
6234 msgid "Restriction"
6235 msgstr "Avgrensing"
6236
6237 #: lib/layouts/foils.layout:181
6238 msgid "Restriction:"
6239 msgstr "Avgrensing:"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6242 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6243 msgid "Left Header"
6244 msgstr "Venstre topptekst"
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6247 msgid "Left Header:"
6248 msgstr "Venstre topptekst:"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6252 msgid "Right Header"
6253 msgstr "Høgre topptekst"
6254
6255 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6256 msgid "Right Header:"
6257 msgstr "Høgre topptekst:"
6258
6259 #: lib/layouts/foils.layout:201
6260 msgid "Right Footer"
6261 msgstr "Høgre botntekst"
6262
6263 #: lib/layouts/foils.layout:205
6264 msgid "Right Footer:"
6265 msgstr "Høgre botntekst:"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6269 msgid "Theorem #."
6270 msgstr "Teorem #."
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6274 msgid "Lemma #."
6275 msgstr "Lemma #."
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6279 msgid "Corollary #."
6280 msgstr "Korollar #."
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6284 msgid "Proposition #."
6285 msgstr "Framlegg #."
6286
6287 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6289 msgid "Definition #."
6290 msgstr "Definisjon #."
6291
6292 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6294 msgid "Theorem*"
6295 msgstr "Teorem*"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6299 msgid "Lemma*"
6300 msgstr "Lemma*"
6301
6302 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6303 msgid "Lemma."
6304 msgstr "Lemma."
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6308 msgid "Corollary*"
6309 msgstr "Korollar*"
6310
6311 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6313 msgid "Proposition*"
6314 msgstr "Framlegg*"
6315
6316 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6317 msgid "Proposition."
6318 msgstr "Framlegg."
6319
6320 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6322 msgid "Definition*"
6323 msgstr "Definisjon*"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6326 msgid "Text:"
6327 msgstr "Tekst:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6333 msgid "Name"
6334 msgstr "Namn"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6339 msgid "Name:"
6340 msgstr "Namn:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6343 msgid "Strasse"
6344 msgstr "Gate"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6347 msgid "Strasse:"
6348 msgstr "Gate:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6351 msgid "Land"
6352 msgstr "Land"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6355 msgid "Land:"
6356 msgstr "Land:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6359 msgid "RetourAdresse:"
6360 msgstr "Returadresse:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6363 msgid "MeinZeichen:"
6364 msgstr "MinReferanse:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6367 msgid "IhrZeichen:"
6368 msgstr "DinReferanse:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6371 msgid "IhrSchreiben:"
6372 msgstr "DinDato:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6375 msgid "Telefax"
6376 msgstr "Telefax"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6379 msgid "Telefax:"
6380 msgstr "Telefax:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6383 msgid "Telex"
6384 msgstr "Telex"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6387 msgid "Telex:"
6388 msgstr "Telex:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6391 msgid "EMail"
6392 msgstr "Epost"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6395 msgid "EMail:"
6396 msgstr "Epost:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6399 msgid "HTTP"
6400 msgstr "HTTP"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6403 msgid "HTTP:"
6404 msgstr "HTTP:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6408 msgid "Bank"
6409 msgstr "Bank"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6413 msgid "Bank:"
6414 msgstr "Bank:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6417 msgid "BLZ"
6418 msgstr "BLZ "
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6421 msgid "BLZ:"
6422 msgstr "BLZ :"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6425 msgid "Konto"
6426 msgstr "Konto"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6429 msgid "Konto:"
6430 msgstr "Konto:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6433 msgid "Adresse:"
6434 msgstr "Adresse:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6437 msgid "Anlagen:"
6438 msgstr "Grunn:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6441 msgid "Letter:"
6442 msgstr "Brev:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6447 msgid "Signature:"
6448 msgstr "Signatur:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6451 msgid "Street"
6452 msgstr "Gate"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6455 msgid "Street:"
6456 msgstr "Gate:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6459 msgid "Addition"
6460 msgstr "Vedlegg"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6463 msgid "Addition:"
6464 msgstr "Vedlegg:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6467 msgid "Town:"
6468 msgstr "Stad:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6471 msgid "State"
6472 msgstr "Stat"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6475 msgid "State:"
6476 msgstr "Stat:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6479 msgid "ReturnAddress"
6480 msgstr "Returadresse"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6483 msgid "ReturnAddress:"
6484 msgstr "Returadresse:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6487 msgid "MyRef:"
6488 msgstr "MinRef:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6491 msgid "YourRef:"
6492 msgstr "DinRef:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6495 msgid "YourMail:"
6496 msgstr "DinAdresse:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6499 msgid "Phone:"
6500 msgstr "Telefon:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6503 msgid "BankCode"
6504 msgstr "Bank"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6507 msgid "BankCode:"
6508 msgstr "Bank:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6511 msgid "BankAccount"
6512 msgstr "Bankkonto"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6515 msgid "BankAccount:"
6516 msgstr "Bankkonto:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6519 msgid "PostalComment"
6520 msgstr "Post-kommentar  "
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6523 msgid "PostalComment:"
6524 msgstr "Post-kommentar :"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6527 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6530 msgid "Date:"
6531 msgstr "Dato:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6534 msgid "Reference:"
6535 msgstr "Referansen:"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6539 msgid "Opening:"
6540 msgstr "Opning:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6543 msgid "Encl.:"
6544 msgstr "Vedlgg.:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6549 msgid "cc:"
6550 msgstr "Kopi til:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6554 msgid "Closing:"
6555 msgstr "Avslutning:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6558 msgid "NameRowA"
6559 msgstr "NamnradA"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6562 msgid "NameRowA:"
6563 msgstr "NamnradA:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6566 msgid "NameRowB"
6567 msgstr "NamnradB"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6570 msgid "NameRowB:"
6571 msgstr "NamnradB:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6574 msgid "NameRowC"
6575 msgstr "NamnradC"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6578 msgid "NameRowC:"
6579 msgstr "NamnradC:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6582 msgid "NameRowD"
6583 msgstr "NamnradD"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6586 msgid "NameRowD:"
6587 msgstr "NamnradD:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6590 msgid "NameRowE"
6591 msgstr "NamnradE"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6594 msgid "NameRowE:"
6595 msgstr "NamnradE:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6598 msgid "NameRowF"
6599 msgstr "NamnradF"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6602 msgid "NameRowF:"
6603 msgstr "NamnradF:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6606 msgid "NameRowG"
6607 msgstr "NamnradG"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6610 msgid "NameRowG:"
6611 msgstr "NamnradG:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6614 msgid "AddressRowA"
6615 msgstr "AdresseradA"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6618 msgid "AddressRowA:"
6619 msgstr "AdresseradA:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6622 msgid "AddressRowB"
6623 msgstr "AdresseradB"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6626 msgid "AddressRowB:"
6627 msgstr "AdresseradB:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6630 msgid "AddressRowC"
6631 msgstr "AdresseradC"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6634 msgid "AddressRowC:"
6635 msgstr "AdresseradC:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6638 msgid "AddressRowD"
6639 msgstr "AdressefotD"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6642 msgid "AddressRowD:"
6643 msgstr "AdressefotD:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6646 msgid "AddressRowE"
6647 msgstr "AdresseradE"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6650 msgid "AddressRowE:"
6651 msgstr "AdresseradE:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6654 msgid "AddressRowF"
6655 msgstr "AdresseradF"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6658 msgid "AddressRowF:"
6659 msgstr "AdresseradF:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6662 msgid "TelephoneRowA"
6663 msgstr "TelefonradA"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonradA:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonradB"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 msgid "TelephoneRowB:"
6675 msgstr "TelefonradB:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6678 msgid "TelephoneRowC"
6679 msgstr "TelefonradC"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6682 msgid "TelephoneRowC:"
6683 msgstr "TelefonradC:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6686 msgid "TelephoneRowD"
6687 msgstr "TelefonradD"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6690 msgid "TelephoneRowD:"
6691 msgstr "TelefonradD:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6694 msgid "TelephoneRowE"
6695 msgstr "TelefonradE"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6698 msgid "TelephoneRowE:"
6699 msgstr "TelefonradE:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6702 msgid "TelephoneRowF"
6703 msgstr "TelefonradF"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6706 msgid "TelephoneRowF:"
6707 msgstr "TelefonradF:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6710 msgid "InternetRowA"
6711 msgstr "InternetradA"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6714 msgid "InternetRowA:"
6715 msgstr "InternetradA:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6718 msgid "InternetRowB"
6719 msgstr "InternetradB"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6722 msgid "InternetRowB:"
6723 msgstr "InternetradB:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6726 msgid "InternetRowC"
6727 msgstr "InternetradC"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6730 msgid "InternetRowC:"
6731 msgstr "InternetradC:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6734 msgid "InternetRowD"
6735 msgstr "InternetradD"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6738 msgid "InternetRowD:"
6739 msgstr "InternetradD:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6742 msgid "InternetRowE"
6743 msgstr "InternetradE"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6746 msgid "InternetRowE:"
6747 msgstr "InternetradE:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6750 msgid "InternetRowF"
6751 msgstr "InternetradF"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6754 msgid "InternetRowF:"
6755 msgstr "InternetradF:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6758 msgid "BankRowA"
6759 msgstr "BankradA"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6762 msgid "BankRowA:"
6763 msgstr "BankradA:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6766 msgid "BankRowB"
6767 msgstr "BankradB"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6770 msgid "BankRowB:"
6771 msgstr "BankradB:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6774 msgid "BankRowC"
6775 msgstr "BankradC"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6778 msgid "BankRowC:"
6779 msgstr "BankradC:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6782 msgid "BankRowD"
6783 msgstr "BankradD"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6786 msgid "BankRowD:"
6787 msgstr "BankradD:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6790 msgid "BankRowE"
6791 msgstr "BankradE"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6794 msgid "BankRowE:"
6795 msgstr "BankradE:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6798 msgid "BankRowF"
6799 msgstr "BankradF"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6802 msgid "BankRowF:"
6803 msgstr "BankradF:"
6804
6805 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6806 msgid "Claim #."
6807 msgstr "Påstand #."
6808
6809 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6810 msgid "Remarks"
6811 msgstr "Merknader"
6812
6813 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6814 msgid "Remarks #."
6815 msgstr "Merknader #."
6816
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6818 msgid "More"
6819 msgstr "Meir"
6820
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6822 msgid "(MORE)"
6823 msgstr "(MEIR)"
6824
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6826 msgid "FADE IN:"
6827 msgstr "LYS OPP:"
6828
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6830 msgid "INT."
6831 msgstr "INV."
6832
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6834 msgid "EXT."
6835 msgstr "UTV."
6836
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6838 msgid "Continuing"
6839 msgstr "Framhald"
6840
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6842 msgid "(continuing)"
6843 msgstr "(framhald)"
6844
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6846 msgid "Transition"
6847 msgstr "Overgang"
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6850 msgid "TITLE OVER:"
6851 msgstr "TITTEL OVER:"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6854 msgid "INTERCUT"
6855 msgstr "KROSSKLIPP"
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6858 msgid "INTERCUT WITH:"
6859 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6862 msgid "FADE OUT"
6863 msgstr "LYS UT"
6864
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6866 msgid "Scene"
6867 msgstr "Scene"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6870 msgid "Classification Codes"
6871 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6872
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Definition \\thedefinition."
6876 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6879 msgid "Step"
6880 msgstr "Steg"
6881
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Step \\thestep."
6885 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Example \\theexample."
6890 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Remark \\theremark."
6895 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6896
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Notation \\thenotation."
6900 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Theorem \\thetheorem."
6906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Corollary \\thecorollary."
6911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6912
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Lemma \\thelemma."
6916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6917
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Proposition \\theproposition."
6921 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6922
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6924 msgid "Prop"
6925 msgstr "Framlegg"
6926
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Prop \\theprop."
6930 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6931
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6934 msgid "Question"
6935 msgstr "Spørsmål"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Question \\thequestion."
6940 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Claim \\theclaim."
6945 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6950 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6953 msgid "Appendices Section"
6954 msgstr "Bolk for vedlegg"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6957 msgid "--- Appendices ---"
6958 msgstr "-- Vedlegg ---"
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6962 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6963
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6965 msgid "Review"
6966 msgstr "Sjå over endringar"
6967
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Topical"
6971 msgstr "Sak"
6972
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6974 msgid "Comment"
6975 msgstr "Kommentar"
6976
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Paper"
6980 msgstr "PapirId"
6981
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Prelim"
6985 msgstr "lim"
6986
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Rapid"
6990 msgstr "varpi"
6991
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6993 msgid "PACS"
6994 msgstr "PACS"
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6997 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7001 #, fuzzy
7002 msgid "MSC"
7003 msgstr "AMS"
7004
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7008 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7011 msgid "submitto"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7015 msgid "submit to paper:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Bibliography (plain)"
7021 msgstr "Litteratur"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Bibliography heading"
7026 msgstr "Litteratur"
7027
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7029 msgid "ABSTRACT:"
7030 msgstr "SAMANDRAG:"
7031
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7033 msgid "KEY WORDS:"
7034 msgstr "NØKKELORD:"
7035
7036 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7037 msgid "Commission"
7038 msgstr "Kommisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7041 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7042 msgstr "TAKK TIL"
7043
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7045 msgid "AddressForOffprints"
7046 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7047
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7049 msgid "Address for Offprints:"
7050 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7051
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7053 msgid "RunningTitle"
7054 msgstr "Løpetittel"
7055
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7058 msgid "Running title:"
7059 msgstr "Løpetittel:"
7060
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "Løpeforfattar"
7064
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7066 msgid "Running author:"
7067 msgstr "Løpeforfattar:"
7068
7069 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7070 msgid "E-mail:"
7071 msgstr "E-post:"
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7076 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7077 msgid "Chapter"
7078 msgstr "Kapittel"
7079
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7081 msgid "Running LaTeX Title"
7082 msgstr "LaTeX laupetittel "
7083
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7085 msgid "TOC Title"
7086 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7087
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7089 msgid "TOC title:"
7090 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7093 msgid "Author Running"
7094 msgstr "Løpeforfattar"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7097 msgid "Author Running:"
7098 msgstr "Laupeforfatter:"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7101 msgid "TOC Author"
7102 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7103
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7105 msgid "TOC Author:"
7106 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7107
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7110 msgid "Case #."
7111 msgstr "Tilfelle #."
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7115 msgid "Claim."
7116 msgstr "Påstand."
7117
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7119 msgid "Conjecture #."
7120 msgstr "Konjektur #."
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7123 msgid "Example #."
7124 msgstr "Døme #."
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7127 msgid "Exercise #."
7128 msgstr "Øving #."
7129
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7131 msgid "Note #."
7132 msgstr "Notat #."
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7135 msgid "Problem #."
7136 msgstr "Problem #."
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7139 msgid "Property"
7140 msgstr "Eigenskapar"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7143 msgid "Property #."
7144 msgstr "Eigenskapar #."
7145
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7147 msgid "Question #."
7148 msgstr "Spørsmål #."
7149
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7151 msgid "Remark #."
7152 msgstr "Merknad #."
7153
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7155 msgid "Solution"
7156 msgstr "Løysing"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7159 msgid "Solution #."
7160 msgstr "Løysing #."
7161
7162 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7164 msgid "Code"
7165 msgstr "Kode"
7166
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7168 msgid "SGML"
7169 msgstr "SGML"
7170
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7172 msgid "Chapterprecis"
7173 msgstr "Kapittel_samandrag"
7174
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7176 msgid "Epigraph"
7177 msgstr "Kapittel_motto"
7178
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7180 msgid "Poemtitle"
7181 msgstr "Dikttittel"
7182
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7184 msgid "Poemtitle*"
7185 msgstr "Dikttittel*"
7186
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7188 msgid "Legend"
7189 msgstr "Figur_forklaring"
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7192 msgid "Entry:"
7193 msgstr "Setel:"
7194
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7196 msgid "ListItem"
7197 msgstr "Listepunkt"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7200 msgid "List Item:"
7201 msgstr "Listepunkt:"
7202
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7204 msgid "DoubleItem"
7205 msgstr "Dobbeltpunkt"
7206
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7208 msgid "Double Item:"
7209 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7210
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7212 msgid "Space"
7213 msgstr "Avstand"
7214
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7216 msgid "Space:"
7217 msgstr "Avstand:"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7220 msgid "Computer"
7221 msgstr "EDB"
7222
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7224 msgid "Computer:"
7225 msgstr "EDB:"
7226
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7228 msgid "EmptySection"
7229 msgstr "Tombolk"
7230
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7232 msgid "Empty Section"
7233 msgstr "Tom bolk"
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7237 msgstr "Lukkbolken"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7241 msgstr "Lukk bolken"
7242
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7244 msgid "SubTitle"
7245 msgstr "Undertittel"
7246
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7248 msgid "Institution"
7249 msgstr "Institutsjon"
7250
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7253 msgid "Slide"
7254 msgstr "Lysark"
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7257 msgid "    "
7258 msgstr "    "
7259
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7261 msgid "EndSlide"
7262 msgstr "AvsluttLysark"
7263
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7265 msgid "~=~"
7266 msgstr "~=~"
7267
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7269 msgid "WideSlide"
7270 msgstr "VidtLysark"
7271
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7273 msgid "EmptySlide"
7274 msgstr "TomtLysark"
7275
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "Tomt lysark:"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 msgid "ItemizeType1"
7282 msgstr "PunktlisteType1"
7283
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7285 msgid "EnumerateType1"
7286 msgstr "NummerertlisteType1"
7287
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7289 msgid "List of Algorithms"
7290 msgstr "Liste over algoritmer"
7291
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7293 msgid "Preprint"
7294 msgstr "For-trykk"
7295
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7297 msgid "AltAffiliation"
7298 msgstr "AltTilknyting"
7299
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7301 msgid "Thanks:"
7302 msgstr "Takk:"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7305 msgid "Electronic Address:"
7306 msgstr "Elektronisk adresse:"
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7309 msgid "acknowledgments"
7310 msgstr "takk til"
7311
7312 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7313 msgid "PACS number:"
7314 msgstr "PACS nummer:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7317 #, fuzzy
7318 msgid "\\thechapter"
7319 msgstr "\\Alph{chapter}"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7323 msgid "Labeling"
7324 msgstr "Etikettering"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7327 msgid "L"
7328 msgstr "B"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7331 msgid "O"
7332 msgstr "O"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7335 msgid "Encl"
7336 msgstr "Vedlegg"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7340 msgid "encl:"
7341 msgstr "Vedlg:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7344 msgid "Telephone:"
7345 msgstr "Telefon:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7348 msgid "Place:"
7349 msgstr "Stad:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7352 msgid "Backaddress:"
7353 msgstr "Bakside-adresse:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7356 msgid "Specialmail"
7357 msgstr "Spesial post"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7360 msgid "Specialmail:"
7361 msgstr "Spesial post:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7365 msgid "Location:"
7366 msgstr "Lokalisering:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7369 msgid "Title:"
7370 msgstr "Tittel:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7373 msgid "Subject:"
7374 msgstr "Emne:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7377 msgid "Yourref"
7378 msgstr "Dinref"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7381 msgid "Your ref.:"
7382 msgstr "Din ref.:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7385 msgid "Yourmail"
7386 msgstr "DinAdresse"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7389 msgid "Your letter of:"
7390 msgstr "Ditt brev den:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7393 msgid "Myref"
7394 msgstr "MinRef"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7397 msgid "Our ref.:"
7398 msgstr "Din ref.:"
7399
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7401 msgid "Customer"
7402 msgstr "Kunde"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7405 msgid "Customer no.:"
7406 msgstr "Kunde num.:"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7409 msgid "Invoice"
7410 msgstr "Faktura"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7413 msgid "Invoice no.:"
7414 msgstr "Faktura num.:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7417 msgid "NextAddress"
7418 msgstr "NesteAdresse"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7421 msgid "Next Address:"
7422 msgstr "Neste adresse:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7425 msgid "Post Scriptum:"
7426 msgstr "Post Scriptum:"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7429 msgid "Sender Name:"
7430 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7433 msgid "Sender Address:"
7434 msgstr "SendarSinAdresse:"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7437 msgid "Sender Phone:"
7438 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7441 msgid "Fax"
7442 msgstr "Faks"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7445 msgid "Sender Fax:"
7446 msgstr "Sendaren sin fax:"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7449 msgid "E-Mail"
7450 msgstr "E-post"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7453 msgid "Sender E-Mail:"
7454 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7457 msgid "Sender URL:"
7458 msgstr "Sendaren sin URL:"
7459
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7461 msgid "Logo"
7462 msgstr "Logo"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7465 msgid "Logo:"
7466 msgstr "Logo:"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7469 #, fuzzy
7470 msgid "EndLetter"
7471 msgstr "Brev"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7474 #, fuzzy
7475 msgid "End of letter"
7476 msgstr "Slutt på setning|p"
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7479 msgid "LandscapeSlide"
7480 msgstr "LiggandeLysark"
7481
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Landscape Slide:"
7485 msgstr "Liggande lysark"
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7488 msgid "PortraitSlide"
7489 msgstr "StåandeLysark"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Portrait Slide:"
7494 msgstr "Ståande lysark"
7495
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7497 msgid "Slide*"
7498 msgstr "Lysark*"
7499
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7501 #, fuzzy
7502 msgid "EndOfSlide"
7503 msgstr "AvsluttLysark"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7506 msgid "SlideHeading"
7507 msgstr "Lysark_topptekst"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7510 msgid "SlideSubHeading"
7511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7514 msgid "ListOfSlides"
7515 msgstr "LysarkListe"
7516
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7518 #, fuzzy
7519 msgid "[List Of Slides]"
7520 msgstr "Lysark liste"
7521
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7523 msgid "SlideContents"
7524 msgstr "LysarkInnhald"
7525
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7527 #, fuzzy
7528 msgid "[Slide Contents]"
7529 msgstr "LysarkInnhald"
7530
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7532 msgid "ProgressContents"
7533 msgstr "ProgresjonInnhald"
7534
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7536 #, fuzzy
7537 msgid "[Progress Contents]"
7538 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7539
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7542 msgid "Conjecture*"
7543 msgstr "Konjektur*"
7544
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Algorithm*"
7548 msgstr "Algoritme"
7549
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7551 msgid "AMS"
7552 msgstr "AMS"
7553
7554 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7555 msgid "Subjectclass"
7556 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7557
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7559 #, fuzzy
7560 msgid "AMS subject classifications:"
7561 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7562
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Conference"
7566 msgstr "Referanse"
7567
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Conference:"
7571 msgstr "Referansen:"
7572
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7574 #, fuzzy
7575 msgid "CopyrightYear"
7576 msgstr "Opphavsrett"
7577
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Copyright year:"
7581 msgstr "Opphavsrett:"
7582
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Copyrightdata"
7586 msgstr "Opphavsrett"
7587
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Copyright data:"
7591 msgstr "Opphavsrett:"
7592
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Terms"
7596 msgstr "Teorem"
7597
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Terms:"
7601 msgstr "Teorem"
7602
7603 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7604 msgid "Topic"
7605 msgstr "Sak"
7606
7607 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7608 msgid "MMMMM"
7609 msgstr "MMMMM"
7610
7611 #: lib/layouts/slides.layout:105
7612 msgid "New Slide:"
7613 msgstr "Nytt lysark:"
7614
7615 #: lib/layouts/slides.layout:127
7616 msgid "Overlay"
7617 msgstr "Overliggar"
7618
7619 #: lib/layouts/slides.layout:142
7620 msgid "New Overlay:"
7621 msgstr "Ny overliggar:"
7622
7623 #: lib/layouts/slides.layout:182
7624 msgid "New Note:"
7625 msgstr "Nytt notat:"
7626
7627 #: lib/layouts/slides.layout:207
7628 msgid "InvisibleText"
7629 msgstr "UsynlegTekst"
7630
7631 #: lib/layouts/slides.layout:214
7632 msgid "<Invisible Text Follows>"
7633 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7634
7635 #: lib/layouts/slides.layout:231
7636 msgid "VisibleText"
7637 msgstr "SynlegTekst"
7638
7639 #: lib/layouts/slides.layout:238
7640 msgid "<Visible Text Follows>"
7641 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7642
7643 #: lib/layouts/spie.layout:53
7644 msgid "Authorinfo"
7645 msgstr "Forfattarinfo"
7646
7647 #: lib/layouts/spie.layout:65
7648 msgid "Authorinfo:"
7649 msgstr "Forfattarinfo:"
7650
7651 #: lib/layouts/spie.layout:78
7652 msgid "ABSTRACT"
7653 msgstr "SAMANDRAG"
7654
7655 #: lib/layouts/spie.layout:93
7656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7657 msgstr "TAKK TIL"
7658
7659 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7660 msgid "email:"
7661 msgstr "epost:"
7662
7663 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7664 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7665 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Element:Firstname"
7670 msgstr "Fornamn"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Firstname"
7675 msgstr "Fornamn"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Fname"
7680 msgstr "Plassering:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Fname"
7685 msgstr "Lysark "
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:Surname"
7690 msgstr "Etternamn"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7694 msgid "Surname"
7695 msgstr "Etternamn"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Filename"
7700 msgstr "Filnamn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Literal"
7705 msgstr "Ordrett"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7709 msgid "Literal"
7710 msgstr "Ordrett"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Emph"
7715 msgstr "Plassering:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7718 msgid "Emph"
7719 msgstr "Utheva "
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Abbrev"
7724 msgstr "korttrykk"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Abbrev"
7729 msgstr "korttrykk"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Citation-number"
7734 msgstr "Litteraturnummer"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7737 msgid "Citation-number"
7738 msgstr "Litteraturnummer"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Volume"
7743 msgstr "Kolonne"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Volume"
7748 msgstr "Kolonne"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:Day"
7753 msgstr "Tillegg"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Day"
7758 msgstr "Vis"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Month"
7763 msgstr "Plassering:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Month"
7768 msgstr "Matte"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Year"
7773 msgstr "Tillegg"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Year"
7778 msgstr "&Fjern"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Issue-number"
7783 msgstr "msnummer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Issue-number"
7788 msgstr "msnummer"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7791 msgid "Element:Issue-day"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7795 msgid "Issue-day"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7799 msgid "Element:Issue-months"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7803 msgid "Issue-months"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7807 msgid "Subsubparagraph"
7808 msgstr "Underunderavsnitt"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7811 msgid "Header"
7812 msgstr "Topptekst"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7815 msgid "-- Header --"
7816 msgstr "-- Topptekst --"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7819 msgid "Special-section"
7820 msgstr "Spesialbolk"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7823 msgid "Special-section:"
7824 msgstr "Spesialbolk:"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7827 msgid "AGU-journal"
7828 msgstr "AGU-Tidskrift"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7831 msgid "AGU-journal:"
7832 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7835 msgid "Citation-number:"
7836 msgstr "Litteraturnummer:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7839 msgid "AGU-volume"
7840 msgstr "AGU-band"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7843 msgid "AGU-volume:"
7844 msgstr "AGU-band:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7847 msgid "AGU-issue"
7848 msgstr "AGU-utgåve"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7851 msgid "AGU-issue:"
7852 msgstr "AGU-utgåve:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7855 msgid "Copyright:"
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7859 msgid "Index-terms"
7860 msgstr "Indeksord"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7863 msgid "Index-terms..."
7864 msgstr "Indeksord..."
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7867 msgid "Index-term"
7868 msgstr "Indeksordet"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7871 msgid "Index-term:"
7872 msgstr "Indeksordet:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7875 msgid "Cross-term"
7876 msgstr "Kryssreferanse"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7879 msgid "Cross-term:"
7880 msgstr "Kryssreferanse:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7883 msgid "Supplementary"
7884 msgstr "Tillegg"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7887 msgid "Supplementary..."
7888 msgstr "Tillegg..."
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7891 msgid "Supp-note"
7892 msgstr "Tilleggnotat"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7895 msgid "Sup-mat-note:"
7896 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7899 msgid "Cite-other"
7900 msgstr "Vis til ein annan"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7903 msgid "Cite-other:"
7904 msgstr "Vis til ein annan:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7907 msgid "Revised"
7908 msgstr "Retta"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7911 msgid "Revised:"
7912 msgstr "Retta:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7915 msgid "Ident-line"
7916 msgstr "Ident-linje"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7919 msgid "Ident-line:"
7920 msgstr "Ident-linje:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7923 msgid "Runhead"
7924 msgstr "Topptekst"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7927 msgid "Runhead:"
7928 msgstr "Topptekst:"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7931 msgid "Published-online:"
7932 msgstr "Nettpublikasjon:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7935 msgid "Citation"
7936 msgstr "Litteratur"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7939 msgid "Citation:"
7940 msgstr "Litteratur:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7943 msgid "Posting-order"
7944 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7947 msgid "Posting-order:"
7948 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7951 msgid "AGU-pages"
7952 msgstr "AGU-sider"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7955 msgid "AGU-pages:"
7956 msgstr "AGU-sider:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7959 msgid "Words"
7960 msgstr "Ord"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7963 msgid "Words:"
7964 msgstr "Ord:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7967 msgid "Figures"
7968 msgstr "Figurar"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7971 msgid "Figures:"
7972 msgstr "Figurar:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7975 msgid "Tables"
7976 msgstr "Tabellar"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7979 msgid "Tables:"
7980 msgstr "Tabellar:"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7983 msgid "Datasets"
7984 msgstr "Datasett"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7987 msgid "Datasets:"
7988 msgstr "Datasett:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:ISSN"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7996 msgid "ISSN"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:CODEN"
8002 msgstr "Plassering:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CODEN"
8007 msgstr "SCENE"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:SS-Code"
8012 msgstr "Kode"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8015 #, fuzzy
8016 msgid "SS-Code"
8017 msgstr "Kode"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:SS-Title"
8022 msgstr "Tittel"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SS-Title"
8027 msgstr "Tittel"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:CCC-Code"
8032 msgstr "CCC Kode:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8035 #, fuzzy
8036 msgid "CCC-Code"
8037 msgstr "CCC Kode:"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:Code"
8042 msgstr "Plassering:"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Dscr"
8047 msgstr "Plassering:"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Dscr"
8052 msgstr "&Forkast"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Keyword"
8057 msgstr "Nøkkelord"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8062 msgstr "div"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Orgdiv"
8067 msgstr "div"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Orgname"
8072 msgstr "Etternamn"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Orgname"
8077 msgstr "Etternamn"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Street"
8082 msgstr "Gate"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:City"
8087 msgstr "Plassering:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8090 #, fuzzy
8091 msgid "City"
8092 msgstr "infty"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:State"
8097 msgstr "Plassering:"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Element:Postcode"
8102 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Postcode"
8107 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:Country"
8112 msgstr "Setelen"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Country"
8117 msgstr "Setelen"
8118
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8121 msgid "Paragraph*"
8122 msgstr "Avsnitt*"
8123
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8125 msgid "CCC"
8126 msgstr "CCC"
8127
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8129 msgid "CCC code:"
8130 msgstr "CCC Kode:"
8131
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8133 msgid "PaperId"
8134 msgstr "PapirId"
8135
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8137 msgid "Paper Id:"
8138 msgstr "Papir Id:"
8139
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8141 msgid "AuthorAddr"
8142 msgstr "ForfattarADR"
8143
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8145 msgid "Author Address:"
8146 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8147
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8149 msgid "SlugComment"
8150 msgstr "SlugKommentar"
8151
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8153 msgid "Slug Comment:"
8154 msgstr "SlugKommentar:"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8157 msgid "Plate"
8158 msgstr "Plate"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8161 msgid "Planotable"
8162 msgstr "Plano- tabell"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8165 msgid "Table Caption"
8166 msgstr "Tabell tekst"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8169 msgid "TableCaption"
8170 msgstr "TabellTekst"
8171
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8173 msgid "Current Address"
8174 msgstr "Noverande adresse"
8175
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8177 msgid "Current address:"
8178 msgstr "Noverande adresse:"
8179
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8181 msgid "E-mail address:"
8182 msgstr "E-postadresse:"
8183
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8185 msgid "Key words and phrases:"
8186 msgstr "Stikkord og fraser:"
8187
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8189 msgid "Dedicatory"
8190 msgstr "Dedisering"
8191
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8193 msgid "Dedication:"
8194 msgstr "Dedisering:"
8195
8196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8197 msgid "Translator"
8198 msgstr "Oversetter"
8199
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8201 msgid "Translator:"
8202 msgstr "Oversetter:"
8203
8204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8205 #, fuzzy
8206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8207 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Element:Directory"
8212 msgstr "Katalogar"
8213
8214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Directory"
8217 msgstr "Katalogar"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Element:Email"
8222 msgstr "Plassering:"
8223
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Element:KeyCombo"
8227 msgstr "Tastatur"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8230 #, fuzzy
8231 msgid "KeyCombo"
8232 msgstr "Tastatur"
8233
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Element:KeyCap"
8237 msgstr "Cap"
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8240 #, fuzzy
8241 msgid "KeyCap"
8242 msgstr "Cap"
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8245 msgid "Element:GuiMenu"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8249 msgid "GuiMenu"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8253 msgid "Element:GuiMenuItem"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8257 msgid "GuiMenuItem"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8261 msgid "Element:GuiButton"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8265 msgid "GuiButton"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8269 msgid "Element:MenuChoice"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8273 msgid "MenuChoice"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8277 msgid "Chapter*"
8278 msgstr "Kapittel*"
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8281 msgid "Subparagraph*"
8282 msgstr "Underavsnitt*"
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8285 msgid "Authorgroup"
8286 msgstr "Forfattergruppe"
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8289 msgid "RevisionHistory"
8290 msgstr "Revisjonshistorie"
8291
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8293 msgid "Revision History"
8294 msgstr "Revisjonshistorie"
8295
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8297 msgid "Revision"
8298 msgstr "Revisjon"
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8301 msgid "RevisionRemark"
8302 msgstr "RevisjonsMerknad"
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8305 msgid "FirstName"
8306 msgstr "Fornamn"
8307
8308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8309 msgid "Scrap"
8310 msgstr "Utklipp"
8311
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8313 msgid "\\arabic{chapter}"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}"
8315
8316 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8317 msgid "\\Alph{chapter}"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}"
8319
8320 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8321 #, fuzzy
8322 msgid "\\arabic{footnote}"
8323 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8326 msgid "\\Roman{section}."
8327 msgstr "\\Roman{section}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8330 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8331 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8332
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8334 msgid "\\Alph{subsection}."
8335 msgstr "\\Alph{subsection}."
8336
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8338 msgid "\\arabic{subsection}."
8339 msgstr "\\arabic{subsection}."
8340
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8342 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8343 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8344
8345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8346 msgid "\\alph{subsubsection}."
8347 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8348
8349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8350 msgid "\\alph{paragraph}."
8351 msgstr "\\alph{paragraph}."
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8354 msgid "Addpart"
8355 msgstr "Legg til del"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8358 msgid "Addchap"
8359 msgstr "Legg_til_kap"
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8362 msgid "Addsec"
8363 msgstr "Legg_til_bolk "
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8366 msgid "Addchap*"
8367 msgstr "Legg_til_kap* "
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8370 msgid "Addsec*"
8371 msgstr "Legg_til_bolk*"
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8374 msgid "Minisec"
8375 msgstr "Mini_bolk "
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8378 msgid "Publishers"
8379 msgstr "Forlag"
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8382 msgid "Dedication"
8383 msgstr "Dedikasjon"
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8386 msgid "Titlehead"
8387 msgstr "Title_topptekst"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8390 msgid "Uppertitleback"
8391 msgstr "Uppertitleback"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8394 msgid "Lowertitleback"
8395 msgstr "Lowertitleback"
8396
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8398 msgid "Extratitle"
8399 msgstr "Extratitle"
8400
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8402 msgid "Captionabove"
8403 msgstr "Over_figurtekst"
8404
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8406 msgid "Captionbelow"
8407 msgstr "Under_figurtekst"
8408
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8410 msgid "Dictum"
8411 msgstr "Dictum "
8412
8413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8414 #, fuzzy
8415 msgid "CharStyle"
8416 msgstr "Endring: "
8417
8418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8419 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8420 msgid "UNDEFINED"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8424 #, fuzzy
8425 msgid "\\Roman{part}"
8426 msgstr "Del \\Roman{part}"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Marginal"
8431 msgstr "margin"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8434 msgid "margin"
8435 msgstr "margin"
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Foot"
8440 msgstr "fot"
8441
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8443 msgid "foot"
8444 msgstr "fot"
8445
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Note:Comment"
8449 msgstr "Kommentar"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8452 msgid "comment"
8453 msgstr "kommentar"
8454
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Note:Note"
8458 msgstr "Notat:"
8459
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8461 msgid "note"
8462 msgstr "notat"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Note:Greyedout"
8467 msgstr "Som Grå-tekst"
8468
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8470 #, fuzzy
8471 msgid "greyedout"
8472 msgstr "Som Grå-tekst"
8473
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8475 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8476 msgid "ERT"
8477 msgstr "ERT"
8478
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Listings"
8482 msgstr "Kodeliste"
8483
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8486 msgid "Branch"
8487 msgstr "Grein"
8488
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8491 msgid "Index"
8492 msgstr "Indeks"
8493
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Idx"
8497 msgstr "ldx "
8498
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8500 msgid "Box"
8501 msgstr "Ramme"
8502
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Box:Shaded"
8506 msgstr "Skuggelagd"
8507
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Float"
8511 msgstr "&Flytar"
8512
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8514 msgid "OptArg"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8518 msgid "opt"
8519 msgstr "opt "
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Info"
8524 msgstr "Angre"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Info:menu"
8529 msgstr "mu"
8530
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Info:shortcut"
8534 msgstr "&Snøggtast:"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Info:shortcuts"
8539 msgstr "&Snøggtast:"
8540
8541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8542 #, fuzzy
8543 msgid "--Separator--"
8544 msgstr "Separator"
8545
8546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8547 #, fuzzy
8548 msgid "--- Separate Environment ---"
8549 msgstr "Samla miljø"
8550
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Part \\thepart"
8554 msgstr "Del \\Roman{part}"
8555
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Chapter \\thechapter"
8559 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8560
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Appendix \\thechapter"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8565
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8567 msgid "Headnote"
8568 msgstr "Topptekst"
8569
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8571 msgid "Headnote (optional):"
8572 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8573
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8575 msgid "Corr Author:"
8576 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8577
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8579 msgid "Offprints"
8580 msgstr "Ekstra_kopiar"
8581
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8583 msgid "Offprints:"
8584 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Corollary \\thetheorem."
8589 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Lemma \\thetheorem."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Proposition \\thetheorem."
8599 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8607 msgid "Fact \\thetheorem."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Definition \\thetheorem."
8613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Example \\thetheorem."
8618 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Problem \\thetheorem."
8623 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Exercise \\thetheorem."
8628 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Remark \\thetheorem."
8633 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Claim \\thetheorem."
8638 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8641 msgid "Example*"
8642 msgstr "Døme*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8645 msgid "Problem*"
8646 msgstr "Problem*"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8649 msgid "Exercise*"
8650 msgstr "Øving*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8653 msgid "Remark*"
8654 msgstr "Merknad*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8657 msgid "Claim*"
8658 msgstr "Påstand*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8661 msgid "Conjecture."
8662 msgstr "Konjektur."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8665 msgid "Fact*"
8666 msgstr "Fakta*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8669 msgid "Problem."
8670 msgstr "Problem."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8673 msgid "Exercise."
8674 msgstr "Øving."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8677 msgid "Remark."
8678 msgstr "Merknad."
8679
8680 #: lib/layouts/braille.module:2
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Braille"
8683 msgstr "parallel"
8684
8685 #: lib/layouts/braille.module:6
8686 msgid ""
8687 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8688 "in examples."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/braille.module:22
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Braille (default)"
8694 msgstr "LaTeX standard"
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Braille:"
8699 msgstr "Mindre:"
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:45
8702 msgid "Braille (textsize)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/braille.module:68
8706 msgid "Braille (dots on)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/braille.module:83
8710 msgid "Braille_dots_on"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/braille.module:92
8714 msgid "Braille (dots off)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:107
8718 msgid "Braille_dots_off"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/braille.module:116
8722 msgid "Braille (mirror on)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:131
8726 msgid "Braille_mirror_on"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/braille.module:140
8730 msgid "Braille (mirror off)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:155
8734 msgid "Braille_mirror_off"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/braille.module:163
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Braillebox"
8740 msgstr "parallel"
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:167
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Braille box"
8745 msgstr "parallel"
8746
8747 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Endnote"
8750 msgstr "notat"
8751
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8753 msgid ""
8754 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8755 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Custom:Endnote"
8761 msgstr "notat"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8764 #, fuzzy
8765 msgid "endnote"
8766 msgstr "Topptekst"
8767
8768 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Foot to End"
8771 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8772
8773 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8774 msgid ""
8775 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8776 "where you want the endnotes to appear."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Hanging"
8782 msgstr "margin"
8783
8784 #: lib/layouts/hanging.module:6
8785 msgid ""
8786 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8787 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8788 "are indented."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8792 msgid "Linguistics"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8796 msgid ""
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8799 "examples."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Example:"
8809 msgstr "Døme"
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Examples:"
8818 msgstr "Døme"
8819
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Subexample"
8823 msgstr "Døme"
8824
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Subexample:"
8828 msgstr "Døme"
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Custom:Glosse"
8833 msgstr "Kunde"
8834
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Glosse"
8838 msgstr "Lat att"
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8843 msgstr "Kunde"
8844
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8846 msgid "Tri-Glosse"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8852 msgstr "Endring: "
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8855 #, fuzzy
8856 msgid "expr."
8857 msgstr "exp"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8860 #, fuzzy
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8862 msgstr "Endring: "
8863
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8865 #, fuzzy
8866 msgid "concept"
8867 msgstr "&Godta"
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8872 msgstr "Endring: "
8873
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8875 #, fuzzy
8876 msgid "meaning"
8877 msgstr "Opning"
8878
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Tableau"
8882 msgstr "Tabell"
8883
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8885 #, fuzzy
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Liste over tabellar"
8888
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Logical Markup"
8892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8893
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8895 msgid ""
8896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8897 "code."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8901 #, fuzzy
8902 msgid "CharStyle:Noun"
8903 msgstr "Endring: "
8904
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8906 #, fuzzy
8907 msgid "noun"
8908 msgstr "ingen"
8909
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8911 #, fuzzy
8912 msgid "CharStyle:Emph"
8913 msgstr "Endring: "
8914
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8916 #, fuzzy
8917 msgid "emph"
8918 msgstr "Utheva "
8919
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8921 #, fuzzy
8922 msgid "CharStyle:Strong"
8923 msgstr "Endring: "
8924
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8926 #, fuzzy
8927 msgid "strong"
8928 msgstr "Kodeliste"
8929
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8931 #, fuzzy
8932 msgid "CharStyle:Code"
8933 msgstr "Endring: "
8934
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8936 #, fuzzy
8937 msgid "code"
8938 msgstr "Kode"
8939
8940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Minimalistic"
8943 msgstr "Mini_bolk "
8944
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8950 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8954 msgid ""
8955 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8956 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8957 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8958 "starred and non-starred forms."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Criterion \\thetheorem."
8964 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Criterion*"
8969 msgstr "Kriterium"
8970
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8972 msgid "Criterion."
8973 msgstr "Kriterium."
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8978 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8981 msgid "Algorithm."
8982 msgstr "Algoritme."
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8985 msgid "Axiom \\thetheorem."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Axiom*"
8991 msgstr "Aksiom"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8994 msgid "Axiom."
8995 msgstr "Aksiom."
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Condition \\thetheorem."
9000 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9003 msgid "Condition*"
9004 msgstr "Vilkår*"
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9007 msgid "Condition."
9008 msgstr "Vilkår."
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Note \\thetheorem."
9013 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9016 msgid "Note*"
9017 msgstr "Notat*"
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9020 msgid "Note."
9021 msgstr "Notat."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Notation \\thetheorem."
9026 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9029 msgid "Notation*"
9030 msgstr "Notasjon*"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9033 msgid "Notation."
9034 msgstr "Notasjon."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Summary \\thetheorem."
9039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Summary*"
9044 msgstr "Samandrag"
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9047 msgid "Summary."
9048 msgstr "Samandrag."
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9053 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9056 msgid "Acknowledgement*"
9057 msgstr "Takk til*"
9058
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9060 msgid "Conclusion"
9061 msgstr "Konklusjon"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9069 msgid "Conclusion*"
9070 msgstr "Konklusjon*"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9073 msgid "Conclusion."
9074 msgstr "Konklusjon."
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9077 msgid "Assumption"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Assumption \\thetheorem."
9083 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9086 msgid "Assumption*"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9090 msgid "Assumption."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Theorems (AMS)"
9096 msgstr "Teorem. "
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9099 msgid ""
9100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9102 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9103 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Theorems (By Chapter)"
9109 msgstr "Teorem. "
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9112 msgid ""
9113 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9114 "that provide a chapter environment."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Theorems (By Section)"
9120 msgstr "Teorem. "
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9123 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9127 msgid "Theorems (Starred)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9131 msgid ""
9132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9133 "using the extended AMS machinery."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9137 msgid ""
9138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9140 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9144 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9145 msgid "Ignore"
9146 msgstr "Ignorer"
9147
9148 #: lib/languages:4
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Latex"
9151 msgstr "Dato"
9152
9153 #: lib/languages:6
9154 msgid "Afrikaans"
9155 msgstr "Afrikaans"
9156
9157 #: lib/languages:7
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Albanian"
9160 msgstr "Armensk"
9161
9162 #: lib/languages:8
9163 #, fuzzy
9164 msgid "English (USA)"
9165 msgstr "Engelsk"
9166
9167 #: lib/languages:10
9168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/languages:11
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Arabic (Arabi)"
9174 msgstr "Arabisk"
9175
9176 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9177 msgid "Armenian"
9178 msgstr "Armensk"
9179
9180 #: lib/languages:13
9181 #, fuzzy
9182 msgid "German (Austria, old spelling)"
9183 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9184
9185 #: lib/languages:14
9186 msgid "German (Austria)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/languages:15
9190 msgid "Indonesian"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/languages:16
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Malay"
9196 msgstr "E-post"
9197
9198 #: lib/languages:17
9199 msgid "Basque"
9200 msgstr "Baskisk"
9201
9202 #: lib/languages:18
9203 msgid "Belarusian"
9204 msgstr "Kviterussisk"
9205
9206 #: lib/languages:19
9207 msgid "Portuguese (Brazil)"
9208 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9209
9210 #: lib/languages:20
9211 msgid "Breton"
9212 msgstr "Breton"
9213
9214 #: lib/languages:21
9215 #, fuzzy
9216 msgid "English (UK)"
9217 msgstr "Engelsk"
9218
9219 #: lib/languages:22
9220 msgid "Bulgarian"
9221 msgstr "Bulgarsk"
9222
9223 #: lib/languages:23
9224 #, fuzzy
9225 msgid "English (Canada)"
9226 msgstr "Engelsk"
9227
9228 #: lib/languages:24
9229 #, fuzzy
9230 msgid "French (Canada)"
9231 msgstr "Fransk-kanadisk"
9232
9233 #: lib/languages:25
9234 msgid "Catalan"
9235 msgstr "Katalansk"
9236
9237 #: lib/languages:26
9238 msgid "Chinese (simplified)"
9239 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9240
9241 #: lib/languages:27
9242 msgid "Chinese (traditional)"
9243 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9244
9245 #: lib/languages:28
9246 msgid "Croatian"
9247 msgstr "Kroatisk"
9248
9249 #: lib/languages:29
9250 msgid "Czech"
9251 msgstr "Tsjekkisk"
9252
9253 #: lib/languages:30
9254 msgid "Danish"
9255 msgstr "Dansk"
9256
9257 #: lib/languages:31
9258 msgid "Dutch"
9259 msgstr "Nederlandsk"
9260
9261 #: lib/languages:32
9262 msgid "English"
9263 msgstr "Engelsk"
9264
9265 #: lib/languages:34
9266 msgid "Esperanto"
9267 msgstr "Esperanto"
9268
9269 #: lib/languages:35
9270 msgid "Estonian"
9271 msgstr "Estisk"
9272
9273 #: lib/languages:37
9274 msgid "Farsi"
9275 msgstr "Farsi"
9276
9277 #: lib/languages:38
9278 msgid "Finnish"
9279 msgstr "Finsk"
9280
9281 #: lib/languages:40
9282 msgid "French"
9283 msgstr "Fransk"
9284
9285 #: lib/languages:41
9286 msgid "Galician"
9287 msgstr "Gælisk"
9288
9289 #: lib/languages:42
9290 #, fuzzy
9291 msgid "German (old spelling)"
9292 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9293
9294 #: lib/languages:43
9295 msgid "German"
9296 msgstr "Tysk"
9297
9298 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9300 msgid "Greek"
9301 msgstr "Gresk"
9302
9303 #: lib/languages:45
9304 msgid "Greek (polytonic)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9308 msgid "Hebrew"
9309 msgstr "Hebraisk"
9310
9311 #: lib/languages:50
9312 msgid "Icelandic"
9313 msgstr "Islandsk"
9314
9315 #: lib/languages:52
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Interlingua"
9318 msgstr "Set inn integral"
9319
9320 #: lib/languages:53
9321 msgid "Irish"
9322 msgstr "Irsk"
9323
9324 #: lib/languages:54
9325 msgid "Italian"
9326 msgstr "Italiensk"
9327
9328 #: lib/languages:55
9329 msgid "Japanese"
9330 msgstr "Japansk"
9331
9332 #: lib/languages:56
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Japanese (CJK)"
9335 msgstr "Japansk"
9336
9337 #: lib/languages:57
9338 msgid "Kazakh"
9339 msgstr "Kasakhstansk"
9340
9341 #: lib/languages:59
9342 msgid "Korean"
9343 msgstr "Koreansk"
9344
9345 #: lib/languages:61
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Latin"
9348 msgstr "LatinON"
9349
9350 #: lib/languages:62
9351 msgid "Latvian"
9352 msgstr "Latvisk"
9353
9354 #: lib/languages:63
9355 msgid "Lithuanian"
9356 msgstr "Litauisk"
9357
9358 #: lib/languages:64
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Lower Sorbian"
9361 msgstr "Øvre Sorbisk"
9362
9363 #: lib/languages:65
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Hungarian"
9366 msgstr "Bulgarsk"
9367
9368 #: lib/languages:66
9369 msgid "Mongolian"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/languages:67
9373 msgid "Norsk"
9374 msgstr "Bokmål"
9375
9376 #: lib/languages:68
9377 msgid "Nynorsk"
9378 msgstr "Nynorsk"
9379
9380 #: lib/languages:69
9381 msgid "Polish"
9382 msgstr "Polsk"
9383
9384 #: lib/languages:70
9385 msgid "Portuguese"
9386 msgstr "Portugisisk"
9387
9388 #: lib/languages:71
9389 msgid "Romanian"
9390 msgstr "Rumensk"
9391
9392 #: lib/languages:72
9393 msgid "Russian"
9394 msgstr "Russisk"
9395
9396 #: lib/languages:73
9397 msgid "North Sami"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/languages:74
9401 msgid "Scottish"
9402 msgstr "Skotsk"
9403
9404 #: lib/languages:75
9405 msgid "Serbian"
9406 msgstr "Serbisk"
9407
9408 #: lib/languages:76
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Serbian (Latin)"
9411 msgstr "Serbisk"
9412
9413 #: lib/languages:77
9414 msgid "Slovak"
9415 msgstr "Slovakisk"
9416
9417 #: lib/languages:78
9418 msgid "Slovene"
9419 msgstr "Slovensk"
9420
9421 #: lib/languages:79
9422 msgid "Spanish"
9423 msgstr "Spansk"
9424
9425 #: lib/languages:80
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Spanish (Mexico)"
9428 msgstr "Spansk"
9429
9430 #: lib/languages:81
9431 msgid "Swedish"
9432 msgstr "Svensk"
9433
9434 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9435 msgid "Thai"
9436 msgstr "Thailandsk"
9437
9438 #: lib/languages:83
9439 msgid "Turkish"
9440 msgstr "Tyrkisk"
9441
9442 #: lib/languages:84
9443 msgid "Ukrainian"
9444 msgstr "Ukrainsk"
9445
9446 #: lib/languages:85
9447 msgid "Upper Sorbian"
9448 msgstr "Øvre Sorbisk"
9449
9450 #: lib/languages:86
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Vietnamese"
9453 msgstr "Filnamn"
9454
9455 #: lib/languages:87
9456 msgid "Welsh"
9457 msgstr "Walisisk"
9458
9459 #: lib/encodings:14
9460 msgid "Unicode (utf8)"
9461 msgstr "Unicode (utf8)"
9462
9463 #: lib/encodings:19
9464 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:23
9468 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:26
9472 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:29
9476 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:32
9480 #, fuzzy
9481 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9482 msgstr "Arabisk"
9483
9484 #: lib/encodings:35
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9487 msgstr "Arabisk"
9488
9489 #: lib/encodings:38
9490 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:42
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9496 msgstr "Arabisk"
9497
9498 #: lib/encodings:45
9499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:48
9503 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:51
9507 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:55
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9513 msgstr "Arabisk"
9514
9515 #: lib/encodings:58
9516 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/encodings:61
9520 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:64
9524 msgid "DOS (CP 437)"
9525 msgstr "DOS (CP 437)"
9526
9527 #: lib/encodings:68
9528 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:71
9532 msgid "Western European (CP 850)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:74
9536 msgid "Central European (CP 852)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:77
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9542 msgstr "Arabisk"
9543
9544 #: lib/encodings:80
9545 msgid "Western European (CP 858)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:83
9549 msgid "Hebrew (CP 862)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:86
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9555 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9556
9557 #: lib/encodings:89
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9560 msgstr "Arabisk"
9561
9562 #: lib/encodings:92
9563 msgid "Central European (CP 1250)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/encodings:95
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9569 msgstr "Arabisk"
9570
9571 #: lib/encodings:98
9572 msgid "Western European (CP 1252)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:101
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9578 msgstr "Arabisk"
9579
9580 #: lib/encodings:105
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Arabic (CP 1256)"
9583 msgstr "Arabisk"
9584
9585 #: lib/encodings:108
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Baltic (CP 1257)"
9588 msgstr "Arabisk"
9589
9590 #: lib/encodings:111
9591 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/encodings:114
9595 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/encodings:117
9599 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/encodings:120
9603 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/encodings:145
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9610
9611 #: lib/encodings:149
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9614 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9615
9616 #: lib/encodings:153
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9619 msgstr "Japansk"
9620
9621 #: lib/encodings:157
9622 msgid "Korean (EUC-KR)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:161
9626 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:165
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9632 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9633
9634 #: lib/encodings:169
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9637 msgstr "Japansk"
9638
9639 #: lib/encodings:176
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9642 msgstr "Japansk"
9643
9644 #: lib/encodings:178
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9647 msgstr "Japansk"
9648
9649 #: lib/encodings:180
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9652 msgstr "Japansk"
9653
9654 #: lib/encodings:187
9655 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:192
9659 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:196
9663 msgid "ASCII"
9664 msgstr "ASCII"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9667 msgid "File|F"
9668 msgstr "Fil|F"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9671 msgid "Edit|E"
9672 msgstr "Rediger|R"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9675 msgid "Insert|I"
9676 msgstr "Set inn|S"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:35
9679 msgid "Layout|L"
9680 msgstr "Oppsett|O"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9683 msgid "View|V"
9684 msgstr "Vis|V"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9687 msgid "Navigate|N"
9688 msgstr "Naviger|N"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:38
9691 msgid "Documents|D"
9692 msgstr "Dokument|D"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9695 msgid "Help|H"
9696 msgstr "Hjelp|H"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9699 msgid "New|N"
9700 msgstr "Ny|N"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:48
9703 msgid "New from Template...|T"
9704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9707 msgid "Open...|O"
9708 msgstr "Opna|O"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9711 msgid "Close|C"
9712 msgstr "Lukk|u"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9715 msgid "Save|S"
9716 msgstr "Lagra|L"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9719 msgid "Save As...|A"
9720 msgstr "Lagra som ...|g"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:54
9723 msgid "Revert|R"
9724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9727 msgid "Version Control|V"
9728 msgstr "Versjonkontroll|j"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9731 msgid "Import|I"
9732 msgstr "Importere|I"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9735 msgid "Export|E"
9736 msgstr "Eksportere|E"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9739 msgid "Print...|P"
9740 msgstr "Skriv ut|S"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9743 msgid "Fax...|F"
9744 msgstr "Faks...|F"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9747 msgid "Exit|x"
9748 msgstr "Avslutt|A"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9751 msgid "Register...|R"
9752 msgstr "Register...|R"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9755 msgid "Check In Changes...|I"
9756 msgstr "Registrer endringar...|e"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9759 msgid "Check Out for Edit|O"
9760 msgstr "Hent ut til editering|t"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Revert to Repository Version|R"
9765 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9768 msgid "Undo Last Check In|U"
9769 msgstr "Angra siste registrering|A"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Show History...|H"
9774 msgstr "Vis Historie|H"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9777 msgid "Custom...|C"
9778 msgstr "Tilpassa...|p"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9781 msgid "Undo|U"
9782 msgstr "Angra|A"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:91
9785 msgid "Redo|d"
9786 msgstr "Gjer om|G"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:93
9789 msgid "Cut|C"
9790 msgstr "Klipp ut|K"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:94
9793 msgid "Copy|o"
9794 msgstr "Kopier|o"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:95
9797 msgid "Paste|a"
9798 msgstr "Lim inn|L"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:96
9801 msgid "Paste External Selection|x"
9802 msgstr "Lim inn Utval|U"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9805 msgid "Find & Replace...|F"
9806 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:100
9809 msgid "Tabular|T"
9810 msgstr "Tabell|T"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9813 msgid "Math|M"
9814 msgstr "Matte|M"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9817 msgid "Spellchecker...|S"
9818 msgstr "Stavekontroll...|S"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:105
9821 msgid "Thesaurus..."
9822 msgstr "Synonymordbok..."
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:106
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Statistics...|i"
9827 msgstr "Status"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9830 msgid "Check TeX|h"
9831 msgstr "Sjekk TeX|k"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:108
9834 msgid "Change Tracking|g"
9835 msgstr "Endra sporing|g"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9838 msgid "Preferences...|P"
9839 msgstr "LyX-val...|L"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9842 msgid "Reconfigure|R"
9843 msgstr "Set opp på nytt|n"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:115
9846 msgid "Selection as Lines|L"
9847 msgstr "Utval som linjer|l"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:116
9850 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9851 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9854 msgid "Multicolumn|M"
9855 msgstr "Multikolonne|M"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:122
9858 msgid "Line Top|T"
9859 msgstr "Topp linje| T"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:123
9862 msgid "Line Bottom|B"
9863 msgstr "Botn linje|B"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:124
9866 msgid "Line Left|L"
9867 msgstr "Venstre linje|V"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:125
9870 msgid "Line Right|R"
9871 msgstr "Høgre linje|H"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:127
9874 msgid "Alignment|i"
9875 msgstr "Justering|J"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9878 msgid "Add Row|A"
9879 msgstr "Legg til rad|L"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:130
9882 msgid "Delete Row|w"
9883 msgstr "Fjern rad|F"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9886 msgid "Copy Row"
9887 msgstr "Kopier rad|K"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9890 msgid "Swap Rows"
9891 msgstr "Byt om på rader|d"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9894 msgid "Add Column|u"
9895 msgstr "Legg til kolonne|k"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:135
9898 msgid "Delete Column|D"
9899 msgstr "Fjern kolonne|j"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9902 msgid "Copy Column"
9903 msgstr "Kopier kolonne|p"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9906 msgid "Swap Columns"
9907 msgstr "Byt kolonner"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9910 msgid "Left|L"
9911 msgstr "Venstre|V"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9914 msgid "Center|C"
9915 msgstr "Sentrum|S"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9918 msgid "Right|R"
9919 msgstr "Høgre|H"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9922 msgid "Top|T"
9923 msgstr "Topp|T"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9926 msgid "Middle|M"
9927 msgstr "Midten|M"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9930 msgid "Bottom|B"
9931 msgstr "Nedst|N"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:159
9934 msgid "Toggle Numbering|N"
9935 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:160
9938 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9939 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9942 msgid "Change Limits Type|L"
9943 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9946 msgid "Change Formula Type|F"
9947 msgstr "Endra formel type|y"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9950 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9951 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:168
9954 msgid "Alignment|A"
9955 msgstr "Justering|J"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:170
9958 msgid "Add Row|R"
9959 msgstr "Legg til rad|L"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9962 msgid "Delete Row|D"
9963 msgstr "Fjern rad|F"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:175
9966 msgid "Add Column|C"
9967 msgstr "Legg til kolonne|k"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9970 msgid "Delete Column|e"
9971 msgstr "Fjern kolonne|j"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9974 msgid "Default|t"
9975 msgstr "standard|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9978 msgid "Display|D"
9979 msgstr "Vis|V"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9982 msgid "Inline|I"
9983 msgstr "I teksten|I"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:188
9986 msgid "Octave"
9987 msgstr "Octave"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:189
9990 msgid "Maxima"
9991 msgstr "Maxima"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:190
9994 msgid "Mathematica"
9995 msgstr "Mathematica"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:192
9998 msgid "Maple, simplify"
9999 msgstr "Maple, simplify"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:193
10002 msgid "Maple, factor"
10003 msgstr "Maple, factor"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:194
10006 msgid "Maple, evalm"
10007 msgstr "Maple,evalm"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:195
10010 msgid "Maple, evalf"
10011 msgstr "Maple, evalf"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10015 msgid "Inline Formula|I"
10016 msgstr "Formel i teksten|m"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10019 msgid "Displayed Formula|D"
10020 msgstr "Eigen formel|E"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:201
10023 msgid "Eqnarray Environment|q"
10024 msgstr "Sett med likningar|r"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:202
10027 msgid "Align Environment|A"
10028 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:203
10031 msgid "AlignAt Environment"
10032 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:204
10035 msgid "Flalign Environment|F"
10036 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:207
10039 msgid "Gather Environment"
10040 msgstr "Samla miljø"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:208
10043 msgid "Multline Environment"
10044 msgstr "Multilinje miljø"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10047 msgid "Math|h"
10048 msgstr "Matte|M"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:216
10051 msgid "Special Character|S"
10052 msgstr "Spesialteikn|S"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10055 msgid "Citation...|C"
10056 msgstr "Litteratur...|i"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:218
10059 msgid "Cross-reference...|r"
10060 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10063 msgid "Label...|L"
10064 msgstr "Etikett...|E"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10067 msgid "Footnote|F"
10068 msgstr "Fotnote|o"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10071 msgid "Marginal Note|M"
10072 msgstr "Margnotat|a"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:222
10075 msgid "Short Title"
10076 msgstr "Kort tittel"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:223
10079 msgid "Index Entry|I"
10080 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:224
10083 msgid "Nomenclature Entry"
10084 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:225
10087 msgid "URL...|U"
10088 msgstr "URL...|U"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10091 msgid "Note|N"
10092 msgstr "Notat|N"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:227
10095 msgid "Lists & TOC|O"
10096 msgstr "Ulike lister"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:229
10099 msgid "TeX Code|T"
10100 msgstr "TeX|X"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:230
10103 msgid "Minipage|p"
10104 msgstr "Miniside|d"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10107 msgid "Graphics...|G"
10108 msgstr "Bilete...|B"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:232
10111 msgid "Tabular Material...|b"
10112 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:233
10115 msgid "Floats|a"
10116 msgstr "Flytarar|y"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:235
10119 msgid "Include File...|d"
10120 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:236
10123 msgid "Insert File|e"
10124 msgstr "Set inn fil|n"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:237
10127 msgid "External Material...|x"
10128 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Symbols...|b"
10133 msgstr "Symbol"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10136 msgid "Superscript|S"
10137 msgstr "Heva tekst|v"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10140 msgid "Subscript|u"
10141 msgstr "Senka tekst|n"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:244
10144 msgid "Hyphenation Point|P"
10145 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Protected Hyphen|y"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10153 msgid "Ligature Break|k"
10154 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:247
10157 msgid "Protected Space|r"
10158 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10161 msgid "Inter-word Space|w"
10162 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10165 msgid "Thin Space|T"
10166 msgstr "Lite mellomrom|t"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Horizontal Space...|o"
10171 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:251
10174 msgid "Vertical Space..."
10175 msgstr "Loddrett avstand..."
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:252
10178 msgid "Line Break|L"
10179 msgstr "Ny linje|L"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10182 msgid "Ellipsis|i"
10183 msgstr "Ellipsis|i"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10186 msgid "End of Sentence|E"
10187 msgstr "Slutt på setning|p"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:255
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Protected Dash|D"
10192 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10195 msgid "Breakable Slash|a"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:257
10199 msgid "Single Quote|Q"
10200 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:258
10203 msgid "Ordinary Quote|O"
10204 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10207 msgid "Menu Separator|M"
10208 msgstr "Meny delar|M"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:260
10211 msgid "Horizontal Line"
10212 msgstr "Vassrett linje"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10215 msgid "Page Break"
10216 msgstr "Sideskift"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10219 msgid "Display Formula|D"
10220 msgstr "Vis formel"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10224 msgid "Eqnarray Environment|E"
10225 msgstr "Sett med likningar|l"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10229 msgid "AMS align Environment|a"
10230 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10234 msgid "AMS alignat Environment|t"
10235 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10239 msgid "AMS flalign Environment|f"
10240 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10244 msgid "AMS gather Environment|g"
10245 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10249 msgid "AMS multline Environment|m"
10250 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10253 msgid "Array Environment|y"
10254 msgstr "Likningsmiljø|k"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10257 msgid "Cases Environment|C"
10258 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10261 msgid "Split Environment|S"
10262 msgstr "Delt miljø|j"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:280
10265 msgid "Font Change|o"
10266 msgstr "Endra skrifttype|f"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:284
10269 msgid "Math Normal Font"
10270 msgstr "Normal matte skriftype"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:286
10273 msgid "Math Calligraphic Family"
10274 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:287
10277 msgid "Math Fraktur Family"
10278 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:288
10281 msgid "Math Roman Family"
10282 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:289
10285 msgid "Math Sans Serif Family"
10286 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:291
10289 msgid "Math Bold Series"
10290 msgstr "Feit matte skriftype"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:293
10293 msgid "Text Normal Font"
10294 msgstr "Normal tekst skriftype"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10297 msgid "Text Roman Family"
10298 msgstr "Romansk tekst familie"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10301 msgid "Text Sans Serif Family"
10302 msgstr "Sans serif tekst familie"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10305 msgid "Text Typewriter Family"
10306 msgstr "Typewriter tekst familie"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10309 msgid "Text Bold Series"
10310 msgstr "Feit tekst familie"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10313 msgid "Text Medium Series"
10314 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10317 msgid "Text Italic Shape"
10318 msgstr "Kursiv tekst"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10321 msgid "Text Small Caps Shape"
10322 msgstr "Litenbokstav tekst"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10325 msgid "Text Slanted Shape"
10326 msgstr "Skråstilt tekst"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10329 msgid "Text Upright Shape"
10330 msgstr "Opprett tekst"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:310
10333 msgid "Floatflt Figure"
10334 msgstr "Flytar figur"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10337 msgid "Table of Contents|C"
10338 msgstr "Innhaldsliste|I"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10341 msgid "Index List|I"
10342 msgstr "Indeks liste|l"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10345 msgid "Nomenclature|N"
10346 msgstr "Nomenklatur|N"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10349 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10350 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10353 msgid "LyX Document...|X"
10354 msgstr "LyX dokument...|X"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10357 msgid "Plain Text...|T"
10358 msgstr "Rein tekst...|t"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10361 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10362 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10365 msgid "Track Changes|T"
10366 msgstr "Registrer endringar...|r"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10369 msgid "Merge Changes...|M"
10370 msgstr "Flett endringar...|l"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:330
10373 msgid "Accept All Changes|A"
10374 msgstr "Godta alle endringar|G"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:331
10377 msgid "Reject All Changes|R"
10378 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10381 msgid "Show Changes in Output|S"
10382 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:339
10385 msgid "Character...|C"
10386 msgstr "Teiknsett...|B"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:340
10389 msgid "Paragraph...|P"
10390 msgstr "Avsnitt...|A"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:341
10393 msgid "Document...|D"
10394 msgstr "Dokument...|D"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:342
10397 msgid "Tabular...|T"
10398 msgstr "Tabell...|T"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:344
10401 msgid "Emphasize Style|E"
10402 msgstr "Utheva skrift|U"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:345
10405 msgid "Noun Style|N"
10406 msgstr "Kapitelar|K"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:346
10409 msgid "Bold Style|B"
10410 msgstr "Feit skrift|F"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:349
10413 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10414 msgstr "Mink listedjup|M"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:350
10417 msgid "Increase Environment Depth|i"
10418 msgstr "Auk listedjup|A"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:351
10421 msgid "Start Appendix Here|S"
10422 msgstr "Start vedlegga her|S"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10425 msgid "Build Program|B"
10426 msgstr "Lag program|B"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10429 msgid "Update|U"
10430 msgstr "Oppdater|O"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10433 msgid "LaTeX Log|L"
10434 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10437 msgid "Outline|O"
10438 msgstr "Disposisjon|i"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:365
10441 msgid "TeX Information|X"
10442 msgstr "TeX informasjon|T"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10445 msgid "Next Note|N"
10446 msgstr "Neste notat|n"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10449 msgid "Go to Label|L"
10450 msgstr "Gå til etikett|G"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10453 msgid "Bookmarks|B"
10454 msgstr "Bokmerke|B"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10457 msgid "Save Bookmark 1|S"
10458 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10461 msgid "Save Bookmark 2"
10462 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10465 msgid "Save Bookmark 3"
10466 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10469 msgid "Save Bookmark 4"
10470 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10473 msgid "Save Bookmark 5"
10474 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:390
10477 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10478 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:391
10481 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10482 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:392
10485 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10486 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:393
10489 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10490 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:394
10493 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10494 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10497 msgid "Introduction|I"
10498 msgstr "Introduksjon|I"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10501 msgid "Tutorial|T"
10502 msgstr "Lærebok|æ"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10505 msgid "User's Guide|U"
10506 msgstr "Brukarhandbok|B"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:412
10509 msgid "Extended Features|E"
10510 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:413
10513 msgid "Embedded Objects|m"
10514 msgstr "Innlemma object|m"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10517 msgid "Customization|C"
10518 msgstr "Tilpassing|T"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10521 msgid "LaTeX Configuration|L"
10522 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10525 msgid "About LyX|X"
10526 msgstr "Om LyX|X"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10529 msgid "About LyX"
10530 msgstr "Om LyX"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:426
10533 msgid "Preferences..."
10534 msgstr "LyX-Val..."
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:427
10537 msgid "Quit LyX"
10538 msgstr "Skru av LyX"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10541 msgid "Aligned Environment|l"
10542 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10545 msgid "AlignedAt Environment|v"
10546 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10549 msgid "Gathered Environment|h"
10550 msgstr "Samla miljø|S"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Delimiters...|r"
10555 msgstr "Skiljeteikn"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Matrix...|x"
10560 msgstr "Matrise|r"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10563 msgid "Macro|o"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10567 #, fuzzy
10568 msgid "AMS Environment|A"
10569 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Equation Label|L"
10574 msgstr "Gå til etikett|G"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10579 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10582 msgid "Split Cell|C"
10583 msgstr "Del cella|c"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Insert|n"
10588 msgstr "Set inn|S"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Add Line Above|o"
10593 msgstr "Ny linje over|N"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10596 msgid "Add Line Below|B"
10597 msgstr "Ny linje under|u"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10600 msgid "Delete Line Above|D"
10601 msgstr "Fjern linja over|o"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10604 msgid "Delete Line Below|e"
10605 msgstr "Fjern linja under|F"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10608 msgid "Add Line to Left"
10609 msgstr "Ny linje til venstre"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10612 msgid "Add Line to Right"
10613 msgstr "Ny linje til høgre"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10616 msgid "Delete Line to Left"
10617 msgstr "Fjern linja til venstre"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10620 msgid "Delete Line to Right"
10621 msgstr "Fjern linja til høgre"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10624 msgid "Toggle Math Toolbar"
10625 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10630 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10633 msgid "Toggle Table Toolbar"
10634 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Next Cross-Reference|N"
10639 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Go to Label|G"
10644 msgstr "Gå til etikett|G"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10647 #, fuzzy
10648 msgid "<reference>|r"
10649 msgstr "<referanse>"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10652 #, fuzzy
10653 msgid "(<reference>)|e"
10654 msgstr "(<referance>)"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10657 #, fuzzy
10658 msgid "<page>|p"
10659 msgstr "<side>"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10662 #, fuzzy
10663 msgid "on page <page>|o"
10664 msgstr "på side <side>"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10667 #, fuzzy
10668 msgid "<reference> on page <page>|f"
10669 msgstr "<referanse> på side <side>"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Formatted reference|t"
10674 msgstr "Formatert referanse"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10683 msgid "Settings...|S"
10684 msgstr "Dokumentval...|D"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10687 msgid "Go back to Reference|G"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10693 msgstr "Rediger fila eksternt"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Open Inset|O"
10698 msgstr "Opna alle innskot|i"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Close Inset|C"
10703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Dissolve Inset|D"
10710 msgstr "Løys opp innskot|p"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Toggle Label|L"
10715 msgstr "&Byt alle"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Frameless|l"
10720 msgstr "Utan ramme"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Simple frame|f"
10725 msgstr "innskot ramme"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10728 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Oval, thin|O"
10734 msgstr "Tynn, oval ramme"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Oval, thick|v"
10739 msgstr "Tjukk oval ramme"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10742 msgid "Drop Shadow|w"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Shaded background|b"
10748 msgstr "notat bakgrunn"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Double frame|D"
10753 msgstr "dobbel"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10756 msgid "LyX Note|N"
10757 msgstr "LyX notat|n"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10760 msgid "Comment|C"
10761 msgstr "Kommentar|K"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10764 msgid "Greyed Out|G"
10765 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Interword Space|w"
10770 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Protected Space|o"
10775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Negative Thin Space|N"
10780 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10783 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Quad Space|Q"
10794 msgstr "Avstand"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Double Quad Space|u"
10799 msgstr "Avstand"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10802 msgid "Horizontal Fill|F"
10803 msgstr "Vassrett fyll|y"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10808 msgstr "Vassrett fyll"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10813 msgstr "Vassrett fyll"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10818 msgstr "Vassrett fyll"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10823 msgstr "Vassrett fyll"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10828 msgstr "Vassrett fyll"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10833 msgstr "Vassrett fyll"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10838 msgstr "Vassrett fyll"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Custom Length|C"
10843 msgstr "Kommentar|K"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10846 #, fuzzy
10847 msgid "DefSkip|D"
10848 msgstr "Standard avstand"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10851 #, fuzzy
10852 msgid "SmallSkip|S"
10853 msgstr "Liten avstand"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10856 #, fuzzy
10857 msgid "MedSkip|M"
10858 msgstr "Medium avstand"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10861 #, fuzzy
10862 msgid "BigSkip|B"
10863 msgstr "Stor avstand"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10866 #, fuzzy
10867 msgid "VFill|F"
10868 msgstr "Fyll vertikalt"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Custom|C"
10873 msgstr "Tilpassa"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Settings...|e"
10878 msgstr "Dokumentval...|D"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Include|c"
10883 msgstr "Underdokument"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Input|p"
10888 msgstr "Tekstfil"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Verbatim|V"
10893 msgstr "Verbatim"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10896 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Listing|L"
10902 msgstr "Kodeliste"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Edit included file...|E"
10907 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10910 #, fuzzy
10911 msgid "New Page|N"
10912 msgstr "Ny|N"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10915 msgid "Page Break|a"
10916 msgstr "Sideskift|e"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10919 msgid "Clear Page|C"
10920 msgstr "Klargjer sida|g"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10923 msgid "Clear Double Page|D"
10924 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Ragged Line Break|R"
10929 msgstr "Ny linje|L"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Justified Line Break|J"
10934 msgstr "Ny linje|L"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10939 msgid "Cut"
10940 msgstr "Klipp"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10945 msgid "Copy"
10946 msgstr "Kopier"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10951 msgid "Paste"
10952 msgstr "Lim inn"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10955 msgid "Paste Recent|e"
10956 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10961 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10964 msgid "Move Paragraph Up|o"
10965 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10968 msgid "Move Paragraph Down|v"
10969 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Promote Section|r"
10974 msgstr "Tom bolk"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Demote Section|m"
10979 msgstr "Tom bolk"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Move Section down|d"
10984 msgstr "Lukk bolken"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Move Section up|u"
10989 msgstr "Lukk bolken"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Insert Short Title|T"
10994 msgstr "Kort tittel|K"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Apply Last Text Style|A"
10999 msgstr "Tekststil|k"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11002 msgid "Text Style|S"
11003 msgstr "Tekststil|k"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11006 msgid "Paragraph Settings...|P"
11007 msgstr "Avsnittval...|n"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11010 msgid "Fullscreen Mode"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Append Parameter"
11017 msgstr "Flei&re val"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Remove Last Parameter"
11023 msgstr "Val for kodeliste"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11027 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11032 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Insert Optional Parameter"
11039 msgstr "Val for kodeliste"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Remove Optional Parameter"
11045 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11049 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11054 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11059 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Edit externally...|x"
11065 msgstr "Rediger fila eksternt"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11068 msgid "Top Line|T"
11069 msgstr "Topplinje|T"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11072 msgid "Bottom Line|B"
11073 msgstr "Botnlinje|B"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11076 msgid "Left Line|L"
11077 msgstr "Venstrelinje|V"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11080 msgid "Right Line|R"
11081 msgstr "Høgrelinje|H"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11084 msgid "Copy Row|o"
11085 msgstr "Kopier rad|o"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11088 msgid "Copy Column|p"
11089 msgstr "Kopier kolonne|p"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11092 msgid "Document|D"
11093 msgstr "Dokument|D"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11096 msgid "Tools|T"
11097 msgstr "Verkty|e"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11100 msgid "New from Template...|m"
11101 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11104 msgid "Open Recent|t"
11105 msgstr "Nyleg opna|y"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Save All|l"
11110 msgstr "Lagra som ...|g"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Revert to Saved|R"
11115 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11118 msgid "New Window|W"
11119 msgstr "Nytt vindauge|v"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11122 msgid "Close Window|d"
11123 msgstr "Lat att vindauge|d"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11126 msgid "Redo|R"
11127 msgstr "Gjer om|G"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11130 msgid "Paste Special"
11131 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11134 msgid "Select All"
11135 msgstr "Vel alle"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11138 msgid "Table|T"
11139 msgstr "Tabell|T"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11142 msgid "Rows & Columns|C"
11143 msgstr "Radar og kolonner|a"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11146 msgid "Increase List Depth|I"
11147 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11150 msgid "Decrease List Depth|D"
11151 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11154 msgid "Dissolve Inset|l"
11155 msgstr "Løys opp innskot|p"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11158 msgid "TeX Code Settings...|C"
11159 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11162 msgid "Float Settings...|a"
11163 msgstr "Flytarval...|F"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11167 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11170 msgid "Note Settings...|N"
11171 msgstr "Notatval...|N"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11174 msgid "Branch Settings...|B"
11175 msgstr "Greinval|G"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11178 msgid "Box Settings...|x"
11179 msgstr "Rammeval...|R"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11182 msgid "Table Settings...|a"
11183 msgstr "Tabellval...|a"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11186 msgid "Plain Text|T"
11187 msgstr "Rein tekst|t"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11190 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11191 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11194 msgid "Selection|S"
11195 msgstr "Utval|U"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11198 msgid "Selection, Join Lines|i"
11199 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11202 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11206 msgid "Paste As PDF"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11210 msgid "Paste As PNG"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11214 msgid "Paste As JPEG"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Dissolve CharStyle"
11220 msgstr "Løys opp innskot|p"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11223 msgid "Customized...|C"
11224 msgstr "Tilpassa...|i"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11227 msgid "Capitalize|a"
11228 msgstr "Kapitelskrift|a"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11231 msgid "Uppercase|U"
11232 msgstr "Versalskrift|V"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11235 msgid "Lowercase|L"
11236 msgstr "Litenskrift|L"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Number whole Formula|N"
11241 msgstr "Nummerert formel|f"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Number this Line|u"
11246 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Macro Definition"
11251 msgstr "Definisjon"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11254 msgid "Text Style|T"
11255 msgstr "Tekststil|T"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11258 msgid "Add Line Above|A"
11259 msgstr "Ny linje over|N"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11262 msgid "Math Normal Font|N"
11263 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11267 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11270 msgid "Math Fraktur Family|F"
11271 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11274 msgid "Math Roman Family|R"
11275 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11278 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11279 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11282 msgid "Math Bold Series|B"
11283 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11286 msgid "Text Normal Font|T"
11287 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11290 msgid "Octave|O"
11291 msgstr "Octave|O"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11294 msgid "Maxima|M"
11295 msgstr "Maxima|M"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11298 msgid "Mathematica|a"
11299 msgstr "Mathematica|a"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11302 msgid "Maple, simplify|s"
11303 msgstr "Maple, simplif|s"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11306 msgid "Maple, factor|f"
11307 msgstr "Maple, factor|f"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11310 msgid "Maple, evalm|e"
11311 msgstr "Maple, evalm|e"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11314 msgid "Maple, evalf|v"
11315 msgstr "Maple, evalf|v"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11318 msgid "Open All Insets|O"
11319 msgstr "Opna alle innskot|i"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11322 msgid "Close All Insets|C"
11323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11326 msgid "Unfold Math Macro"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Fold Math Macro"
11332 msgstr "mattemakro"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11335 msgid "View Source|S"
11336 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11339 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11343 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11347 msgid "Close Tab Group|G"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11351 msgid "Fullscreen|l"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11355 msgid "Toolbars|b"
11356 msgstr "Verktylinjer|y"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11359 msgid "Special Character|p"
11360 msgstr "Spesialteikn|S"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11363 msgid "Formatting|o"
11364 msgstr "Formatering"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11367 msgid "List / TOC|i"
11368 msgstr "Ulike Lister|l"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11371 msgid "Float|a"
11372 msgstr "Flytar|y"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11375 msgid "Branch|B"
11376 msgstr "Grein|G"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Custom insets"
11381 msgstr "Kunde"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11384 msgid "File|e"
11385 msgstr "Fil|F"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11388 msgid "Box[[Menu]]"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11392 msgid "Cross-Reference...|R"
11393 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11396 msgid "Caption"
11397 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11400 msgid "Index Entry|d"
11401 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11405 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11408 msgid "Table...|T"
11409 msgstr "Tabell...|T"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11412 msgid "Hyperlink|k"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11416 msgid "Short Title|S"
11417 msgstr "Kort tittel|K"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11420 msgid "TeX Code|X"
11421 msgstr "TeX|X"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11426 msgstr "Kodelister"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11429 msgid "Ordinary Quote|Q"
11430 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11433 msgid "Single Quote|S"
11434 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Phonetic Symbols|P"
11439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11442 msgid "Protected Space|P"
11443 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11446 msgid "Horizontal Line|L"
11447 msgstr "Vassrett linje|l"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11450 msgid "Vertical Space...|V"
11451 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11454 msgid "Hyphenation Point|H"
11455 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11458 msgid "Numbered Formula|N"
11459 msgstr "Nummerert formel|f"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Figure Wrap Float|F"
11464 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Table Wrap Float|T"
11469 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11472 msgid "External Material...|M"
11473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11476 msgid "Child Document...|d"
11477 msgstr "Barnedokument...|d"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11480 msgid "Change Tracking|C"
11481 msgstr "Spor endring|e"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11484 msgid "Start Appendix Here|A"
11485 msgstr "Start vedlegga her|S"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11488 msgid "Save in Bundled Format|F"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11492 msgid "Compressed|m"
11493 msgstr "Komprimert|o"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11496 msgid "Accept Change|A"
11497 msgstr "Godta endring|G"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11500 msgid "Reject Change|R"
11501 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11504 msgid "Accept All Changes|c"
11505 msgstr "Godta alle endringar|a"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11508 msgid "Reject All Changes|e"
11509 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11512 msgid "Next Change|C"
11513 msgstr "Neste endring|e"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11516 msgid "Next Cross-Reference|R"
11517 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11520 msgid "Clear Bookmarks|C"
11521 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11524 msgid "Thesaurus...|T"
11525 msgstr "Synonymordbok...|S"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Statistics...|a"
11530 msgstr "Status"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11533 msgid "TeX Information|I"
11534 msgstr "TeX informasjon|T"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Additional Features|F"
11539 msgstr "Ekstra mellomrom"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Embedded Objects|O"
11544 msgstr "Innlemma object|m"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Shortcuts|S"
11549 msgstr "&Snøggtast:"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11552 #, fuzzy
11553 msgid "LyX Functions|y"
11554 msgstr "Funksjonar"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Specific Manuals|p"
11559 msgstr "Spesial post"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11562 msgid "Linguistics Manual|L"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Braille Manual|B"
11568 msgstr "LaTeX standard"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11571 #, fuzzy
11572 msgid "XY-pic Manual|X"
11573 msgstr "Spesial post"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Multicolumn Manual|M"
11578 msgstr "Multikolonne|M"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11581 msgid "New document"
11582 msgstr "Nytt dokument"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11585 msgid "Open document"
11586 msgstr "Opna eit dokument"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11589 msgid "Save document"
11590 msgstr "Lagre dokumentet"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11593 msgid "Print document"
11594 msgstr "Skriv ut dokument"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11597 msgid "Check spelling"
11598 msgstr "Sjekk rettskriving"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11601 msgid "Undo"
11602 msgstr "Angre"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11605 msgid "Redo"
11606 msgstr "Gjer om"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11609 msgid "Find and replace"
11610 msgstr "Søk og erstatt"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11613 msgid "Toggle emphasis"
11614 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11617 msgid "Toggle noun"
11618 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11621 msgid "Apply last"
11622 msgstr "Bruk den førre"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11625 msgid "Insert math"
11626 msgstr "Set inn matte"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11629 msgid "Insert graphics"
11630 msgstr "Set inn grafikk"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11633 msgid "Insert table"
11634 msgstr "Set inn tabell"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11637 msgid "Toggle Outline"
11638 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11641 msgid "Extra"
11642 msgstr "Ekstra"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11645 msgid "Numbered list"
11646 msgstr "Nummerert liste "
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11649 msgid "Itemized list"
11650 msgstr "Punktliste"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11653 msgid "Increase depth"
11654 msgstr "Auk djupna"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11657 msgid "Decrease depth"
11658 msgstr "Minsk djupna"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11661 msgid "Insert figure float"
11662 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11665 msgid "Insert table float"
11666 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11669 msgid "Insert label"
11670 msgstr "Set inn ein etikett"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11673 msgid "Insert cross-reference"
11674 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11677 msgid "Insert citation"
11678 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11681 msgid "Insert index entry"
11682 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11685 msgid "Insert nomenclature entry"
11686 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11689 msgid "Insert footnote"
11690 msgstr "Set inn fotnote"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11693 msgid "Insert margin note"
11694 msgstr "Set inn marg-notat"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11697 msgid "Insert note"
11698 msgstr "Set inn notat"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Insert box"
11703 msgstr "Set inn notat"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Insert Hyperlink"
11708 msgstr "&Lag lenke"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11711 msgid "Insert TeX code"
11712 msgstr "Set inn TeX"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Insert math macro"
11717 msgstr "Set inn matte"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11720 msgid "Include file"
11721 msgstr "Set inn underdokument"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11724 msgid "Text style"
11725 msgstr "LaTeX stiler"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11728 msgid "Paragraph settings"
11729 msgstr "avsnittval"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11732 msgid "Add row"
11733 msgstr "Legg til rad"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11736 msgid "Add column"
11737 msgstr "Legg til kolonne"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11740 msgid "Delete row"
11741 msgstr "Fjern rad"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11744 msgid "Delete column"
11745 msgstr "Fjern kolonne"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11748 msgid "Set top line"
11749 msgstr "Lag topplinje"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11752 msgid "Set bottom line"
11753 msgstr "Lag botnlinje"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11756 msgid "Set left line"
11757 msgstr "Lag venstrelinje"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11760 msgid "Set right line"
11761 msgstr "Lag høgrelinje"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Set border lines"
11766 msgstr "Endre kantlinjer"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11769 msgid "Set all lines"
11770 msgstr "Lag kantlinjer"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11773 msgid "Unset all lines"
11774 msgstr "Fjern kantlinjer"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11777 msgid "Align left"
11778 msgstr "Venstrejuster"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11781 msgid "Align center"
11782 msgstr "Set i sentrum"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11785 msgid "Align right"
11786 msgstr "Høgrejuster"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11789 msgid "Align top"
11790 msgstr "Toppjuster"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11793 msgid "Align middle"
11794 msgstr "Midtstill"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11797 msgid "Align bottom"
11798 msgstr "Botnjuster"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11801 msgid "Rotate cell"
11802 msgstr "Rotèr cella"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11805 msgid "Rotate table"
11806 msgstr "Rotèr tabell"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11809 msgid "Set multi-column"
11810 msgstr "Spesiell multikolonne"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11813 msgid "Math"
11814 msgstr "Matte"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11817 msgid "Set display mode"
11818 msgstr "Byt matte modus"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11821 msgid "Subscript"
11822 msgstr "Senka skrift"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11825 msgid "Superscript"
11826 msgstr "Heva skrift"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11829 msgid "Insert square root"
11830 msgstr "Set inn rotteikn"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11833 msgid "Insert root"
11834 msgstr "Set rot"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11837 msgid "Insert standard fraction"
11838 msgstr "Set inn brøk"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11841 msgid "Insert sum"
11842 msgstr "Set inn sum"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11845 msgid "Insert integral"
11846 msgstr "Set inn integral"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11849 msgid "Insert product"
11850 msgstr "Set produkt"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11853 msgid "Insert ( )"
11854 msgstr "Set inn ( )"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11857 msgid "Insert [ ]"
11858 msgstr "Set inn [ ]"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11861 msgid "Insert { }"
11862 msgstr "Set inn { }"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11865 msgid "Insert delimiters"
11866 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11869 msgid "Insert matrix"
11870 msgstr "Sett inn matrise"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11873 msgid "Insert cases environment"
11874 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11877 msgid "Toggle Math Panels"
11878 msgstr "Matte dialog"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Math Macros"
11883 msgstr "mattemakro"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11886 msgid "Command Buffer"
11887 msgstr "Kommandobuffer"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11890 msgid "Review[[Toolbar]]"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11894 msgid "Track changes"
11895 msgstr "Registrer endringar"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11898 msgid "Show changes in output"
11899 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11902 msgid "Next change"
11903 msgstr "Neste endring"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Accept change inside selection"
11908 msgstr "Godta endring"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Reject change inside selection"
11913 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11916 msgid "Merge changes"
11917 msgstr "Slå saman endringar"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11920 msgid "Accept all changes"
11921 msgstr "Godta alle endringar"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11924 msgid "Reject all changes"
11925 msgstr "Forkast alle endringar"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11928 msgid "Next note"
11929 msgstr "Neste notat"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11932 msgid "View/Update"
11933 msgstr "Vis/Oppdater"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11936 msgid "View DVI"
11937 msgstr "Vis DVI"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11940 msgid "Update DVI"
11941 msgstr "Oppdater DVI"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11944 msgid "View PDF (pdflatex)"
11945 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11948 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11949 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11952 msgid "View PostScript"
11953 msgstr "Vis PostSkript"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11956 msgid "Update PostScript"
11957 msgstr "Oppdater PostSkript"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Version Control"
11962 msgstr "Versjonkontroll|j"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Register"
11967 msgstr "Register...|R"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Check-out for edit"
11972 msgstr "Hent ut til editering|t"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Check-in changes"
11977 msgstr "Registrer endringar...|e"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11980 #, fuzzy
11981 msgid "View revision log"
11982 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Revert changes"
11987 msgstr "Avvis endring"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11990 msgid "Math Panels"
11991 msgstr "Matte dialogar"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11994 msgid "Math Spacings"
11995 msgstr "Matte-mellomrom"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11998 msgid "Styles"
11999 msgstr "Stilar"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12002 msgid "Fractions"
12003 msgstr "Brøkar"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12007 msgid "Fonts"
12008 msgstr "Skrifttypar"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12011 msgid "Functions"
12012 msgstr "Funksjonar"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12015 msgid "arccos"
12016 msgstr "arccos"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12019 msgid "arcsin"
12020 msgstr "arcsin"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12023 msgid "arctan"
12024 msgstr "arctan"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12027 msgid "arg"
12028 msgstr "arg"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12031 msgid "bmod"
12032 msgstr "bmod"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12035 msgid "cos"
12036 msgstr "cos"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12039 msgid "cosh"
12040 msgstr "cosh"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12043 msgid "cot"
12044 msgstr "cot"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12047 msgid "coth"
12048 msgstr "coth"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12051 msgid "csc"
12052 msgstr "csc"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12055 msgid "deg"
12056 msgstr "deg"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12059 msgid "det"
12060 msgstr "det"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12063 msgid "dim"
12064 msgstr "dim"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12067 msgid "exp"
12068 msgstr "exp"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12071 msgid "gcd"
12072 msgstr "gcd"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12075 msgid "hom"
12076 msgstr "hom"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12079 msgid "inf"
12080 msgstr "inf"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12083 msgid "ker"
12084 msgstr "ker"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12087 msgid "lg"
12088 msgstr "lg"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12091 msgid "lim"
12092 msgstr "lim"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12095 msgid "liminf"
12096 msgstr "liminf"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12099 msgid "limsup"
12100 msgstr "limsup"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12103 msgid "ln"
12104 msgstr "ln"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12107 msgid "log"
12108 msgstr "log"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12111 msgid "max"
12112 msgstr "max"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12115 msgid "min"
12116 msgstr "min"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12119 msgid "sec"
12120 msgstr "sec"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12123 msgid "sin"
12124 msgstr "sin"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12127 msgid "sinh"
12128 msgstr "sinh"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12131 msgid "sup"
12132 msgstr "sup"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12135 msgid "tan"
12136 msgstr "tan"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12139 msgid "tanh"
12140 msgstr "tanh"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12143 msgid "Pr"
12144 msgstr "Pr"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12147 msgid "Spacings"
12148 msgstr "Mellomrom"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12151 msgid "Thin space\t\\,"
12152 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12155 msgid "Medium space\t\\:"
12156 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12159 msgid "Thick space\t\\;"
12160 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12164 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12168 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12171 msgid "Negative space\t\\!"
12172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12175 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12179 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12183 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12187 msgid "Roots"
12188 msgstr "Røtter"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12191 msgid "Square root\t\\sqrt"
12192 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12195 msgid "Other root\t\\root"
12196 msgstr "Anna rot\t\\root"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12200 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12204 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12208 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12212 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12215 msgid "Standard\t\\frac"
12216 msgstr "Standard\t\\frac"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12219 #, fuzzy
12220 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12221 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12226 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12229 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12233 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12244 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12249 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12254 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Binomial\t\\binom"
12259 msgstr "Binomial\t\\choose"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12262 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12266 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12270 msgid "Roman\t\\mathrm"
12271 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12274 msgid "Bold\t\\mathbf"
12275 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12279 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12282 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12283 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12286 msgid "Italic\t\\mathit"
12287 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12290 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12291 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12294 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12295 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12298 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12299 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12302 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12303 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12307 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12310 msgid "Dots"
12311 msgstr "Prikkar"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12314 msgid "ldots"
12315 msgstr "ldots"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12318 msgid "cdots"
12319 msgstr "cdots"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12322 msgid "vdots"
12323 msgstr "vdots"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12326 msgid "ddots"
12327 msgstr "ddots"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12330 msgid "Frame Decorations"
12331 msgstr "Teikndekorasjon"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12334 msgid "hat"
12335 msgstr "hatt"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12338 msgid "tilde"
12339 msgstr "tilde"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12342 msgid "bar"
12343 msgstr "strek"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12346 msgid "grave"
12347 msgstr "stengttrykk"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12350 msgid "dot"
12351 msgstr "prikk"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12354 msgid "check"
12355 msgstr "Sjekk"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12358 msgid "widehat"
12359 msgstr "vid hatt"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12362 msgid "widetilde"
12363 msgstr "vid tilde"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12366 msgid "vec"
12367 msgstr "kort høgrepilover"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12370 msgid "acute"
12371 msgstr "opetrykk"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12374 msgid "ddot"
12375 msgstr "toprikkar"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12378 msgid "breve"
12379 msgstr "korttrykk"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12382 msgid "overline"
12383 msgstr "overlinje"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12386 msgid "overbrace"
12387 msgstr "overparentes"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12390 msgid "overleftarrow"
12391 msgstr "venstrepilover"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12394 msgid "overrightarrow"
12395 msgstr "høgrepilover"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12398 msgid "overleftrightarrow"
12399 msgstr "høgre-venstrepilover"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12402 msgid "overset"
12403 msgstr "settover"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12406 msgid "underline"
12407 msgstr "strekunder"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12410 msgid "underbrace"
12411 msgstr "underparentes"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12414 msgid "underleftarrow"
12415 msgstr "venstrepilunder"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12418 msgid "underrightarrow"
12419 msgstr "høgrepilunder"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12422 msgid "underleftrightarrow"
12423 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12426 msgid "underset"
12427 msgstr "settunder"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12430 msgid "Arrows"
12431 msgstr "Piler"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12434 msgid "leftarrow"
12435 msgstr "venstrepil"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12438 msgid "rightarrow"
12439 msgstr "høgrepil"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12442 msgid "downarrow"
12443 msgstr "pilnedover"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12446 msgid "uparrow"
12447 msgstr "piloppover"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12450 msgid "updownarrow"
12451 msgstr "oppover-nedoverpil"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12454 msgid "leftrightarrow"
12455 msgstr "høgre-venstrepil"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12458 msgid "Leftarrow"
12459 msgstr "Venstrepil"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12462 msgid "Rightarrow"
12463 msgstr "Høgrepil"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12466 msgid "Downarrow"
12467 msgstr "Nedoverpil"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12470 msgid "Uparrow"
12471 msgstr "Oppoverpil"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12474 msgid "Updownarrow"
12475 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12478 msgid "Leftrightarrow"
12479 msgstr "Høgre-venstrepil"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12482 msgid "Longleftrightarrow"
12483 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12486 msgid "Longleftarrow"
12487 msgstr "Lang venstrepil"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12490 msgid "Longrightarrow"
12491 msgstr "Lang høgrepil"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12494 msgid "longleftrightarrow"
12495 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12498 msgid "longleftarrow"
12499 msgstr "Lang venstrepil"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12502 msgid "longrightarrow"
12503 msgstr "Lang høgrepil"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12506 msgid "leftharpoondown"
12507 msgstr "Venstreharpun nedover"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12510 msgid "rightharpoondown"
12511 msgstr "Høgreharpun nedover"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12514 msgid "mapsto"
12515 msgstr "mapsto"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12518 msgid "longmapsto"
12519 msgstr "longmapsto"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12522 msgid "nwarrow"
12523 msgstr "nwarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12526 msgid "nearrow"
12527 msgstr "nearrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12530 msgid "leftharpoonup"
12531 msgstr "Venstreharpun oppover"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12534 msgid "rightharpoonup"
12535 msgstr "Høgreharpun oppover"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12538 msgid "hookleftarrow"
12539 msgstr "hookleftarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12542 msgid "hookrightarrow"
12543 msgstr "hookrightarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12546 msgid "swarrow"
12547 msgstr "swarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12550 msgid "searrow"
12551 msgstr "searrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12554 msgid "rightleftharpoons"
12555 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12558 msgid "Operators"
12559 msgstr "Operatorar"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12562 msgid "pm"
12563 msgstr "pm"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12566 msgid "cap"
12567 msgstr "cap"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12570 msgid "diamond"
12571 msgstr "diamond"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12574 msgid "oplus"
12575 msgstr "oplus"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12578 msgid "mp"
12579 msgstr "mp"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12582 msgid "cup"
12583 msgstr "cup"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12586 msgid "bigtriangleup"
12587 msgstr "bigtriangleup"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12590 msgid "ominus"
12591 msgstr "ominus"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12594 msgid "times"
12595 msgstr "times"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12598 msgid "uplus"
12599 msgstr "uplus"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12602 msgid "bigtriangledown"
12603 msgstr "bigtriangledown"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12606 msgid "otimes"
12607 msgstr "otimes"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12610 msgid "div"
12611 msgstr "div"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12614 msgid "sqcap"
12615 msgstr "sqcap"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12618 msgid "triangleright"
12619 msgstr "triangleright"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12622 msgid "oslash"
12623 msgstr "oslash"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12626 msgid "cdot"
12627 msgstr "cdot"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12630 msgid "sqcup"
12631 msgstr "sqcup"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12634 msgid "triangleleft"
12635 msgstr "triangleleft"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12638 msgid "odot"
12639 msgstr "odot"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12642 msgid "star"
12643 msgstr "star"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12646 msgid "vee"
12647 msgstr "vee"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12650 msgid "amalg"
12651 msgstr "amalg"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12654 msgid "bigcirc"
12655 msgstr "bigcirc"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12658 msgid "setminus"
12659 msgstr "setminus"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12662 msgid "wedge"
12663 msgstr "wedge"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12666 msgid "dagger"
12667 msgstr "dagger"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12670 msgid "circ"
12671 msgstr "circ"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12674 msgid "bullet"
12675 msgstr "bullet"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12678 msgid "wr"
12679 msgstr "wr"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12682 msgid "ddagger"
12683 msgstr "ddagger"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12686 msgid "Relations"
12687 msgstr "Relations"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12690 msgid "leq"
12691 msgstr "leq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12694 msgid "geq"
12695 msgstr "geq"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12698 msgid "equiv"
12699 msgstr "equiv"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12702 msgid "models"
12703 msgstr "models"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12706 msgid "prec"
12707 msgstr "prec"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12710 msgid "succ"
12711 msgstr "succ"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12714 msgid "sim"
12715 msgstr "sim"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12718 msgid "perp"
12719 msgstr "perp"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12722 msgid "preceq"
12723 msgstr "preceq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12726 msgid "succeq"
12727 msgstr "succeq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12730 msgid "simeq"
12731 msgstr "simeq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12734 msgid "mid"
12735 msgstr "mid"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12738 msgid "ll"
12739 msgstr "ll"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12742 msgid "gg"
12743 msgstr " gg"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12746 msgid "asymp"
12747 msgstr "asymp"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12750 msgid "parallel"
12751 msgstr "parallel"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12754 msgid "subset"
12755 msgstr "subset"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12758 msgid "supset"
12759 msgstr "supset"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12762 msgid "approx"
12763 msgstr "approx"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12766 msgid "smile"
12767 msgstr "smile"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12770 msgid "subseteq"
12771 msgstr "subseteq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12774 msgid "supseteq"
12775 msgstr "supseteq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12778 msgid "cong"
12779 msgstr "cong"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12782 msgid "frown"
12783 msgstr "frown"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12786 msgid "sqsubseteq"
12787 msgstr "sqsubseteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12790 msgid "sqsupseteq"
12791 msgstr "sqsupseteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12794 msgid "doteq"
12795 msgstr "doteq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12798 msgid "neq"
12799 msgstr "neq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12802 msgid "in"
12803 msgstr "in"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12806 msgid "ni"
12807 msgstr "ni"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12810 msgid "propto"
12811 msgstr "propto"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12814 msgid "notin"
12815 msgstr "notin"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12818 msgid "vdash"
12819 msgstr "vdash"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12822 msgid "dashv"
12823 msgstr "dashv"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12826 msgid "bowtie"
12827 msgstr "bowtie"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12830 msgid "alpha"
12831 msgstr "alpha"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12834 msgid "beta"
12835 msgstr "beta"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12838 msgid "gamma"
12839 msgstr "gamma"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12842 msgid "delta"
12843 msgstr "delta"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12846 msgid "epsilon"
12847 msgstr "epsilon"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12850 msgid "varepsilon"
12851 msgstr "varepsilon"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12854 msgid "zeta"
12855 msgstr "zeta"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12858 msgid "eta"
12859 msgstr "eta"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12862 msgid "theta"
12863 msgstr "theta"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12866 msgid "vartheta"
12867 msgstr "vartheta"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12870 msgid "iota"
12871 msgstr "iota"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12874 msgid "kappa"
12875 msgstr "kappa"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12878 msgid "lambda"
12879 msgstr "lambda"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12882 msgid "mu"
12883 msgstr "mu"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12886 msgid "nu"
12887 msgstr "nu"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12890 msgid "xi"
12891 msgstr "xi"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12894 msgid "pi"
12895 msgstr "pi"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12898 msgid "varpi"
12899 msgstr "varpi"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12902 msgid "rho"
12903 msgstr "rho"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12906 msgid "varrho"
12907 msgstr "varrho"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12910 msgid "sigma"
12911 msgstr "sigma"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12914 msgid "varsigma"
12915 msgstr "varsigma"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12918 msgid "tau"
12919 msgstr "tau"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12922 msgid "upsilon"
12923 msgstr "upsilon"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12926 msgid "phi"
12927 msgstr "phi"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12930 msgid "varphi"
12931 msgstr "varphi"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12934 msgid "chi"
12935 msgstr "chi"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12938 msgid "psi"
12939 msgstr "psi"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12942 msgid "omega"
12943 msgstr "omega"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12946 msgid "Gamma"
12947 msgstr "Gamma"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12950 msgid "Delta"
12951 msgstr "Delta"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12954 msgid "Theta"
12955 msgstr "Theta"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12958 msgid "Lambda"
12959 msgstr "Lambda"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12962 msgid "Xi"
12963 msgstr " Xi"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12966 msgid "Pi"
12967 msgstr "Pi"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12970 msgid "Sigma"
12971 msgstr "Sigma"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12974 msgid "Upsilon"
12975 msgstr "Upsilon"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12978 msgid "Phi"
12979 msgstr "Phi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12982 msgid "Psi"
12983 msgstr "Psi"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12986 msgid "Omega"
12987 msgstr "Omega"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12990 msgid "Miscellaneous"
12991 msgstr "Ymse"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12994 msgid "nabla"
12995 msgstr "nabla"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12998 msgid "partial"
12999 msgstr "partial"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13002 msgid "infty"
13003 msgstr "infty"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13006 msgid "prime"
13007 msgstr "prime"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13010 msgid "ell"
13011 msgstr "ell"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13014 msgid "emptyset"
13015 msgstr "emptyset"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13018 msgid "exists"
13019 msgstr "exists"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13022 msgid "forall"
13023 msgstr "forall"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13026 msgid "imath"
13027 msgstr " imath"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13030 msgid "jmath"
13031 msgstr "jmath"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13034 msgid "Re"
13035 msgstr "Re"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13038 msgid "Im"
13039 msgstr "Im"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13042 msgid "aleph"
13043 msgstr "aleph"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13046 msgid "wp"
13047 msgstr "wp"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13050 msgid "hbar"
13051 msgstr "hbar"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13054 msgid "angle"
13055 msgstr "angle"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13058 msgid "top"
13059 msgstr " top"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13062 msgid "bot"
13063 msgstr "bot"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13066 msgid "Vert"
13067 msgstr "Vert"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13070 msgid "neg"
13071 msgstr "neg"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13074 msgid "flat"
13075 msgstr "flat"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13078 msgid "natural"
13079 msgstr " natural"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13082 msgid "sharp"
13083 msgstr "sharp"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13086 msgid "surd"
13087 msgstr "surd"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13090 msgid "triangle"
13091 msgstr "triangle"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13094 msgid "diamondsuit"
13095 msgstr "diamondsuit"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13098 msgid "heartsuit"
13099 msgstr "heartsuit"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13102 msgid "clubsuit"
13103 msgstr "clubsuit"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13106 msgid "spadesuit"
13107 msgstr "spadesuit"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13110 msgid "textrm \\AA"
13111 msgstr "textrm \\AA"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13114 msgid "textrm \\O"
13115 msgstr "textrm \\O"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13118 msgid "mathcircumflex"
13119 msgstr "mathcircumflex"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13122 msgid "_"
13123 msgstr " _"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13126 msgid "mathrm T"
13127 msgstr "mathrm T"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13130 msgid "mathbb N"
13131 msgstr "mathbb N"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13134 msgid "mathbb Z"
13135 msgstr "mathbb Z"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13138 msgid "mathbb Q"
13139 msgstr "mathbb Q"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13142 msgid "mathbb R"
13143 msgstr "mathbb R"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13146 msgid "mathbb C"
13147 msgstr "mathbb C"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13150 msgid "mathbb H"
13151 msgstr "mathbb H"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13154 msgid "mathcal F"
13155 msgstr "mathcal F"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13158 msgid "mathcal L"
13159 msgstr "mathcal L"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13162 msgid "mathcal H"
13163 msgstr "mathcal H"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13166 msgid "mathcal O"
13167 msgstr "mathcal O"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13170 msgid "Big Operators"
13171 msgstr "Store operatorar"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13174 msgid "intop"
13175 msgstr "intop"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13178 msgid "int"
13179 msgstr "int"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13182 msgid "iint"
13183 msgstr "iint"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13186 msgid "iintop"
13187 msgstr "iintop"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13190 msgid "iiint"
13191 msgstr "iiint"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13194 msgid "iiintop"
13195 msgstr "iiintop"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13198 msgid "iiiint"
13199 msgstr "iiiint"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13202 msgid "iiiintop"
13203 msgstr "iiiintop"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13206 msgid "dotsint"
13207 msgstr "dotsint"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13210 msgid "dotsintop"
13211 msgstr "dotsintop"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13214 msgid "oint"
13215 msgstr "oint"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13218 msgid "ointop"
13219 msgstr "ointop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13222 msgid "oiint"
13223 msgstr "oiint"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13226 msgid "oiintop"
13227 msgstr "oiintop"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13230 msgid "ointctrclockwiseop"
13231 msgstr "ointctrclockwiseop"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13234 msgid "ointctrclockwise"
13235 msgstr "ointctrclockwise"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13238 msgid "ointclockwiseop"
13239 msgstr "ointclockwiseop"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13242 msgid "ointclockwise"
13243 msgstr "ointclockwise"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13246 msgid "sqint"
13247 msgstr "sqint"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13250 msgid "sqintop"
13251 msgstr "sqintop"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13254 msgid "sqiint"
13255 msgstr "sqiint"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13258 msgid "sqiintop"
13259 msgstr "sqiintop"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13262 msgid "sum"
13263 msgstr "sum"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13266 msgid "prod"
13267 msgstr "prod"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13270 msgid "coprod"
13271 msgstr "coprod"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13274 msgid "bigsqcup"
13275 msgstr "bigsqcup"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13278 msgid "bigotimes"
13279 msgstr "bigotimes"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13282 msgid "bigodot"
13283 msgstr "bigodot"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13286 msgid "bigoplus"
13287 msgstr "bigoplus"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13290 msgid "bigcap"
13291 msgstr "bigcap"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13294 msgid "bigcup"
13295 msgstr "bigcup"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13298 msgid "biguplus"
13299 msgstr "biguplus"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13302 msgid "bigvee"
13303 msgstr "bigvee"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13306 msgid "bigwedge"
13307 msgstr "bigwedge"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13310 msgid "AMS Miscellaneous"
13311 msgstr "AMS ymse"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13314 msgid "digamma"
13315 msgstr "digamma"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13318 msgid "varkappa"
13319 msgstr "varkappa"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13322 msgid "beth"
13323 msgstr "beth"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13326 msgid "daleth"
13327 msgstr " daleth"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13330 msgid "gimel"
13331 msgstr "gimel"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13334 msgid "ulcorner"
13335 msgstr "ulcorner"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13338 msgid "urcorner"
13339 msgstr "urcorner"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13342 msgid "llcorner"
13343 msgstr " llcorner"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13346 msgid "lrcorner"
13347 msgstr "lrcorner"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13350 msgid "hslash"
13351 msgstr "hslash"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13354 msgid "vartriangle"
13355 msgstr "vartriangle"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13358 msgid "triangledown"
13359 msgstr "triangledown"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13362 msgid "square"
13363 msgstr "square"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13366 msgid "lozenge"
13367 msgstr "lozenge"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13370 msgid "circledS"
13371 msgstr "circledS"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13374 msgid "measuredangle"
13375 msgstr "measuredangle"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13378 msgid "nexists"
13379 msgstr "nexists"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13382 msgid "mho"
13383 msgstr "mho"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13386 msgid "Finv"
13387 msgstr "Finv"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13390 msgid "Game"
13391 msgstr "Game"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13394 msgid "Bbbk"
13395 msgstr "Bbbk"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13398 msgid "backprime"
13399 msgstr "backprime"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13402 msgid "varnothing"
13403 msgstr "varnothing"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13406 msgid "blacktriangle"
13407 msgstr "blacktriangle"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13410 msgid "blacktriangledown"
13411 msgstr "blacktriangledown"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13414 msgid "blacksquare"
13415 msgstr "blacksquare"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13418 msgid "blacklozenge"
13419 msgstr "blacklozenge"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13422 msgid "bigstar"
13423 msgstr "bigstar"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13426 msgid "sphericalangle"
13427 msgstr "sphericalangle"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13430 msgid "complement"
13431 msgstr "complement"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13434 msgid "eth"
13435 msgstr "eth"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13438 msgid "diagup"
13439 msgstr "diagup"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13442 msgid "diagdown"
13443 msgstr "diagdown"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13446 msgid "AMS Arrows"
13447 msgstr "AMS Piler"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13450 msgid "dashleftarrow"
13451 msgstr "dashleftarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13454 msgid "dashrightarrow"
13455 msgstr "dashrightarrow"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13458 msgid "leftleftarrows"
13459 msgstr "leftleftarrows"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13462 msgid "leftrightarrows"
13463 msgstr "leftrightarrows"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13466 msgid "rightrightarrows"
13467 msgstr "rightrightarrows"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13470 msgid "rightleftarrows"
13471 msgstr "rightleftarrows"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13474 msgid "Lleftarrow"
13475 msgstr "Lleftarrow"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13478 msgid "Rrightarrow"
13479 msgstr "Rrightarrow"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13482 msgid "twoheadleftarrow"
13483 msgstr "twoheadleftarrow"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13486 msgid "twoheadrightarrow"
13487 msgstr "twoheadrightarrow"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13490 msgid "leftarrowtail"
13491 msgstr "leftarrowtail"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13494 msgid "rightarrowtail"
13495 msgstr "rightarrowtail"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13498 msgid "looparrowleft"
13499 msgstr "looparrowleft"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13502 msgid "looparrowright"
13503 msgstr "looparrowright"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13506 msgid "curvearrowleft"
13507 msgstr "curvearrowleft"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13510 msgid "curvearrowright"
13511 msgstr "curvearrowright"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13514 msgid "circlearrowleft"
13515 msgstr "circlearrowleft"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13518 msgid "circlearrowright"
13519 msgstr "circlearrowright"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13522 msgid "Lsh"
13523 msgstr "Lsh"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13526 msgid "Rsh"
13527 msgstr "Rsh"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13530 msgid "upuparrows"
13531 msgstr "upuparrows"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13534 msgid "downdownarrows"
13535 msgstr "downdownarrows"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13538 msgid "upharpoonleft"
13539 msgstr "upharpoonleft"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13542 msgid "upharpoonright"
13543 msgstr "upharpoonright"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13546 msgid "downharpoonleft"
13547 msgstr "downharpoonleft"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13550 msgid "downharpoonright"
13551 msgstr "downharpoonright"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13554 msgid "leftrightharpoons"
13555 msgstr "leftrightharpoons"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13558 msgid "rightsquigarrow"
13559 msgstr "rightsquigarrow"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13562 msgid "leftrightsquigarrow"
13563 msgstr "leftrightsquigarrow"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13566 msgid "nleftarrow"
13567 msgstr "nleftarrow"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13570 msgid "nrightarrow"
13571 msgstr "nrightarrow"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13574 msgid "nleftrightarrow"
13575 msgstr "nleftrightarrow"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13578 msgid "nLeftarrow"
13579 msgstr "nLeftarrow"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13582 msgid "nRightarrow"
13583 msgstr "nRightarrow"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13586 msgid "nLeftrightarrow"
13587 msgstr "nLeftrightarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13590 msgid "multimap"
13591 msgstr "multimap"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13594 msgid "AMS Relations"
13595 msgstr "AMS relasjoner"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13598 msgid "leqq"
13599 msgstr "leqq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13602 msgid "geqq"
13603 msgstr "geqq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13606 msgid "leqslant"
13607 msgstr "leqslant"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13610 msgid "geqslant"
13611 msgstr "geqslant"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13614 msgid "eqslantless"
13615 msgstr "eqslantless"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13618 msgid "eqslantgtr"
13619 msgstr "eqslantgtr"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13622 msgid "lesssim"
13623 msgstr "lesssim"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13626 msgid "gtrsim"
13627 msgstr "gtrsim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13630 msgid "lessapprox"
13631 msgstr "lessapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13634 msgid "gtrapprox"
13635 msgstr "gtrapprox"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13638 msgid "approxeq"
13639 msgstr "approxeq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13642 msgid "triangleq"
13643 msgstr "triangleq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13646 msgid "lessdot"
13647 msgstr "lessdot"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13650 msgid "gtrdot"
13651 msgstr "gtrdot"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13654 msgid "lll"
13655 msgstr "lll"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13658 msgid "ggg"
13659 msgstr "ggg"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13662 msgid "lessgtr"
13663 msgstr "lessgtr"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13666 msgid "gtrless"
13667 msgstr "gtrless"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13670 msgid "lesseqgtr"
13671 msgstr "lesseqgtr"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13674 msgid "gtreqless"
13675 msgstr "gtreqless"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13678 msgid "lesseqqgtr"
13679 msgstr "lesseqqgtr"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13682 msgid "gtreqqless"
13683 msgstr "gtreqqless"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13686 msgid "eqcirc"
13687 msgstr "eqcirc"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13690 msgid "circeq"
13691 msgstr "circeq"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13694 msgid "thicksim"
13695 msgstr "thicksim"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13698 msgid "thickapprox"
13699 msgstr "thickapprox"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13702 msgid "backsim"
13703 msgstr "backsim"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13706 msgid "backsimeq"
13707 msgstr "backsimeq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13710 msgid "subseteqq"
13711 msgstr "subseteqq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13714 msgid "supseteqq"
13715 msgstr "supseteqq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13718 msgid "Subset"
13719 msgstr "Subset"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13722 msgid "Supset"
13723 msgstr "Supset"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13726 msgid "sqsubset"
13727 msgstr "sqsubset"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13730 msgid "sqsupset"
13731 msgstr "sqsupset"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13734 msgid "preccurlyeq"
13735 msgstr "preccurlyeq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13738 msgid "succcurlyeq"
13739 msgstr "succcurlyeq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13742 msgid "curlyeqprec"
13743 msgstr "curlyeqprec"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13746 msgid "curlyeqsucc"
13747 msgstr "curlyeqsucc"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13750 msgid "precsim"
13751 msgstr "precsim"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13754 msgid "succsim"
13755 msgstr "succsim"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13758 msgid "precapprox"
13759 msgstr "precapprox"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13762 msgid "succapprox"
13763 msgstr "succapprox"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13766 msgid "vartriangleleft"
13767 msgstr "vartriangleleft"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13770 msgid "vartriangleright"
13771 msgstr "vartriangleright"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13774 msgid "trianglelefteq"
13775 msgstr "trianglelefteq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13778 msgid "trianglerighteq"
13779 msgstr "trianglerighteq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13782 msgid "bumpeq"
13783 msgstr "bumpeq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13786 msgid "Bumpeq"
13787 msgstr "Bumpeq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13790 msgid "doteqdot"
13791 msgstr "doteqdot"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13794 msgid "risingdotseq"
13795 msgstr "risingdotseq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13798 msgid "fallingdotseq"
13799 msgstr "fallingdotseq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13802 msgid "vDash"
13803 msgstr "vDash"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13806 msgid "Vvdash"
13807 msgstr "Vvdash"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13810 msgid "Vdash"
13811 msgstr "Vdash"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13814 msgid "shortmid"
13815 msgstr "shortmid"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13818 msgid "shortparallel"
13819 msgstr "shortparallel"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13822 msgid "smallsmile"
13823 msgstr "smallsmile"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13826 msgid "smallfrown"
13827 msgstr "smallfrown"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13830 msgid "blacktriangleleft"
13831 msgstr "blacktriangleleft"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13834 msgid "blacktriangleright"
13835 msgstr "blacktriangleright"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13838 msgid "because"
13839 msgstr "because"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13842 msgid "therefore"
13843 msgstr "therefore"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13846 msgid "backepsilon"
13847 msgstr "backepsilon"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13850 msgid "varpropto"
13851 msgstr "varpropto"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13854 msgid "between"
13855 msgstr "between"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13858 msgid "pitchfork"
13859 msgstr "pitchfork"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13862 msgid "AMS Negative Relations"
13863 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13866 msgid "nless"
13867 msgstr "nless"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13870 msgid "ngtr"
13871 msgstr "ngtr"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13874 msgid "nleq"
13875 msgstr "nleq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13878 msgid "ngeq"
13879 msgstr "ngeq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13882 msgid "nleqslant"
13883 msgstr "nleqslant"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13886 msgid "ngeqslant"
13887 msgstr "ngeqslant"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13890 msgid "nleqq"
13891 msgstr "nleqq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13894 msgid "ngeqq"
13895 msgstr "ngeqq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13898 msgid "lneq"
13899 msgstr "lneq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13902 msgid "gneq"
13903 msgstr "gneq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13906 msgid "lneqq"
13907 msgstr "lneqq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13910 msgid "gneqq"
13911 msgstr "gneqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13914 msgid "lvertneqq"
13915 msgstr "lvertneqq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13918 msgid "gvertneqq"
13919 msgstr "gvertneqq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13922 msgid "lnsim"
13923 msgstr "lnsim"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13926 msgid "gnsim"
13927 msgstr "gnsim"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13930 msgid "lnapprox"
13931 msgstr "lnapprox"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13934 msgid "gnapprox"
13935 msgstr "gnapprox"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13938 msgid "nprec"
13939 msgstr "nprec"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13942 msgid "nsucc"
13943 msgstr "nsucc"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13946 msgid "npreceq"
13947 msgstr "npreceq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13950 msgid "nsucceq"
13951 msgstr "nsucceq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13954 msgid "precnsim"
13955 msgstr "precnsim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13958 msgid "succnsim"
13959 msgstr "succnsim"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13962 msgid "precnapprox"
13963 msgstr "precnapprox"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13966 msgid "succnapprox"
13967 msgstr "succnapprox"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13970 msgid "subsetneq"
13971 msgstr "subsetneq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13974 msgid "supsetneq"
13975 msgstr "supsetneq"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13978 msgid "subsetneqq"
13979 msgstr "subsetneqq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13982 msgid "supsetneqq"
13983 msgstr "supsetneqq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13986 msgid "nsubseteq"
13987 msgstr "nsubseteq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13990 msgid "nsupseteq"
13991 msgstr "nsupseteq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13994 msgid "nsupseteqq"
13995 msgstr "nsupseteqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13998 msgid "nvdash"
13999 msgstr "nvdash"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14002 msgid "nvDash"
14003 msgstr "nvDash"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14006 msgid "nVDash"
14007 msgstr "nVDash"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14010 msgid "varsubsetneq"
14011 msgstr "varsubsetneq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14014 msgid "varsupsetneq"
14015 msgstr "varsupsetneq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14018 msgid "varsubsetneqq"
14019 msgstr "varsubsetneqq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14022 msgid "varsupsetneqq"
14023 msgstr "varsupsetneqq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14026 msgid "ntriangleleft"
14027 msgstr "ntriangleleft"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14030 msgid "ntriangleright"
14031 msgstr "ntriangleright"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14034 msgid "ntrianglelefteq"
14035 msgstr "ntrianglelefteq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14038 msgid "ntrianglerighteq"
14039 msgstr "ntrianglerighteq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14042 msgid "ncong"
14043 msgstr "ncong"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14046 msgid "nsim"
14047 msgstr "nsim"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14050 msgid "nmid"
14051 msgstr "nmid"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14054 msgid "nshortmid"
14055 msgstr "nshortmid"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14058 msgid "nparallel"
14059 msgstr "nparallel"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14062 msgid "nshortparallel"
14063 msgstr "nshortparallel"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14066 msgid "AMS Operators"
14067 msgstr "AMS operatorar"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14070 msgid "dotplus"
14071 msgstr "dotplus"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14074 msgid "smallsetminus"
14075 msgstr "smallsetminus"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14078 msgid "Cap"
14079 msgstr "Cap"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14082 msgid "Cup"
14083 msgstr "Cup"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14086 msgid "barwedge"
14087 msgstr "barwedge"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14090 msgid "veebar"
14091 msgstr "veebar"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14094 msgid "doublebarwedge"
14095 msgstr "doublebarwedge"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14098 msgid "boxminus"
14099 msgstr "boxminus"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14102 msgid "boxtimes"
14103 msgstr "boxtimes"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14106 msgid "boxdot"
14107 msgstr "boxdot"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14110 msgid "boxplus"
14111 msgstr "boxplus"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14114 msgid "divideontimes"
14115 msgstr "divideontimes"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14118 msgid "ltimes"
14119 msgstr "ltimes"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14122 msgid "rtimes"
14123 msgstr "rtimes"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14126 msgid "leftthreetimes"
14127 msgstr "leftthreetimes"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14130 msgid "rightthreetimes"
14131 msgstr "rightthreetimes"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14134 msgid "curlywedge"
14135 msgstr "curlywedge"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14138 msgid "curlyvee"
14139 msgstr "curlyvee"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14142 msgid "circleddash"
14143 msgstr "circleddash"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14146 msgid "circledast"
14147 msgstr "circledast"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14150 msgid "circledcirc"
14151 msgstr "circledcirc"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14154 msgid "centerdot"
14155 msgstr "centerdot"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14158 msgid "intercal"
14159 msgstr "intercal"
14160
14161 #: lib/external_templates:37
14162 msgid "RasterImage"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/external_templates:45
14170 msgid "A bitmap file.\n"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:109
14174 msgid "XFig"
14175 msgstr "XFig"
14176
14177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/external_templates:112
14182 #, fuzzy
14183 msgid "An Xfig figure.\n"
14184 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14185
14186 #: lib/external_templates:162
14187 #, fuzzy
14188 msgid "ChessDiagram"
14189 msgstr "Sjakkbrett"
14190
14191 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14192 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/external_templates:165
14196 msgid ""
14197 "A chess position diagram.\n"
14198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14200 "the position that you want to display.\n"
14201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14202 "and remember to type in a relative path\n"
14203 "to the LyX document location.\n"
14204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14205 "to enable general editing of the board.\n"
14206 "You might also check out the\n"
14207 "'Options->Test legality' option, and\n"
14208 "remember to middle and right click to\n"
14209 "insert new material in the board.\n"
14210 "In order for this to work, you have to\n"
14211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14212 "that TeX will find it, and you will need\n"
14213 "to install the skak package from CTAN.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:212
14217 msgid "LilyPond"
14218 msgstr "LilyPond"
14219
14220 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14221 msgid "Lilypond typeset music"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:215
14225 msgid ""
14226 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14227 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14228 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14229 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:261
14233 #, fuzzy
14234 msgid "PDFPages"
14235 msgstr "Sider"
14236
14237 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/external_templates:264
14242 msgid ""
14243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14244 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14245 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14246 "Examples:\n"
14247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14249 "* pages=- (to include all pages)\n"
14250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14251 "for further options and details.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:303
14255 msgid ""
14256 "Today's date.\n"
14257 "Read 'info date' for more information.\n"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:252
14261 msgid "Tgif"
14262 msgstr "Tgif"
14263
14264 #: lib/configure.py:255
14265 msgid "FIG"
14266 msgstr "FIG"
14267
14268 #: lib/configure.py:258
14269 msgid "Grace"
14270 msgstr "Grace"
14271
14272 #: lib/configure.py:261
14273 msgid "FEN"
14274 msgstr "FEN"
14275
14276 #: lib/configure.py:265
14277 msgid "BMP"
14278 msgstr "BMP"
14279
14280 #: lib/configure.py:266
14281 msgid "GIF"
14282 msgstr "GIF"
14283
14284 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14285 msgid "JPEG"
14286 msgstr "JPEG"
14287
14288 #: lib/configure.py:268
14289 msgid "PBM"
14290 msgstr "PBM"
14291
14292 #: lib/configure.py:269
14293 msgid "PGM"
14294 msgstr "PGM"
14295
14296 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14297 msgid "PNG"
14298 msgstr "PNG"
14299
14300 #: lib/configure.py:271
14301 msgid "PPM"
14302 msgstr "PPM"
14303
14304 #: lib/configure.py:272
14305 msgid "TIFF"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:273
14309 msgid "XBM"
14310 msgstr "XBM"
14311
14312 #: lib/configure.py:274
14313 msgid "XPM"
14314 msgstr "XPM"
14315
14316 #: lib/configure.py:279
14317 msgid "Plain text (chess output)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:280
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Plain text (image)"
14323 msgstr "Rein tekst"
14324
14325 #: lib/configure.py:281
14326 msgid "Plain text (Xfig output)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/configure.py:282
14330 #, fuzzy
14331 msgid "date (output)"
14332 msgstr "S&end skrivar namn"
14333
14334 #: lib/configure.py:283
14335 msgid "DocBook"
14336 msgstr "DocBook"
14337
14338 #: lib/configure.py:283
14339 msgid "DocBook|B"
14340 msgstr "DocBook|B"
14341
14342 #: lib/configure.py:284
14343 msgid "Docbook (XML)"
14344 msgstr "Docbook (XML)"
14345
14346 #: lib/configure.py:285
14347 msgid "Graphviz Dot"
14348 msgstr "Graphviz Dot"
14349
14350 #: lib/configure.py:286
14351 #, fuzzy
14352 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14353 msgstr "LaTeX-&val:"
14354
14355 #: lib/configure.py:287
14356 msgid "NoWeb"
14357 msgstr "NoWeb"
14358
14359 #: lib/configure.py:287
14360 msgid "NoWeb|N"
14361 msgstr "NoWeb|N"
14362
14363 #: lib/configure.py:288
14364 msgid "LilyPond music"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:289
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (plain)"
14370 msgstr "LaTeX-&val:"
14371
14372 #: lib/configure.py:289
14373 #, fuzzy
14374 msgid "LaTeX (plain)|L"
14375 msgstr "LaTeX-&val:"
14376
14377 #: lib/configure.py:290
14378 #, fuzzy
14379 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14380 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14381
14382 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14383 msgid "Plain text"
14384 msgstr "Rein tekst"
14385
14386 #: lib/configure.py:291
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Plain text|a"
14389 msgstr "Rein tekst"
14390
14391 #: lib/configure.py:292
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Plain text (pstotext)"
14394 msgstr "Rein tekst"
14395
14396 #: lib/configure.py:293
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14399 msgstr "Rein tekst"
14400
14401 #: lib/configure.py:294
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Plain text (catdvi)"
14404 msgstr "Rein tekst"
14405
14406 #: lib/configure.py:295
14407 msgid "Plain Text, Join Lines"
14408 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14409
14410 #: lib/configure.py:302
14411 msgid "BibTeX"
14412 msgstr "BibTeX"
14413
14414 #: lib/configure.py:307
14415 msgid "EPS"
14416 msgstr "EPS"
14417
14418 #: lib/configure.py:308
14419 msgid "Postscript"
14420 msgstr "Postscript"
14421
14422 #: lib/configure.py:308
14423 msgid "Postscript|t"
14424 msgstr "Postscript|t"
14425
14426 #: lib/configure.py:312
14427 msgid "PDF (ps2pdf)"
14428 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14429
14430 #: lib/configure.py:312
14431 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14432 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14433
14434 #: lib/configure.py:313
14435 msgid "PDF (pdflatex)"
14436 msgstr "PDF (pdflatex)"
14437
14438 #: lib/configure.py:313
14439 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14440 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14441
14442 #: lib/configure.py:314
14443 msgid "PDF (dvipdfm)"
14444 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14445
14446 #: lib/configure.py:314
14447 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14448 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14449
14450 #: lib/configure.py:317
14451 msgid "DVI"
14452 msgstr "DVI"
14453
14454 #: lib/configure.py:317
14455 msgid "DVI|D"
14456 msgstr "DVI|D"
14457
14458 #: lib/configure.py:320
14459 msgid "DraftDVI"
14460 msgstr "DraftDVI"
14461
14462 #: lib/configure.py:323
14463 msgid "HTML"
14464 msgstr "HTML"
14465
14466 #: lib/configure.py:323
14467 msgid "HTML|H"
14468 msgstr "HTML|H"
14469
14470 #: lib/configure.py:326
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Noteedit"
14473 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14474
14475 #: lib/configure.py:329
14476 msgid "OpenDocument"
14477 msgstr "OpenDocument"
14478
14479 #: lib/configure.py:332
14480 #, fuzzy
14481 msgid "date command"
14482 msgstr "Neste kommando"
14483
14484 #: lib/configure.py:333
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Table (CSV)"
14487 msgstr "Tabell"
14488
14489 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14491 msgid "LyX"
14492 msgstr "LyX"
14493
14494 #: lib/configure.py:336
14495 msgid "LyX 1.3.x"
14496 msgstr "LyX 1.3.x"
14497
14498 #: lib/configure.py:337
14499 msgid "LyX 1.4.x"
14500 msgstr "LyX 1.4.x"
14501
14502 #: lib/configure.py:338
14503 msgid "LyX 1.5.x"
14504 msgstr "LyX 1.5.x"
14505
14506 #: lib/configure.py:339
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14509
14510 #: lib/configure.py:340
14511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14513
14514 #: lib/configure.py:341
14515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14517
14518 #: lib/configure.py:342
14519 #, fuzzy
14520 msgid "LyX Preview"
14521 msgstr "Førehandsvising"
14522
14523 #: lib/configure.py:343
14524 #, fuzzy
14525 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14526 msgstr "Førehandsvising"
14527
14528 #: lib/configure.py:344
14529 msgid "PDFTEX"
14530 msgstr "PDFTEX"
14531
14532 #: lib/configure.py:345
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Program"
14535 msgstr "Kodelister"
14536
14537 #: lib/configure.py:346
14538 msgid "PSTEX"
14539 msgstr "PSTEX"
14540
14541 #: lib/configure.py:347
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Rich Text Format"
14544 msgstr "Normal tekst skriftype"
14545
14546 #: lib/configure.py:348
14547 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14548 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14549
14550 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Windows Metafile"
14553 msgstr "Skriv ut til fil"
14554
14555 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14556 msgid "Enhanced Metafile"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/configure.py:351
14560 msgid "MS Word"
14561 msgstr "MS Word"
14562
14563 #: lib/configure.py:351
14564 msgid "MS Word|W"
14565 msgstr "MS Word|W"
14566
14567 #: lib/configure.py:352
14568 msgid "HTML (MS Word)"
14569 msgstr "HTML (MS Word)"
14570
14571 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14572 #, c-format
14573 msgid "%1$s and %2$s"
14574 msgstr "%1$s og %2$s"
14575
14576 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14577 #, c-format
14578 msgid "%1$s et al."
14579 msgstr "%1$s et al."
14580
14581 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14582 msgid "No year"
14583 msgstr "Utan år"
14584
14585 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Add to bibliography only."
14588 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14589
14590 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14591 msgid "before"
14592 msgstr "Tekst før"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:239
14595 msgid "Disk Error: "
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:240
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid ""
14601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14602 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:297
14605 msgid "Could not remove temporary directory"
14606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:298
14609 #, c-format
14610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14611 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:513
14614 msgid "Unknown document class"
14615 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:514
14618 #, c-format
14619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14620 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14623 #, c-format
14624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14625 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14628 msgid "Document header error"
14629 msgstr "Filhovud-feil"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:528
14632 msgid "\\begin_header is missing"
14633 msgstr "\\begin_header manglar"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:548
14636 msgid "\\begin_document is missing"
14637 msgstr "\\begin_document manglar"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14640 #: src/BufferView.cpp:1146
14641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14642 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14645 msgid ""
14646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14647 "xcolor/soul are installed.\n"
14648 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14649 "LaTeX preamble."
14650 msgstr ""
14651 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14652 "soul er installert.\n"
14653 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14654 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14657 msgid ""
14658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14659 "xcolor and soul are not installed.\n"
14660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14661 "LaTeX preamble."
14662 msgstr ""
14663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14664 "installert.\n"
14665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14669 msgid "Document format failure"
14670 msgstr "Dokumentstil feil"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:710
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14675 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:747
14678 msgid "Conversion failed"
14679 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:748
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14685 "it could not be created."
14686 msgstr ""
14687 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14688 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:757
14691 msgid "Conversion script not found"
14692 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:758
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14698 "could not be found."
14699 msgstr ""
14700 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14701 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:777
14704 msgid "Conversion script failed"
14705 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:778
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14711 "convert it."
14712 msgstr ""
14713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14714 "å konvertere det."
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:793
14717 #, c-format
14718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14719 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:826
14722 msgid "Backup failure"
14723 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:827
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14729 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14730 msgstr ""
14731 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14732 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:837
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid ""
14737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14738 "overwrite this file?"
14739 msgstr ""
14740 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14741 "\n"
14742 "Vil du skriva over dokumentet?"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:839
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Overwrite modified file?"
14747 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14752 #, fuzzy
14753 msgid "&Overwrite"
14754 msgstr "Skriv&over"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:864
14757 #, c-format
14758 msgid "Saving document %1$s..."
14759 msgstr "Lagrar %1$s..."
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:877
14762 #, fuzzy
14763 msgid " could not write file!"
14764 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:884
14767 msgid " done."
14768 msgstr "ferdig."
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:963
14771 msgid "Iconv software exception Detected"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:963
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14778 "installed"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:985
14782 #, c-format
14783 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:988
14787 msgid ""
14788 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14789 "chosen encoding.\n"
14790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14791 msgstr ""
14792 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14793 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:995
14796 #, fuzzy
14797 msgid "iconv conversion failed"
14798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:1000
14801 #, fuzzy
14802 msgid "conversion failed"
14803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:1277
14806 msgid "Running chktex..."
14807 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:1290
14810 msgid "chktex failure"
14811 msgstr "ChkTeX feil"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:1291
14814 msgid "Could not run chktex successfully."
14815 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2121
14818 msgid "Preview source code"
14819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2134
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2138
14827 #, c-format
14828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2245
14832 #, c-format
14833 msgid "Auto-saving %1$s"
14834 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2289
14837 msgid "Autosave failed!"
14838 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2312
14841 msgid "Autosaving current document..."
14842 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:2362
14845 msgid "Couldn't export file"
14846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:2363
14849 #, c-format
14850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14851 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:2400
14854 msgid "File name error"
14855 msgstr "Feil på filnamn"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2401
14858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14859 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2443
14862 msgid "Document export cancelled."
14863 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2449
14866 #, c-format
14867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:2455
14871 #, c-format
14872 msgid "Document exported as %1$s"
14873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:2525
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "The specified document\n"
14879 "%1$s\n"
14880 "could not be read."
14881 msgstr ""
14882 "Dokumentet\n"
14883 "%1$s\n"
14884 "kunne ikkje bli lest."
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2527
14887 msgid "Could not read document"
14888 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:2537
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14894 "\n"
14895 "Recover emergency save?"
14896 msgstr ""
14897 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14898 "\n"
14899 "Gå tilbake til nødkopien?"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2540
14902 msgid "Load emergency save?"
14903 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2541
14906 msgid "&Recover"
14907 msgstr "&Gå tilbake"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2541
14910 msgid "&Load Original"
14911 msgstr "&Last Original"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2561
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14917 "\n"
14918 "Load the backup instead?"
14919 msgstr ""
14920 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14921 "\n"
14922 "Skal vi opna det istaden?"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2564
14925 msgid "Load backup?"
14926 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2565
14929 msgid "&Load backup"
14930 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2565
14933 msgid "Load &original"
14934 msgstr "Last &original"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2598
14937 #, c-format
14938 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14939 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2600
14942 msgid "Retrieve from version control?"
14943 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2601
14946 msgid "&Retrieve"
14947 msgstr "&Hent inn"
14948
14949 #: src/BufferList.cpp:233
14950 #, fuzzy
14951 msgid "No file open!"
14952 msgstr "Fann ikkje fila!"
14953
14954 #: src/BufferList.cpp:243
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14957 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14958
14959 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14960 #, fuzzy
14961 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14962 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14963
14964 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14965 #, fuzzy
14966 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14967 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14968
14969 #: src/BufferList.cpp:284
14970 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14971 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14972
14973 #: src/BufferParams.cpp:479
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "The layout file requested by this document,\n"
14977 "%1$s.layout,\n"
14978 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14979 "class or style file required by it is not\n"
14980 "available. See the Customization documentation\n"
14981 "for more information.\n"
14982 msgstr ""
14983 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14984 "%1$s.layout,\n"
14985 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14986 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14987 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14988 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:485
14991 msgid "Document class not available"
14992 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14993
14994 #: src/BufferParams.cpp:486
14995 msgid "LyX will not be able to produce output."
14996 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1630
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15002 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15003 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1635
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Document class not found"
15009 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15014 msgstr ""
15015 "Dokumentet\n"
15016 "%1$s\n"
15017 "kunne ikkje bli lest."
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Could not load class"
15022 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1706
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The module %1$s has been requested by\n"
15028 "this document but has not been found in the list of\n"
15029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1710
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Module not available"
15036 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1711
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Some layouts may not be available."
15041 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1718
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "The module %1$s requires a package that is\n"
15047 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15048 "may not be possible.\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1721
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Package not available"
15054 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1726
15057 #, c-format
15058 msgid "Error reading module %1$s\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Read Error"
15064 msgstr "Søk feil"
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1732
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Error reading internal layout information"
15069 msgstr "Generell informasjon"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:178
15072 msgid "No more insets"
15073 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:673
15076 msgid "Save bookmark"
15077 msgstr "Lagra bokmerke"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1024
15080 msgid "No further undo information"
15081 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1033
15084 msgid "No further redo information"
15085 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15088 msgid "String not found!"
15089 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1226
15092 msgid "Mark off"
15093 msgstr "Merke slått av"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1233
15096 msgid "Mark on"
15097 msgstr "Merke på"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1240
15100 msgid "Mark removed"
15101 msgstr "Fjerna merke"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:1243
15104 msgid "Mark set"
15105 msgstr "Merke sett"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1290
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Statistics for the selection:"
15110 msgstr "&Byt til dokument"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1292
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Statistics for the document:"
15115 msgstr "&Byt til dokument"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1295
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid "%1$d words"
15120 msgstr "%1$d ord sjekka."
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1297
15123 #, fuzzy
15124 msgid "One word"
15125 msgstr "Nøkkelord"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1300
15128 #, c-format
15129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1303
15133 msgid "One character (including blanks)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1306
15137 #, c-format
15138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1309
15142 msgid "One character (excluding blanks)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/BufferView.cpp:1311
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Statistics"
15148 msgstr "Status"
15149
15150 #: src/BufferView.cpp:2061
15151 #, c-format
15152 msgid "Inserting document %1$s..."
15153 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:2072
15156 #, c-format
15157 msgid "Document %1$s inserted."
15158 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:2074
15161 #, c-format
15162 msgid "Could not insert document %1$s"
15163 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:2302
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Could not read the specified document\n"
15169 "%1$s\n"
15170 "due to the error: %2$s"
15171 msgstr ""
15172 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15173 "%1$s\n"
15174 "på grunn av feilen: %2$s"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2304
15177 msgid "Could not read file"
15178 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:2311
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid ""
15183 "%1$s\n"
15184 " is not readable."
15185 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15188 msgid "Could not open file"
15189 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:2319
15192 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15193 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:2320
15196 msgid ""
15197 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15198 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15199 "If this does not give the correct result\n"
15200 "then please change the encoding of the file\n"
15201 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15202 msgstr ""
15203 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15204 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15205 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15206 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15207
15208 #: src/Chktex.cpp:63
15209 #, c-format
15210 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15211 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15212
15213 #: src/Chktex.cpp:65
15214 msgid "ChkTeX warning id # "
15215 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15216
15217 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15219 msgid "none"
15220 msgstr "ingen"
15221
15222 #: src/Color.cpp:96
15223 msgid "black"
15224 msgstr "svart"
15225
15226 #: src/Color.cpp:97
15227 msgid "white"
15228 msgstr "kvit"
15229
15230 #: src/Color.cpp:98
15231 msgid "red"
15232 msgstr "raud"
15233
15234 #: src/Color.cpp:99
15235 msgid "green"
15236 msgstr "grøn"
15237
15238 #: src/Color.cpp:100
15239 msgid "blue"
15240 msgstr "blå"
15241
15242 #: src/Color.cpp:101
15243 msgid "cyan"
15244 msgstr "cyanblå"
15245
15246 #: src/Color.cpp:102
15247 msgid "magenta"
15248 msgstr "magentaraud"
15249
15250 #: src/Color.cpp:103
15251 msgid "yellow"
15252 msgstr "gul"
15253
15254 #: src/Color.cpp:104
15255 msgid "cursor"
15256 msgstr "skrivemerke"
15257
15258 #: src/Color.cpp:105
15259 msgid "background"
15260 msgstr "bakgrunn"
15261
15262 #: src/Color.cpp:106
15263 msgid "text"
15264 msgstr "tekst"
15265
15266 #: src/Color.cpp:107
15267 msgid "selection"
15268 msgstr "utvalet"
15269
15270 #: src/Color.cpp:108
15271 #, fuzzy
15272 msgid "selected text"
15273 msgstr "Sletta tekst"
15274
15275 #: src/Color.cpp:110
15276 msgid "LaTeX text"
15277 msgstr "LaTeX tekst"
15278
15279 #: src/Color.cpp:111
15280 #, fuzzy
15281 msgid "inline completion"
15282 msgstr "&Kodelister i teksten"
15283
15284 #: src/Color.cpp:113
15285 #, fuzzy
15286 msgid "non-unique inline completion"
15287 msgstr "&Kodelister i teksten"
15288
15289 #: src/Color.cpp:115
15290 msgid "previewed snippet"
15291 msgstr "Førehandvist bit"
15292
15293 #: src/Color.cpp:116
15294 #, fuzzy
15295 msgid "note label"
15296 msgstr "botntekst"
15297
15298 #: src/Color.cpp:117
15299 msgid "note background"
15300 msgstr "notat bakgrunn"
15301
15302 #: src/Color.cpp:118
15303 #, fuzzy
15304 msgid "comment label"
15305 msgstr "kommentar"
15306
15307 #: src/Color.cpp:119
15308 msgid "comment background"
15309 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15310
15311 #: src/Color.cpp:120
15312 #, fuzzy
15313 msgid "greyedout inset label"
15314 msgstr "gråfarga innskot"
15315
15316 #: src/Color.cpp:121
15317 msgid "greyedout inset background"
15318 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15319
15320 #: src/Color.cpp:122
15321 msgid "shaded box"
15322 msgstr "Skuggelagd ramme"
15323
15324 #: src/Color.cpp:123
15325 #, fuzzy
15326 msgid "listings background"
15327 msgstr "Innskot bakgrunn"
15328
15329 #: src/Color.cpp:124
15330 #, fuzzy
15331 msgid "branch label"
15332 msgstr "Grein"
15333
15334 #: src/Color.cpp:125
15335 #, fuzzy
15336 msgid "footnote label"
15337 msgstr "botntekst"
15338
15339 #: src/Color.cpp:126
15340 #, fuzzy
15341 msgid "index label"
15342 msgstr "Set inn ein etikett"
15343
15344 #: src/Color.cpp:127
15345 #, fuzzy
15346 msgid "margin note label"
15347 msgstr "Hopp til etikett"
15348
15349 #: src/Color.cpp:128
15350 #, fuzzy
15351 msgid "URL label"
15352 msgstr "Etikett"
15353
15354 #: src/Color.cpp:129
15355 #, fuzzy
15356 msgid "URL text"
15357 msgstr "tekst"
15358
15359 #: src/Color.cpp:130
15360 msgid "depth bar"
15361 msgstr "djupnmerke"
15362
15363 #: src/Color.cpp:131
15364 msgid "language"
15365 msgstr "språk"
15366
15367 #: src/Color.cpp:132
15368 msgid "command inset"
15369 msgstr "kommando innskot"
15370
15371 #: src/Color.cpp:133
15372 msgid "command inset background"
15373 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15374
15375 #: src/Color.cpp:134
15376 msgid "command inset frame"
15377 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15378
15379 #: src/Color.cpp:135
15380 msgid "special character"
15381 msgstr "spesial teikn"
15382
15383 #: src/Color.cpp:136
15384 msgid "math"
15385 msgstr "matte"
15386
15387 #: src/Color.cpp:137
15388 msgid "math background"
15389 msgstr "matte bakgrunn"
15390
15391 #: src/Color.cpp:138
15392 msgid "graphics background"
15393 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15394
15395 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15396 #, fuzzy
15397 msgid "math macro background"
15398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15399
15400 #: src/Color.cpp:140
15401 msgid "math frame"
15402 msgstr "matte ramme"
15403
15404 #: src/Color.cpp:141
15405 msgid "math corners"
15406 msgstr "matte hjørne"
15407
15408 #: src/Color.cpp:142
15409 msgid "math line"
15410 msgstr "matte linje"
15411
15412 #: src/Color.cpp:144
15413 #, fuzzy
15414 msgid "math macro hovered background"
15415 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15416
15417 #: src/Color.cpp:145
15418 #, fuzzy
15419 msgid "math macro label"
15420 msgstr "mattemakro"
15421
15422 #: src/Color.cpp:146
15423 #, fuzzy
15424 msgid "math macro frame"
15425 msgstr "matte ramme"
15426
15427 #: src/Color.cpp:147
15428 #, fuzzy
15429 msgid "math macro blended out"
15430 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15431
15432 #: src/Color.cpp:148
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro old parameter"
15435 msgstr "matte ramme"
15436
15437 #: src/Color.cpp:149
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro new parameter"
15440 msgstr "matte ramme"
15441
15442 #: src/Color.cpp:150
15443 msgid "caption frame"
15444 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15445
15446 #: src/Color.cpp:151
15447 msgid "collapsable inset text"
15448 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15449
15450 #: src/Color.cpp:152
15451 msgid "collapsable inset frame"
15452 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15453
15454 #: src/Color.cpp:153
15455 msgid "inset background"
15456 msgstr "Innskot bakgrunn"
15457
15458 #: src/Color.cpp:154
15459 msgid "inset frame"
15460 msgstr "innskot ramme"
15461
15462 #: src/Color.cpp:155
15463 msgid "LaTeX error"
15464 msgstr "LaTeX-feil"
15465
15466 #: src/Color.cpp:156
15467 msgid "end-of-line marker"
15468 msgstr "linjesluttmerke"
15469
15470 #: src/Color.cpp:157
15471 msgid "appendix marker"
15472 msgstr "Vedegg merke"
15473
15474 #: src/Color.cpp:158
15475 msgid "change bar"
15476 msgstr "Linje for endring"
15477
15478 #: src/Color.cpp:159
15479 #, fuzzy
15480 msgid "deleted text"
15481 msgstr "Sletta tekst"
15482
15483 #: src/Color.cpp:160
15484 #, fuzzy
15485 msgid "added text"
15486 msgstr "Lagt til tekst"
15487
15488 #: src/Color.cpp:161
15489 msgid "changed text 1st author"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Color.cpp:162
15493 msgid "changed text 2nd author"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Color.cpp:163
15497 msgid "changed text 3rd author"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Color.cpp:164
15501 msgid "changed text 4th author"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Color.cpp:165
15505 msgid "changed text 5th author"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Color.cpp:166
15509 msgid "added space markers"
15510 msgstr "la til mellomrom markør"
15511
15512 #: src/Color.cpp:167
15513 msgid "top/bottom line"
15514 msgstr "Topp-/botn linje"
15515
15516 #: src/Color.cpp:168
15517 msgid "table line"
15518 msgstr "tabell-linje"
15519
15520 #: src/Color.cpp:169
15521 msgid "table on/off line"
15522 msgstr "Tabell linja av/på"
15523
15524 #: src/Color.cpp:171
15525 msgid "bottom area"
15526 msgstr "botnområde"
15527
15528 #: src/Color.cpp:172
15529 #, fuzzy
15530 msgid "new page"
15531 msgstr "på side <side>"
15532
15533 #: src/Color.cpp:173
15534 #, fuzzy
15535 msgid "page break / line break"
15536 msgstr "sideskift"
15537
15538 #: src/Color.cpp:174
15539 msgid "frame of button"
15540 msgstr "ramma til knappen"
15541
15542 #: src/Color.cpp:175
15543 msgid "button background"
15544 msgstr "bakgrunn på knappen"
15545
15546 #: src/Color.cpp:176
15547 msgid "button background under focus"
15548 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15549
15550 #: src/Color.cpp:177
15551 msgid "inherit"
15552 msgstr "arv"
15553
15554 #: src/Color.cpp:178
15555 msgid "ignore"
15556 msgstr "ignorer"
15557
15558 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15559 #: src/Converter.cpp:514
15560 msgid "Cannot convert file"
15561 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15562
15563 #: src/Converter.cpp:306
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15567 "Define a converter in the preferences."
15568 msgstr ""
15569 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15570 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15571
15572 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15573 msgid "Executing command: "
15574 msgstr "Køyrer kommando: "
15575
15576 #: src/Converter.cpp:443
15577 msgid "Build errors"
15578 msgstr "Byggjefeil"
15579
15580 #: src/Converter.cpp:444
15581 msgid "There were errors during the build process."
15582 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15583
15584 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15585 #, c-format
15586 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15587 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15588
15589 #: src/Converter.cpp:472
15590 #, c-format
15591 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15592 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15593
15594 #: src/Converter.cpp:516
15595 #, c-format
15596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15597 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15598
15599 #: src/Converter.cpp:517
15600 #, c-format
15601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15602 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15603
15604 #: src/Converter.cpp:573
15605 msgid "Running LaTeX..."
15606 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15607
15608 #: src/Converter.cpp:591
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15612 "log %1$s."
15613 msgstr ""
15614 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15615 "loggen %1$s."
15616
15617 #: src/Converter.cpp:594
15618 msgid "LaTeX failed"
15619 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15620
15621 #: src/Converter.cpp:596
15622 msgid "Output is empty"
15623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:597
15626 msgid "An empty output file was generated."
15627 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15628
15629 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid ""
15632 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15633 "%2$s to %3$s"
15634 msgstr ""
15635 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15636 "%2$s til %3$s"
15637
15638 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Undefined flex inset"
15641 msgstr "Opna tekst innskot"
15642
15643 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid ""
15646 "The file %1$s already exists.\n"
15647 "\n"
15648 "Do you want to overwrite that file?"
15649 msgstr ""
15650 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15651 "\n"
15652 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15653
15654 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Overwrite file?"
15657 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15658
15659 #: src/Exporter.cpp:49
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Overwrite &all"
15662 msgstr "Skrivover &alt"
15663
15664 #: src/Exporter.cpp:50
15665 msgid "&Cancel export"
15666 msgstr "&Avbryt eksport"
15667
15668 #: src/Exporter.cpp:90
15669 msgid "Couldn't copy file"
15670 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15671
15672 #: src/Exporter.cpp:91
15673 #, c-format
15674 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15675 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15676
15677 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15680 msgid "Roman"
15681 msgstr "Romansk"
15682
15683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15686 msgid "Sans Serif"
15687 msgstr "Sans Serif"
15688
15689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15692 msgid "Typewriter"
15693 msgstr "Typewriter"
15694
15695 #: src/Font.cpp:49
15696 msgid "Symbol"
15697 msgstr "Symbol"
15698
15699 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15700 #: src/Font.cpp:66
15701 msgid "Inherit"
15702 msgstr "Arv"
15703
15704 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15705 msgid "Medium"
15706 msgstr "Middels"
15707
15708 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15709 msgid "Bold"
15710 msgstr "Feit"
15711
15712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15713 msgid "Upright"
15714 msgstr "Ståande"
15715
15716 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15717 msgid "Italic"
15718 msgstr "Kursiv"
15719
15720 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15721 msgid "Slanted"
15722 msgstr "Skråstilt"
15723
15724 #: src/Font.cpp:57
15725 msgid "Smallcaps"
15726 msgstr "Kapiteler"
15727
15728 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15729 msgid "Increase"
15730 msgstr "Auk"
15731
15732 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15733 msgid "Decrease"
15734 msgstr "Minsk"
15735
15736 #: src/Font.cpp:66
15737 msgid "Toggle"
15738 msgstr "Av/på"
15739
15740 #: src/Font.cpp:173
15741 #, c-format
15742 msgid "Emphasis %1$s, "
15743 msgstr "Utheva %1$s, "
15744
15745 #: src/Font.cpp:176
15746 #, c-format
15747 msgid "Underline %1$s, "
15748 msgstr "Strek under %1$s,"
15749
15750 #: src/Font.cpp:179
15751 #, c-format
15752 msgid "Noun %1$s, "
15753 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15754
15755 #: src/Font.cpp:193
15756 #, c-format
15757 msgid "Language: %1$s, "
15758 msgstr "Språk: %1$s,"
15759
15760 #: src/Font.cpp:196
15761 #, c-format
15762 msgid "  Number %1$s"
15763 msgstr "   Nummerering %1$s"
15764
15765 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15766 msgid "Cannot view file"
15767 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15768
15769 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15770 #, c-format
15771 msgid "File does not exist: %1$s"
15772 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15773
15774 #: src/Format.cpp:267
15775 #, c-format
15776 msgid "No information for viewing %1$s"
15777 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15778
15779 #: src/Format.cpp:277
15780 #, c-format
15781 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15782 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15783
15784 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15785 #: src/Format.cpp:383
15786 msgid "Cannot edit file"
15787 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15788
15789 #: src/Format.cpp:337
15790 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/Format.cpp:350
15794 #, c-format
15795 msgid "No information for editing %1$s"
15796 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15797
15798 #: src/Format.cpp:361
15799 #, c-format
15800 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15801 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15802
15803 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15804 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15805 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15806
15807 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15808 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15809 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15810
15811 #: src/ISpell.cpp:267
15812 msgid ""
15813 "Could not create an ispell process.\n"
15814 "You may not have the right languages installed."
15815 msgstr ""
15816 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15817 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15818
15819 #: src/ISpell.cpp:290
15820 msgid ""
15821 "The ispell process returned an error.\n"
15822 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15823 msgstr ""
15824 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15825 "Er den rett innstilt?"
15826
15827 #: src/ISpell.cpp:395
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15831 "$s'."
15832 msgstr ""
15833 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15834 "$s."
15835
15836 #: src/ISpell.cpp:406
15837 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15838 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15839
15840 #: src/ISpell.cpp:466
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15844 "2$s'."
15845 msgstr ""
15846 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15847 "2$s."
15848
15849 #: src/ISpell.cpp:481
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15853 "2$s'."
15854 msgstr ""
15855 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15856
15857 #: src/KeySequence.cpp:166
15858 msgid "   options: "
15859 msgstr "   val: "
15860
15861 #: src/LaTeX.cpp:61
15862 #, c-format
15863 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15864 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15865
15866 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Running Index Processor."
15869 msgstr "Lag indeks."
15870
15871 #: src/LaTeX.cpp:284
15872 msgid "Running BibTeX."
15873 msgstr "BibTeX køyrer."
15874
15875 #: src/LaTeX.cpp:417
15876 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15877 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15878
15879 #: src/LyX.cpp:101
15880 msgid "Could not read configuration file"
15881 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "Error while reading the configuration file\n"
15887 "%1$s.\n"
15888 "Please check your installation."
15889 msgstr ""
15890 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15891 "%1$s.\n"
15892 "Sjekk LyX installasjonen din."
15893
15894 #: src/LyX.cpp:111
15895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15896 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15897
15898 #: src/LyX.cpp:115
15899 msgid "Done!"
15900 msgstr "Ferdig!"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:374
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15905 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:376
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Cannot remove temporary directory"
15910 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15911
15912 #: src/LyX.cpp:382
15913 #, c-format
15914 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15915 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:384
15918 msgid "Unable to remove temporary directory"
15919 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:413
15922 #, c-format
15923 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15924 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15925
15926 #: src/LyX.cpp:487
15927 #, fuzzy
15928 msgid "No textclass is found"
15929 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15930
15931 #: src/LyX.cpp:488
15932 msgid ""
15933 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15934 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyX.cpp:492
15938 #, fuzzy
15939 msgid "&Reconfigure"
15940 msgstr "Set opp på nytt|n"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:493
15943 #, fuzzy
15944 msgid "&Use Default"
15945 msgstr "&Standard"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15948 msgid "&Exit LyX"
15949 msgstr "&Skru av LyX"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15952 msgid "LyX: "
15953 msgstr "LyX: "
15954
15955 #: src/LyX.cpp:765
15956 msgid "Could not create temporary directory"
15957 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:766
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid ""
15962 "Could not create a temporary directory in\n"
15963 "\"%1$s\"\n"
15964 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15965 msgstr ""
15966 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15967 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15968 "og er skrivbar og prøv igjen."
15969
15970 #: src/LyX.cpp:849
15971 msgid "Missing user LyX directory"
15972 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15973
15974 #: src/LyX.cpp:850
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15978 "It is needed to keep your own configuration."
15979 msgstr ""
15980 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15981 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:855
15984 msgid "&Create directory"
15985 msgstr "&Lag katalog"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:857
15988 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15989 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15990
15991 #: src/LyX.cpp:861
15992 #, c-format
15993 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15994 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:866
15997 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15998 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15999
16000 #: src/LyX.cpp:938
16001 msgid "List of supported debug flags:"
16002 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:942
16005 #, c-format
16006 msgid "Setting debug level to %1$s"
16007 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16008
16009 #: src/LyX.cpp:953
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16013 "Command line switches (case sensitive):\n"
16014 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16015 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16016 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16017 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16018 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16019 "                  select the features to debug.\n"
16020 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16021 "\t-x [--execute] command\n"
16022 "                  where command is a lyx command.\n"
16023 "\t-e [--export] fmt\n"
16024 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16025 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16026 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16027 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16028 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16029 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16030 "\t-version        summarize version and build info\n"
16031 "Check the LyX man page for more details."
16032 msgstr ""
16033 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16034 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16035 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16036 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16037 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 "                  Vel del for avlusing.\n"
16041 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16042 "\t-x [--execute] kommando\n"
16043 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16046 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16047 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16048 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16049 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16050 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16051
16052 #: src/LyX.cpp:993
16053 msgid "No system directory"
16054 msgstr "Ingen systemkatalog"
16055
16056 #: src/LyX.cpp:994
16057 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16058 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:1005
16061 msgid "No user directory"
16062 msgstr "Ingen brukar katalog"
16063
16064 #: src/LyX.cpp:1006
16065 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16066 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16067
16068 #: src/LyX.cpp:1017
16069 msgid "Incomplete command"
16070 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:1018
16073 msgid "Missing command string after --execute switch"
16074 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:1029
16077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16078 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:1042
16081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16082 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16083
16084 #: src/LyX.cpp:1047
16085 msgid "Missing filename for --import"
16086 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:113
16089 msgid "Running configure..."
16090 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:124
16093 msgid "Reloading configuration..."
16094 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:130
16097 #, fuzzy
16098 msgid "System reconfiguration failed"
16099 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:131
16102 msgid ""
16103 "The system reconfiguration has failed.\n"
16104 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16105 "Please reconfigure again if needed."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:137
16109 msgid "System reconfigured"
16110 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:138
16113 msgid ""
16114 "The system has been reconfigured.\n"
16115 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16116 "updated document class specifications."
16117 msgstr ""
16118 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16119 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16120 "kunne nytte endringane."
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:362
16123 msgid "Unknown function."
16124 msgstr "Ukjent funksjon."
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:391
16127 msgid "Nothing to do"
16128 msgstr "Har ingenting å gjere"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:410
16131 msgid "Unknown action"
16132 msgstr "Ukjend handling"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16135 msgid "Command disabled"
16136 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:423
16139 msgid "Command not allowed without any document open"
16140 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:650
16143 msgid "Document is read-only"
16144 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:659
16147 msgid "This portion of the document is deleted."
16148 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:678
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16154 "\n"
16155 "Do you want to save the document?"
16156 msgstr ""
16157 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16158 "\n"
16159 "Vil du lagra dokumentet?"
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16162 msgid "Save changed document?"
16163 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:696
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Could not print the document %1$s.\n"
16169 "Check that your printer is set up correctly."
16170 msgstr ""
16171 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16172 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:699
16175 msgid "Print document failed"
16176 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:819
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16182 "version of the document %1$s?"
16183 msgstr ""
16184 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16185 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:821
16188 msgid "Revert to saved document?"
16189 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16192 msgid "&Revert"
16193 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16196 msgid "Missing argument"
16197 msgstr "Manglande val"
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16200 #, c-format
16201 msgid "Opening help file %1$s..."
16202 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16205 #, c-format
16206 msgid "Opening child document %1$s..."
16207 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16210 #, c-format
16211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16212 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16213
16214 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16215 msgid "Unable to save document defaults"
16216 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Document %1$s reloaded."
16221 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Could not reload document %1$s"
16226 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16229 msgid "Welcome to LyX!"
16230 msgstr "Velkomen til LyX!"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16233 msgid "Converting document to new document class..."
16234 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2429
16237 msgid ""
16238 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16239 "legal words?"
16240 msgstr ""
16241 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2434
16244 msgid ""
16245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16246 "document."
16247 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2438
16250 msgid ""
16251 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16252 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16253 "specified, an internal routine is used."
16254 msgstr ""
16255 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16256 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16257 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2446
16260 msgid ""
16261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16262 "automatically by what you type."
16263 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2450
16266 msgid ""
16267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16268 "class change."
16269 msgstr ""
16270 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16271 "bytter klasse."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2454
16274 msgid ""
16275 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16276 msgstr ""
16277 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16278 "automatisk lagring."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2461
16281 msgid ""
16282 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16283 "the backup file in the same directory as the original file."
16284 msgstr ""
16285 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16286 "lagt i den same katalogen som original fila."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2465
16289 msgid ""
16290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16292 msgstr ""
16293 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16294 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2469
16297 msgid ""
16298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16299 "its global and local bind/ directories."
16300 msgstr ""
16301 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16302 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2473
16305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16306 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2477
16309 msgid ""
16310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16312 msgstr ""
16313 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16314 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2487
16317 msgid ""
16318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16320 msgstr ""
16321 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16322 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2491
16325 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2495
16329 msgid ""
16330 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16331 "inside."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2506
16335 #, no-c-format
16336 msgid ""
16337 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16338 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16339 msgstr ""
16340 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16341 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2510
16344 #, fuzzy
16345 msgid ""
16346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16347 "look in its global and local commands/ directories."
16348 msgstr ""
16349 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16350 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2514
16353 msgid "New documents will be assigned this language."
16354 msgstr "språket til nye dokument."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2518
16357 msgid "Specify the default paper size."
16358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2522
16361 msgid ""
16362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16363 "shown after the change has been made.)"
16364 msgstr ""
16365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16366 "oppretta etter endringa)."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2526
16369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2530
16373 msgid ""
16374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16375 "LyX was started from."
16376 msgstr ""
16377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2535
16381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2539
16385 #, fuzzy
16386 msgid ""
16387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16388 "value selects the directory LyX was started from."
16389 msgstr ""
16390 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16391 "vart starta i."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2543
16394 msgid ""
16395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16396 "recommended for non-English languages."
16397 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2550
16400 msgid ""
16401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16402 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16403 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16404 msgstr ""
16405 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16406 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16407 "\"."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2554
16410 msgid ""
16411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2563
16416 msgid ""
16417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16419 msgstr ""
16420 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16421 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2567
16424 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16425 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2571
16428 msgid ""
16429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16430 "document."
16431 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2575
16434 msgid ""
16435 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16436 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2579
16439 msgid ""
16440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16442 "name of the second language."
16443 msgstr ""
16444 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16445 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16446 "med namnet på det alternative språket."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2583
16449 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16450 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2587
16453 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16454 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2591
16457 msgid ""
16458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16459 "\\documentclass."
16460 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2595
16463 msgid ""
16464 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16465 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16466 msgstr ""
16467 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16468 "\"\\usepackage{omega}\"."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2599
16471 msgid ""
16472 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16473 "document is the default language."
16474 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2603
16477 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16478 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2607
16481 #, fuzzy
16482 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16483 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2611
16486 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16487 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2615
16490 msgid ""
16491 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16492 "of the document."
16493 msgstr ""
16494 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2619
16497 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2624
16501 #, fuzzy
16502 msgid "The completion popup delay."
16503 msgstr "&Kodelister i teksten"
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2628
16506 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2632
16510 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2636
16514 msgid ""
16515 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2640
16519 msgid ""
16520 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16521 "available."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2644
16525 #, fuzzy
16526 msgid "The inline completion delay."
16527 msgstr "&Kodelister i teksten"
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2648
16530 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2652
16534 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2656
16538 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2660
16542 #, c-format
16543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16544 msgstr ""
16545 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2665
16548 msgid ""
16549 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16550 "variable. Use the OS native format."
16551 msgstr ""
16552 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16553 "operativsystemet."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2672
16556 msgid ""
16557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16558 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2676
16561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16562 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2680
16565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16566 msgstr ""
16567 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2684
16570 msgid "Scale the preview size to suit."
16571 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2688
16574 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16575 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2692
16578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16579 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2696
16582 msgid ""
16583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16584 "environment variable PRINTER."
16585 msgstr ""
16586 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16587 "\" frå operativsystemet."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2700
16590 msgid "The option to print only even pages."
16591 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2704
16594 msgid ""
16595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16596 "the filename of the DVI file to be printed."
16597 msgstr ""
16598 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16599 "fila."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2708
16602 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16603 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2712
16606 msgid "The option to print out in landscape."
16607 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2716
16610 msgid "The option to print only odd pages."
16611 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2720
16614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16615 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2724
16618 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16619 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2728
16622 msgid "The option to specify paper type."
16623 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2732
16626 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16627 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2736
16630 msgid ""
16631 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16632 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16633 "arguments."
16634 msgstr ""
16635 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16636 "programfor å skriva dokumentet ut."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2740
16639 msgid ""
16640 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16641 "prepended along with the printer name after the spool command."
16642 msgstr ""
16643 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2744
16646 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16647 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2748
16650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16651 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2752
16654 msgid ""
16655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16656 "command."
16657 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2756
16660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16661 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2764
16664 msgid ""
16665 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2768
16669 msgid ""
16670 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16671 "wrong, override the setting here."
16672 msgstr ""
16673 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16674 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2774
16677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16678 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2783
16681 msgid ""
16682 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16683 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16684 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16685 msgstr ""
16686 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16687 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16688 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2787
16691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16692 msgstr ""
16693 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16694 "skrifttypane."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2792
16697 #, no-c-format
16698 msgid ""
16699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16700 "roughly the same size as on paper."
16701 msgstr ""
16702 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2796
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16707 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2800
16710 msgid ""
16711 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16712 "\".out\". Only for advanced users."
16713 msgstr ""
16714 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16715 "Mest for røynde brukarar."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2807
16718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16719 msgstr "Vis startopp bilete."
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2811
16722 msgid "What command runs the spellchecker?"
16723 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2815
16726 msgid ""
16727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16728 "when you quit LyX."
16729 msgstr ""
16730 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16731 "stigen som LyX vart starta i."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2819
16734 msgid ""
16735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16736 "value selects the directory LyX was started from."
16737 msgstr ""
16738 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16739 "vart starta i."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2829
16742 msgid ""
16743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16744 "will look in its global and local ui/ directories."
16745 msgstr ""
16746 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16747 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2842
16750 msgid ""
16751 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16752 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16753 "may not work with all dictionaries."
16754 msgstr ""
16755 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16756 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16757 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2846
16760 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2850
16764 msgid ""
16765 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2857
16769 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16770 msgstr ""
16771 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16772
16773 #: src/LyXVC.cpp:100
16774 msgid "Document not saved"
16775 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16776
16777 #: src/LyXVC.cpp:101
16778 msgid "You must save the document before it can be registered."
16779 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16780
16781 #: src/LyXVC.cpp:133
16782 msgid "LyX VC: Initial description"
16783 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16784
16785 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16786 msgid "(no initial description)"
16787 msgstr "(ingen skildring)"
16788
16789 #: src/LyXVC.cpp:150
16790 msgid "LyX VC: Log Message"
16791 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16792
16793 #: src/LyXVC.cpp:153
16794 msgid "(no log message)"
16795 msgstr "(Inga loggmelding)"
16796
16797 #: src/LyXVC.cpp:177
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16801 "changes.\n"
16802 "\n"
16803 "Do you want to revert to the older version?"
16804 msgstr ""
16805 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16806 "alle endringane gå tapt\n"
16807 "\n"
16808 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16809
16810 #: src/LyXVC.cpp:180
16811 msgid "Revert to stored version of document?"
16812 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16813
16814 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16815 msgid "Senseless with this layout!"
16816 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16817
16818 #: src/Paragraph.cpp:1645
16819 msgid "Alignment not permitted"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Paragraph.cpp:1646
16823 msgid ""
16824 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16825 "Setting to default."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16829 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16831 #, fuzzy
16832 msgid "LyX Warning: "
16833 msgstr "LyX Versjon "
16834
16835 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16836 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16837 #, fuzzy
16838 msgid "uncodable character"
16839 msgstr "spesial teikn"
16840
16841 #: src/Paragraph.cpp:2489
16842 msgid "Memory problem"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Paragraph.cpp:2489
16846 msgid "Paragraph not properly initialized"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/SpellBase.cpp:51
16850 msgid "Native OS API not yet supported."
16851 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16852
16853 #: src/Text.cpp:146
16854 msgid "Unknown Inset"
16855 msgstr "Ukjend innskot"
16856
16857 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16858 msgid "Change tracking error"
16859 msgstr "Feil i endra sporing"
16860
16861 #: src/Text.cpp:220
16862 #, c-format
16863 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16864 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16865
16866 #: src/Text.cpp:233
16867 #, c-format
16868 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16869 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16870
16871 #: src/Text.cpp:240
16872 msgid "Unknown token"
16873 msgstr "Ukjent symbol: "
16874
16875 #: src/Text.cpp:522
16876 msgid ""
16877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16878 "Tutorial."
16879 msgstr ""
16880 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16881 "å lese innføring i LyX."
16882
16883 #: src/Text.cpp:533
16884 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16885 msgstr ""
16886 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16887 "innføring i LyX."
16888
16889 #: src/Text.cpp:1344
16890 msgid "[Change Tracking] "
16891 msgstr "[Spor endringar] "
16892
16893 #: src/Text.cpp:1350
16894 msgid "Change: "
16895 msgstr "Endring: "
16896
16897 #: src/Text.cpp:1354
16898 msgid " at "
16899 msgstr " til "
16900
16901 #: src/Text.cpp:1364
16902 #, c-format
16903 msgid "Font: %1$s"
16904 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16905
16906 #: src/Text.cpp:1369
16907 #, c-format
16908 msgid ", Depth: %1$d"
16909 msgstr " Djupn: %1$d"
16910
16911 #: src/Text.cpp:1375
16912 msgid ", Spacing: "
16913 msgstr ", mellomrom: "
16914
16915 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16916 msgid "OneHalf"
16917 msgstr "Halvannan"
16918
16919 #: src/Text.cpp:1387
16920 msgid "Other ("
16921 msgstr "Anna ("
16922
16923 #: src/Text.cpp:1396
16924 msgid ", Inset: "
16925 msgstr ", Innskot: "
16926
16927 #: src/Text.cpp:1397
16928 msgid ", Paragraph: "
16929 msgstr ", Avsnitt: "
16930
16931 #: src/Text.cpp:1398
16932 msgid ", Id: "
16933 msgstr " Id: "
16934
16935 #: src/Text.cpp:1399
16936 msgid ", Position: "
16937 msgstr ", plass: "
16938
16939 #: src/Text.cpp:1405
16940 msgid ", Char: 0x"
16941 msgstr ", Teikn: 0x"
16942
16943 #: src/Text.cpp:1407
16944 msgid ", Boundary: "
16945 msgstr ", Grense: "
16946
16947 #: src/Text2.cpp:388
16948 msgid "No font change defined."
16949 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16950
16951 #: src/Text2.cpp:428
16952 msgid "Nothing to index!"
16953 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16954
16955 #: src/Text2.cpp:430
16956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16957 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16958
16959 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16960 msgid "Math editor mode"
16961 msgstr "Mattemodus"
16962
16963 #: src/Text3.cpp:186
16964 msgid "No valid math formula"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/Text3.cpp:812
16968 msgid "Unknown spacing argument: "
16969 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16970
16971 #: src/Text3.cpp:1054
16972 msgid "Layout "
16973 msgstr "Stil "
16974
16975 #: src/Text3.cpp:1055
16976 msgid " not known"
16977 msgstr " ukjent"
16978
16979 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16980 msgid "Character set"
16981 msgstr "Teiknsett"
16982
16983 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16984 msgid "Paragraph layout set"
16985 msgstr "set avsnitt stil"
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:140
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Plain Layout"
16990 msgstr "Avsnittstil"
16991
16992 #: src/TextClass.cpp:618
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Missing File"
16995 msgstr "Manglande val"
16996
16997 #: src/TextClass.cpp:619
16998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/TextClass.cpp:622
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Corrupt File"
17004 msgstr "Kort tittel"
17005
17006 #: src/TextClass.cpp:623
17007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/Thesaurus.cpp:60
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Thesaurus failure"
17013 msgstr "Synonym ordbok"
17014
17015 #: src/Thesaurus.cpp:61
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17019 "\n"
17020 "%1$s."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Revision control error."
17026 msgstr "Kontroll av versjonar"
17027
17028 #: src/VCBackend.cpp:53
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid ""
17031 "Some problem occured while running the command:\n"
17032 "'%1$s'."
17033 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17034
17035 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Error: Could not generate logfile."
17038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17039
17040 #: src/VCBackend.cpp:483
17041 msgid ""
17042 "Error when commiting to repository.\n"
17043 "You have to manually resolve the problem.\n"
17044 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/VCBackend.cpp:534
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "Error when updating from repository.\n"
17051 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17052 "'%1$s'.\n"
17053 "\n"
17054 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/VSpace.cpp:472
17058 msgid "Default skip"
17059 msgstr "Standard mellomrom"
17060
17061 #: src/VSpace.cpp:475
17062 msgid "Small skip"
17063 msgstr "Liten avstand"
17064
17065 #: src/VSpace.cpp:478
17066 msgid "Medium skip"
17067 msgstr "Medium avstand"
17068
17069 #: src/VSpace.cpp:481
17070 msgid "Big skip"
17071 msgstr "Stor avstand"
17072
17073 #: src/VSpace.cpp:484
17074 msgid "Vertical fill"
17075 msgstr "Fyll loddrett"
17076
17077 #: src/VSpace.cpp:491
17078 msgid "protected"
17079 msgstr "vern"
17080
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17085 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17086 msgstr ""
17087 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17088 "\n"
17089 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17090
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Reload saved document?"
17094 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Reload"
17099 msgstr "E&rstatt"
17100
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17102 #, fuzzy
17103 msgid "&Keep Changes"
17104 msgstr "Slå saman endringar"
17105
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17107 #, c-format
17108 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17112 #, fuzzy
17113 msgid "File not readable!"
17114 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17115
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17120 "\n"
17121 "Do you want to create a new document?"
17122 msgstr ""
17123 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17124 "\n"
17125 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17128 msgid "Create new document?"
17129 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17132 msgid "&Create"
17133 msgstr "&Lag"
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "The specified document template\n"
17139 "%1$s\n"
17140 "could not be read."
17141 msgstr ""
17142 "Dokumentmalen\n"
17143 "%1$s\n"
17144 "kunne ikkje bli lest."
17145
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17147 msgid "Could not read template"
17148 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17149
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17151 msgid "\\arabic{enumi}."
17152 msgstr "\\arabic{enumi}."
17153
17154 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17155 msgid "\\roman{enumiii}."
17156 msgstr "\\roman{enumiii}."
17157
17158 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17159 msgid "\\Alph{enumiv}."
17160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17161
17162 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17163 msgid "Senseless!!! "
17164 msgstr "Meiningslaust! "
17165
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17167 msgid "Standard[[Bullets]]"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17171 msgid "Maths"
17172 msgstr "Matte"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17175 msgid "Dings 1"
17176 msgstr "Dings 1"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17179 msgid "Dings 2"
17180 msgstr "Dings 2"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17183 msgid "Dings 3"
17184 msgstr "Dings 3"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17187 msgid "Dings 4"
17188 msgstr "Dings 4"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17191 msgid "Directories"
17192 msgstr "Katalogar"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17195 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17196 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17199 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17200 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17203 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17204 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17207 #, fuzzy
17208 msgid ""
17209 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17210 "1995-2008 LyX Team"
17211 msgstr ""
17212 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17213 "1995-2007 LyX Teamet"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17216 msgid ""
17217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17220 "any later version."
17221 msgstr ""
17222 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17223 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17224 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17225 "versjonar om du ynskjer det."
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17228 msgid ""
17229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17236 msgstr ""
17237 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17238 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17239 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17240 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17241 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17242 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17245 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17248 msgid "LyX Version "
17249 msgstr "LyX Versjon "
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17252 msgid "Library directory: "
17253 msgstr "Bibliotek katalog: "
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17256 msgid "User directory: "
17257 msgstr "Brukar katalog"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17260 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17261 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17262 #, c-format
17263 msgid "LyX: %1$s"
17264 msgstr "LyX: %1$s"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17267 #, fuzzy
17268 msgid "About %1"
17269 msgstr "Om LyX"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17273 msgid "Preferences"
17274 msgstr "LyX-Val"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Reconfigure"
17279 msgstr "Set opp på nytt|n"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Quit %1"
17284 msgstr "Skru av LyX"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17287 msgid "Exiting."
17288 msgstr "Avsluttar."
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17291 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17292 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17295 #, c-format
17296 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17297 msgstr ""
17298 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17301 #, fuzzy
17302 msgid "The current document was closed."
17303 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17306 msgid ""
17307 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17308 "documents and exit.\n"
17309 "\n"
17310 "Exception: "
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17315 msgid "Software exception Detected"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17319 msgid ""
17320 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17321 "unsaved documents and exit."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Could not find UI definition file"
17327 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17330 msgid "Bibliography Entry Settings"
17331 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17334 msgid "BibTeX Bibliography"
17335 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17343 msgid "Documents|#o#O"
17344 msgstr "Dokument|#o#O"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17347 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17348 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17351 msgid "Select a BibTeX database to add"
17352 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17355 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17356 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17359 msgid "Select a BibTeX style"
17360 msgstr "Vel BibTeX stil"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17363 #, fuzzy
17364 msgid "No frame"
17365 msgstr "Inga ramme"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Simple rectangular frame"
17370 msgstr "innskot ramme"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Oval frame, thin"
17375 msgstr "Tynn, oval ramme"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Oval frame, thick"
17380 msgstr "Tjukk oval ramme"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17383 msgid "Drop shadow"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Shaded background"
17389 msgstr "notat bakgrunn"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Double rectangular frame"
17394 msgstr "dobbel"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17398 msgid "Height"
17399 msgstr "Høgd"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17403 msgid "Depth"
17404 msgstr "Djupn"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17409 msgid "Total Height"
17410 msgstr "Heile høgda"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17414 msgid "Width"
17415 msgstr "Breidd"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17418 msgid "Box Settings"
17419 msgstr "Rammeval"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17422 msgid "Branch Settings"
17423 msgstr "Greinval"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17426 msgid "Activated"
17427 msgstr "Aktivert"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17430 msgid "Color"
17431 msgstr "Farge"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17435 msgid "Yes"
17436 msgstr "Ja"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17439 msgid "No"
17440 msgstr "Nei"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17443 msgid "Merge Changes"
17444 msgstr "Slå saman endringar"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "Change by %1$s\n"
17450 "\n"
17451 msgstr ""
17452 "Endra av %1$s\n"
17453 "\n"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17456 #, c-format
17457 msgid "Change made at %1$s\n"
17458 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17465 msgid "No change"
17466 msgstr "Inga endring"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17469 msgid "Small Caps"
17470 msgstr "Lita skrifttype"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17477 msgid "Reset"
17478 msgstr "Nullstill"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17481 msgid "Underbar"
17482 msgstr "Understrek"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17485 msgid "Noun"
17486 msgstr "Storebokstaver"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17489 msgid "No color"
17490 msgstr "Ingen fargar"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17493 msgid "Black"
17494 msgstr "Svart"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17497 msgid "White"
17498 msgstr "Kvit"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17501 msgid "Red"
17502 msgstr "Raud"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17505 msgid "Green"
17506 msgstr "Grøn"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17509 msgid "Blue"
17510 msgstr "Blå"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17513 msgid "Cyan"
17514 msgstr "Cyan"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17517 msgid "Magenta"
17518 msgstr "Magenta"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17521 msgid "Yellow"
17522 msgstr "Gul"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17525 msgid "Text Style"
17526 msgstr "Tekststil"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Keys"
17531 msgstr "&Nøkkel:"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17534 msgid "LinkBack PDF"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17538 msgid "PDF"
17539 msgstr "PDF"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17542 #, fuzzy
17543 msgid "pasted"
17544 msgstr "Lim inn"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid "%1$s Files"
17549 msgstr "%1$s og %2$s"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17554 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17560 msgid "Canceled."
17561 msgstr "Avbroten."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Overwrite external file?"
17566 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17571 msgstr ""
17572 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17573 "\n"
17574 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17577 msgid "Next command"
17578 msgstr "Neste kommando"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17581 msgid "big[[delimiter size]]"
17582 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17585 msgid "Big[[delimiter size]]"
17586 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17589 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17590 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17593 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17594 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17597 msgid "Math Delimiter"
17598 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17602 msgid "(None)"
17603 msgstr "(Ingen)"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17606 msgid "Variable"
17607 msgstr "Variabel"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Computer Modern Roman"
17611 msgstr "Computer Modern Romansk"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17614 msgid "Latin Modern Roman"
17615 msgstr "Latin Modern Romansk"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "AE (Almost European)"
17619 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17622 msgid "Times Roman"
17623 msgstr "Times-Romansk"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17626 msgid "Palatino"
17627 msgstr "Palatino"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bitstream Charter"
17631 msgstr "Bitstream Charter"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17634 msgid "New Century Schoolbook"
17635 msgstr "New Century Schoolbook"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17638 msgid "Bookman"
17639 msgstr "Bookman"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Utopia"
17643 msgstr "Utopia"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Bera Serif"
17647 msgstr "Bera Serif"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Concrete Roman"
17651 msgstr "Concrete Romansk"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17654 msgid "Zapf Chancery"
17655 msgstr "Zapf Chancery"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Computer Modern Sans"
17659 msgstr "Computer Modern Sans"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17662 msgid "Latin Modern Sans"
17663 msgstr "Latin Modern Sans"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Helvetica"
17667 msgstr "Helvetica"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "Avant Garde"
17671 msgstr "Avant Garde"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17674 msgid "Bera Sans"
17675 msgstr "Bera Sans"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17678 msgid "CM Bright"
17679 msgstr "CM Bright"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17682 msgid "Computer Modern Typewriter"
17683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Latin Modern Typewriter"
17687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17690 msgid "Courier"
17691 msgstr "Courier"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17694 msgid "Bera Mono"
17695 msgstr "Bera Mono"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17698 msgid "LuxiMono"
17699 msgstr "LuxiMono"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17702 msgid "CM Typewriter Light"
17703 msgstr "CM Typewriter Light"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Page"
17708 msgstr "Sider"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Module not found!"
17713 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17716 msgid "Document Settings"
17717 msgstr "Dokumentval"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17721 msgid ""
17722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17723 msgstr ""
17724 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17727 msgid "Length"
17728 msgstr "Lengd"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17732 msgid " (not installed)"
17733 msgstr " (ikkje installert)"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17736 msgid "10"
17737 msgstr "10"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17740 msgid "11"
17741 msgstr "11"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17744 msgid "12"
17745 msgstr "12"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17748 msgid "empty"
17749 msgstr "tom"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17752 msgid "plain"
17753 msgstr "enkel"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17756 msgid "headings"
17757 msgstr "hovud"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17760 msgid "fancy"
17761 msgstr "frodig"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17764 msgid "B3"
17765 msgstr "B3"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17768 msgid "B4"
17769 msgstr "B4"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Language Default (no inputenc)"
17774 msgstr "Språkhovud:"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17777 msgid "``text''"
17778 msgstr "“tekst”"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17781 msgid "''text''"
17782 msgstr "”tekst”"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17785 msgid ",,text``"
17786 msgstr "„tekst“"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17789 msgid ",,text''"
17790 msgstr "„tekst”"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17793 msgid "<<text>>"
17794 msgstr "«tekst»"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17797 msgid ">>text<<"
17798 msgstr "»tekst«"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17801 msgid "Numbered"
17802 msgstr "Nummerering"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17805 msgid "Appears in TOC"
17806 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17809 msgid "Author-year"
17810 msgstr "Forfattar-år"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17813 msgid "Numerical"
17814 msgstr "Numerisk"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17817 #, c-format
17818 msgid "Unavailable: %1$s"
17819 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17822 msgid "Document Class"
17823 msgstr "Dokumentklasse"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Modules"
17828 msgstr "Midten"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17831 msgid "Text Layout"
17832 msgstr "Tekststil"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17835 msgid "Page Margins"
17836 msgstr "Sidemargar"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17839 msgid "Numbering & TOC"
17840 msgstr "Tal og bolkar"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17843 #, fuzzy
17844 msgid "PDF Properties"
17845 msgstr "Eigenskapar"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17848 msgid "Math Options"
17849 msgstr "Matte val"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17852 msgid "Float Placement"
17853 msgstr "Flytar plassering"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17856 msgid "Bullets"
17857 msgstr "Punkt"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17860 msgid "Branches"
17861 msgstr "Greiner"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17865 msgid "LaTeX Preamble"
17866 msgstr "LaTeX fortekst"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Layouts|#o#O"
17871 msgstr "Oppsett|O"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17874 #, fuzzy
17875 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Local layout file"
17882 msgstr "Tekststil"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17885 msgid ""
17886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17888 "document may not work with this layout if you do not\n"
17889 "keep the layout file in the document directory."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17893 #, fuzzy
17894 msgid "&Set Layout"
17895 msgstr "Tekststil"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Error"
17902 msgstr "Pil"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Unable to read local layout file."
17907 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Select master document"
17912 msgstr "Hovuddokumentet"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17915 #, fuzzy
17916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17917 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unapplied changes"
17923 msgstr "Registrer endringar"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17927 msgid ""
17928 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17929 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17934 msgid "&Dismiss"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Unable to set document class."
17941 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17944 #, c-format
17945 msgid "%1$s, %2$s"
17946 msgstr "%1$s, %2$s"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17951 msgstr "%1$s og %2$s"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Module provided by document class."
17956 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17959 #, c-format
17960 msgid "Package(s) required: %1$s."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17964 #, fuzzy
17965 msgid "or"
17966 msgstr "Skjema"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17969 #, c-format
17970 msgid "Module required: %1$s."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17974 #, c-format
17975 msgid "Modules excluded: %1$s."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17979 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17983 #, fuzzy
17984 msgid "[No options predefined]"
17985 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Can't set layout!"
17990 msgstr "Endra avsnittstil"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17995 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Not Found"
18000 msgstr "Ikkje vist."
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18003 msgid "TeX Code Settings"
18004 msgstr "TeX val"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Error List"
18009 msgstr "Kodelister"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18012 #, c-format
18013 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18014 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18017 msgid "Top left"
18018 msgstr "Øvst til venstre"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18021 msgid "Bottom left"
18022 msgstr "Nedst til venstre"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18025 msgid "Baseline left"
18026 msgstr "Venstre grunnlinje"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18029 msgid "Top center"
18030 msgstr "Øvst midt på"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18033 msgid "Bottom center"
18034 msgstr "Nedst midt på"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18037 msgid "Baseline center"
18038 msgstr "Midt på grunnlina"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18041 msgid "Top right"
18042 msgstr "Øvst til høgre"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18045 msgid "Bottom right"
18046 msgstr "Nedst til høgre"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18049 msgid "Baseline right"
18050 msgstr "Høgre grunnlinje"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18053 msgid "External Material"
18054 msgstr "Eksternt materiale"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18057 msgid "Scale%"
18058 msgstr "Storleik%"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18061 msgid "Select external file"
18062 msgstr "Vel ekstern fil"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18065 msgid "Float Settings"
18066 msgstr "Flytarval"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18069 msgid "Graphics"
18070 msgstr "Grafikk"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18073 msgid "Select graphics file"
18074 msgstr "Vel grafikk fil"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18077 msgid "Clipart|#C#c"
18078 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Horizontal Space Settings"
18083 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18086 msgid ""
18087 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18088 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18089 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Hyperlink"
18095 msgstr "&Lag lenke"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18098 msgid "Child Document"
18099 msgstr "Barnedokumentet"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18104 msgid ""
18105 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18106 msgstr ""
18107 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18110 msgid "Select document to include"
18111 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18114 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18115 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18118 #, fuzzy
18119 msgid "unknown"
18120 msgstr " ukjent"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18123 #, fuzzy
18124 msgid "shortcut"
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18128 #, fuzzy
18129 msgid "shortcuts"
18130 msgstr "&Snøggtast:"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18133 msgid "lyxrc"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 #, fuzzy
18138 msgid "package"
18139 msgstr "Avstand"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 #, fuzzy
18143 msgid "textclass"
18144 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18147 #, fuzzy
18148 msgid "menu"
18149 msgstr "mu"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18152 #, fuzzy
18153 msgid "icon"
18154 msgstr "cong"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18157 #, fuzzy
18158 msgid "buffer"
18159 msgstr "blå"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18162 msgid "Shift-"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Control-"
18168 msgstr "Setelen"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Option-"
18173 msgstr "Val"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Command-"
18178 msgstr "&Kommando:"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18181 msgid "Label"
18182 msgstr "Etikett"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18185 msgid "No language"
18186 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18189 msgid "Program Listing Settings"
18190 msgstr "Val for Kodelister"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18193 msgid "No dialect"
18194 msgstr "Ingen dialekt"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18197 msgid "LaTeX Log"
18198 msgstr "LaTeX-logg"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18201 msgid "Literate Programming Build Log"
18202 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18205 msgid "lyx2lyx Error Log"
18206 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18209 msgid "Version Control Log"
18210 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18213 msgid "No LaTeX log file found."
18214 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18217 msgid "No literate programming build log file found."
18218 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18222 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18225 msgid "No version control log file found."
18226 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18229 msgid "Math Matrix"
18230 msgstr "Matte matrise"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18233 msgid "Nomenclature"
18234 msgstr "Nomenklatur"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18237 msgid "Note Settings"
18238 msgstr "Notaval"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18241 msgid "Paragraph Settings"
18242 msgstr "Val for avsnitt"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18245 msgid ""
18246 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18247 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18248 "\n"
18249 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18250 "the items is used."
18251 msgstr ""
18252 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18253 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18254 "\n"
18255 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18256 "til å sette bredda på etikettane."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18259 msgid "System files|#S#s"
18260 msgstr "System filer|#S#s"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18263 msgid "User files|#U#u"
18264 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Look & Feel"
18269 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Language Settings"
18274 msgstr "Språkval"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Output"
18279 msgstr "Eksportvegar"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18282 #, fuzzy
18283 msgid "File Handling"
18284 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18287 msgid "Date format"
18288 msgstr "Datoformat"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Keyboard/Mouse"
18293 msgstr "Tastatur"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Input Completion"
18298 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18301 msgid "Screen fonts"
18302 msgstr "Skjerm skrift"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18305 msgid "Colors"
18306 msgstr "Fargar"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18309 msgid "Paths"
18310 msgstr "Stigar"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Select directory for example files"
18315 msgstr "Vel mal"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18318 msgid "Select a document templates directory"
18319 msgstr "Vel ein stig til malar"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18322 msgid "Select a temporary directory"
18323 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18326 msgid "Select a backups directory"
18327 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18330 msgid "Select a document directory"
18331 msgstr "Vel stig til dokument"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18335 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18339 msgid "Spellchecker"
18340 msgstr "Stavekontroll"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18343 msgid "ispell"
18344 msgstr "ispell"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18347 msgid "aspell"
18348 msgstr "aspell"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18351 msgid "hspell"
18352 msgstr "hspell"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18355 msgid "pspell (library)"
18356 msgstr "psspell (bibliotek )"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18359 msgid "aspell (library)"
18360 msgstr "aspell (bibliotek )"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18363 msgid "Converters"
18364 msgstr "Eksportprogram"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18367 msgid "File formats"
18368 msgstr "Filformat"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18371 msgid "Format in use"
18372 msgstr "Format som er i bruk"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18375 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18376 msgstr ""
18377 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18378 "programmet fyrst."
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18381 msgid "LyX needs to be restarted!"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18385 msgid ""
18386 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18387 "restart."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18391 msgid "Printer"
18392 msgstr "Skrivar"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18395 msgid "User interface"
18396 msgstr "Grensesnitt"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Control"
18401 msgstr "Setelen"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Shortcuts"
18406 msgstr "&Snøggtast:"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Function"
18411 msgstr "Funksjonar"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Shortcut"
18416 msgstr "&Snøggtast:"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18419 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Mathematical Symbols"
18425 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Document and Window"
18430 msgstr "Filhovud-feil"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18433 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18437 #, fuzzy
18438 msgid "System and Miscellaneous"
18439 msgstr "AMS ymse"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Res&tore"
18444 msgstr "Gjenopp&rett"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Failed to create shortcut"
18451 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18456 msgstr "Ukjent funksjon."
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18459 msgid "Invalid or empty key sequence"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18466 "%2$s"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18473 "%2$s\n"
18474 "You need to remove that binding before creating a new one."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18480 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18483 msgid "Identity"
18484 msgstr "Identitet"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18487 msgid "Choose bind file"
18488 msgstr "Vel bindingsfil"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18491 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18492 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18495 msgid "Choose UI file"
18496 msgstr "Vel UI fil"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18499 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18500 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18503 msgid "Choose keyboard map"
18504 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18507 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18508 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18511 msgid "Choose personal dictionary"
18512 msgstr "Vel personleg ordbok"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18515 msgid "*.pws"
18516 msgstr "*.pws"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18519 msgid "*.ispell"
18520 msgstr "*.ispell"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18523 msgid "Print Document"
18524 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18527 msgid "Print to file"
18528 msgstr "Skriv ut til fil"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18531 msgid "PostScript files (*.ps)"
18532 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18535 msgid "Cross-reference"
18536 msgstr "Kryssreferanse"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18539 msgid "&Go Back"
18540 msgstr "&Gå tilbake"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18543 msgid "Jump back"
18544 msgstr "Hopp tilbake"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18547 msgid "Jump to label"
18548 msgstr "Gå til referanse"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18551 msgid "Find and Replace"
18552 msgstr "Søk og erstatt"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18555 msgid "Send Document to Command"
18556 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18559 msgid "Show File"
18560 msgstr "Vis fila"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Error -> Cannot load file!"
18565 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18568 msgid "Spellchecker error"
18569 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18572 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18573 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18576 msgid ""
18577 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18578 "Maybe it has been killed."
18579 msgstr ""
18580 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18581 "Kanskje nokon drap den."
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18584 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18585 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18588 msgid "The spellchecker has failed"
18589 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18592 #, c-format
18593 msgid "%1$d words checked."
18594 msgstr "%1$d ord sjekka."
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18597 msgid "One word checked."
18598 msgstr "Eit ord er sjekka."
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18601 msgid "Spelling check completed"
18602 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Basic Latin"
18607 msgstr "Variasjon"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Latin-1 Supplement"
18612 msgstr "Tillegg"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18615 msgid "Latin Extended-A"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18619 msgid "Latin Extended-B"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18623 #, fuzzy
18624 msgid "IPA Extensions"
18625 msgstr "Fil E&tternamn:"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18628 msgid "Spacing Modifier Letters"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18632 msgid "Combining Diacritical Marks"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18636 msgid "Cyrillic"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Arabic"
18642 msgstr "Arabisk"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18645 msgid "Devanagari"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Bengali"
18651 msgstr "Start"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18654 msgid "Gurmukhi"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Gujarati"
18660 msgstr "Undervariasjon"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18663 msgid "Oriya"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Tamil"
18669 msgstr "E-post"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18672 msgid "Telugu"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Kannada"
18678 msgstr "Kanadisk"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18681 msgid "Malayalam"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Lao"
18687 msgstr "Stil "
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Tibetan"
18692 msgstr "beta"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Georgian"
18697 msgstr "Tysk"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18700 msgid "Hangul Jamo"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Phonetic Extensions"
18706 msgstr "Fil E&tternamn:"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18709 msgid "Latin Extended Additional"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18713 msgid "Greek Extended"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18717 #, fuzzy
18718 msgid "General Punctuation"
18719 msgstr "Generell informasjon"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Superscripts and Subscripts"
18724 msgstr "Heva tekst|v"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Currency Symbols"
18729 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18732 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Letterlike Symbols"
18738 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Number Forms"
18743 msgstr "Tal på rader"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Mathematical Operators"
18748 msgstr "Mathematica|a"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Miscellaneous Technical"
18753 msgstr "Ymse"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Control Pictures"
18758 msgstr "Konjektur"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18761 msgid "Optical Character Recognition"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18765 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Box Drawing"
18771 msgstr "Rammeval"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Block Elements"
18776 msgstr "Takk"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Geometric Shapes"
18781 msgstr "Kursiv tekst"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Miscellaneous Symbols"
18786 msgstr "Ymse"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Dingbats"
18791 msgstr "Dings 1"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18796 msgstr "Ymse"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18799 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18803 msgid "Hiragana"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Katakana"
18809 msgstr "Katalansk"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Bopomofo"
18814 msgstr "&Nedste rada:"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Kanbun"
18823 msgstr "Kanadisk"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18826 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18830 msgid "CJK Compatibility"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18834 msgid "CJK Unified Ideographs"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18838 msgid "Hangul Syllables"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18842 msgid "High Surrogates"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18846 msgid "Private Use High Surrogates"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18850 msgid "Low Surrogates"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18854 msgid "Private Use Area"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18858 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18862 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18868 msgstr "Retning"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18871 msgid "Combining Half Marks"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18875 msgid "CJK Compatibility Forms"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18879 msgid "Small Form Variants"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18885 msgstr "Retning"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18888 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Specials"
18894 msgstr "Spesial post"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Linear B Syllabary"
18899 msgstr "Korollar"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18902 msgid "Linear B Ideograms"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Aegean Numbers"
18908 msgstr "Sidetal"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Ancient Greek Numbers"
18913 msgstr "Sidetal"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Old Italic"
18918 msgstr "Kursiv"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Gothic"
18923 msgstr "coth"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18926 msgid "Ugaritic"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18930 msgid "Old Persian"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Deseret"
18936 msgstr "Nullstill"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Shavian"
18941 msgstr "Latvisk"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18944 msgid "Osmanya"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Cypriot Syllabary"
18950 msgstr "Korollar"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Kharoshthi"
18955 msgstr "varnothing"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18960 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Musical Symbols"
18965 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18968 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18972 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18978 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18981 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18985 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Tags"
18991 msgstr "Sider"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Variation Selectors Supplement"
18996 msgstr "Tillegg"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18999 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19003 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Character: "
19009 msgstr "Teiknsett"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19012 msgid "Code Point: "
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Symbols"
19018 msgstr "Symbol"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19021 msgid "Table Settings"
19022 msgstr "Tabellval"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19025 msgid "Insert Table"
19026 msgstr "Set inn tabell"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19029 msgid "TeX Information"
19030 msgstr "TeX informasjon"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19033 msgid "Outline"
19034 msgstr "Disposisjon"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19037 #, c-format
19038 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19042 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19046 #, fuzzy
19047 msgid " (unknown)"
19048 msgstr " ukjent"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19051 #, fuzzy
19052 msgid "auto"
19053 msgstr " (auto)"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19056 #, fuzzy
19057 msgid "off"
19058 msgstr "Av"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19061 #, c-format
19062 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19066 msgid "Vertical Space Settings"
19067 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19070 #, fuzzy
19071 msgid "version "
19072 msgstr "Versjon"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19075 msgid "unknown version"
19076 msgstr "ukjent versjon"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19079 msgid "Small-sized icons"
19080 msgstr "Små ikon"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19083 msgid "Normal-sized icons"
19084 msgstr "Normale ikon"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19087 msgid "Big-sized icons"
19088 msgstr "Store ikon"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19093 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19096 msgid "Select template file"
19097 msgstr "Vel mal"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19100 msgid "Templates|#T#t"
19101 msgstr "Malar|#M#m"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19105 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19109 msgid "Document not loaded."
19110 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19113 msgid "Select document to open"
19114 msgstr "Vel dokument"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19118 msgid "Examples|#E#e"
19119 msgstr "Eksempla|#E#e"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19122 #, fuzzy
19123 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19124 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19127 #, fuzzy
19128 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19129 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19132 #, fuzzy
19133 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19134 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19137 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19139 msgid "Invalid filename"
19140 msgstr "Ugyldig filnamn"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "The directory in the given path\n"
19146 "%1$s\n"
19147 "does not exists."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19151 #, c-format
19152 msgid "Opening document %1$s..."
19153 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19156 #, c-format
19157 msgid "Document %1$s opened."
19158 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Version control detected."
19163 msgstr "Kontroll av versjonar"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19166 #, c-format
19167 msgid "Could not open document %1$s"
19168 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19171 msgid "Couldn't import file"
19172 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19175 #, c-format
19176 msgid "No information for importing the format %1$s."
19177 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19180 #, c-format
19181 msgid "Select %1$s file to import"
19182 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid ""
19187 "The document %1$s already exists.\n"
19188 "\n"
19189 "Do you want to overwrite that document?"
19190 msgstr ""
19191 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19192 "\n"
19193 "Vil du skriva over dokumentet?"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Overwrite document?"
19198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19201 #, c-format
19202 msgid "Importing %1$s..."
19203 msgstr "Importerer %1$s..."
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19206 msgid "imported."
19207 msgstr "importert."
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19210 #, fuzzy
19211 msgid "file not imported!"
19212 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19215 msgid "Select LyX document to insert"
19216 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19219 msgid "Select file to insert"
19220 msgstr "Vel fil å setje inn"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19223 msgid "Choose a filename to save document as"
19224 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19227 msgid "&Rename"
19228 msgstr "End&ra namn"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "The document %1$s could not be saved.\n"
19234 "\n"
19235 "Do you want to rename the document and try again?"
19236 msgstr ""
19237 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19238 "\n"
19239 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19242 msgid "Rename and save?"
19243 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19246 #, fuzzy
19247 msgid "&Retry"
19248 msgstr "Gjenopp&rett"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19254 "\n"
19255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19256 msgstr ""
19257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19258 "\n"
19259 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19262 msgid "&Discard"
19263 msgstr "&Forkast"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Saving all documents..."
19268 msgstr "Lagrar %1$s..."
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19271 #, fuzzy
19272 msgid "All documents saved."
19273 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19276 #, c-format
19277 msgid "%1$s unknown command!"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19282 msgid "LaTeX Source"
19283 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19286 #, fuzzy
19287 msgid "DocBook Source"
19288 msgstr "Bokmerke|B"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Literate Source"
19293 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19296 #, fuzzy
19297 msgid " (version control)"
19298 msgstr "Kontroll av versjonar"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19301 msgid " (changed)"
19302 msgstr " (endra)"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19305 msgid " (read only)"
19306 msgstr " (berre lesing)"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Close File"
19311 msgstr "Lat att"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Hide tab"
19316 msgstr "delta"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Close tab"
19321 msgstr "Lat att"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Wrap Float Settings"
19326 msgstr "Flytarval"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19329 msgid "Click to detach"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19333 msgid "No Group"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19337 #, fuzzy
19338 msgid "No Documents Open!"
19339 msgstr "Ingen opne dokument!"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19345 msgid "No Document Open!"
19346 msgstr "Ingen opne dokument!"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19349 #, fuzzy
19350 msgid "No custom insets defined!"
19351 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19352
19353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19354 msgid "Master Document"
19355 msgstr "Hovuddokumentet"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19358 msgid "Open Navigator..."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Other Lists"
19364 msgstr "Andre flytarar"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19367 msgid "No Table of contents"
19368 msgstr "Inga innhaldsliste"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Other Toolbars"
19373 msgstr "Verktylinjer|y"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19376 msgid "No Branch in Document!"
19377 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19380 #, fuzzy
19381 msgid "No Citation in Scope!"
19382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19385 #, fuzzy
19386 msgid "No action defined!"
19387 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19388
19389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19390 msgid "space"
19391 msgstr "mellomrom"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19394 msgid ""
19395 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19396 "characters:\n"
19397 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19400 msgid "Could not update TeX information"
19401 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19404 #, c-format
19405 msgid "The script `%s' failed."
19406 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19407
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19409 #, fuzzy
19410 msgid "All Files "
19411 msgstr "Alle filer (*)"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19414 msgid "Table of Contents"
19415 msgstr "Innhaldsliste"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Child Documents"
19420 msgstr "Barnedokumentet"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19423 #, fuzzy
19424 msgid "List of Graphics"
19425 msgstr "Liste over tabellar"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19428 #, fuzzy
19429 msgid "List of Equations"
19430 msgstr "Liste over kodelister"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19433 #, fuzzy
19434 msgid "List of Footnotes"
19435 msgstr "Liste over figurar"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19438 #, fuzzy
19439 msgid "List of Listings"
19440 msgstr "Liste over kodelister"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19443 #, fuzzy
19444 msgid "List of Indexes"
19445 msgstr "Liste over tabellar"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19448 #, fuzzy
19449 msgid "List of Marginal notes"
19450 msgstr "Liste over tabellar"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19453 #, fuzzy
19454 msgid "List of Notes"
19455 msgstr "Liste over tabellar"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19458 #, fuzzy
19459 msgid "List of Citations"
19460 msgstr "Liste over kodelister"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Labels and References"
19465 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19468 #, fuzzy
19469 msgid "List of Branches"
19470 msgstr "Liste over tabellar"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19473 #, fuzzy
19474 msgid "List of Changes"
19475 msgstr "Liste over tabellar"
19476
19477 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19479 msgid ""
19480 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19481 "file through LaTeX: "
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/Inset.cpp:333
19485 msgid "Opened inset"
19486 msgstr "Opna innskot"
19487
19488 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19489 msgid "Keys must be unique!"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "The key %1$s already exists,\n"
19496 "it will be changed to %2$s."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19503 "If you proceed, all of them will be opened."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Open Databases?"
19509 msgstr "Databa&sar"
19510
19511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19512 msgid "&Proceed"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19517 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19518
19519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Databases:"
19522 msgstr "Databa&sar"
19523
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Style File:"
19527 msgstr "Lat att"
19528
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Lists:"
19532 msgstr "Liste"
19533
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19535 msgid "included in TOC"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19539 msgid "Export Warning!"
19540 msgstr "Eksport åtvaring!"
19541
19542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19543 msgid ""
19544 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19545 "BibTeX will be unable to find them."
19546 msgstr ""
19547 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19548 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19549
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19551 msgid ""
19552 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19553 "BibTeX will be unable to find it."
19554 msgstr ""
19555 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19556 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19557
19558 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19559 #, fuzzy
19560 msgid "simple frame"
19561 msgstr "innskot ramme"
19562
19563 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19564 #, fuzzy
19565 msgid "frameless"
19566 msgstr "Utan ramme"
19567
19568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19569 #, fuzzy
19570 msgid "simple frame, page breaks"
19571 msgstr "innskot ramme"
19572
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19574 #, fuzzy
19575 msgid "oval, thin"
19576 msgstr "Tynn, oval ramme"
19577
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19579 #, fuzzy
19580 msgid "oval, thick"
19581 msgstr "Tjukk oval ramme"
19582
19583 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19584 msgid "drop shadow"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19588 #, fuzzy
19589 msgid "shaded background"
19590 msgstr "Skuggelagd ramme"
19591
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19593 #, fuzzy
19594 msgid "double frame"
19595 msgstr "dobbel"
19596
19597 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19598 msgid "Opened Box Inset"
19599 msgstr "Opna ramme innskot"
19600
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "%1$s (%2$s)"
19604 msgstr "%1$s, %2$s"
19605
19606 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19609 msgstr "%1$s og %2$s"
19610
19611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19612 msgid "Opened Branch Inset"
19613 msgstr "Opna grein innskot"
19614
19615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19616 msgid "Branch: "
19617 msgstr "Grein: "
19618
19619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19620 msgid "Undef: "
19621 msgstr "Udefin: "
19622
19623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19624 msgid "branch"
19625 msgstr "Grein"
19626
19627 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19628 msgid "Opened Caption Inset"
19629 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19630
19631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19632 #, c-format
19633 msgid "Sub-%1$s"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19637 #, fuzzy
19638 msgid "not cited"
19639 msgstr "vern"
19640
19641 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19642 msgid "LaTeX Command: "
19643 msgstr "LaTeX kommando: "
19644
19645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19646 #, fuzzy
19647 msgid "InsetCommand Error: "
19648 msgstr "Innskot kommando: "
19649
19650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Incompatible command name."
19653 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19654
19655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19656 #, fuzzy
19657 msgid "InsetCommandParams Error: "
19658 msgstr "Innskot kommando: "
19659
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19661 #, fuzzy
19662 msgid "InsetCommandParams: "
19663 msgstr "Innskot kommando: "
19664
19665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19666 msgid "Unknown parameter name: "
19667 msgstr "Ukjent val: "
19668
19669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19671 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19672
19673 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19674 msgid "Opened ERT Inset"
19675 msgstr "Opna ERT innskot"
19676
19677 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19678 #, c-format
19679 msgid "External template %1$s is not installed"
19680 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19681
19682 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Opened Flex Inset"
19685 msgstr "Opna tekst innskot"
19686
19687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19688 msgid "float: "
19689 msgstr "flytar"
19690
19691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19692 msgid "Opened Float Inset"
19693 msgstr "Opna flytar innskot"
19694
19695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19696 msgid "float"
19697 msgstr "flytar"
19698
19699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19700 #, fuzzy
19701 msgid "subfloat: "
19702 msgstr "flytar"
19703
19704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19705 msgid " (sideways)"
19706 msgstr " (rotert)"
19707
19708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19709 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19710 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19711
19712 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19713 #, c-format
19714 msgid "List of %1$s"
19715 msgstr "Liste over %1$s"
19716
19717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19718 msgid "Opened Footnote Inset"
19719 msgstr "Opna botntekst innskot"
19720
19721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19722 msgid "footnote"
19723 msgstr "botntekst"
19724
19725 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19726 #, c-format
19727 msgid ""
19728 "Could not copy the file\n"
19729 "%1$s\n"
19730 "into the temporary directory."
19731 msgstr ""
19732 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19733 "%1$s\n"
19734 "til den mellombelse katalogen."
19735
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19737 #, c-format
19738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19739 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19740
19741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19742 #, c-format
19743 msgid "Graphics file: %1$s"
19744 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19745
19746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19747 msgid "Verbatim Input"
19748 msgstr "Set inn Verbatim"
19749
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19751 msgid "Verbatim Input*"
19752 msgstr "Set inn Verbatim*"
19753
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19755 msgid "Recursive input"
19756 msgstr "Rekursiv"
19757
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19759 #, c-format
19760 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19761 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19762
19763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "Included file `%1$s'\n"
19767 "has textclass `%2$s'\n"
19768 "while parent file has textclass `%3$s'."
19769 msgstr ""
19770 "Underdokumentet %1$s'\n"
19771 "har tekstklassa %2$s'\n"
19772 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19773
19774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19775 msgid "Different textclasses"
19776 msgstr "Ulike tekstklassar"
19777
19778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid ""
19781 "Included file `%1$s'\n"
19782 "uses module `%2$s'\n"
19783 "which is not used in parent file."
19784 msgstr ""
19785 "Underdokumentet %1$s'\n"
19786 "har tekstklassa %2$s'\n"
19787 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19788
19789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Module not found"
19792 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19793
19794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Index sorting failed"
19797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19798
19799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19803 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19804 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19805 "explained in the User Guide."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19811 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19812
19813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19814 #, fuzzy
19815 msgid "undefined"
19816 msgstr "strekunder"
19817
19818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19819 #, fuzzy
19820 msgid "yes"
19821 msgstr "Stilar"
19822
19823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19824 #, fuzzy
19825 msgid "no"
19826 msgstr "Angre"
19827
19828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Unknown buffer info"
19831 msgstr "ukjend brukar"
19832
19833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19834 msgid "Label names must be unique!"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "The label %1$s already exists,\n"
19841 "it will be changed to %2$s."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19845 msgid "DUPLICATE: "
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19849 msgid "Opened Listing Inset"
19850 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19851
19852 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19853 msgid "no more lstline delimiters available"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Running out of delimiters"
19859 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19860
19861 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19862 msgid ""
19863 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19864 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19865 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19866 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19867 "must investigate!"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19873 msgstr "spesial teikn"
19874
19875 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "The following characters in one of the program listings are\n"
19879 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19880 "%1$s."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19884 msgid "A value is expected."
19885 msgstr "Eg venta ein verdi."
19886
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19893 msgid "Unbalanced braces!"
19894 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19897 msgid "Please specify true or false."
19898 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19899
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19901 msgid "Only true or false is allowed."
19902 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19905 msgid "Please specify an integer value."
19906 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19909 msgid "An integer is expected."
19910 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19914 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19915
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19918 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19919
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19921 #, c-format
19922 msgid "Please specify one of %1$s."
19923 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19924
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19926 #, c-format
19927 msgid "Try one of %1$s."
19928 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19931 #, c-format
19932 msgid "I guess you mean %1$s."
19933 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19934
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19936 #, c-format
19937 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19938 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19941 #, c-format
19942 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19943 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19944
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19946 msgid ""
19947 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19948 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19951 msgid ""
19952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19953 "trblTRBL"
19954 msgstr ""
19955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19956 "trblTRBL"
19957
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19959 msgid ""
19960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19961 "right, bottom left and top left corner."
19962 msgstr ""
19963 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19964 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19965
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19967 msgid "Enter something like \\color{white}"
19968 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19971 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19972 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19975 msgid "auto, last or a number"
19976 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19977
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19979 #, fuzzy
19980 msgid ""
19981 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19982 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19983 "defining a listing inset)"
19984 msgstr ""
19985 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19986 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19987
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19989 #, fuzzy
19990 msgid ""
19991 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19992 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19993 "a listing inset)"
19994 msgstr ""
19995 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19996 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19997 "kodelisteinnskot)"
19998
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20000 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20001 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20002
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20004 #, c-format
20005 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20006 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20007
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20011 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20012
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20014 #, c-format
20015 msgid "Parameter %1$s: "
20016 msgstr "Val %1$s: "
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20019 #, c-format
20020 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20021 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20022
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20024 #, c-format
20025 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20026 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20027
20028 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20029 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20030 msgstr "Opna margnotis innskot"
20031
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20033 #, fuzzy
20034 msgid "New Page"
20035 msgstr "Klargjer side"
20036
20037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20038 msgid "Clear Page"
20039 msgstr "Klargjer side"
20040
20041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20042 msgid "Clear Double Page"
20043 msgstr "Klargjer dobbelside"
20044
20045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Nom: "
20048 msgstr "Nom"
20049
20050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Nomenclature Symbol: "
20053 msgstr "Nomenklatur"
20054
20055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Description: "
20058 msgstr "S&kildring:"
20059
20060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Sorting: "
20063 msgstr "Formatering"
20064
20065 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20066 msgid "Note[[InsetNote]]"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20070 msgid "Greyed out"
20071 msgstr "Som Grå-tekst"
20072
20073 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20074 msgid "Opened Note Inset"
20075 msgstr "Opna notat innskot"
20076
20077 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20080
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20082 msgid "BROKEN: "
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20086 msgid "Ref: "
20087 msgstr "Ref: "
20088
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20090 msgid "Equation"
20091 msgstr "Likninga"
20092
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20094 msgid "EqRef: "
20095 msgstr "LiknRef: "
20096
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20098 msgid "Page Number"
20099 msgstr "Sidetal"
20100
20101 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20102 msgid "Page: "
20103 msgstr "Side: "
20104
20105 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20106 msgid "Textual Page Number"
20107 msgstr "Sidetal i teksten"
20108
20109 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20110 msgid "TextPage: "
20111 msgstr "Tekstside: "
20112
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20114 msgid "Standard+Textual Page"
20115 msgstr "Standard+tekstside"
20116
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20118 msgid "Ref+Text: "
20119 msgstr "Ref+Tekst: "
20120
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20122 msgid "PrettyRef"
20123 msgstr "Pen_ Ref"
20124
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20126 msgid "FormatRef: "
20127 msgstr "FormatRef: "
20128
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Interword Space"
20132 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20133
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Protected Space"
20137 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20138
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Thin Space"
20142 msgstr "Lite mellomrom|t"
20143
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Quad Space"
20147 msgstr "Avstand"
20148
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20150 #, fuzzy
20151 msgid "QQuad Space"
20152 msgstr "Avstand"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Enspace"
20157 msgstr "mellomrom"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Enskip"
20162 msgstr "nsim"
20163
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Negative Thin Space"
20167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Protected Horizontal Fill"
20172 msgstr "Vassrett fyll"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20177 msgstr "Vassrett fyll"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20182 msgstr "Vassrett fyll"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20187 msgstr "Vassrett fyll"
20188
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20192 msgstr "Vassrett fyll"
20193
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20197 msgstr "Vassrett fyll"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20202 msgstr "Vassrett fyll"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20205 #, fuzzy, c-format
20206 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20207 msgstr "Vassrett linje"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20212 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20213
20214 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20215 msgid "Unknown TOC type"
20216 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20217
20218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20219 msgid "Opened table"
20220 msgstr "Opna Tabell"
20221
20222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20223 #, fuzzy
20224 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20225 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20226
20227 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20228 msgid "Opened Text Inset"
20229 msgstr "Opna tekst innskot"
20230
20231 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20232 msgid "Vertical Space"
20233 msgstr "Loddrett avstand"
20234
20235 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20236 msgid "wrap: "
20237 msgstr "Tekstbrekking: "
20238
20239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20240 msgid "Opened Wrap Inset"
20241 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20242
20243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20244 msgid "wrap"
20245 msgstr "Brekk tekst"
20246
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20248 msgid "Not shown."
20249 msgstr "Ikkje vist."
20250
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20252 msgid "Loading..."
20253 msgstr "Lastar ..."
20254
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20256 msgid "Converting to loadable format..."
20257 msgstr "Feil ved konvertering..."
20258
20259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20261 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20262
20263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20264 msgid "Scaling etc..."
20265 msgstr "Storleik etc..."
20266
20267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20268 msgid "Ready to display"
20269 msgstr "Klar til vising"
20270
20271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20272 msgid "No file found!"
20273 msgstr "Fann ikkje fila!"
20274
20275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20276 msgid "Error converting to loadable format"
20277 msgstr "Feil ved konvertering"
20278
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20280 msgid "Error loading file into memory"
20281 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20282
20283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20284 msgid "Error generating the pixmap"
20285 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20286
20287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20288 msgid "No image"
20289 msgstr "Fann ingen bilete"
20290
20291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20292 msgid "Preview loading"
20293 msgstr "Lasting av førehandvising"
20294
20295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20296 msgid "Preview ready"
20297 msgstr "Førehandsvising klar"
20298
20299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20300 msgid "Preview failed"
20301 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20302
20303 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 msgid "sp"
20305 msgstr "sp"
20306
20307 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 msgid "pt"
20309 msgstr "pt"
20310
20311 #: src/lengthcommon.cpp:37
20312 msgid "bp"
20313 msgstr "bp"
20314
20315 #: src/lengthcommon.cpp:37
20316 msgid "dd"
20317 msgstr "dd"
20318
20319 #: src/lengthcommon.cpp:37
20320 msgid "mm"
20321 msgstr "mm"
20322
20323 #: src/lengthcommon.cpp:37
20324 msgid "pc"
20325 msgstr "pc"
20326
20327 #: src/lengthcommon.cpp:38
20328 msgid "cc[[unit of measure]]"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/lengthcommon.cpp:38
20332 msgid "cm"
20333 msgstr "cm"
20334
20335 #: src/lengthcommon.cpp:38
20336 msgid "ex"
20337 msgstr "ex"
20338
20339 #: src/lengthcommon.cpp:38
20340 msgid "em"
20341 msgstr "em"
20342
20343 #: src/lengthcommon.cpp:39
20344 msgid "Text Width %"
20345 msgstr "Tekstbreidd %"
20346
20347 #: src/lengthcommon.cpp:39
20348 msgid "Column Width %"
20349 msgstr "Kolonnebreidd %"
20350
20351 #: src/lengthcommon.cpp:39
20352 msgid "Page Width %"
20353 msgstr "Sidebreidd %"
20354
20355 #: src/lengthcommon.cpp:39
20356 msgid "Line Width %"
20357 msgstr "Linjebreidd %"
20358
20359 #: src/lengthcommon.cpp:40
20360 msgid "Text Height %"
20361 msgstr "Teksthøgd %"
20362
20363 #: src/lengthcommon.cpp:40
20364 msgid "Page Height %"
20365 msgstr "Sidehøgd %"
20366
20367 #: src/lyxfind.cpp:115
20368 msgid "Search error"
20369 msgstr "Søk feil"
20370
20371 #: src/lyxfind.cpp:115
20372 msgid "Search string is empty"
20373 msgstr "Søkje strengen er tom"
20374
20375 #: src/lyxfind.cpp:299
20376 msgid "String has been replaced."
20377 msgstr "Teksten er bytta ut."
20378
20379 #: src/lyxfind.cpp:302
20380 msgid " strings have been replaced."
20381 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20382
20383 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20384 #, c-format
20385 msgid " Macro: %1$s: "
20386 msgstr "Makro: %1$s: "
20387
20388 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20389 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20390 #, c-format
20391 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20392 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20397 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20398
20399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20400 msgid "Only one row"
20401 msgstr "Berre ei rad"
20402
20403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20404 msgid "Only one column"
20405 msgstr "Berre ei kolonne"
20406
20407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20408 msgid "No hline to delete"
20409 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20410
20411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20412 msgid "No vline to delete"
20413 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20414
20415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20416 #, c-format
20417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20418 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20419
20420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20421 msgid "No number"
20422 msgstr "Ingen nummer"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20425 msgid "Number"
20426 msgstr "Nummer"
20427
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20429 #, c-format
20430 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20431 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20432
20433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20434 #, c-format
20435 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20436 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20439 #, c-format
20440 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20441 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20442
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20444 msgid "create new math text environment ($...$)"
20445 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20446
20447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20448 msgid "entered math text mode (textrm)"
20449 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20450
20451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20452 msgid "Standard[[mathref]]"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20456 #, fuzzy
20457 msgid "optional"
20458 msgstr "Vassrett"
20459
20460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20461 msgid "TeX"
20462 msgstr "TeX"
20463
20464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20465 msgid "math macro"
20466 msgstr "mattemakro"
20467
20468 #: src/output.cpp:37
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "Could not open the specified document\n"
20472 "%1$s."
20473 msgstr ""
20474 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20475 "%1$s."
20476
20477 #: src/output_plaintext.cpp:136
20478 msgid "Abstract: "
20479 msgstr "Samandrag: "
20480
20481 #: src/output_plaintext.cpp:148
20482 msgid "References: "
20483 msgstr "Referansar: "
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:38
20486 msgid "No debugging message"
20487 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:39
20490 msgid "General information"
20491 msgstr "Generell informasjon"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:40
20494 msgid "Program initialisation"
20495 msgstr "Startar opp programmet"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:41
20498 msgid "Keyboard events handling"
20499 msgstr "Tastatur handtering"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:42
20502 msgid "GUI handling"
20503 msgstr "GUI handtering"
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:43
20506 msgid "Lyxlex grammar parser"
20507 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:44
20510 msgid "Configuration files reading"
20511 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:45
20514 msgid "Custom keyboard definition"
20515 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:46
20518 msgid "LaTeX generation/execution"
20519 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:47
20522 msgid "Math editor"
20523 msgstr "Redigere matte"
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:48
20526 msgid "Font handling"
20527 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:49
20530 msgid "Textclass files reading"
20531 msgstr "Les tekstklasser"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:50
20534 msgid "Version control"
20535 msgstr "Kontroll av versjonar"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:51
20538 msgid "External control interface"
20539 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:52
20542 msgid "Undo/Redo mechanism"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:53
20546 msgid "User commands"
20547 msgstr "Brukar kommandoar"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:54
20550 msgid "The LyX Lexxer"
20551 msgstr "Lex for LyX"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:55
20554 msgid "Dependency information"
20555 msgstr "Informasjon om bindingar"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:56
20558 msgid "LyX Insets"
20559 msgstr "LyX innskot"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20563 msgstr "Filer brukt av LyX"
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20567 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20571 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20575 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20578 msgid "Change tracking"
20579 msgstr "Endra sporing"
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:62
20582 msgid "External template/inset messages"
20583 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:63
20586 msgid "RowPainter profiling"
20587 msgstr "Profilering av RadMålar"
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:64
20590 msgid "scrolling debugging"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:65
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Math macros"
20596 msgstr "mattemakro"
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:66
20599 msgid "RTL/Bidi"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/support/debug.cpp:67
20603 msgid "Locale/Internationalisation"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/support/debug.cpp:68
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20609 msgstr "Utval som linjer|l"
20610
20611 #: src/support/debug.cpp:69
20612 msgid "Developers' general debug messages"
20613 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20614
20615 #: src/support/debug.cpp:70
20616 msgid "All debugging messages"
20617 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20618
20619 #: src/support/debug.cpp:115
20620 #, c-format
20621 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20622 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20623
20624 #: src/support/filetools.cpp:247
20625 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20626 msgstr "nn"
20627
20628 #: src/support/os_win32.cpp:307
20629 msgid "System file not found"
20630 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20631
20632 #: src/support/os_win32.cpp:308
20633 msgid ""
20634 "Unable to load shfolder.dll\n"
20635 "Please install."
20636 msgstr ""
20637 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20638 "Ver venleg å innstaler denne."
20639
20640 #: src/support/os_win32.cpp:313
20641 msgid "System function not found"
20642 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20643
20644 #: src/support/os_win32.cpp:314
20645 msgid ""
20646 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20647 "Don't know how to proceed. Sorry."
20648 msgstr ""
20649 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20650 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20651 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20652
20653 #: src/support/userinfo.cpp:45
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "ukjend brukar"
20656
20657 #~ msgid "LyX binary not found"
20658 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20659
20660 #~ msgid ""
20661 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20662 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid ""
20666 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20667 #~ "\t%1$s\n"
20668 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20669 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20670 #~ msgstr ""
20671 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20672 #~ "\t%1$s\n"
20673 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20674 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20675
20676 #~ msgid "File not found"
20677 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20678
20679 #~ msgid ""
20680 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20681 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20682 #~ msgstr ""
20683 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20684 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20685
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20688 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20689 #~ msgstr ""
20690 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20691 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20692
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20695 #~ "%2$s is not a directory."
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20698 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20699
20700 #~ msgid "Directory not found"
20701 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "figure"
20705 #~ msgstr "Figur"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "table"
20709 #~ msgstr "Tabell"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "algorithm"
20713 #~ msgstr "Algoritme"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "tableau"
20717 #~ msgstr "Tabell"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "keywords"
20721 #~ msgstr "Stikkord"
20722
20723 #~ msgid "Table of Contents|a"
20724 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20725
20726 #~ msgid "FAQ|F"
20727 #~ msgstr "FAQ|Q"
20728
20729 #~ msgid "Slidecontents"
20730 #~ msgstr "Lysark innhald"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Progress Contents"
20734 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20735
20736 #~ msgid "LinuxDoc"
20737 #~ msgstr "LinuxDoc"
20738
20739 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20740 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20741
20742 #~ msgid "&Options:"
20743 #~ msgstr "&Val:"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20747 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20748
20749 #~ msgid "."
20750 #~ msgstr "."
20751
20752 #~ msgid "American"
20753 #~ msgstr "Amerikansk"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20757 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20758
20759 #~ msgid "Austrian"
20760 #~ msgstr "Østerisk"
20761
20762 #~ msgid "British"
20763 #~ msgstr "Britisk"
20764
20765 #~ msgid "Canadian"
20766 #~ msgstr "Kanadisk"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Gruß:"
20770 #~ msgstr "Helsing:"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Reference\t"
20774 #~ msgstr "Referanse"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20778 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20782 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20786 #~ msgstr "Returadresse"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20790 #~ msgstr "Post-kommentar"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20794 #~ msgstr "DinReferanse"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20798 #~ msgstr "DinDato"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20802 #~ msgstr "MinReferanse"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20806 #~ msgstr "Underskrift"
20807
20808 #~ msgid "Stadt:"
20809 #~ msgstr "Stad:"
20810
20811 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20812 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20813
20814 #~ msgid "LaTeX default"
20815 #~ msgstr "LaTeX standard"
20816
20817 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20818 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20822 #~ msgstr ""
20823 #~ "Dokumentet\n"
20824 #~ "%1$s\n"
20825 #~ "kunne ikkje bli lest."
20826
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "Layout had to be changed from\n"
20829 #~ "%1$s to %2$s\n"
20830 #~ "because of class conversion from\n"
20831 #~ "%3$s to %4$s"
20832 #~ msgstr ""
20833 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20834 #~ "%1$s til %2$s\n"
20835 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20836 #~ "%3$s til %4$s"
20837
20838 #~ msgid "Changed Layout"
20839 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20840
20841 #~ msgid "Unknown layout"
20842 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20843
20844 #~ msgid ""
20845 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20846 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20847 #~ msgstr ""
20848 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20849 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20853 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20854
20855 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20856 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20857
20858 #~ msgid "Display image in LyX"
20859 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20860
20861 #~ msgid "Screen display"
20862 #~ msgstr "Skjerm"
20863
20864 #~ msgid "Monochrome"
20865 #~ msgstr "Svart/kvit"
20866
20867 #~ msgid "Grayscale"
20868 #~ msgstr "Gråtonar"
20869
20870 #~ msgid "Preview"
20871 #~ msgstr "Førehandsvising"
20872
20873 #~ msgid "%"
20874 #~ msgstr "%"
20875
20876 #~ msgid "&Display:"
20877 #~ msgstr "&Vis:"
20878
20879 #~ msgid "Sca&le:"
20880 #~ msgstr "Ska&la:"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Scr&een Display:"
20884 #~ msgstr "Skjerm"
20885
20886 #~ msgid "Do not display"
20887 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Unknown Info: "
20891 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20895 #~ msgstr "Ukjend handling"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20899 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Clear group"
20903 #~ msgstr "Klargjer side"
20904
20905 #~ msgid " (auto)"
20906 #~ msgstr " (auto)"
20907
20908 #~ msgid "Plain Text"
20909 #~ msgstr "Rein tekst"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Other floats: "
20913 #~ msgstr "Andre flytarar"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20917 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20918
20919 #~ msgid "Edit the file externally"
20920 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20921
20922 #~ msgid "&Edit File..."
20923 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20924
20925 #~ msgid "LyX View"
20926 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "Movie"
20930 #~ msgstr "Meir"
20931
20932 #~ msgid "<- C&lear"
20933 #~ msgstr "<-&Tøm"
20934
20935 #~ msgid "A&pply"
20936 #~ msgstr "&Bruk"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Clear"
20940 #~ msgstr "&Fjern"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20944 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Add"
20948 #~ msgstr "&Legg til"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Remove"
20952 #~ msgstr "&Fjern"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "E&mbed"
20956 #~ msgstr "&Omramma"
20957
20958 #~ msgid "&Center"
20959 #~ msgstr "&Midten"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20963 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20967 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid " writing embedded files."
20971 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid " could not write embedded files!"
20975 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Failed to extract file"
20979 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20983 #~ msgstr ""
20984 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20985 #~ "\n"
20986 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Copy file failure"
20990 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid ""
20994 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20995 #~ "Please check whether the path is writeable."
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20998 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21003 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21006 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Failed to embed file"
21010 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21015 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21016 #~ msgstr ""
21017 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21018 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21022 #~ msgstr ""
21023 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21024 #~ "\n"
21025 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21029 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21034 #~ "Please check whether the source file is available"
21035 #~ msgstr ""
21036 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21037 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Failed to open file"
21041 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Sync file failure"
21045 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Packing all files"
21049 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Failed to write file"
21053 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Save failure"
21057 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21065 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Embedded Files"
21069 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Embedded layout"
21073 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Extra embedded file"
21077 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21078
21079 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21080 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Enspace|E"
21084 #~ msgstr "mellomrom"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Enskip|k"
21088 #~ msgstr "nsim"
21089
21090 #~ msgid "Document could not be read"
21091 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21092
21093 #~ msgid "%1$s could not be read."
21094 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21098 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21099
21100 #~ msgid "All files (*)"
21101 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Properties...|P"
21105 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "New Line|e"
21109 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21110
21111 #~ msgid "Line Break|B"
21112 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "line break"
21116 #~ msgstr "Ny linje|L"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Widgets"
21120 #~ msgstr "Breidd"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21124 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Links"
21128 #~ msgstr "Liste"
21129
21130 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21131 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21132
21133 #~ msgid "Swap Rows|S"
21134 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21135
21136 #~ msgid "Swap Columns|w"
21137 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21141 #~ msgstr ""
21142 #~ "Dokumentet\n"
21143 #~ "%1$s\n"
21144 #~ "kunne ikkje bli lest."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "true"
21148 #~ msgstr "Gate"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "false"
21152 #~ msgstr "Tilfelle"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "&float"
21156 #~ msgstr "flytar"
21157
21158 #~ msgid "S&ubfigure"
21159 #~ msgstr "Delfig&ur"
21160
21161 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21162 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21163
21164 #~ msgid "Ca&ption:"
21165 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21166
21167 #~ msgid "Show ERT inline"
21168 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21169
21170 #~ msgid "&Inline"
21171 #~ msgstr "&I teksten"
21172
21173 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21174 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21175
21176 #~ msgid "Framed in box"
21177 #~ msgstr "Omramma"
21178
21179 #~ msgid "&Shaded"
21180 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21181
21182 #~ msgid "Paper Size"
21183 #~ msgstr "Papirstorleik"
21184
21185 #~ msgid "&Colors"
21186 #~ msgstr "&Fargar"
21187
21188 #~ msgid "C&opiers"
21189 #~ msgstr "K&opierarar"
21190
21191 #~ msgid "&File formats"
21192 #~ msgstr "&Filformat"
21193
21194 #~ msgid "F&ormat:"
21195 #~ msgstr "F&ormat:"
21196
21197 #~ msgid "&GUI name:"
21198 #~ msgstr "&GUI namn:"
21199
21200 #~ msgid "External Applications"
21201 #~ msgstr "Eksterne program"
21202
21203 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21204 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21205
21206 #~ msgid "Save/restore window position"
21207 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21208
21209 #~ msgid " every"
21210 #~ msgstr "kvart"
21211
21212 #~ msgid "Scrolling"
21213 #~ msgstr "Rullefelt"
21214
21215 #~ msgid "&URL:"
21216 #~ msgstr "&URL:"
21217
21218 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21219 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21220
21221 #~ msgid "&Units:"
21222 #~ msgstr "&Einingar:"
21223
21224 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21225 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21226
21227 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21228 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21229
21230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21231 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21232
21233 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21234 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21235
21236 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21237 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21238
21239 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21240 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21241
21242 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21243 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21244
21245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21246 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21247
21248 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21249 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21250
21251 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21252 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21253
21254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21255 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21256
21257 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21258 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21262 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21263
21264 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21265 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21266
21267 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21268 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21269
21270 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21271 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21272
21273 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21274 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21275
21276 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21277 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21278
21279 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21280 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21281
21282 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21283 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21284
21285 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21286 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21287
21288 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21289 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21290
21291 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21292 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21296 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21297
21298 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21300
21301 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21303
21304 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21306
21307 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21309
21310 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21312
21313 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21315
21316 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21318
21319 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21321
21322 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21324
21325 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21327
21328 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21330
21331 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21333
21334 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21336
21337 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21339
21340 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21342
21343 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21345
21346 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21347 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21348
21349 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21350 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21351
21352 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21353 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21354
21355 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21356 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21357
21358 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21359 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21360
21361 #~ msgid "Bahasa"
21362 #~ msgstr "Bahasa"
21363
21364 #~ msgid "Magyar"
21365 #~ msgstr "Ungarsk"
21366
21367 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21368 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Framed|F"
21372 #~ msgstr "Med ramme"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Shaded|S"
21376 #~ msgstr "Skuggelagd"
21377
21378 #~ msgid "Insert URL"
21379 #~ msgstr "Set inn URL"
21380
21381 #~ msgid "Can't load document class"
21382 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21383
21384 #~ msgid ""
21385 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21386 #~ "loaded."
21387 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21388
21389 #~ msgid "Undefined character style"
21390 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21391
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "The document could not be converted\n"
21394 #~ "into the document class %1$s."
21395 #~ msgstr ""
21396 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21397 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21398
21399 #~ msgid ""
21400 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21401 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21402 #~ msgstr ""
21403 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21404 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21405
21406 #~ msgid "&Switch to document"
21407 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21408
21409 #~ msgid ""
21410 #~ "Could not open the specified document\n"
21411 #~ "%1$s\n"
21412 #~ "due to the error: %2$s"
21413 #~ msgstr ""
21414 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21415 #~ "%1$s\n"
21416 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21417
21418 #~ msgid "Formatting document..."
21419 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21420
21421 #~ msgid "Rectangular box"
21422 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21423
21424 #~ msgid "Shadow box"
21425 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21426
21427 #~ msgid "Double box"
21428 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21429
21430 #~ msgid "Index Entry"
21431 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21432
21433 #~ msgid "Previous command"
21434 #~ msgstr "Kommandoen før"
21435
21436 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21437 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21438
21439 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21440 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21441
21442 #~ msgid "Copiers"
21443 #~ msgstr "Kopierarar"
21444
21445 #~ msgid "Boxed"
21446 #~ msgstr "Innramma"
21447
21448 #~ msgid "ovalbox"
21449 #~ msgstr "oval ramme"
21450
21451 #~ msgid "Ovalbox"
21452 #~ msgstr "Oval ramme"
21453
21454 #~ msgid "Shadowbox"
21455 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21456
21457 #~ msgid "Doublebox"
21458 #~ msgstr "Dobbelramme"
21459
21460 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21461 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21462
21463 #~ msgid "Unknown inset name: "
21464 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21465
21466 #~ msgid "Program Listing "
21467 #~ msgstr "Programkodelister "
21468
21469 #~ msgid "Framed"
21470 #~ msgstr "Med ramme"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "theorem"
21474 #~ msgstr "Teorem"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21478 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21479
21480 #~ msgid "Url: "
21481 #~ msgstr "URL:  "
21482
21483 #~ msgid "HtmlUrl: "
21484 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21485
21486 #~ msgid "Default (outer)"
21487 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21488
21489 #~ msgid "Outer"
21490 #~ msgstr "Ytre"
21491
21492 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21493 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21494
21495 #~ msgid "%1$d words in selection."
21496 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21497
21498 #~ msgid "%1$d words in document."
21499 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21500
21501 #~ msgid "One word in selection."
21502 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21503
21504 #~ msgid "One word in document."
21505 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21506
21507 #~ msgid "Count words"
21508 #~ msgstr "Tel ord"
21509
21510 #~ msgid "Encoding error"
21511 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Placeholders"
21515 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21516
21517 #~ msgid "phantom"
21518 #~ msgstr "phantom"
21519
21520 #~ msgid "vphantom"
21521 #~ msgstr "vphantom"
21522
21523 #~ msgid "hphantom"
21524 #~ msgstr " hphantom"
21525
21526 #~ msgid "&Right"
21527 #~ msgstr "&Høgre"
21528
21529 #~ msgid "Case."
21530 #~ msgstr "Tilfelle."
21531
21532 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21533 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21534
21535 #~ msgid "Algorithm #."
21536 #~ msgstr "Algoritme #."
21537
21538 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21539 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21540
21541 #~ msgid "&Load"
21542 #~ msgstr "&Last inn"
21543
21544 #~ msgid "Font st&yle:"
21545 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21546
21547 #~ msgid "&Extended Chars"
21548 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21549
21550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21551 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21552
21553 #~ msgid "To &file:"
21554 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21555
21556 #~ msgid "Co&pies:"
21557 #~ msgstr "Ko&piar:"
21558
21559 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21560 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21561
21562 #~ msgid "Printer &name:"
21563 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21564
21565 #~ msgid "&Type:"
21566 #~ msgstr "&Type:"
21567
21568 #~ msgid "Part "
21569 #~ msgstr "Del "
21570
21571 #~ msgid "columns "
21572 #~ msgstr "kolonnar"
21573
21574 #~ msgid "overprint "
21575 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21576
21577 #~ msgid "overlayarea"
21578 #~ msgstr "Legg over område"
21579
21580 #~ msgid "Corollary_"
21581 #~ msgstr "Korollar"
21582
21583 #~ msgid "Definition. "
21584 #~ msgstr "Definisjon. "
21585
21586 #~ msgid "Example. "
21587 #~ msgstr "Døme. "
21588
21589 #~ msgid "Fact. "
21590 #~ msgstr "Faktum. "
21591
21592 #~ msgid "Proof. "
21593 #~ msgstr "Prov. "
21594
21595 #~ msgid "note: "
21596 #~ msgstr "notat: "
21597
21598 #~ msgid "Conjecture "
21599 #~ msgstr "Konjektur "
21600
21601 #~ msgid "default"
21602 #~ msgstr "standard"
21603
21604 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21605 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21606
21607 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21608 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21609
21610 #~ msgid "common"
21611 #~ msgstr "vanleg"
21612
21613 #~ msgid "primitive"
21614 #~ msgstr "primetiv"