1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1671 msgstr "&Plassering:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1725 msgstr "Siste &linje:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1789 msgid "Tabulator size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1870 msgid "&Column Sep:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1979 msgstr "&Nummerering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1984 msgstr "Avsnittstil"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1988 msgid "Paper Format"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2020 msgid "&Orientation:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2168 msgid "No &frames around links"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2173 msgid "C&olor links"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 msgstr "&Til format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2448 msgid "Hide tabba&r"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&Framsynar:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "Bruk &babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2657 msgid "Cursor movement:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Forstørring %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Svært liten:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgstr "<referanse>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgstr "Finn &neste"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå saman celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Langtabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3633 msgstr "Overskrift:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3674 msgstr "Skal vere tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "L&edetekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3836 msgid "Update navigation tree"
3837 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3846 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3847 msgstr "Auk djupna på elementet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3850 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3851 msgstr "Mink djupna på elementet"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3854 msgid "Move selected item down by one"
3855 msgstr "Flytt elementet nedover"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3858 msgid "Move selected item up by one"
3859 msgstr "Flytt elementet oppover"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3871 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3872 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3876 msgstr "Standard avstand"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3880 msgstr "Liten avstand"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3884 msgstr "Medium avstand"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3888 msgstr "Stor avstand"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3892 msgstr "Fyll vertikalt"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3895 msgid "Complete source"
3896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3899 msgid "Automatic update"
3900 msgstr "Vis endringar automatisk"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3904 msgid "Unit of width value"
3905 msgstr "Breiddeining"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3909 msgid "number of needed lines"
3910 msgstr "Kor mange kopiar"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3914 msgid "use number of lines"
3915 msgstr "Kor mange kopiar"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3920 msgstr "&Linjeavstand:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "LaTeX standard"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3933 msgid "use overhang"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3942 msgid "Overhang value"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3947 msgid "Unit of overhang value"
3948 msgstr "Breiddeining"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3951 msgid "Check this to allow flexible placement"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3955 msgid "Allow &floating"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3960 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3962 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3964 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3965 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3967 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3970 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3971 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3972 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3983 msgid "TheoremTemplate"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4045 msgid "Corollary #:"
4046 msgstr "Korollar #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4049 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4059 msgid "Proposition #:"
4060 msgstr "Framlegg #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Konjektur #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "Kriterium #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4114 msgstr "Definisjon #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4207 msgstr "Notasjon #:"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4217 msgstr "Tilfelle #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4220 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4224 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4227 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4233 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4235 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4240 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4245 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4254 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4265 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4278 msgid "Subsubsection"
4279 msgstr "Underunderbolk"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4282 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4291 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4300 msgid "Subsubsection*"
4301 msgstr "Underunderbolk*"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4304 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4307 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4310 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4316 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4317 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4318 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4321 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4329 msgstr "Samandrag---"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4336 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4344 msgid "Index Terms---"
4345 msgstr "Indeksord---"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4348 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4350 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4352 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4356 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4357 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4359 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4360 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4362 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4363 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4366 msgid "Bibliography"
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4373 #: src/rowpainter.cpp:471
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4386 msgid "BiographyNoPhoto"
4387 msgstr "Biografi utan foto"
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4395 msgstr "Markerbegge"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4401 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4417 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4426 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4429 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4432 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4437 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4442 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4443 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4445 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4454 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4456 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4461 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4464 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4467 msgstr "Undertittel"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4472 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4474 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4475 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4476 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4478 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4480 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4481 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4482 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4489 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4491 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4495 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4497 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4498 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4502 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4505 msgstr "Ekstratrykk"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4512 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4516 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4524 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4525 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4529 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4533 msgid "Acknowledgement"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4537 msgid "Offprint Requests to:"
4538 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:178
4541 msgid "Correspondence to:"
4542 msgstr "Brevbyt med:"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4546 msgid "Acknowledgements."
4549 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4553 #: lib/layouts/aa.layout:349
4555 msgid "CharStyle:Institute"
4558 #: lib/layouts/aa.layout:359
4560 msgid "CharStyle:E-Mail"
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4570 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4579 msgstr "Synonym ordbok"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4582 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4585 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4586 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4595 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4606 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4610 msgid "Acknowledgements"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4619 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4621 #: src/output_plaintext.cpp:145
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4627 msgstr "Plasser_Figuren"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4631 msgstr "Plasser_Tabellen"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4634 msgid "TableComments"
4635 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4639 msgstr "Tabell_Refar"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4643 msgstr "Matte_Bokstavar"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4646 msgid "NoteToEditor"
4647 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4662 msgid "Subject headings:"
4663 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4666 msgid "[Acknowledgements]"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4677 msgid "Place Figure here:"
4678 msgstr "Sett figuren her:"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4681 msgid "Place Table here:"
4682 msgstr "Sett tabellen her:"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4689 msgid "Note to Editor:"
4690 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4693 msgid "References. ---"
4694 msgstr "Referansar. --- "
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4698 msgstr "Merknad. ---"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4720 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4732 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4734 msgid "\\arabic{section}"
4735 msgstr "\\arabic{section}"
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4738 msgid "Chapter Exercises"
4739 msgstr "Kapittel øving"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:50
4743 msgstr "Høgre_topptekst"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:59
4746 msgid "Right header:"
4747 msgstr "Høgre topptekst:"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:82
4753 #: lib/layouts/apa.layout:91
4755 msgstr "Kort_Tittel"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:99
4758 msgid "Short title:"
4759 msgstr "Kort tittel:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:128
4763 msgstr "To_Forfattarar"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:135
4766 msgid "ThreeAuthors"
4767 msgstr "Tre_Forfattarar"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:142
4771 msgstr "Fire_Forfattarar"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4775 msgid "Affiliation:"
4776 msgstr "Tilknyting:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:170
4779 msgid "TwoAffiliations"
4780 msgstr "To_Tilknytingar"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:177
4783 msgid "ThreeAffiliations"
4784 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:184
4787 msgid "FourAffiliations"
4788 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4794 #: lib/layouts/apa.layout:205
4798 #: lib/layouts/apa.layout:233
4799 msgid "Acknowledgements:"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4803 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4804 #: lib/layouts/spie.layout:88
4805 msgid "Acknowledgments"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:247
4812 #: lib/layouts/apa.layout:257
4813 msgid "CenteredCaption"
4814 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4819 msgstr "Meiningslaust!"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:277
4823 msgstr "Tilpass_Figur"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:283
4827 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4830 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4831 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4835 msgid "Subparagraph"
4836 msgstr "Underavsnitt"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4839 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4840 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4841 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4845 #: lib/layouts/apa.layout:390
4847 msgstr "Punkt i teksten"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4850 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4851 msgid "(\\alph{enumii})"
4852 msgstr "(\\alph{enumii})"
4854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4888 msgstr "Start lysark"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4891 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4896 msgid "Section \\arabic{section}"
4897 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4900 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4901 msgid "\\Alph{section}"
4902 msgstr "\\Alph{section}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4911 msgstr "Nummerering"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4934 msgid "BeginPlainFrame"
4935 msgstr "Start enkelt lysark"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4939 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4940 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4944 msgstr "Lysarket igjen"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4948 msgid "Again frame with label"
4949 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4953 msgstr "Slutten på lysarket"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4957 msgid "________________________________"
4958 msgstr "________________________________ "
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4961 msgid "FrameSubtitle"
4962 msgstr "Lysark undertittel"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4977 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4981 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4985 msgid "Columns (center aligned)"
4986 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4989 msgid "ColumnsTopAligned"
4990 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4994 msgid "Columns (top aligned)"
4995 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5009 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5010 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5018 msgstr "Legg over område"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5023 msgstr "Legg over område"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgstr "Berre i framføring"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vis berre i framføringar"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 msgid "ExampleBlock"
5060 msgstr "Ramme med døme"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5069 msgstr "Åtvaring ramme"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5085 msgid "Title (Plain Frame)"
5086 msgstr "Start enkelt lysark"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5104 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5110 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Tittelgrafikk"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5131 msgstr "Definisjon."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5135 msgstr "Definisjonar"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5139 msgid "Definitions."
5140 msgstr "Definisjonar. "
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5194 msgid "CharStyle:Alert"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5200 msgstr "Åtvaring ramme"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5204 msgid "CharStyle:Structure"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5212 msgid "Custom:ArticleMode"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5222 msgid "Custom:PresentationMode"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5227 msgid "Presentation"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5238 msgid "List of Tables"
5239 msgstr "Liste over tabellar"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Liste over figurar"
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5264 msgid "ACT \\arabic{act}"
5265 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5273 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5281 msgstr "VED_OPPGANG:"
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 msgstr "Hovudlinje:"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "Undervariasjon"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Undervariasjon:"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "Undervariasjon(2)"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "Undervariasjon(2):"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "Undervariasjon(3)"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "Undervariasjon(3):"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "Undervariasjon4"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "Undervariasjon(4):"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "Undervariasjon5"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "Undervariasjon(5):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[sjakkbrett]"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "Sentrert brett"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[sentrert brett]"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5406 msgstr "Knekt trekk"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5410 msgstr "Knekt trekk:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5423 msgid "Send To Address"
5424 msgstr "Send til adresse"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5447 msgid "Unterschrift:"
5448 msgstr "Underskrift:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5513 #: lib/layouts/egs.layout:268
5515 msgstr "LaTeX tittel"
5517 #: lib/layouts/egs.layout:301
5521 #: lib/layouts/egs.layout:310
5525 #: lib/layouts/egs.layout:323
5527 msgstr "Tilknyting:"
5529 #: lib/layouts/egs.layout:345
5533 #: lib/layouts/egs.layout:354
5537 #: lib/layouts/egs.layout:368
5541 #: lib/layouts/egs.layout:378
5543 msgstr "Fyrsteforfattar"
5545 #: lib/layouts/egs.layout:391
5546 msgid "1st_author_surname:"
5547 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5554 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5559 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5564 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5569 #: lib/layouts/egs.layout:444
5573 #: lib/layouts/egs.layout:457
5574 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5577 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5580 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5585 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5587 msgid "Acknowledgement."
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5591 msgid "Author Address"
5592 msgstr "Forfattar adresse"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5602 msgid "Author Email"
5603 msgstr "Forfattar E-post"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5611 msgstr "Forfattar URL"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5624 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5632 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5636 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5640 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5644 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5654 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5658 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5662 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5666 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5670 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5674 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5678 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5682 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5691 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5694 msgid "Case \\arabic{case}"
5695 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5722 msgid "BulletedItem"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5726 msgid "Bulleted Item:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5738 msgid "PersonalInfo"
5739 msgstr "Personleginfo "
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5742 msgid "Personal Info"
5743 msgstr "Personleg info"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5746 msgid "MotherTongue"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5750 msgid "Mother Tongue:"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5758 msgid "Language Header:"
5759 msgstr "Språkhovud:"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5766 msgid "LastLanguage"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5770 msgid "Last Language:"
5771 msgstr "Siste språk:"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5778 msgid "Language Footer:"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5787 msgstr "Slutten av CV"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:42
5793 #: lib/layouts/foils.layout:61
5794 msgid "ShortFoilhead"
5795 msgstr "kortLysarkTopp"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:67
5798 msgid "Rotatefoilhead"
5799 msgstr "VriddLysarkTopp"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:73
5802 msgid "ShortRotatefoilhead"
5803 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:82
5807 msgstr "TjukkkListe"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:97
5813 #: lib/layouts/foils.layout:101
5817 #: lib/layouts/foils.layout:116
5821 #: lib/layouts/foils.layout:160
5825 #: lib/layouts/foils.layout:168
5829 #: lib/layouts/foils.layout:177
5833 #: lib/layouts/foils.layout:181
5834 msgid "Restriction:"
5835 msgstr "Avgrensing:"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5840 msgstr "Venstre topptekst"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5843 msgid "Left Header:"
5844 msgstr "Venstre topptekst:"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5848 msgid "Right Header"
5849 msgstr "Høgre topptekst"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5852 msgid "Right Header:"
5853 msgstr "Høgre topptekst:"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:201
5856 msgid "Right Footer"
5857 msgstr "Høgre botntekst"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:205
5860 msgid "Right Footer:"
5861 msgstr "Høgre botntekst:"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5875 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5878 msgid "Corollary #."
5879 msgstr "Korollar #."
5881 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5882 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5883 msgid "Proposition #."
5884 msgstr "Framlegg #."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5889 msgid "Definition #."
5890 msgstr "Definisjon #."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5897 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5902 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5907 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5912 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5914 msgid "Proposition*"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5919 msgid "Proposition."
5922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5925 msgstr "Definisjon*"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5949 msgid "Unterschrift"
5950 msgstr "Underskrift"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5985 msgid "RetourAdresse"
5986 msgstr "Returadresse"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5989 msgid "RetourAdresse:"
5990 msgstr "Returadresse:"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5994 msgstr "MinReferanse"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5997 msgid "MeinZeichen:"
5998 msgstr "MinReferanse:"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6002 msgstr "DinReferanse"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6006 msgstr "DinReferanse:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6009 msgid "IhrSchreiben"
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6013 msgid "IhrSchreiben:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6084 msgstr "Post-kommentar"
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6087 msgid "Postvermerk:"
6088 msgstr "Post-kommentar:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6158 msgid "ReturnAddress"
6159 msgstr "Returadresse"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6162 msgid "ReturnAddress:"
6163 msgstr "Returadresse:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6187 msgstr "DinAdresse:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6210 msgid "BankAccount:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6214 msgid "PostalComment"
6215 msgstr "Post-kommentar "
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6218 msgid "PostalComment:"
6219 msgstr "Post-kommentar :"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6234 msgstr "Referansen:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6258 msgstr "Avslutning:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6318 msgstr "AdresseradA"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6321 msgid "AddressRowA:"
6322 msgstr "AdresseradA:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6326 msgstr "AdresseradB"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6329 msgid "AddressRowB:"
6330 msgstr "AdresseradB:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6334 msgstr "AdresseradC"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6337 msgid "AddressRowC:"
6338 msgstr "AdresseradC:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6342 msgstr "AdressefotD"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6345 msgid "AddressRowD:"
6346 msgstr "AdressefotD:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6350 msgstr "AdresseradE"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6353 msgid "AddressRowE:"
6354 msgstr "AdresseradE:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6358 msgstr "AdresseradF"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6361 msgid "AddressRowF:"
6362 msgstr "AdresseradF:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6365 msgid "TelephoneRowA"
6366 msgstr "TelefonradA"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6369 msgid "TelephoneRowA:"
6370 msgstr "TelefonradA:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6373 msgid "TelephoneRowB"
6374 msgstr "TelefonradB"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6377 msgid "TelephoneRowB:"
6378 msgstr "TelefonradB:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6381 msgid "TelephoneRowC"
6382 msgstr "TelefonradC"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6385 msgid "TelephoneRowC:"
6386 msgstr "TelefonradC:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6389 msgid "TelephoneRowD"
6390 msgstr "TelefonradD"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6393 msgid "TelephoneRowD:"
6394 msgstr "TelefonradD:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6397 msgid "TelephoneRowE"
6398 msgstr "TelefonradE"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6401 msgid "TelephoneRowE:"
6402 msgstr "TelefonradE:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6405 msgid "TelephoneRowF"
6406 msgstr "TelefonradF"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6409 msgid "TelephoneRowF:"
6410 msgstr "TelefonradF:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6413 msgid "InternetRowA"
6414 msgstr "InternetradA"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6417 msgid "InternetRowA:"
6418 msgstr "InternetradA:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6421 msgid "InternetRowB"
6422 msgstr "InternetradB"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6425 msgid "InternetRowB:"
6426 msgstr "InternetradB:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6429 msgid "InternetRowC"
6430 msgstr "InternetradC"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6433 msgid "InternetRowC:"
6434 msgstr "InternetradC:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6437 msgid "InternetRowD"
6438 msgstr "InternetradD"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6441 msgid "InternetRowD:"
6442 msgstr "InternetradD:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6445 msgid "InternetRowE"
6446 msgstr "InternetradE"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6449 msgid "InternetRowE:"
6450 msgstr "InternetradE:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6453 msgid "InternetRowF"
6454 msgstr "InternetradF"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6457 msgid "InternetRowF:"
6458 msgstr "InternetradF:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6518 msgstr "Merknader #."
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6545 msgid "(continuing)"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6554 msgstr "TITTEL OVER:"
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6561 msgid "INTERCUT WITH:"
6562 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6574 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6575 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6580 msgid "Classification Codes"
6581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6585 msgid "Definition \\thedefinition."
6586 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6594 msgid "Step \\thestep."
6595 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6599 msgid "Example \\theexample."
6600 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6604 msgid "Remark \\theremark."
6605 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6609 msgid "Notation \\thenotation."
6610 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6615 msgid "Theorem \\thetheorem."
6616 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6620 msgid "Corollary \\thecorollary."
6621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6625 msgid "Lemma \\thelemma."
6626 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6630 msgid "Proposition \\theproposition."
6631 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6639 msgid "Prop \\theprop."
6640 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6649 msgid "Question \\thequestion."
6650 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6654 msgid "Claim \\theclaim."
6655 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6659 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6660 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6663 msgid "Appendices Section"
6664 msgstr "Bolk for vedlegg"
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6667 msgid "--- Appendices ---"
6668 msgstr "-- Vedlegg ---"
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6672 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6676 msgstr "Sjå over endringar"
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6707 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6717 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6718 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6725 msgid "submit to paper:"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6730 msgid "Bibliography (plain)"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6735 msgid "Bibliography heading"
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6751 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6755 msgid "AddressForOffprints"
6756 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6759 msgid "Address for Offprints:"
6760 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6763 msgid "RunningTitle"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6768 msgid "Running title:"
6769 msgstr "Løpetittel:"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6772 msgid "RunningAuthor"
6773 msgstr "Løpeforfattar"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6776 msgid "Running author:"
6777 msgstr "Løpeforfattar:"
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6786 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6791 msgid "Running LaTeX Title"
6792 msgstr "LaTeX laupetittel "
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6796 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6800 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6803 msgid "Author Running"
6804 msgstr "Løpeforfattar"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6807 msgid "Author Running:"
6808 msgstr "Laupeforfatter:"
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6812 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6816 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6821 msgstr "Tilfelle #."
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6829 msgid "Conjecture #."
6830 msgstr "Konjektur #."
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 msgstr "Eigenskapar"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 msgstr "Eigenskapar #."
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6858 msgstr "Spørsmål #."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6872 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6873 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6882 msgid "Chapterprecis"
6883 msgstr "Kapittel_samandrag"
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6887 msgstr "Kapittel_motto"
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6895 msgstr "Dikttittel*"
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6899 msgstr "Figur_forklaring"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6911 msgstr "Listepunkt:"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6915 msgstr "Dobbeltpunkt"
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6918 msgid "Double Item:"
6919 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6938 msgid "EmptySection"
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 msgid "CloseSection"
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 msgid "Close Section"
6951 msgstr "Lukk bolken"
6953 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 msgstr "Undertittel"
6957 #: lib/layouts/paper.layout:160
6959 msgstr "Institutsjon"
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6972 msgstr "AvsluttLysark"
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6987 msgid "Empty slide:"
6988 msgstr "Tomt lysark:"
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6991 msgid "ItemizeType1"
6992 msgstr "PunktlisteType1"
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6995 msgid "EnumerateType1"
6996 msgstr "NummerertlisteType1"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 msgid "List of Algorithms"
7000 msgstr "Liste over algoritmer"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7007 msgid "AltAffiliation"
7008 msgstr "AltTilknyting"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7015 msgid "Electronic Address:"
7016 msgstr "Elektronisk adresse:"
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7019 msgid "acknowledgments"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7023 msgid "PACS number:"
7024 msgstr "PACS nummer:"
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7028 msgid "\\thechapter"
7029 msgstr "\\Alph{chapter}"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7034 msgstr "Etikettering"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7050 msgstr "Med kopi til"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7080 msgstr "Bakside-adresse"
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7083 msgid "Backaddress:"
7084 msgstr "Bakside-adresse:"
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7088 msgstr "Spesial post"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7091 msgid "Specialmail:"
7092 msgstr "Spesial post:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7097 msgstr "Lokalisering"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7102 msgstr "Lokalisering:"
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7130 msgid "Your letter of:"
7131 msgstr "Ditt brev den:"
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7146 msgid "Customer no.:"
7147 msgstr "Kunde num.:"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7154 msgid "Invoice no.:"
7155 msgstr "Faktura num.:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7159 msgstr "NesteAdresse"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7162 msgid "Next Address:"
7163 msgstr "Neste adresse:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7166 msgid "Post Scriptum:"
7167 msgstr "Post Scriptum:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7170 msgid "Sender Name:"
7171 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7174 msgid "SenderAddress"
7175 msgstr "SendarSinAdresse"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "SendarSinAdresse:"
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7182 msgid "Sender Phone:"
7183 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7191 msgstr "Sendaren sin fax:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7198 msgid "Sender E-Mail:"
7199 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7203 msgstr "Sendaren sin URL:"
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7220 msgid "End of letter"
7221 msgstr "Slutt på setning|p"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7224 msgid "LandscapeSlide"
7225 msgstr "LiggandeLysark"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7228 msgid "Landscape Slide"
7229 msgstr "Liggande lysark"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7232 msgid "PortraitSlide"
7233 msgstr "StåandeLysark"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7236 msgid "Portrait Slide"
7237 msgstr "Ståande lysark"
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7244 msgid "SlideHeading"
7245 msgstr "Lysark_topptekst"
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7248 msgid "SlideSubHeading"
7249 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7252 msgid "ListOfSlides"
7253 msgstr "LysarkListe"
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7256 msgid "List Of Slides"
7257 msgstr "Lysark liste"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7260 msgid "SlideContents"
7261 msgstr "LysarkInnhald"
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7264 msgid "Slidecontents"
7265 msgstr "Lysark innhald"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7268 msgid "ProgressContents"
7269 msgstr "ProgresjonInnhald"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7272 msgid "Progress Contents"
7273 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7279 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7289 msgid "AMS subject classifications."
7290 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7292 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7296 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7300 #: lib/layouts/slides.layout:105
7302 msgstr "Nytt lysark:"
7304 #: lib/layouts/slides.layout:127
7308 #: lib/layouts/slides.layout:142
7309 msgid "New Overlay:"
7310 msgstr "Ny overliggar:"
7312 #: lib/layouts/slides.layout:182
7314 msgstr "Nytt notat:"
7316 #: lib/layouts/slides.layout:207
7317 msgid "InvisibleText"
7318 msgstr "UsynlegTekst"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:214
7321 msgid "<Invisible Text Follows>"
7322 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7324 #: lib/layouts/slides.layout:231
7326 msgstr "SynlegTekst"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:238
7329 msgid "<Visible Text Follows>"
7330 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7332 #: lib/layouts/spie.layout:53
7334 msgstr "Forfattarinfo"
7336 #: lib/layouts/spie.layout:65
7338 msgstr "Forfattarinfo:"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:78
7344 #: lib/layouts/spie.layout:93
7345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7353 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7354 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7358 msgid "Element:Firstname"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7368 msgid "Element:Fname"
7369 msgstr "Plassering:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7378 msgid "Element:Surname"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7388 msgid "Element:Filename"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7393 msgid "Element:Literal"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7403 msgid "Element:Emph"
7404 msgstr "Plassering:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7412 msgid "Element:Abbrev"
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7422 msgid "Element:Citation-number"
7423 msgstr "Litteraturnummer"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7426 msgid "Citation-number"
7427 msgstr "Litteraturnummer"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7431 msgid "Element:Volume"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7451 msgid "Element:Month"
7452 msgstr "Plassering:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7461 msgid "Element:Year"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7471 msgid "Element:Issue-number"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7476 msgid "Issue-number"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7480 msgid "Element:Issue-day"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7488 msgid "Element:Issue-months"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7492 msgid "Issue-months"
7495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7496 msgid "Subsubparagraph"
7497 msgstr "Underunderavsnitt"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7504 msgid "-- Header --"
7505 msgstr "-- Topptekst --"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7508 msgid "Special-section"
7509 msgstr "Spesialbolk"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7512 msgid "Special-section:"
7513 msgstr "Spesialbolk:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7517 msgstr "AGU-Tidskrift"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7520 msgid "AGU-journal:"
7521 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7524 msgid "Citation-number:"
7525 msgstr "Litteraturnummer:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7541 msgstr "AGU-utgåve:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7545 msgstr "Opphavsrett:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7552 msgid "Index-terms..."
7553 msgstr "Indeksord..."
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7557 msgstr "Indeksordet"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7561 msgstr "Indeksordet:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7565 msgstr "Kryssreferanse"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7569 msgstr "Kryssreferanse:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7572 msgid "Supplementary"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7576 msgid "Supplementary..."
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7581 msgstr "Tilleggnotat"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7584 msgid "Sup-mat-note:"
7585 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7589 msgstr "Vis til ein annan"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7593 msgstr "Vis til ein annan:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7605 msgstr "Ident-linje"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7609 msgstr "Ident-linje:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7620 msgid "Published-online:"
7621 msgstr "Nettpublikasjon:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7629 msgstr "Litteratur:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7632 msgid "Posting-order"
7633 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7636 msgid "Posting-order:"
7637 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7681 msgid "Element:ISSN"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7690 msgid "Element:CODEN"
7691 msgstr "Plassering:"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7700 msgid "Element:SS-Code"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7710 msgid "Element:SS-Title"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7720 msgid "Element:CCC-Code"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7730 msgid "Element:Code"
7731 msgstr "Plassering:"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7735 msgid "Element:Dscr"
7736 msgstr "Plassering:"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7745 msgid "Element:Keyword"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7750 msgid "Element:Orgdiv"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7760 msgid "Element:Orgname"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7770 msgid "Element:Street"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7775 msgid "Element:City"
7776 msgstr "Plassering:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7785 msgid "Element:State"
7786 msgstr "Plassering:"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7790 msgid "Element:Postcode"
7791 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7796 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7800 msgid "Element:Country"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7826 msgstr "ForfattarADR"
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7829 msgid "Author Address:"
7830 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7834 msgstr "SlugKommentar"
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7837 msgid "Slug Comment:"
7838 msgstr "SlugKommentar:"
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7846 msgstr "Plano- tabell"
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7849 msgid "Table Caption"
7850 msgstr "Tabell tekst"
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7853 msgid "TableCaption"
7854 msgstr "TabellTekst"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7857 msgid "Current Address"
7858 msgstr "Noverande adresse"
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7861 msgid "Current address:"
7862 msgstr "Noverande adresse:"
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7865 msgid "E-mail address:"
7866 msgstr "E-postadresse:"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7869 msgid "Key words and phrases:"
7870 msgstr "Stikkord og fraser:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7878 msgstr "Dedisering:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7886 msgstr "Oversetter:"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7889 msgid "Subjectclass"
7890 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7894 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7895 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7899 msgid "Element:Directory"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7909 msgid "Element:Email"
7910 msgstr "Plassering:"
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7914 msgid "Element:KeyCombo"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7924 msgid "Element:KeyCap"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7933 msgid "Element:GuiMenu"
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7941 msgid "Element:GuiMenuItem"
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7949 msgid "Element:GuiButton"
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7957 msgid "Element:MenuChoice"
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7968 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7969 msgid "Subparagraph*"
7970 msgstr "Underavsnitt*"
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7974 msgstr "Forfattergruppe"
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7977 msgid "RevisionHistory"
7978 msgstr "Revisjonshistorie"
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7981 msgid "Revision History"
7982 msgstr "Revisjonshistorie"
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7989 msgid "RevisionRemark"
7990 msgstr "RevisjonsMerknad"
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7996 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8000 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8001 msgid "\\arabic{chapter}"
8002 msgstr "\\arabic{chapter}"
8004 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8005 msgid "\\Alph{chapter}"
8006 msgstr "\\Alph{chapter}"
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8010 msgid "\\arabic{footnote}"
8011 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8014 msgid "\\Roman{section}."
8015 msgstr "\\Roman{section}."
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8018 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8019 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8022 msgid "\\Alph{subsection}."
8023 msgstr "\\Alph{subsection}."
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8026 msgid "\\arabic{subsection}."
8027 msgstr "\\arabic{subsection}."
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8030 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8031 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8034 msgid "\\alph{subsubsection}."
8035 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8038 msgid "\\alph{paragraph}."
8039 msgstr "\\alph{paragraph}."
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8043 msgstr "Legg til del"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8047 msgstr "Legg_til_kap"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8051 msgstr "Legg_til_bolk "
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8055 msgstr "Legg_til_kap* "
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8059 msgstr "Legg_til_bolk*"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8075 msgstr "Title_topptekst"
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8078 msgid "Uppertitleback"
8079 msgstr "Uppertitleback"
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8082 msgid "Lowertitleback"
8083 msgstr "Lowertitleback"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8090 msgid "Captionabove"
8091 msgstr "Over_figurtekst"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8094 msgid "Captionbelow"
8095 msgstr "Under_figurtekst"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8107 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8113 msgid "\\Roman{part}"
8114 msgstr "Del \\Roman{part}"
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8136 msgid "Note:Comment"
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8154 msgid "Note:Greyedout"
8155 msgstr "Som Grå-tekst"
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8160 msgstr "Som Grå-tekst"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8163 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8231 msgid "Info:shortcut"
8232 msgstr "&Snøggtast:"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8236 msgid "Info:shortcuts"
8237 msgstr "&Snøggtast:"
8239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8241 msgid "--Separator--"
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8246 msgid "--- Separate Environment ---"
8247 msgstr "Samla miljø"
8249 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8251 msgid "Part \\thepart"
8252 msgstr "Del \\Roman{part}"
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8256 msgid "Chapter \\thechapter"
8257 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8261 msgid "Appendix \\thechapter"
8262 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8269 msgid "Headnote (optional):"
8270 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8273 msgid "Corr Author:"
8274 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8278 msgstr "Ekstra_kopiar"
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8282 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8286 msgid "Corollary \\thetheorem."
8287 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8291 msgid "Lemma \\thetheorem."
8292 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8296 msgid "Proposition \\thetheorem."
8297 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8301 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8302 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8305 msgid "Fact \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8310 msgid "Definition \\thetheorem."
8311 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8315 msgid "Example \\thetheorem."
8316 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8320 msgid "Problem \\thetheorem."
8321 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8325 msgid "Exercise \\thetheorem."
8326 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8330 msgid "Remark \\thetheorem."
8331 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8335 msgid "Claim \\thetheorem."
8336 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8382 #: lib/layouts/braille.module:2
8387 #: lib/layouts/braille.module:6
8389 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8393 #: lib/layouts/braille.module:21
8395 msgid "Braille (default)"
8396 msgstr "LaTeX standard"
8398 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8403 #: lib/layouts/braille.module:43
8404 msgid "Braille (textsize)"
8407 #: lib/layouts/braille.module:65
8408 msgid "Braille (dots on)"
8411 #: lib/layouts/braille.module:80
8412 msgid "Braille_dots_on"
8415 #: lib/layouts/braille.module:88
8416 msgid "Braille (dots off)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:103
8420 msgid "Braille_dots_off"
8423 #: lib/layouts/braille.module:111
8424 msgid "Braille (mirror on)"
8427 #: lib/layouts/braille.module:126
8428 msgid "Braille_mirror_on"
8431 #: lib/layouts/braille.module:134
8432 msgid "Braille (mirror off)"
8435 #: lib/layouts/braille.module:149
8436 msgid "Braille_mirror_off"
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8446 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8447 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8450 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8452 msgid "Custom:Endnote"
8455 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8460 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8463 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8465 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8467 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8468 "where you want the endnotes to appear."
8471 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8476 #: lib/layouts/hanging.module:6
8478 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8479 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8489 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8490 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8495 msgid "Numbered Example (multiline)"
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8504 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8524 msgid "Custom:Glosse"
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8534 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8543 msgid "CharStyle:Expression"
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8553 msgid "CharStyle:Concepts"
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8563 msgid "CharStyle:Meaning"
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8578 msgid "List of Tableaux"
8579 msgstr "Liste over tabellar"
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8588 msgid "Logical Markup"
8589 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8593 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8599 msgid "CharStyle:Noun"
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8609 msgid "CharStyle:Emph"
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8619 msgid "CharStyle:Strong"
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8629 msgid "CharStyle:Code"
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8637 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8639 msgid "Minimalistic"
8642 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8643 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8647 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8652 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8653 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8654 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8655 "starred and non-starred forms."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8660 msgid "Criterion \\thetheorem."
8661 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8687 msgid "Axiom \\thetheorem."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8701 msgid "Condition \\thetheorem."
8702 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8714 msgid "Note \\thetheorem."
8715 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8727 msgid "Notation \\thetheorem."
8728 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8740 msgid "Summary \\thetheorem."
8741 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8754 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8755 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8758 msgid "Acknowledgement*"
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8767 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8768 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8772 msgstr "Konklusjon*"
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8776 msgstr "Konklusjon."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8784 msgid "Assumption \\thetheorem."
8785 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8797 msgid "Theorems (AMS)"
8800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8805 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8809 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8812 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8814 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8815 "that provide a chapter environment."
8818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8819 msgid "Theorems (Order By Section)"
8822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8823 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8826 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8827 msgid "Theorems (Starred)"
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8832 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8833 "using the extended AMS machinery."
8836 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8840 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8843 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8844 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8867 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8872 msgid "Arabic (Arabi)"
8875 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8881 msgid "Austrian (old spelling)"
8882 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8889 msgid "Bahasa Indonesia"
8893 msgid "Bahasa Malaysia"
8902 msgstr "Kviterussisk"
8905 msgid "Portuguese (Brazil)"
8906 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8925 msgid "French Canadian"
8926 msgstr "Fransk-kanadisk"
8933 msgid "Chinese (simplified)"
8934 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8937 msgid "Chinese (traditional)"
8938 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8954 msgstr "Nederlandsk"
8986 msgid "German (old spelling)"
8987 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8993 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8999 msgid "Greek (polytonic)"
9002 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9013 msgstr "Set inn integral"
9029 msgid "Japanese (CJK)"
9034 msgstr "Kasakhstansk"
9055 msgid "Lower Sorbian"
9056 msgstr "Øvre Sorbisk"
9077 msgstr "Portugisisk"
9101 msgid "Serbian (Latin)"
9118 msgid "Spanish (Mexico)"
9125 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9138 msgid "Upper Sorbian"
9139 msgstr "Øvre Sorbisk"
9151 msgid "Unicode (utf8)"
9152 msgstr "Unicode (utf8)"
9155 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9159 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9163 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9167 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9172 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9177 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9181 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9186 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9190 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9194 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9198 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9203 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9207 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9211 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9215 msgid "DOS (CP 437)"
9216 msgstr "DOS (CP 437)"
9219 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9223 msgid "Western European (CP 850)"
9227 msgid "Central European (CP 852)"
9232 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9236 msgid "Western European (CP 858)"
9240 msgid "Hebrew (CP 862)"
9245 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9246 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9250 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9254 msgid "Central European (CP 1250)"
9259 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9263 msgid "Western European (CP 1252)"
9266 #: lib/encodings:101
9268 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9271 #: lib/encodings:105
9273 msgid "Arabic (CP 1256)"
9276 #: lib/encodings:108
9278 msgid "Baltic (CP 1257)"
9281 #: lib/encodings:111
9282 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9285 #: lib/encodings:114
9286 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9289 #: lib/encodings:117
9290 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9293 #: lib/encodings:120
9294 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9297 #: lib/encodings:145
9299 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9300 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9302 #: lib/encodings:149
9304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9305 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9307 #: lib/encodings:153
9309 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9312 #: lib/encodings:157
9313 msgid "Korean (EUC-KR)"
9316 #: lib/encodings:161
9317 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9320 #: lib/encodings:165
9322 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9323 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9325 #: lib/encodings:169
9327 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9330 #: lib/encodings:176
9332 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9335 #: lib/encodings:178
9337 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9340 #: lib/encodings:180
9342 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9345 #: lib/encodings:187
9346 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9349 #: lib/encodings:192
9350 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9353 #: lib/encodings:196
9357 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9361 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9365 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9369 #: lib/ui/classic.ui:35
9373 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9377 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9381 #: lib/ui/classic.ui:38
9385 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9389 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9393 #: lib/ui/classic.ui:48
9394 msgid "New from Template...|T"
9395 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9397 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9401 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9405 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9409 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9410 msgid "Save As...|A"
9411 msgstr "Lagra som ...|g"
9413 #: lib/ui/classic.ui:54
9415 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9417 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9418 msgid "Version Control|V"
9419 msgstr "Versjonkontroll|j"
9421 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9423 msgstr "Importere|I"
9425 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9427 msgstr "Eksportere|E"
9429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9433 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9437 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9441 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9442 msgid "Register...|R"
9443 msgstr "Register...|R"
9445 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9446 msgid "Check In Changes...|I"
9447 msgstr "Registrer endringar...|e"
9449 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9450 msgid "Check Out for Edit|O"
9451 msgstr "Hent ut til editering|t"
9453 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9455 msgid "Revert to Repository Version|R"
9456 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9458 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9459 msgid "Undo Last Check In|U"
9460 msgstr "Angra siste registrering|A"
9462 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9464 msgid "Show History...|H"
9465 msgstr "Vis Historie|H"
9467 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9469 msgstr "Tilpassa...|p"
9471 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9475 #: lib/ui/classic.ui:91
9479 #: lib/ui/classic.ui:93
9483 #: lib/ui/classic.ui:94
9487 #: lib/ui/classic.ui:95
9491 #: lib/ui/classic.ui:96
9492 msgid "Paste External Selection|x"
9493 msgstr "Lim inn Utval|U"
9495 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9496 msgid "Find & Replace...|F"
9497 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9499 #: lib/ui/classic.ui:100
9503 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9507 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9508 msgid "Spellchecker...|S"
9509 msgstr "Stavekontroll...|S"
9511 #: lib/ui/classic.ui:105
9512 msgid "Thesaurus..."
9513 msgstr "Synonymordbok..."
9515 #: lib/ui/classic.ui:106
9517 msgid "Statistics...|i"
9520 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9522 msgstr "Sjekk TeX|k"
9524 #: lib/ui/classic.ui:108
9525 msgid "Change Tracking|g"
9526 msgstr "Endra sporing|g"
9528 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9529 msgid "Preferences...|P"
9530 msgstr "LyX-val...|L"
9532 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9533 msgid "Reconfigure|R"
9534 msgstr "Set opp på nytt|n"
9536 #: lib/ui/classic.ui:115
9537 msgid "Selection as Lines|L"
9538 msgstr "Utval som linjer|l"
9540 #: lib/ui/classic.ui:116
9541 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9542 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9544 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9545 msgid "Multicolumn|M"
9546 msgstr "Multikolonne|M"
9548 #: lib/ui/classic.ui:122
9550 msgstr "Topp linje| T"
9552 #: lib/ui/classic.ui:123
9553 msgid "Line Bottom|B"
9554 msgstr "Botn linje|B"
9556 #: lib/ui/classic.ui:124
9558 msgstr "Venstre linje|V"
9560 #: lib/ui/classic.ui:125
9561 msgid "Line Right|R"
9562 msgstr "Høgre linje|H"
9564 #: lib/ui/classic.ui:127
9566 msgstr "Justering|J"
9568 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9570 msgstr "Legg til rad|L"
9572 #: lib/ui/classic.ui:130
9573 msgid "Delete Row|w"
9574 msgstr "Fjern rad|F"
9576 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9578 msgstr "Kopier rad|K"
9580 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9582 msgstr "Byt om på rader|d"
9584 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9585 msgid "Add Column|u"
9586 msgstr "Legg til kolonne|k"
9588 #: lib/ui/classic.ui:135
9589 msgid "Delete Column|D"
9590 msgstr "Fjern kolonne|j"
9592 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9594 msgstr "Kopier kolonne|p"
9596 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9597 msgid "Swap Columns"
9598 msgstr "Byt kolonner"
9600 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9604 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9608 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9612 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9616 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9620 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9624 #: lib/ui/classic.ui:159
9625 msgid "Toggle Numbering|N"
9626 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9628 #: lib/ui/classic.ui:160
9629 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9630 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9632 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9633 msgid "Change Limits Type|L"
9634 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9636 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9637 msgid "Change Formula Type|F"
9638 msgstr "Endra formel type|y"
9640 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9641 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9642 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9644 #: lib/ui/classic.ui:168
9646 msgstr "Justering|J"
9648 #: lib/ui/classic.ui:170
9650 msgstr "Legg til rad|L"
9652 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9653 msgid "Delete Row|D"
9654 msgstr "Fjern rad|F"
9656 #: lib/ui/classic.ui:175
9657 msgid "Add Column|C"
9658 msgstr "Legg til kolonne|k"
9660 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9661 msgid "Delete Column|e"
9662 msgstr "Fjern kolonne|j"
9664 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9668 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9672 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9674 msgstr "I teksten|I"
9676 #: lib/ui/classic.ui:188
9680 #: lib/ui/classic.ui:189
9684 #: lib/ui/classic.ui:190
9686 msgstr "Mathematica"
9688 #: lib/ui/classic.ui:192
9689 msgid "Maple, simplify"
9690 msgstr "Maple, simplify"
9692 #: lib/ui/classic.ui:193
9693 msgid "Maple, factor"
9694 msgstr "Maple, factor"
9696 #: lib/ui/classic.ui:194
9697 msgid "Maple, evalm"
9698 msgstr "Maple,evalm"
9700 #: lib/ui/classic.ui:195
9701 msgid "Maple, evalf"
9702 msgstr "Maple, evalf"
9704 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9706 msgid "Inline Formula|I"
9707 msgstr "Formel i teksten|m"
9709 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9710 msgid "Displayed Formula|D"
9711 msgstr "Eigen formel|E"
9713 #: lib/ui/classic.ui:201
9714 msgid "Eqnarray Environment|q"
9715 msgstr "Sett med likningar|r"
9717 #: lib/ui/classic.ui:202
9718 msgid "Align Environment|A"
9719 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9721 #: lib/ui/classic.ui:203
9722 msgid "AlignAt Environment"
9723 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9725 #: lib/ui/classic.ui:204
9726 msgid "Flalign Environment|F"
9727 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9729 #: lib/ui/classic.ui:207
9730 msgid "Gather Environment"
9731 msgstr "Samla miljø"
9733 #: lib/ui/classic.ui:208
9734 msgid "Multline Environment"
9735 msgstr "Multilinje miljø"
9737 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9741 #: lib/ui/classic.ui:216
9742 msgid "Special Character|S"
9743 msgstr "Spesialteikn|S"
9745 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9746 msgid "Citation...|C"
9747 msgstr "Litteratur...|i"
9749 #: lib/ui/classic.ui:218
9750 msgid "Cross-reference...|r"
9751 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9753 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9755 msgstr "Etikett...|E"
9757 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9761 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9762 msgid "Marginal Note|M"
9763 msgstr "Margnotat|a"
9765 #: lib/ui/classic.ui:222
9767 msgstr "Kort tittel"
9769 #: lib/ui/classic.ui:223
9770 msgid "Index Entry|I"
9771 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9773 #: lib/ui/classic.ui:224
9774 msgid "Nomenclature Entry"
9775 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9777 #: lib/ui/classic.ui:225
9781 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9785 #: lib/ui/classic.ui:227
9786 msgid "Lists & TOC|O"
9787 msgstr "Ulike lister"
9789 #: lib/ui/classic.ui:229
9793 #: lib/ui/classic.ui:230
9797 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9798 msgid "Graphics...|G"
9799 msgstr "Bilete...|B"
9801 #: lib/ui/classic.ui:232
9802 msgid "Tabular Material...|b"
9803 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9805 #: lib/ui/classic.ui:233
9809 #: lib/ui/classic.ui:235
9810 msgid "Include File...|d"
9811 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9813 #: lib/ui/classic.ui:236
9814 msgid "Insert File|e"
9815 msgstr "Set inn fil|n"
9817 #: lib/ui/classic.ui:237
9818 msgid "External Material...|x"
9819 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9821 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9823 msgid "Symbols...|b"
9826 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9827 msgid "Superscript|S"
9828 msgstr "Heva tekst|v"
9830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9832 msgstr "Senka tekst|n"
9834 #: lib/ui/classic.ui:244
9835 msgid "Hyphenation Point|P"
9836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9838 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9840 msgid "Protected Hyphen|y"
9841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9843 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9844 msgid "Ligature Break|k"
9845 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9847 #: lib/ui/classic.ui:247
9848 msgid "Protected Space|r"
9849 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9851 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9852 msgid "Inter-word Space|w"
9853 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9855 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9856 msgid "Thin Space|T"
9857 msgstr "Lite mellomrom|t"
9859 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9861 msgid "Horizontal Space...|o"
9862 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9864 #: lib/ui/classic.ui:251
9865 msgid "Vertical Space..."
9866 msgstr "Loddrett avstand..."
9868 #: lib/ui/classic.ui:252
9869 msgid "Line Break|L"
9872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9877 msgid "End of Sentence|E"
9878 msgstr "Slutt på setning|p"
9880 #: lib/ui/classic.ui:255
9882 msgid "Protected Dash|D"
9883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9885 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9886 msgid "Breakable Slash|a"
9889 #: lib/ui/classic.ui:257
9890 msgid "Single Quote|Q"
9891 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9893 #: lib/ui/classic.ui:258
9894 msgid "Ordinary Quote|O"
9895 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9897 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9898 msgid "Menu Separator|M"
9899 msgstr "Meny delar|M"
9901 #: lib/ui/classic.ui:260
9902 msgid "Horizontal Line"
9903 msgstr "Vassrett linje"
9905 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9910 msgid "Display Formula|D"
9913 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9915 msgid "Eqnarray Environment|E"
9916 msgstr "Sett med likningar|l"
9918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9920 msgid "AMS align Environment|a"
9921 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9923 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9925 msgid "AMS alignat Environment|t"
9926 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9930 msgid "AMS flalign Environment|f"
9931 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9933 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9935 msgid "AMS gather Environment|g"
9936 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9938 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9940 msgid "AMS multline Environment|m"
9941 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9943 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9944 msgid "Array Environment|y"
9945 msgstr "Likningsmiljø|k"
9947 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9948 msgid "Cases Environment|C"
9949 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9951 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9952 msgid "Split Environment|S"
9953 msgstr "Delt miljø|j"
9955 #: lib/ui/classic.ui:280
9956 msgid "Font Change|o"
9957 msgstr "Endra skrifttype|f"
9959 #: lib/ui/classic.ui:284
9960 msgid "Math Normal Font"
9961 msgstr "Normal matte skriftype"
9963 #: lib/ui/classic.ui:286
9964 msgid "Math Calligraphic Family"
9965 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9967 #: lib/ui/classic.ui:287
9968 msgid "Math Fraktur Family"
9969 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9971 #: lib/ui/classic.ui:288
9972 msgid "Math Roman Family"
9973 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9975 #: lib/ui/classic.ui:289
9976 msgid "Math Sans Serif Family"
9977 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9979 #: lib/ui/classic.ui:291
9980 msgid "Math Bold Series"
9981 msgstr "Feit matte skriftype"
9983 #: lib/ui/classic.ui:293
9984 msgid "Text Normal Font"
9985 msgstr "Normal tekst skriftype"
9987 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9988 msgid "Text Roman Family"
9989 msgstr "Romansk tekst familie"
9991 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9992 msgid "Text Sans Serif Family"
9993 msgstr "Sans serif tekst familie"
9995 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9996 msgid "Text Typewriter Family"
9997 msgstr "Typewriter tekst familie"
9999 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10000 msgid "Text Bold Series"
10001 msgstr "Feit tekst familie"
10003 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10004 msgid "Text Medium Series"
10005 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10007 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10008 msgid "Text Italic Shape"
10009 msgstr "Kursiv tekst"
10011 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10012 msgid "Text Small Caps Shape"
10013 msgstr "Litenbokstav tekst"
10015 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10016 msgid "Text Slanted Shape"
10017 msgstr "Skråstilt tekst"
10019 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10020 msgid "Text Upright Shape"
10021 msgstr "Opprett tekst"
10023 #: lib/ui/classic.ui:310
10024 msgid "Floatflt Figure"
10025 msgstr "Flytar figur"
10027 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10028 msgid "Table of Contents|C"
10029 msgstr "Innhaldsliste|I"
10031 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10032 msgid "Index List|I"
10033 msgstr "Indeks liste|l"
10035 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10036 msgid "Nomenclature|N"
10037 msgstr "Nomenklatur|N"
10039 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10040 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10041 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10043 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10044 msgid "LyX Document...|X"
10045 msgstr "LyX dokument...|X"
10047 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10048 msgid "Plain Text...|T"
10049 msgstr "Rein tekst...|t"
10051 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10052 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10053 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10056 msgid "Track Changes|T"
10057 msgstr "Registrer endringar...|r"
10059 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10060 msgid "Merge Changes...|M"
10061 msgstr "Flett endringar...|l"
10063 #: lib/ui/classic.ui:330
10064 msgid "Accept All Changes|A"
10065 msgstr "Godta alle endringar|G"
10067 #: lib/ui/classic.ui:331
10068 msgid "Reject All Changes|R"
10069 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10071 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10072 msgid "Show Changes in Output|S"
10073 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10075 #: lib/ui/classic.ui:339
10076 msgid "Character...|C"
10077 msgstr "Teiknsett...|B"
10079 #: lib/ui/classic.ui:340
10080 msgid "Paragraph...|P"
10081 msgstr "Avsnitt...|A"
10083 #: lib/ui/classic.ui:341
10084 msgid "Document...|D"
10085 msgstr "Dokument...|D"
10087 #: lib/ui/classic.ui:342
10088 msgid "Tabular...|T"
10089 msgstr "Tabell...|T"
10091 #: lib/ui/classic.ui:344
10092 msgid "Emphasize Style|E"
10093 msgstr "Utheva skrift|U"
10095 #: lib/ui/classic.ui:345
10096 msgid "Noun Style|N"
10097 msgstr "Kapitelar|K"
10099 #: lib/ui/classic.ui:346
10100 msgid "Bold Style|B"
10101 msgstr "Feit skrift|F"
10103 #: lib/ui/classic.ui:349
10104 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10105 msgstr "Mink listedjup|M"
10107 #: lib/ui/classic.ui:350
10108 msgid "Increase Environment Depth|i"
10109 msgstr "Auk listedjup|A"
10111 #: lib/ui/classic.ui:351
10112 msgid "Start Appendix Here|S"
10113 msgstr "Start vedlegga her|S"
10115 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10116 msgid "Build Program|B"
10117 msgstr "Lag program|B"
10119 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10121 msgstr "Oppdater|O"
10123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10124 msgid "LaTeX Log|L"
10125 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10127 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10129 msgstr "Disposisjon|i"
10131 #: lib/ui/classic.ui:365
10132 msgid "TeX Information|X"
10133 msgstr "TeX informasjon|T"
10135 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10136 msgid "Next Note|N"
10137 msgstr "Neste notat|n"
10139 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10140 msgid "Go to Label|L"
10141 msgstr "Gå til etikett|G"
10143 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10144 msgid "Bookmarks|B"
10145 msgstr "Bokmerke|B"
10147 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10148 msgid "Save Bookmark 1|S"
10149 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10151 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10152 msgid "Save Bookmark 2"
10153 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10155 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10156 msgid "Save Bookmark 3"
10157 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10159 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10160 msgid "Save Bookmark 4"
10161 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10163 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10164 msgid "Save Bookmark 5"
10165 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10167 #: lib/ui/classic.ui:390
10168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10169 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10171 #: lib/ui/classic.ui:391
10172 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10173 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10175 #: lib/ui/classic.ui:392
10176 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10177 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10179 #: lib/ui/classic.ui:393
10180 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10181 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10183 #: lib/ui/classic.ui:394
10184 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10185 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10187 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10188 msgid "Introduction|I"
10189 msgstr "Introduksjon|I"
10191 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10195 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10196 msgid "User's Guide|U"
10197 msgstr "Brukarhandbok|B"
10199 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10200 msgid "Extended Features|E"
10201 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10203 #: lib/ui/classic.ui:413
10204 msgid "Embedded Objects|m"
10205 msgstr "Innlemma object|m"
10207 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10208 msgid "Customization|C"
10209 msgstr "Tilpassing|T"
10211 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10215 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10216 msgid "Table of Contents|a"
10217 msgstr "Innhaldsliste|a"
10219 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10220 msgid "LaTeX Configuration|L"
10221 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10223 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10224 msgid "About LyX|X"
10227 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10231 #: lib/ui/classic.ui:429
10232 msgid "Preferences..."
10233 msgstr "LyX-Val..."
10235 #: lib/ui/classic.ui:430
10237 msgstr "Skru av LyX"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10240 msgid "Aligned Environment|l"
10241 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10244 msgid "AlignedAt Environment|v"
10245 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10248 msgid "Gathered Environment|h"
10249 msgstr "Samla miljø|S"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10253 msgid "Delimiters...|r"
10254 msgstr "Skiljeteikn"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10258 msgid "Matrix...|x"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10267 msgid "Equation Label|L"
10268 msgstr "Gå til etikett|G"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10272 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10273 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10276 msgid "Split Cell|C"
10277 msgstr "Del cella|c"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10286 msgid "Add Line Above|o"
10287 msgstr "Ny linje over|N"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10290 msgid "Add Line Below|B"
10291 msgstr "Ny linje under|u"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10294 msgid "Delete Line Above|D"
10295 msgstr "Fjern linja over|o"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10298 msgid "Delete Line Below|e"
10299 msgstr "Fjern linja under|F"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10302 msgid "Add Line to Left"
10303 msgstr "Ny linje til venstre"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10306 msgid "Add Line to Right"
10307 msgstr "Ny linje til høgre"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10310 msgid "Delete Line to Left"
10311 msgstr "Fjern linja til venstre"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10314 msgid "Delete Line to Right"
10315 msgstr "Fjern linja til høgre"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10318 msgid "Toggle Math Toolbar"
10319 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10323 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10324 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10327 msgid "Toggle Table Toolbar"
10328 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10332 msgid "Next Cross-Reference|N"
10333 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10337 msgid "Go to Label|G"
10338 msgstr "Gå til etikett|G"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10342 msgid "<reference>|r"
10343 msgstr "<referanse>"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10347 msgid "(<reference>)|e"
10348 msgstr "(<referance>)"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10357 msgid "on page <page>|o"
10358 msgstr "på side <side>"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10362 msgid "<reference> on page <page>|f"
10363 msgstr "<referanse> på side <side>"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10367 msgid "Formatted reference|t"
10368 msgstr "Formatert referanse"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10377 msgid "Settings...|S"
10378 msgstr "Dokumentval...|D"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10381 msgid "Go back to Reference|G"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10386 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10387 msgstr "Rediger fila eksternt"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10391 msgid "Open Inset|O"
10392 msgstr "Opna alle innskot|i"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10396 msgid "Close Inset|C"
10397 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10403 msgid "Dissolve Inset|D"
10404 msgstr "Løys opp innskot|p"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10408 msgid "Toggle Label|L"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10413 msgid "Frameless|l"
10414 msgstr "Utan ramme"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10418 msgid "Simple frame|f"
10419 msgstr "innskot ramme"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10422 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10427 msgid "Oval, thin|O"
10428 msgstr "Tynn, oval ramme"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10432 msgid "Oval, thick|v"
10433 msgstr "Tjukk oval ramme"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10436 msgid "Drop Shadow|w"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10441 msgid "Shaded background|b"
10442 msgstr "notat bakgrunn"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10446 msgid "Double frame|D"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10451 msgstr "LyX notat|n"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10455 msgstr "Kommentar|K"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10458 msgid "Greyed Out|G"
10459 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10463 msgid "Interword Space|w"
10464 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10468 msgid "Protected Space|o"
10469 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10473 msgid "Negative Thin Space|N"
10474 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10477 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10482 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10483 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10487 msgid "Quad Space|Q"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10492 msgid "Double Quad Space|u"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10496 msgid "Horizontal Fill|F"
10497 msgstr "Vassrett fyll|y"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10501 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10502 msgstr "Vassrett fyll"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10506 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10507 msgstr "Vassrett fyll"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10511 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10512 msgstr "Vassrett fyll"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10516 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10517 msgstr "Vassrett fyll"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10521 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10522 msgstr "Vassrett fyll"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10526 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10527 msgstr "Vassrett fyll"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10531 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10532 msgstr "Vassrett fyll"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10536 msgid "Custom Length|C"
10537 msgstr "Kommentar|K"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10542 msgstr "Standard avstand"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10546 msgid "SmallSkip|S"
10547 msgstr "Liten avstand"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10552 msgstr "Medium avstand"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10557 msgstr "Stor avstand"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10562 msgstr "Fyll vertikalt"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10571 msgid "Settings...|e"
10572 msgstr "Dokumentval...|D"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10577 msgstr "Underdokument"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10590 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10600 msgid "Edit included file...|E"
10601 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10609 msgid "Page Break|a"
10610 msgstr "Sideskift|e"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10613 msgid "Clear Page|C"
10614 msgstr "Klargjer sida|g"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10617 msgid "Clear Double Page|D"
10618 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10622 msgid "Ragged Line Break|R"
10623 msgstr "Ny linje|L"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10627 msgid "Justified Line Break|J"
10628 msgstr "Ny linje|L"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10649 msgid "Paste Recent|e"
10650 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10654 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10655 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10658 msgid "Move Paragraph Up|o"
10659 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10662 msgid "Move Paragraph Down|v"
10663 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10667 msgid "Promote Section|r"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10672 msgid "Demote Section|m"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10677 msgid "Move Section down|d"
10678 msgstr "Lukk bolken"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10682 msgid "Move Section up|u"
10683 msgstr "Lukk bolken"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10687 msgid "Insert Short Title|T"
10688 msgstr "Kort tittel|K"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10692 msgid "Apply Last Text Style|A"
10693 msgstr "Tekststil|k"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10696 msgid "Text Style|S"
10697 msgstr "Tekststil|k"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10700 msgid "Paragraph Settings...|P"
10701 msgstr "Avsnittval...|n"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10704 msgid "Fullscreen Mode"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10710 msgid "Append Parameter"
10711 msgstr "Flei&re val"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10716 msgid "Remove Last Parameter"
10717 msgstr "Val for kodeliste"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10721 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10726 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10732 msgid "Insert Optional Parameter"
10733 msgstr "Val for kodeliste"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10738 msgid "Remove Optional Parameter"
10739 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10743 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10748 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10753 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10758 msgid "Edit externally...|x"
10759 msgstr "Rediger fila eksternt"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10763 msgstr "Topplinje|T"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10766 msgid "Bottom Line|B"
10767 msgstr "Botnlinje|B"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10770 msgid "Left Line|L"
10771 msgstr "Venstrelinje|V"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10774 msgid "Right Line|R"
10775 msgstr "Høgrelinje|H"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10779 msgstr "Kopier rad|o"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10782 msgid "Copy Column|p"
10783 msgstr "Kopier kolonne|p"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10787 msgstr "Dokument|D"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10794 msgid "New from Template...|m"
10795 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10798 msgid "Open Recent|t"
10799 msgstr "Nyleg opna|y"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10804 msgstr "Lagra som ...|g"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10808 msgid "Revert to Saved|R"
10809 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10812 msgid "New Window|W"
10813 msgstr "Nytt vindauge|v"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10816 msgid "Close Window|d"
10817 msgstr "Lat att vindauge|d"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10824 msgid "Paste Special"
10825 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10836 msgid "Rows & Columns|C"
10837 msgstr "Radar og kolonner|a"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10840 msgid "Increase List Depth|I"
10841 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10844 msgid "Decrease List Depth|D"
10845 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10848 msgid "Dissolve Inset|l"
10849 msgstr "Løys opp innskot|p"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10852 msgid "TeX Code Settings...|C"
10853 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10856 msgid "Float Settings...|a"
10857 msgstr "Flytarval...|F"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10861 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10864 msgid "Note Settings...|N"
10865 msgstr "Notatval...|N"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10868 msgid "Branch Settings...|B"
10869 msgstr "Greinval|G"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10872 msgid "Box Settings...|x"
10873 msgstr "Rammeval...|R"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10876 msgid "Table Settings...|a"
10877 msgstr "Tabellval...|a"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10880 msgid "Plain Text|T"
10881 msgstr "Rein tekst|t"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10884 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10885 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10888 msgid "Selection|S"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10892 msgid "Selection, Join Lines|i"
10893 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10896 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10900 msgid "Paste As PDF"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10904 msgid "Paste As PNG"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10908 msgid "Paste As JPEG"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10913 msgid "Dissolve CharStyle"
10914 msgstr "Løys opp innskot|p"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10917 msgid "Customized...|C"
10918 msgstr "Tilpassa...|i"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10921 msgid "Capitalize|a"
10922 msgstr "Kapitelskrift|a"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10925 msgid "Uppercase|U"
10926 msgstr "Versalskrift|V"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10929 msgid "Lowercase|L"
10930 msgstr "Litenskrift|L"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10934 msgid "Number whole Formula|N"
10935 msgstr "Nummerert formel|f"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10939 msgid "Number this Line|u"
10940 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10944 msgid "Macro Definition"
10945 msgstr "Definisjon"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10948 msgid "Text Style|T"
10949 msgstr "Tekststil|T"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10952 msgid "Add Line Above|A"
10953 msgstr "Ny linje over|N"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10956 msgid "Math Normal Font|N"
10957 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10961 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10964 msgid "Math Fraktur Family|F"
10965 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10968 msgid "Math Roman Family|R"
10969 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10972 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10973 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10976 msgid "Math Bold Series|B"
10977 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10980 msgid "Text Normal Font|T"
10981 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10992 msgid "Mathematica|a"
10993 msgstr "Mathematica|a"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10996 msgid "Maple, simplify|s"
10997 msgstr "Maple, simplif|s"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11000 msgid "Maple, factor|f"
11001 msgstr "Maple, factor|f"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11004 msgid "Maple, evalm|e"
11005 msgstr "Maple, evalm|e"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11008 msgid "Maple, evalf|v"
11009 msgstr "Maple, evalf|v"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11012 msgid "Open All Insets|O"
11013 msgstr "Opna alle innskot|i"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11016 msgid "Close All Insets|C"
11017 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11020 msgid "Unfold Math Macro"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11025 msgid "Fold Math Macro"
11026 msgstr "mattemakro"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11029 msgid "View Source|S"
11030 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11033 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11037 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11041 msgid "Close Tab Group|G"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11045 msgid "Fullscreen|l"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11050 msgstr "Verktylinjer|y"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11053 msgid "Special Character|p"
11054 msgstr "Spesialteikn|S"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11057 msgid "Formatting|o"
11058 msgstr "Formatering"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11061 msgid "List / TOC|i"
11062 msgstr "Ulike Lister|l"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11074 msgid "Custom insets"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11082 msgid "Box[[Menu]]"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11086 msgid "Cross-Reference...|R"
11087 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11091 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11094 msgid "Index Entry|d"
11095 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11098 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11099 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11103 msgstr "Tabell...|T"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11106 msgid "Hyperlink|k"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11110 msgid "Short Title|S"
11111 msgstr "Kort tittel|K"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11119 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11120 msgstr "Kodelister"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11123 msgid "Ordinary Quote|Q"
11124 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11127 msgid "Single Quote|S"
11128 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11132 msgid "Phonetic Symbols|P"
11133 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11136 msgid "Protected Space|P"
11137 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11140 msgid "Horizontal Line|L"
11141 msgstr "Vassrett linje|l"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11144 msgid "Vertical Space...|V"
11145 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11148 msgid "Hyphenation Point|H"
11149 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11152 msgid "Numbered Formula|N"
11153 msgstr "Nummerert formel|f"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11157 msgid "Figure Wrap Float|F"
11158 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11162 msgid "Table Wrap Float|T"
11163 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11166 msgid "External Material...|M"
11167 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11170 msgid "Child Document...|d"
11171 msgstr "Barnedokument...|d"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11174 msgid "Change Tracking|C"
11175 msgstr "Spor endring|e"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11178 msgid "Start Appendix Here|A"
11179 msgstr "Start vedlegga her|S"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11182 msgid "Save in Bundled Format|F"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11186 msgid "Compressed|m"
11187 msgstr "Komprimert|o"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11190 msgid "Accept Change|A"
11191 msgstr "Godta endring|G"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11194 msgid "Reject Change|R"
11195 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11198 msgid "Accept All Changes|c"
11199 msgstr "Godta alle endringar|a"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11202 msgid "Reject All Changes|e"
11203 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11206 msgid "Next Change|C"
11207 msgstr "Neste endring|e"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11210 msgid "Next Cross-Reference|R"
11211 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11214 msgid "Clear Bookmarks|C"
11215 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11218 msgid "Thesaurus...|T"
11219 msgstr "Synonymordbok...|S"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11223 msgid "Statistics...|a"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11227 msgid "TeX Information|I"
11228 msgstr "TeX informasjon|T"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11232 msgid "Embedded Objects|O"
11233 msgstr "Innlemma object|m"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11237 msgid "Shortcuts|S"
11238 msgstr "&Snøggtast:"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11242 msgid "LyX Functions|y"
11243 msgstr "Funksjonar"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11246 msgid "New document"
11247 msgstr "Nytt dokument"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11250 msgid "Open document"
11251 msgstr "Opna eit dokument"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11254 msgid "Save document"
11255 msgstr "Lagre dokumentet"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11258 msgid "Print document"
11259 msgstr "Skriv ut dokument"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11262 msgid "Check spelling"
11263 msgstr "Sjekk rettskriving"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11274 msgid "Find and replace"
11275 msgstr "Søk og erstatt"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11278 msgid "Toggle emphasis"
11279 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11282 msgid "Toggle noun"
11283 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11287 msgstr "Bruk den førre"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11290 msgid "Insert math"
11291 msgstr "Set inn matte"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11294 msgid "Insert graphics"
11295 msgstr "Set inn grafikk"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11298 msgid "Insert table"
11299 msgstr "Set inn tabell"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11302 msgid "Toggle Outline"
11303 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11310 msgid "Numbered list"
11311 msgstr "Nummerert liste "
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11314 msgid "Itemized list"
11315 msgstr "Punktliste"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11318 msgid "Increase depth"
11319 msgstr "Auk djupna"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11322 msgid "Decrease depth"
11323 msgstr "Minsk djupna"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11326 msgid "Insert figure float"
11327 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11330 msgid "Insert table float"
11331 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11334 msgid "Insert label"
11335 msgstr "Set inn ein etikett"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11338 msgid "Insert cross-reference"
11339 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11342 msgid "Insert citation"
11343 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11346 msgid "Insert index entry"
11347 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11350 msgid "Insert nomenclature entry"
11351 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11354 msgid "Insert footnote"
11355 msgstr "Set inn fotnote"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11358 msgid "Insert margin note"
11359 msgstr "Set inn marg-notat"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11362 msgid "Insert note"
11363 msgstr "Set inn notat"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11368 msgstr "Set inn notat"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11372 msgid "Insert Hyperlink"
11373 msgstr "&Lag lenke"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11376 msgid "Insert TeX code"
11377 msgstr "Set inn TeX"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11381 msgid "Insert math macro"
11382 msgstr "Set inn matte"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11385 msgid "Include file"
11386 msgstr "Set inn underdokument"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11390 msgstr "LaTeX stiler"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11393 msgid "Paragraph settings"
11394 msgstr "avsnittval"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11398 msgstr "Legg til rad"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11402 msgstr "Legg til kolonne"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11409 msgid "Delete column"
11410 msgstr "Fjern kolonne"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11413 msgid "Set top line"
11414 msgstr "Lag topplinje"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11417 msgid "Set bottom line"
11418 msgstr "Lag botnlinje"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11421 msgid "Set left line"
11422 msgstr "Lag venstrelinje"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11425 msgid "Set right line"
11426 msgstr "Lag høgrelinje"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11430 msgid "Set border lines"
11431 msgstr "Endre kantlinjer"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11434 msgid "Set all lines"
11435 msgstr "Lag kantlinjer"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11438 msgid "Unset all lines"
11439 msgstr "Fjern kantlinjer"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11443 msgstr "Venstrejuster"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11446 msgid "Align center"
11447 msgstr "Set i sentrum"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11450 msgid "Align right"
11451 msgstr "Høgrejuster"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11455 msgstr "Toppjuster"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11458 msgid "Align middle"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11462 msgid "Align bottom"
11463 msgstr "Botnjuster"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11466 msgid "Rotate cell"
11467 msgstr "Rotèr cella"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11470 msgid "Rotate table"
11471 msgstr "Rotèr tabell"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11474 msgid "Set multi-column"
11475 msgstr "Spesiell multikolonne"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11482 msgid "Set display mode"
11483 msgstr "Byt matte modus"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11487 msgstr "Senka skrift"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11490 msgid "Superscript"
11491 msgstr "Heva skrift"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11494 msgid "Insert square root"
11495 msgstr "Set inn rotteikn"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11498 msgid "Insert root"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11502 msgid "Insert standard fraction"
11503 msgstr "Set inn brøk"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11507 msgstr "Set inn sum"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11510 msgid "Insert integral"
11511 msgstr "Set inn integral"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11514 msgid "Insert product"
11515 msgstr "Set produkt"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11519 msgstr "Set inn ( )"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11523 msgstr "Set inn [ ]"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11527 msgstr "Set inn { }"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11530 msgid "Insert delimiters"
11531 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11534 msgid "Insert matrix"
11535 msgstr "Sett inn matrise"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11538 msgid "Insert cases environment"
11539 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11542 msgid "Toggle Math Panels"
11543 msgstr "Matte dialog"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11547 msgid "Math Macros"
11548 msgstr "mattemakro"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11551 msgid "Command Buffer"
11552 msgstr "Kommandobuffer"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11555 msgid "Review[[Toolbar]]"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11559 msgid "Track changes"
11560 msgstr "Registrer endringar"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11563 msgid "Show changes in output"
11564 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11567 msgid "Next change"
11568 msgstr "Neste endring"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11572 msgid "Accept change inside selection"
11573 msgstr "Godta endring"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11577 msgid "Reject change inside selection"
11578 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11581 msgid "Merge changes"
11582 msgstr "Slå saman endringar"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11585 msgid "Accept all changes"
11586 msgstr "Godta alle endringar"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11589 msgid "Reject all changes"
11590 msgstr "Forkast alle endringar"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11594 msgstr "Neste notat"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11597 msgid "View/Update"
11598 msgstr "Vis/Oppdater"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11606 msgstr "Oppdater DVI"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11609 msgid "View PDF (pdflatex)"
11610 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11613 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11614 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11617 msgid "View PostScript"
11618 msgstr "Vis PostSkript"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11621 msgid "Update PostScript"
11622 msgstr "Oppdater PostSkript"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11626 msgid "Version Control"
11627 msgstr "Versjonkontroll|j"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11632 msgstr "Register...|R"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11636 msgid "Check-out for edit"
11637 msgstr "Hent ut til editering|t"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11641 msgid "Check-in changes"
11642 msgstr "Registrer endringar...|e"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11646 msgid "View revision log"
11647 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11651 msgid "Revert changes"
11652 msgstr "Avvis endring"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11655 msgid "Math Panels"
11656 msgstr "Matte dialogar"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11659 msgid "Math Spacings"
11660 msgstr "Matte-mellomrom"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11673 msgstr "Skrifttypar"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11677 msgstr "Funksjonar"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11816 msgid "Thin space\t\\,"
11817 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11820 msgid "Medium space\t\\:"
11821 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11824 msgid "Thick space\t\\;"
11825 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11828 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11829 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11832 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11833 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11836 msgid "Negative space\t\\!"
11837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11840 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11844 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11848 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11856 msgid "Square root\t\\sqrt"
11857 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11860 msgid "Other root\t\\root"
11861 msgstr "Anna rot\t\\root"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11864 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11865 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11868 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11869 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11872 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11873 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11876 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11877 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11880 msgid "Standard\t\\frac"
11881 msgstr "Standard\t\\frac"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11885 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11886 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11890 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11891 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11894 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11898 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11903 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11904 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11908 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11909 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11913 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11914 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11918 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11919 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11923 msgid "Binomial\t\\binom"
11924 msgstr "Binomial\t\\choose"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11927 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11931 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11935 msgid "Roman\t\\mathrm"
11936 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11939 msgid "Bold\t\\mathbf"
11940 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11943 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11944 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11947 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11948 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11951 msgid "Italic\t\\mathit"
11952 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11955 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11956 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11959 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11960 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11963 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11964 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11967 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11968 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11972 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11995 msgid "Frame Decorations"
11996 msgstr "Teikndekorasjon"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12012 msgstr "stengttrykk"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12032 msgstr "kort høgrepilover"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12052 msgstr "overparentes"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12055 msgid "overleftarrow"
12056 msgstr "venstrepilover"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12059 msgid "overrightarrow"
12060 msgstr "høgrepilover"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12063 msgid "overleftrightarrow"
12064 msgstr "høgre-venstrepilover"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12072 msgstr "strekunder"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12076 msgstr "underparentes"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12079 msgid "underleftarrow"
12080 msgstr "venstrepilunder"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12083 msgid "underrightarrow"
12084 msgstr "høgrepilunder"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12087 msgid "underleftrightarrow"
12088 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12100 msgstr "venstrepil"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12108 msgstr "pilnedover"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12112 msgstr "piloppover"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12115 msgid "updownarrow"
12116 msgstr "oppover-nedoverpil"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12119 msgid "leftrightarrow"
12120 msgstr "høgre-venstrepil"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12124 msgstr "Venstrepil"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12132 msgstr "Nedoverpil"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12136 msgstr "Oppoverpil"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12139 msgid "Updownarrow"
12140 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12143 msgid "Leftrightarrow"
12144 msgstr "Høgre-venstrepil"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12147 msgid "Longleftrightarrow"
12148 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12151 msgid "Longleftarrow"
12152 msgstr "Lang venstrepil"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12155 msgid "Longrightarrow"
12156 msgstr "Lang høgrepil"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12159 msgid "longleftrightarrow"
12160 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12163 msgid "longleftarrow"
12164 msgstr "Lang venstrepil"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12167 msgid "longrightarrow"
12168 msgstr "Lang høgrepil"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12171 msgid "leftharpoondown"
12172 msgstr "Venstreharpun nedover"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12175 msgid "rightharpoondown"
12176 msgstr "Høgreharpun nedover"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12184 msgstr "longmapsto"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12195 msgid "leftharpoonup"
12196 msgstr "Venstreharpun oppover"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12199 msgid "rightharpoonup"
12200 msgstr "Høgreharpun oppover"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12203 msgid "hookleftarrow"
12204 msgstr "hookleftarrow"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12207 msgid "hookrightarrow"
12208 msgstr "hookrightarrow"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12219 msgid "rightleftharpoons"
12220 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12224 msgstr "Operatorar"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12251 msgid "bigtriangleup"
12252 msgstr "bigtriangleup"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12267 msgid "bigtriangledown"
12268 msgstr "bigtriangledown"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12283 msgid "triangleright"
12284 msgstr "triangleright"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12299 msgid "triangleleft"
12300 msgstr "triangleleft"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12452 msgstr "sqsubseteq"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12456 msgstr "sqsupseteq"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12516 msgstr "varepsilon"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12655 msgid "Miscellaneous"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12759 msgid "diamondsuit"
12760 msgstr "diamondsuit"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12775 msgid "textrm \\AA"
12776 msgstr "textrm \\AA"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12780 msgstr "textrm \\O"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12783 msgid "mathcircumflex"
12784 msgstr "mathcircumflex"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12835 msgid "Big Operators"
12836 msgstr "Store operatorar"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12895 msgid "ointctrclockwiseop"
12896 msgstr "ointctrclockwiseop"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12899 msgid "ointctrclockwise"
12900 msgstr "ointctrclockwise"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12903 msgid "ointclockwiseop"
12904 msgstr "ointclockwiseop"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12907 msgid "ointclockwise"
12908 msgstr "ointclockwise"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12975 msgid "AMS Miscellaneous"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13019 msgid "vartriangle"
13020 msgstr "vartriangle"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13023 msgid "triangledown"
13024 msgstr "triangledown"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13039 msgid "measuredangle"
13040 msgstr "measuredangle"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13068 msgstr "varnothing"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13071 msgid "blacktriangle"
13072 msgstr "blacktriangle"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13075 msgid "blacktriangledown"
13076 msgstr "blacktriangledown"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13079 msgid "blacksquare"
13080 msgstr "blacksquare"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13083 msgid "blacklozenge"
13084 msgstr "blacklozenge"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13091 msgid "sphericalangle"
13092 msgstr "sphericalangle"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13096 msgstr "complement"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13115 msgid "dashleftarrow"
13116 msgstr "dashleftarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13119 msgid "dashrightarrow"
13120 msgstr "dashrightarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13123 msgid "leftleftarrows"
13124 msgstr "leftleftarrows"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13127 msgid "leftrightarrows"
13128 msgstr "leftrightarrows"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13131 msgid "rightrightarrows"
13132 msgstr "rightrightarrows"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13135 msgid "rightleftarrows"
13136 msgstr "rightleftarrows"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13140 msgstr "Lleftarrow"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13143 msgid "Rrightarrow"
13144 msgstr "Rrightarrow"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13147 msgid "twoheadleftarrow"
13148 msgstr "twoheadleftarrow"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13151 msgid "twoheadrightarrow"
13152 msgstr "twoheadrightarrow"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13155 msgid "leftarrowtail"
13156 msgstr "leftarrowtail"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13159 msgid "rightarrowtail"
13160 msgstr "rightarrowtail"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13163 msgid "looparrowleft"
13164 msgstr "looparrowleft"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13167 msgid "looparrowright"
13168 msgstr "looparrowright"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13171 msgid "curvearrowleft"
13172 msgstr "curvearrowleft"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13175 msgid "curvearrowright"
13176 msgstr "curvearrowright"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13179 msgid "circlearrowleft"
13180 msgstr "circlearrowleft"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13183 msgid "circlearrowright"
13184 msgstr "circlearrowright"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13196 msgstr "upuparrows"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13199 msgid "downdownarrows"
13200 msgstr "downdownarrows"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13203 msgid "upharpoonleft"
13204 msgstr "upharpoonleft"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13207 msgid "upharpoonright"
13208 msgstr "upharpoonright"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13211 msgid "downharpoonleft"
13212 msgstr "downharpoonleft"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13215 msgid "downharpoonright"
13216 msgstr "downharpoonright"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13219 msgid "leftrightharpoons"
13220 msgstr "leftrightharpoons"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13223 msgid "rightsquigarrow"
13224 msgstr "rightsquigarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13227 msgid "leftrightsquigarrow"
13228 msgstr "leftrightsquigarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13232 msgstr "nleftarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13235 msgid "nrightarrow"
13236 msgstr "nrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13239 msgid "nleftrightarrow"
13240 msgstr "nleftrightarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13244 msgstr "nLeftarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13247 msgid "nRightarrow"
13248 msgstr "nRightarrow"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13251 msgid "nLeftrightarrow"
13252 msgstr "nLeftrightarrow"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13259 msgid "AMS Relations"
13260 msgstr "AMS relasjoner"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13279 msgid "eqslantless"
13280 msgstr "eqslantless"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13284 msgstr "eqslantgtr"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13296 msgstr "lessapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13344 msgstr "lesseqqgtr"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13348 msgstr "gtreqqless"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13363 msgid "thickapprox"
13364 msgstr "thickapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13399 msgid "preccurlyeq"
13400 msgstr "preccurlyeq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13403 msgid "succcurlyeq"
13404 msgstr "succcurlyeq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13407 msgid "curlyeqprec"
13408 msgstr "curlyeqprec"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13411 msgid "curlyeqsucc"
13412 msgstr "curlyeqsucc"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13424 msgstr "precapprox"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13428 msgstr "succapprox"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13431 msgid "vartriangleleft"
13432 msgstr "vartriangleleft"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13435 msgid "vartriangleright"
13436 msgstr "vartriangleright"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13439 msgid "trianglelefteq"
13440 msgstr "trianglelefteq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13443 msgid "trianglerighteq"
13444 msgstr "trianglerighteq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13459 msgid "risingdotseq"
13460 msgstr "risingdotseq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13463 msgid "fallingdotseq"
13464 msgstr "fallingdotseq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13483 msgid "shortparallel"
13484 msgstr "shortparallel"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13488 msgstr "smallsmile"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13492 msgstr "smallfrown"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13495 msgid "blacktriangleleft"
13496 msgstr "blacktriangleleft"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13499 msgid "blacktriangleright"
13500 msgstr "blacktriangleright"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13511 msgid "backepsilon"
13512 msgstr "backepsilon"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13527 msgid "AMS Negative Relations"
13528 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13627 msgid "precnapprox"
13628 msgstr "precnapprox"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13631 msgid "succnapprox"
13632 msgstr "succnapprox"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13644 msgstr "subsetneqq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13648 msgstr "supsetneqq"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13660 msgstr "nsupseteqq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13675 msgid "varsubsetneq"
13676 msgstr "varsubsetneq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13679 msgid "varsupsetneq"
13680 msgstr "varsupsetneq"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13683 msgid "varsubsetneqq"
13684 msgstr "varsubsetneqq"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13687 msgid "varsupsetneqq"
13688 msgstr "varsupsetneqq"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13691 msgid "ntriangleleft"
13692 msgstr "ntriangleleft"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13695 msgid "ntriangleright"
13696 msgstr "ntriangleright"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13699 msgid "ntrianglelefteq"
13700 msgstr "ntrianglelefteq"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13703 msgid "ntrianglerighteq"
13704 msgstr "ntrianglerighteq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13727 msgid "nshortparallel"
13728 msgstr "nshortparallel"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13731 msgid "AMS Operators"
13732 msgstr "AMS operatorar"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13739 msgid "smallsetminus"
13740 msgstr "smallsetminus"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13759 msgid "doublebarwedge"
13760 msgstr "doublebarwedge"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13779 msgid "divideontimes"
13780 msgstr "divideontimes"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13791 msgid "leftthreetimes"
13792 msgstr "leftthreetimes"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13795 msgid "rightthreetimes"
13796 msgstr "rightthreetimes"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13800 msgstr "curlywedge"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13807 msgid "circleddash"
13808 msgstr "circleddash"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13812 msgstr "circledast"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13815 msgid "circledcirc"
13816 msgstr "circledcirc"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13826 #: lib/external_templates:37
13827 msgid "RasterImage"
13830 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13831 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13834 #: lib/external_templates:45
13835 msgid "A bitmap file.\n"
13838 #: lib/external_templates:109
13842 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13843 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13846 #: lib/external_templates:112
13848 msgid "An Xfig figure.\n"
13849 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13851 #: lib/external_templates:162
13853 msgid "ChessDiagram"
13854 msgstr "Sjakkbrett"
13856 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13857 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13860 #: lib/external_templates:165
13862 "A chess position diagram.\n"
13863 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13864 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13865 "the position that you want to display.\n"
13866 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13867 "and remember to type in a relative path\n"
13868 "to the LyX document location.\n"
13869 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13870 "to enable general editing of the board.\n"
13871 "You might also check out the\n"
13872 "'Options->Test legality' option, and\n"
13873 "remember to middle and right click to\n"
13874 "insert new material in the board.\n"
13875 "In order for this to work, you have to\n"
13876 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13877 "that TeX will find it, and you will need\n"
13878 "to install the skak package from CTAN.\n"
13881 #: lib/external_templates:208
13885 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13886 msgid "Lilypond typeset music"
13889 #: lib/external_templates:211
13891 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13892 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13893 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13894 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13897 #: lib/external_templates:257
13902 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13903 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13906 #: lib/external_templates:260
13908 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13909 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13910 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13912 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13913 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13914 "* pages=- (to include all pages)\n"
13915 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13916 "for further options and details.\n"
13919 #: lib/external_templates:299
13922 "Read 'info date' for more information.\n"
13925 #: lib/configure.py:252
13929 #: lib/configure.py:255
13933 #: lib/configure.py:258
13937 #: lib/configure.py:261
13941 #: lib/configure.py:265
13945 #: lib/configure.py:266
13949 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13953 #: lib/configure.py:268
13957 #: lib/configure.py:269
13961 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13965 #: lib/configure.py:271
13969 #: lib/configure.py:272
13973 #: lib/configure.py:273
13977 #: lib/configure.py:274
13981 #: lib/configure.py:279
13982 msgid "Plain text (chess output)"
13985 #: lib/configure.py:280
13987 msgid "Plain text (image)"
13988 msgstr "Rein tekst"
13990 #: lib/configure.py:281
13991 msgid "Plain text (Xfig output)"
13994 #: lib/configure.py:282
13996 msgid "date (output)"
13997 msgstr "S&end skrivar namn"
13999 #: lib/configure.py:283
14003 #: lib/configure.py:283
14007 #: lib/configure.py:284
14008 msgid "Docbook (XML)"
14009 msgstr "Docbook (XML)"
14011 #: lib/configure.py:285
14012 msgid "Graphviz Dot"
14013 msgstr "Graphviz Dot"
14015 #: lib/configure.py:286
14017 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14018 msgstr "LaTeX-&val:"
14020 #: lib/configure.py:287
14024 #: lib/configure.py:287
14028 #: lib/configure.py:288
14029 msgid "LilyPond music"
14032 #: lib/configure.py:289
14034 msgid "LaTeX (plain)"
14035 msgstr "LaTeX-&val:"
14037 #: lib/configure.py:289
14039 msgid "LaTeX (plain)|L"
14040 msgstr "LaTeX-&val:"
14042 #: lib/configure.py:290
14046 #: lib/configure.py:290
14048 msgstr "LinuxDoc|x"
14050 #: lib/configure.py:291
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14057 msgstr "Rein tekst"
14059 #: lib/configure.py:292
14061 msgid "Plain text|a"
14062 msgstr "Rein tekst"
14064 #: lib/configure.py:293
14066 msgid "Plain text (pstotext)"
14067 msgstr "Rein tekst"
14069 #: lib/configure.py:294
14071 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14072 msgstr "Rein tekst"
14074 #: lib/configure.py:295
14076 msgid "Plain text (catdvi)"
14077 msgstr "Rein tekst"
14079 #: lib/configure.py:296
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14083 #: lib/configure.py:303
14087 #: lib/configure.py:308
14091 #: lib/configure.py:309
14093 msgstr "Postscript"
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14123 #: lib/configure.py:318
14127 #: lib/configure.py:318
14131 #: lib/configure.py:321
14135 #: lib/configure.py:324
14139 #: lib/configure.py:324
14143 #: lib/configure.py:327
14146 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14152 #: lib/configure.py:333
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "Neste kommando"
14157 #: lib/configure.py:334
14159 msgid "Table (CSV)"
14162 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14167 #: lib/configure.py:337
14171 #: lib/configure.py:338
14175 #: lib/configure.py:339
14179 #: lib/configure.py:340
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183 #: lib/configure.py:341
14184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187 #: lib/configure.py:342
14188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191 #: lib/configure.py:343
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Førehandsvising"
14196 #: lib/configure.py:344
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Førehandsvising"
14201 #: lib/configure.py:345
14205 #: lib/configure.py:346
14208 msgstr "Kodelister"
14210 #: lib/configure.py:347
14214 #: lib/configure.py:348
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Normal tekst skriftype"
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Skriv ut til fil"
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14232 #: lib/configure.py:352
14236 #: lib/configure.py:352
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s og %2$s"
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr "%1$s et al."
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14267 #: src/Buffer.cpp:237
14268 msgid "Disk Error: "
14271 #: src/Buffer.cpp:238
14274 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14275 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14277 #: src/Buffer.cpp:290
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14293 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14301 msgid "Document header error"
14302 msgstr "Filhovud-feil"
14304 #: src/Buffer.cpp:521
14305 msgid "\\begin_header is missing"
14306 msgstr "\\begin_header manglar"
14308 #: src/Buffer.cpp:541
14309 msgid "\\begin_document is missing"
14310 msgstr "\\begin_document manglar"
14312 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14313 #: src/BufferView.cpp:1146
14314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14315 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14317 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14320 "xcolor/soul are installed.\n"
14321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14324 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14325 "soul er installert.\n"
14326 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14327 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14336 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14338 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14339 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14341 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14342 msgid "Document format failure"
14343 msgstr "Dokumentstil feil"
14345 #: src/Buffer.cpp:703
14347 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14348 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14350 #: src/Buffer.cpp:740
14351 msgid "Conversion failed"
14352 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14354 #: src/Buffer.cpp:741
14357 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14358 "it could not be created."
14360 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14361 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14363 #: src/Buffer.cpp:750
14364 msgid "Conversion script not found"
14365 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14367 #: src/Buffer.cpp:751
14370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14371 "could not be found."
14373 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14374 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14376 #: src/Buffer.cpp:770
14377 msgid "Conversion script failed"
14378 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14380 #: src/Buffer.cpp:771
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14386 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14387 "å konvertere det."
14389 #: src/Buffer.cpp:786
14391 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14392 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14394 #: src/Buffer.cpp:819
14395 msgid "Backup failure"
14396 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14398 #: src/Buffer.cpp:820
14401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14404 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14405 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14407 #: src/Buffer.cpp:830
14410 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14411 "overwrite this file?"
14413 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14415 "Vil du skriva over dokumentet?"
14417 #: src/Buffer.cpp:832
14419 msgid "Overwrite modified file?"
14420 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14422 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14427 msgstr "Skriv&over"
14429 #: src/Buffer.cpp:857
14431 msgid "Saving document %1$s..."
14432 msgstr "Lagrar %1$s..."
14434 #: src/Buffer.cpp:870
14436 msgid " could not write file!"
14437 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14439 #: src/Buffer.cpp:877
14443 #: src/Buffer.cpp:956
14444 msgid "Iconv software exception Detected"
14447 #: src/Buffer.cpp:956
14450 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14454 #: src/Buffer.cpp:978
14456 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14459 #: src/Buffer.cpp:981
14461 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14462 "chosen encoding.\n"
14463 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14465 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14466 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14468 #: src/Buffer.cpp:988
14470 msgid "iconv conversion failed"
14471 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14473 #: src/Buffer.cpp:993
14475 msgid "conversion failed"
14476 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14478 #: src/Buffer.cpp:1270
14479 msgid "Running chktex..."
14480 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14482 #: src/Buffer.cpp:1283
14483 msgid "chktex failure"
14484 msgstr "ChkTeX feil"
14486 #: src/Buffer.cpp:1284
14487 msgid "Could not run chktex successfully."
14488 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14490 #: src/Buffer.cpp:2114
14491 msgid "Preview source code"
14492 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14494 #: src/Buffer.cpp:2126
14496 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14497 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14499 #: src/Buffer.cpp:2130
14501 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14502 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14504 #: src/Buffer.cpp:2237
14506 msgid "Auto-saving %1$s"
14507 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14509 #: src/Buffer.cpp:2281
14510 msgid "Autosave failed!"
14511 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14513 #: src/Buffer.cpp:2304
14514 msgid "Autosaving current document..."
14515 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14517 #: src/Buffer.cpp:2354
14518 msgid "Couldn't export file"
14519 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14521 #: src/Buffer.cpp:2355
14523 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14526 #: src/Buffer.cpp:2392
14527 msgid "File name error"
14528 msgstr "Feil på filnamn"
14530 #: src/Buffer.cpp:2393
14531 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14532 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14534 #: src/Buffer.cpp:2435
14535 msgid "Document export cancelled."
14536 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14538 #: src/Buffer.cpp:2441
14540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14541 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14543 #: src/Buffer.cpp:2447
14545 msgid "Document exported as %1$s"
14546 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14548 #: src/Buffer.cpp:2517
14551 "The specified document\n"
14553 "could not be read."
14557 "kunne ikkje bli lest."
14559 #: src/Buffer.cpp:2519
14560 msgid "Could not read document"
14561 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14563 #: src/Buffer.cpp:2529
14566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14568 "Recover emergency save?"
14570 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14572 "Gå tilbake til nødkopien?"
14574 #: src/Buffer.cpp:2532
14575 msgid "Load emergency save?"
14576 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14578 #: src/Buffer.cpp:2533
14580 msgstr "&Gå tilbake"
14582 #: src/Buffer.cpp:2533
14583 msgid "&Load Original"
14584 msgstr "&Last Original"
14586 #: src/Buffer.cpp:2553
14589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14591 "Load the backup instead?"
14593 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14595 "Skal vi opna det istaden?"
14597 #: src/Buffer.cpp:2556
14598 msgid "Load backup?"
14599 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14601 #: src/Buffer.cpp:2557
14602 msgid "&Load backup"
14603 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14605 #: src/Buffer.cpp:2557
14606 msgid "Load &original"
14607 msgstr "Last &original"
14609 #: src/Buffer.cpp:2590
14611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14612 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14614 #: src/Buffer.cpp:2592
14615 msgid "Retrieve from version control?"
14616 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14618 #: src/Buffer.cpp:2593
14622 #: src/BufferList.cpp:224
14624 msgid "No file open!"
14625 msgstr "Fann ikkje fila!"
14627 #: src/BufferList.cpp:234
14629 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14630 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14632 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14634 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14635 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14637 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14639 msgid " Save failed! Trying...\n"
14640 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14642 #: src/BufferList.cpp:275
14643 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14644 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14646 #: src/BufferParams.cpp:478
14649 "The layout file requested by this document,\n"
14651 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14652 "class or style file required by it is not\n"
14653 "available. See the Customization documentation\n"
14654 "for more information.\n"
14656 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14658 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14659 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14660 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14661 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14663 #: src/BufferParams.cpp:484
14664 msgid "Document class not available"
14665 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14667 #: src/BufferParams.cpp:485
14668 msgid "LyX will not be able to produce output."
14669 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14671 #: src/BufferParams.cpp:1460
14674 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14675 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14676 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14679 #: src/BufferParams.cpp:1465
14681 msgid "Document class not found"
14682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14684 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14686 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14690 "kunne ikkje bli lest."
14692 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14694 msgid "Could not load class"
14695 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14697 #: src/BufferParams.cpp:1560
14700 "The module %1$s has been requested by\n"
14701 "this document but has not been found in the list of\n"
14702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14706 #: src/BufferParams.cpp:1564
14708 msgid "Module not available"
14709 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14711 #: src/BufferParams.cpp:1565
14713 msgid "Some layouts may not be available."
14714 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14716 #: src/BufferParams.cpp:1572
14719 "The module %1$s requires a package that is\n"
14720 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14721 "may not be possible.\n"
14724 #: src/BufferParams.cpp:1575
14726 msgid "Package not available"
14727 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14729 #: src/BufferParams.cpp:1580
14731 msgid "Error reading module %1$s\n"
14734 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14739 #: src/BufferParams.cpp:1586
14741 msgid "Error reading internal layout information"
14742 msgstr "Generell informasjon"
14744 #: src/BufferView.cpp:178
14745 msgid "No more insets"
14746 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14748 #: src/BufferView.cpp:673
14749 msgid "Save bookmark"
14750 msgstr "Lagra bokmerke"
14752 #: src/BufferView.cpp:1024
14753 msgid "No further undo information"
14754 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14756 #: src/BufferView.cpp:1033
14757 msgid "No further redo information"
14758 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14760 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14761 msgid "String not found!"
14762 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14764 #: src/BufferView.cpp:1222
14766 msgstr "Merke slått av"
14768 #: src/BufferView.cpp:1229
14772 #: src/BufferView.cpp:1236
14773 msgid "Mark removed"
14774 msgstr "Fjerna merke"
14776 #: src/BufferView.cpp:1239
14778 msgstr "Merke sett"
14780 #: src/BufferView.cpp:1286
14782 msgid "Statistics for the selection:"
14783 msgstr "&Byt til dokument"
14785 #: src/BufferView.cpp:1288
14787 msgid "Statistics for the document:"
14788 msgstr "&Byt til dokument"
14790 #: src/BufferView.cpp:1291
14793 msgstr "%1$d ord sjekka."
14795 #: src/BufferView.cpp:1293
14800 #: src/BufferView.cpp:1296
14802 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14805 #: src/BufferView.cpp:1299
14806 msgid "One character (including blanks)"
14809 #: src/BufferView.cpp:1302
14811 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14814 #: src/BufferView.cpp:1305
14815 msgid "One character (excluding blanks)"
14818 #: src/BufferView.cpp:1307
14823 #: src/BufferView.cpp:2057
14825 msgid "Inserting document %1$s..."
14826 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14828 #: src/BufferView.cpp:2068
14830 msgid "Document %1$s inserted."
14831 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14833 #: src/BufferView.cpp:2070
14835 msgid "Could not insert document %1$s"
14836 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14838 #: src/BufferView.cpp:2298
14841 "Could not read the specified document\n"
14843 "due to the error: %2$s"
14845 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14847 "på grunn av feilen: %2$s"
14849 #: src/BufferView.cpp:2300
14850 msgid "Could not read file"
14851 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14853 #: src/BufferView.cpp:2307
14857 " is not readable."
14858 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14860 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14861 msgid "Could not open file"
14862 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14864 #: src/BufferView.cpp:2315
14865 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14866 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14868 #: src/BufferView.cpp:2316
14870 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14871 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14872 "If this does not give the correct result\n"
14873 "then please change the encoding of the file\n"
14874 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14876 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14877 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14878 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14879 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14881 #: src/Chktex.cpp:63
14883 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14884 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14886 #: src/Chktex.cpp:65
14887 msgid "ChkTeX warning id # "
14888 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14890 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14895 #: src/Color.cpp:96
14899 #: src/Color.cpp:97
14903 #: src/Color.cpp:98
14907 #: src/Color.cpp:99
14911 #: src/Color.cpp:100
14915 #: src/Color.cpp:101
14919 #: src/Color.cpp:102
14921 msgstr "magentaraud"
14923 #: src/Color.cpp:103
14927 #: src/Color.cpp:104
14929 msgstr "skrivemerke"
14931 #: src/Color.cpp:105
14935 #: src/Color.cpp:106
14939 #: src/Color.cpp:107
14943 #: src/Color.cpp:108
14945 msgid "selected text"
14946 msgstr "Sletta tekst"
14948 #: src/Color.cpp:110
14950 msgstr "LaTeX tekst"
14952 #: src/Color.cpp:111
14954 msgid "inline completion"
14955 msgstr "&Kodelister i teksten"
14957 #: src/Color.cpp:113
14959 msgid "non-unique inline completion"
14960 msgstr "&Kodelister i teksten"
14962 #: src/Color.cpp:115
14963 msgid "previewed snippet"
14964 msgstr "Førehandvist bit"
14966 #: src/Color.cpp:116
14971 #: src/Color.cpp:117
14972 msgid "note background"
14973 msgstr "notat bakgrunn"
14975 #: src/Color.cpp:118
14977 msgid "comment label"
14980 #: src/Color.cpp:119
14981 msgid "comment background"
14982 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14984 #: src/Color.cpp:120
14986 msgid "greyedout inset label"
14987 msgstr "gråfarga innskot"
14989 #: src/Color.cpp:121
14990 msgid "greyedout inset background"
14991 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14993 #: src/Color.cpp:122
14995 msgstr "Skuggelagd ramme"
14997 #: src/Color.cpp:123
14999 msgid "listings background"
15000 msgstr "Innskot bakgrunn"
15002 #: src/Color.cpp:124
15004 msgid "branch label"
15007 #: src/Color.cpp:125
15009 msgid "footnote label"
15012 #: src/Color.cpp:126
15014 msgid "index label"
15015 msgstr "Set inn ein etikett"
15017 #: src/Color.cpp:127
15019 msgid "margin note label"
15020 msgstr "Hopp til etikett"
15022 #: src/Color.cpp:128
15027 #: src/Color.cpp:129
15032 #: src/Color.cpp:130
15034 msgstr "djupnmerke"
15036 #: src/Color.cpp:131
15040 #: src/Color.cpp:132
15041 msgid "command inset"
15042 msgstr "kommando innskot"
15044 #: src/Color.cpp:133
15045 msgid "command inset background"
15046 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15048 #: src/Color.cpp:134
15049 msgid "command inset frame"
15050 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15052 #: src/Color.cpp:135
15053 msgid "special character"
15054 msgstr "spesial teikn"
15056 #: src/Color.cpp:136
15060 #: src/Color.cpp:137
15061 msgid "math background"
15062 msgstr "matte bakgrunn"
15064 #: src/Color.cpp:138
15065 msgid "graphics background"
15066 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15068 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15070 msgid "math macro background"
15071 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15073 #: src/Color.cpp:140
15075 msgstr "matte ramme"
15077 #: src/Color.cpp:141
15078 msgid "math corners"
15079 msgstr "matte hjørne"
15081 #: src/Color.cpp:142
15083 msgstr "matte linje"
15085 #: src/Color.cpp:144
15087 msgid "math macro hovered background"
15088 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15090 #: src/Color.cpp:145
15092 msgid "math macro label"
15093 msgstr "mattemakro"
15095 #: src/Color.cpp:146
15097 msgid "math macro frame"
15098 msgstr "matte ramme"
15100 #: src/Color.cpp:147
15102 msgid "math macro blended out"
15103 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15105 #: src/Color.cpp:148
15107 msgid "math macro old parameter"
15108 msgstr "matte ramme"
15110 #: src/Color.cpp:149
15112 msgid "math macro new parameter"
15113 msgstr "matte ramme"
15115 #: src/Color.cpp:150
15116 msgid "caption frame"
15117 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15119 #: src/Color.cpp:151
15120 msgid "collapsable inset text"
15121 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15123 #: src/Color.cpp:152
15124 msgid "collapsable inset frame"
15125 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15127 #: src/Color.cpp:153
15128 msgid "inset background"
15129 msgstr "Innskot bakgrunn"
15131 #: src/Color.cpp:154
15132 msgid "inset frame"
15133 msgstr "innskot ramme"
15135 #: src/Color.cpp:155
15136 msgid "LaTeX error"
15137 msgstr "LaTeX-feil"
15139 #: src/Color.cpp:156
15140 msgid "end-of-line marker"
15141 msgstr "linjesluttmerke"
15143 #: src/Color.cpp:157
15144 msgid "appendix marker"
15145 msgstr "Vedegg merke"
15147 #: src/Color.cpp:158
15149 msgstr "Linje for endring"
15151 #: src/Color.cpp:159
15153 msgid "deleted text"
15154 msgstr "Sletta tekst"
15156 #: src/Color.cpp:160
15159 msgstr "Lagt til tekst"
15161 #: src/Color.cpp:161
15162 msgid "changed text 1st author"
15165 #: src/Color.cpp:162
15166 msgid "changed text 2nd author"
15169 #: src/Color.cpp:163
15170 msgid "changed text 3rd author"
15173 #: src/Color.cpp:164
15174 msgid "changed text 4th author"
15177 #: src/Color.cpp:165
15178 msgid "changed text 5th author"
15181 #: src/Color.cpp:166
15182 msgid "added space markers"
15183 msgstr "la til mellomrom markør"
15185 #: src/Color.cpp:167
15186 msgid "top/bottom line"
15187 msgstr "Topp-/botn linje"
15189 #: src/Color.cpp:168
15191 msgstr "tabell-linje"
15193 #: src/Color.cpp:169
15194 msgid "table on/off line"
15195 msgstr "Tabell linja av/på"
15197 #: src/Color.cpp:171
15198 msgid "bottom area"
15199 msgstr "botnområde"
15201 #: src/Color.cpp:172
15204 msgstr "på side <side>"
15206 #: src/Color.cpp:173
15208 msgid "page break / line break"
15211 #: src/Color.cpp:174
15212 msgid "frame of button"
15213 msgstr "ramma til knappen"
15215 #: src/Color.cpp:175
15216 msgid "button background"
15217 msgstr "bakgrunn på knappen"
15219 #: src/Color.cpp:176
15220 msgid "button background under focus"
15221 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15223 #: src/Color.cpp:177
15227 #: src/Color.cpp:178
15231 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15232 #: src/Converter.cpp:514
15233 msgid "Cannot convert file"
15234 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15236 #: src/Converter.cpp:306
15239 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15240 "Define a converter in the preferences."
15242 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15243 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15245 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15246 msgid "Executing command: "
15247 msgstr "Køyrer kommando: "
15249 #: src/Converter.cpp:443
15250 msgid "Build errors"
15251 msgstr "Byggjefeil"
15253 #: src/Converter.cpp:444
15254 msgid "There were errors during the build process."
15255 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15257 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15259 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15260 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15262 #: src/Converter.cpp:472
15264 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15265 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15267 #: src/Converter.cpp:516
15269 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15272 #: src/Converter.cpp:517
15274 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15277 #: src/Converter.cpp:573
15278 msgid "Running LaTeX..."
15279 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15281 #: src/Converter.cpp:591
15284 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15287 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15290 #: src/Converter.cpp:594
15291 msgid "LaTeX failed"
15292 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15294 #: src/Converter.cpp:596
15295 msgid "Output is empty"
15296 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15298 #: src/Converter.cpp:597
15299 msgid "An empty output file was generated."
15300 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15302 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15305 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15308 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15311 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15313 msgid "Undefined flex inset"
15314 msgstr "Opna tekst innskot"
15316 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15319 "The file %1$s already exists.\n"
15321 "Do you want to overwrite that file?"
15323 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15325 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15327 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15329 msgid "Overwrite file?"
15330 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15332 #: src/Exporter.cpp:49
15334 msgid "Overwrite &all"
15335 msgstr "Skrivover &alt"
15337 #: src/Exporter.cpp:50
15338 msgid "&Cancel export"
15339 msgstr "&Avbryt eksport"
15341 #: src/Exporter.cpp:90
15342 msgid "Couldn't copy file"
15343 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15345 #: src/Exporter.cpp:91
15347 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15348 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15350 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15356 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15360 msgstr "Sans Serif"
15362 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15364 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15366 msgstr "Typewriter"
15372 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15377 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15381 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15385 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15389 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15401 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15405 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15413 #: src/Font.cpp:173
15415 msgid "Emphasis %1$s, "
15416 msgstr "Utheva %1$s, "
15418 #: src/Font.cpp:176
15420 msgid "Underline %1$s, "
15421 msgstr "Strek under %1$s,"
15423 #: src/Font.cpp:179
15425 msgid "Noun %1$s, "
15426 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15428 #: src/Font.cpp:193
15430 msgid "Language: %1$s, "
15431 msgstr "Språk: %1$s,"
15433 #: src/Font.cpp:196
15435 msgid " Number %1$s"
15436 msgstr " Nummerering %1$s"
15438 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15439 msgid "Cannot view file"
15440 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15442 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15444 msgid "File does not exist: %1$s"
15445 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15447 #: src/Format.cpp:267
15449 msgid "No information for viewing %1$s"
15450 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15452 #: src/Format.cpp:277
15454 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15455 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15457 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15458 #: src/Format.cpp:383
15459 msgid "Cannot edit file"
15460 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15462 #: src/Format.cpp:337
15463 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15466 #: src/Format.cpp:350
15468 msgid "No information for editing %1$s"
15469 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15471 #: src/Format.cpp:361
15473 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15474 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15476 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15477 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15478 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15480 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15481 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15482 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15484 #: src/ISpell.cpp:267
15486 "Could not create an ispell process.\n"
15487 "You may not have the right languages installed."
15489 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15490 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15492 #: src/ISpell.cpp:290
15494 "The ispell process returned an error.\n"
15495 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15497 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15498 "Er den rett innstilt?"
15500 #: src/ISpell.cpp:395
15503 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15506 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15509 #: src/ISpell.cpp:406
15510 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15511 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15513 #: src/ISpell.cpp:466
15516 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15519 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15522 #: src/ISpell.cpp:481
15525 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15528 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15530 #: src/KeySequence.cpp:166
15534 #: src/LaTeX.cpp:61
15536 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15537 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15539 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15541 msgid "Running Index Processor."
15542 msgstr "Lag indeks."
15544 #: src/LaTeX.cpp:284
15545 msgid "Running BibTeX."
15546 msgstr "BibTeX køyrer."
15548 #: src/LaTeX.cpp:417
15549 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15550 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15553 msgid "Could not read configuration file"
15554 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15556 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15559 "Error while reading the configuration file\n"
15561 "Please check your installation."
15563 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15565 "Sjekk LyX installasjonen din."
15568 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15569 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15577 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15578 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15582 msgid "Cannot remove temporary directory"
15583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15587 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15588 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15591 msgid "Unable to remove temporary directory"
15592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15596 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15597 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15601 msgid "No textclass is found"
15602 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15606 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15607 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15612 msgid "&Reconfigure"
15613 msgstr "Set opp på nytt|n"
15617 msgid "&Use Default"
15620 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15622 msgstr "&Skru av LyX"
15624 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15629 msgid "Could not create temporary directory"
15630 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15635 "Could not create a temporary directory in\n"
15637 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15639 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15640 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15641 "og er skrivbar og prøv igjen."
15644 msgid "Missing user LyX directory"
15645 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15651 "It is needed to keep your own configuration."
15653 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15654 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15657 msgid "&Create directory"
15658 msgstr "&Lag katalog"
15661 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15662 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15666 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15667 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15670 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15671 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15674 msgid "List of supported debug flags:"
15675 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15679 msgid "Setting debug level to %1$s"
15680 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15685 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15686 "Command line switches (case sensitive):\n"
15687 "\t-help summarize LyX usage\n"
15688 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15689 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15690 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15692 " select the features to debug.\n"
15693 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15694 "\t-x [--execute] command\n"
15695 " where command is a lyx command.\n"
15696 "\t-e [--export] fmt\n"
15697 " where fmt is the export format of choice.\n"
15698 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15699 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15701 " where fmt is the import format of choice\n"
15702 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15703 "\t-version summarize version and build info\n"
15704 "Check the LyX man page for more details."
15706 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15707 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15708 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15709 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15710 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15711 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15713 " Vel del for avlusing.\n"
15714 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15715 "\t-x [--execute] kommando\n"
15716 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15717 "\t-e [--export] fmt\n"
15718 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15719 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15720 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15721 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15722 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15723 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15725 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15726 msgid "No system directory"
15727 msgstr "Ingen systemkatalog"
15730 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15731 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15733 #: src/LyX.cpp:1006
15734 msgid "No user directory"
15735 msgstr "Ingen brukar katalog"
15737 #: src/LyX.cpp:1007
15738 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15739 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15741 #: src/LyX.cpp:1018
15742 msgid "Incomplete command"
15743 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15745 #: src/LyX.cpp:1019
15746 msgid "Missing command string after --execute switch"
15747 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15749 #: src/LyX.cpp:1030
15750 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15751 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15753 #: src/LyX.cpp:1043
15754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15757 #: src/LyX.cpp:1048
15758 msgid "Missing filename for --import"
15759 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15761 #: src/LyXFunc.cpp:113
15762 msgid "Running configure..."
15763 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15765 #: src/LyXFunc.cpp:124
15766 msgid "Reloading configuration..."
15767 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15769 #: src/LyXFunc.cpp:130
15771 msgid "System reconfiguration failed"
15772 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:131
15776 "The system reconfiguration has failed.\n"
15777 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15778 "Please reconfigure again if needed."
15781 #: src/LyXFunc.cpp:137
15782 msgid "System reconfigured"
15783 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:138
15787 "The system has been reconfigured.\n"
15788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15789 "updated document class specifications."
15791 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15792 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15793 "kunne nytte endringane."
15795 #: src/LyXFunc.cpp:362
15796 msgid "Unknown function."
15797 msgstr "Ukjent funksjon."
15799 #: src/LyXFunc.cpp:391
15800 msgid "Nothing to do"
15801 msgstr "Har ingenting å gjere"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:410
15804 msgid "Unknown action"
15805 msgstr "Ukjend handling"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15808 msgid "Command disabled"
15809 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15811 #: src/LyXFunc.cpp:423
15812 msgid "Command not allowed without any document open"
15813 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15815 #: src/LyXFunc.cpp:650
15816 msgid "Document is read-only"
15817 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:659
15820 msgid "This portion of the document is deleted."
15821 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15823 #: src/LyXFunc.cpp:678
15826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15828 "Do you want to save the document?"
15830 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15832 "Vil du lagra dokumentet?"
15834 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15835 msgid "Save changed document?"
15836 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15838 #: src/LyXFunc.cpp:696
15841 "Could not print the document %1$s.\n"
15842 "Check that your printer is set up correctly."
15844 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15845 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15847 #: src/LyXFunc.cpp:699
15848 msgid "Print document failed"
15849 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:818
15854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15855 "version of the document %1$s?"
15857 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15858 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:820
15861 msgid "Revert to saved document?"
15862 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15866 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15869 msgid "Missing argument"
15870 msgstr "Manglande val"
15872 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15874 msgid "Opening help file %1$s..."
15875 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15877 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15879 msgid "Opening child document %1$s..."
15880 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15882 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15884 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15885 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15887 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15888 msgid "Unable to save document defaults"
15889 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15891 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15893 msgid "Document %1$s reloaded."
15894 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15896 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15898 msgid "Could not reload document %1$s"
15899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15901 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15902 msgid "Welcome to LyX!"
15903 msgstr "Velkomen til LyX!"
15905 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15906 msgid "Converting document to new document class..."
15907 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2429
15911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15914 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15916 #: src/LyXRC.cpp:2434
15918 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15920 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2438
15924 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15925 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15926 "specified, an internal routine is used."
15928 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15929 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15930 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2446
15934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15935 "automatically by what you type."
15936 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2450
15940 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15943 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15946 #: src/LyXRC.cpp:2454
15948 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15950 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15951 "automatisk lagring."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2461
15955 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15956 "the backup file in the same directory as the original file."
15958 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15959 "lagt i den same katalogen som original fila."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2465
15963 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15964 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15966 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15967 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2469
15971 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15972 "its global and local bind/ directories."
15974 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15975 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2473
15978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15979 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2477
15983 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15984 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15986 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15987 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2487
15991 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15992 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15994 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15995 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2491
15998 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2495
16003 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16007 #: src/LyXRC.cpp:2506
16010 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16011 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16013 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16014 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2510
16019 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16020 "look in its global and local commands/ directories."
16022 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16023 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2514
16026 msgid "New documents will be assigned this language."
16027 msgstr "språket til nye dokument."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2518
16030 msgid "Specify the default paper size."
16031 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2522
16035 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16036 "shown after the change has been made.)"
16038 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16039 "oppretta etter endringa)."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2526
16042 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16043 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2530
16047 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16048 "LyX was started from."
16050 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16051 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2535
16054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16055 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2539
16060 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16061 "value selects the directory LyX was started from."
16063 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16066 #: src/LyXRC.cpp:2543
16068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16069 "recommended for non-English languages."
16070 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2550
16074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16075 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16076 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16078 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16079 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16082 #: src/LyXRC.cpp:2554
16084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16085 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2563
16090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16093 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16094 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2567
16097 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16098 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2571
16102 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16104 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2575
16108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16109 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2579
16113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16115 "name of the second language."
16117 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16118 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16119 "med namnet på det alternative språket."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2583
16122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16123 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2587
16126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16127 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2591
16131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16133 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2595
16137 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16140 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16141 "\"\\usepackage{omega}\"."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2599
16145 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16146 "document is the default language."
16147 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2603
16150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16151 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2607
16155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16156 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2611
16159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16160 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2615
16164 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16167 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2619
16170 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2624
16175 msgid "The completion popup delay."
16176 msgstr "&Kodelister i teksten"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2628
16179 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2632
16183 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2636
16188 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2640
16193 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16197 #: src/LyXRC.cpp:2644
16199 msgid "The inline completion delay."
16200 msgstr "&Kodelister i teksten"
16202 #: src/LyXRC.cpp:2648
16203 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2652
16207 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2656
16211 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2660
16216 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16218 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2665
16222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16223 "variable. Use the OS native format."
16225 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16226 "operativsystemet."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2672
16230 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16231 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2676
16234 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16235 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2680
16238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16240 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2684
16243 msgid "Scale the preview size to suit."
16244 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2688
16247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16248 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2692
16251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16252 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2696
16256 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16257 "environment variable PRINTER."
16259 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16260 "\" frå operativsystemet."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2700
16263 msgid "The option to print only even pages."
16264 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2704
16268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16269 "the filename of the DVI file to be printed."
16271 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16274 #: src/LyXRC.cpp:2708
16275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16276 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2712
16279 msgid "The option to print out in landscape."
16280 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2716
16283 msgid "The option to print only odd pages."
16284 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2720
16287 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16288 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2724
16291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16292 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2728
16295 msgid "The option to specify paper type."
16296 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2732
16299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16300 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2736
16304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16308 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16309 "programfor å skriva dokumentet ut."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2740
16313 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16314 "prepended along with the printer name after the spool command."
16316 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2744
16319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16320 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2748
16323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16324 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2752
16328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16330 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2756
16333 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16334 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2764
16338 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2768
16343 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16344 "wrong, override the setting here."
16346 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16347 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2774
16350 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16351 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2783
16355 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16356 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16357 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16359 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16360 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16361 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2787
16364 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16366 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16369 #: src/LyXRC.cpp:2792
16372 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16373 "roughly the same size as on paper."
16375 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2796
16379 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16380 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2800
16384 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16385 "\".out\". Only for advanced users."
16387 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16388 "Mest for røynde brukarar."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2807
16391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16392 msgstr "Vis startopp bilete."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2811
16395 msgid "What command runs the spellchecker?"
16396 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2815
16400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16401 "when you quit LyX."
16403 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16404 "stigen som LyX vart starta i."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2819
16408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16409 "value selects the directory LyX was started from."
16411 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16414 #: src/LyXRC.cpp:2829
16416 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16417 "will look in its global and local ui/ directories."
16419 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16420 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2842
16424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16425 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16426 "may not work with all dictionaries."
16428 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16429 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16430 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2846
16433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2850
16438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2857
16442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16444 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16446 #: src/LyXVC.cpp:100
16447 msgid "Document not saved"
16448 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16450 #: src/LyXVC.cpp:101
16451 msgid "You must save the document before it can be registered."
16452 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16454 #: src/LyXVC.cpp:133
16455 msgid "LyX VC: Initial description"
16456 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16458 #: src/LyXVC.cpp:134
16459 msgid "(no initial description)"
16460 msgstr "(ingen skildring)"
16462 #: src/LyXVC.cpp:150
16463 msgid "LyX VC: Log Message"
16464 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16466 #: src/LyXVC.cpp:153
16467 msgid "(no log message)"
16468 msgstr "(Inga loggmelding)"
16470 #: src/LyXVC.cpp:177
16473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16476 "Do you want to revert to the older version?"
16478 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16479 "alle endringane gå tapt\n"
16481 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16483 #: src/LyXVC.cpp:180
16484 msgid "Revert to stored version of document?"
16485 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16487 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16488 msgid "Senseless with this layout!"
16489 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16491 #: src/Paragraph.cpp:1617
16492 msgid "Alignment not permitted"
16495 #: src/Paragraph.cpp:1618
16497 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16498 "Setting to default."
16501 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16502 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16503 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16505 msgid "LyX Warning: "
16506 msgstr "LyX Versjon "
16508 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16509 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16511 msgid "uncodable character"
16512 msgstr "spesial teikn"
16514 #: src/Paragraph.cpp:2445
16515 msgid "Memory problem"
16518 #: src/Paragraph.cpp:2445
16519 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16522 #: src/SpellBase.cpp:51
16523 msgid "Native OS API not yet supported."
16524 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16526 #: src/Text.cpp:146
16527 msgid "Unknown Inset"
16528 msgstr "Ukjend innskot"
16530 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16531 msgid "Change tracking error"
16532 msgstr "Feil i endra sporing"
16534 #: src/Text.cpp:220
16536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16537 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16539 #: src/Text.cpp:233
16541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16542 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16544 #: src/Text.cpp:240
16545 msgid "Unknown token"
16546 msgstr "Ukjent symbol: "
16548 #: src/Text.cpp:522
16550 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16553 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16554 "å lese innføring i LyX."
16556 #: src/Text.cpp:533
16557 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16559 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16562 #: src/Text.cpp:1344
16563 msgid "[Change Tracking] "
16564 msgstr "[Spor endringar] "
16566 #: src/Text.cpp:1350
16570 #: src/Text.cpp:1354
16574 #: src/Text.cpp:1364
16577 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16579 #: src/Text.cpp:1369
16581 msgid ", Depth: %1$d"
16582 msgstr " Djupn: %1$d"
16584 #: src/Text.cpp:1375
16585 msgid ", Spacing: "
16586 msgstr ", mellomrom: "
16588 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16592 #: src/Text.cpp:1387
16596 #: src/Text.cpp:1396
16598 msgstr ", Innskot: "
16600 #: src/Text.cpp:1397
16601 msgid ", Paragraph: "
16602 msgstr ", Avsnitt: "
16604 #: src/Text.cpp:1398
16608 #: src/Text.cpp:1399
16609 msgid ", Position: "
16612 #: src/Text.cpp:1405
16614 msgstr ", Teikn: 0x"
16616 #: src/Text.cpp:1407
16617 msgid ", Boundary: "
16618 msgstr ", Grense: "
16620 #: src/Text2.cpp:394
16621 msgid "No font change defined."
16622 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16624 #: src/Text2.cpp:434
16625 msgid "Nothing to index!"
16626 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16628 #: src/Text2.cpp:436
16629 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16630 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16632 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16633 msgid "Math editor mode"
16634 msgstr "Mattemodus"
16636 #: src/Text3.cpp:797
16637 msgid "Unknown spacing argument: "
16638 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16640 #: src/Text3.cpp:1039
16644 #: src/Text3.cpp:1040
16648 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16649 msgid "Character set"
16652 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16653 msgid "Paragraph layout set"
16654 msgstr "set avsnitt stil"
16656 #: src/TextClass.cpp:140
16658 msgid "Plain Layout"
16659 msgstr "Avsnittstil"
16661 #: src/TextClass.cpp:580
16663 msgid "Missing File"
16664 msgstr "Manglande val"
16666 #: src/TextClass.cpp:581
16667 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16670 #: src/TextClass.cpp:584
16672 msgid "Corrupt File"
16673 msgstr "Kort tittel"
16675 #: src/TextClass.cpp:585
16676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16679 #: src/Thesaurus.cpp:60
16681 msgid "Thesaurus failure"
16682 msgstr "Synonym ordbok"
16684 #: src/Thesaurus.cpp:61
16687 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16692 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16694 msgid "Revision control error."
16695 msgstr "Kontroll av versjonar"
16697 #: src/VCBackend.cpp:53
16700 "Some problem occured while running the command:\n"
16702 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16704 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16706 msgid "Error: Could not generate logfile."
16707 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16709 #: src/VCBackend.cpp:480
16711 "Error when commiting to repository.\n"
16712 "You have to manually resolve the problem.\n"
16713 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16716 #: src/VCBackend.cpp:531
16719 "Error when updating from repository.\n"
16720 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16723 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16726 #: src/VSpace.cpp:472
16727 msgid "Default skip"
16728 msgstr "Standard mellomrom"
16730 #: src/VSpace.cpp:475
16732 msgstr "Liten avstand"
16734 #: src/VSpace.cpp:478
16735 msgid "Medium skip"
16736 msgstr "Medium avstand"
16738 #: src/VSpace.cpp:481
16740 msgstr "Stor avstand"
16742 #: src/VSpace.cpp:484
16743 msgid "Vertical fill"
16744 msgstr "Fyll loddrett"
16746 #: src/VSpace.cpp:491
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16753 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16754 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16756 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16758 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16762 msgid "Reload saved document?"
16763 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16772 msgid "&Keep Changes"
16773 msgstr "Slå saman endringar"
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16777 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16782 msgid "File not readable!"
16783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16790 "Do you want to create a new document?"
16792 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16794 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16797 msgid "Create new document?"
16798 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16807 "The specified document template\n"
16809 "could not be read."
16813 "kunne ikkje bli lest."
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16816 msgid "Could not read template"
16817 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16819 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16820 msgid "\\arabic{enumi}."
16821 msgstr "\\arabic{enumi}."
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16824 msgid "\\roman{enumiii}."
16825 msgstr "\\roman{enumiii}."
16827 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16828 msgid "\\Alph{enumiv}."
16829 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16832 msgid "Senseless!!! "
16833 msgstr "Meiningslaust! "
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16836 msgid "Standard[[Bullets]]"
16839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16859 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16860 msgid "Directories"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16864 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16865 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16868 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16869 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16872 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16873 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16878 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16879 "1995-2008 LyX Team"
16881 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16882 "1995-2007 LyX Teamet"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16886 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16887 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16888 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16889 "any later version."
16891 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16892 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16893 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16894 "versjonar om du ynskjer det."
16896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16898 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16901 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16902 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16903 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16904 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16906 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16907 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16914 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16917 msgid "LyX Version "
16918 msgstr "LyX Versjon "
16920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16921 msgid "Library directory: "
16922 msgstr "Bibliotek katalog: "
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16925 msgid "User directory: "
16926 msgstr "Brukar katalog"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16929 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16942 msgid "Preferences"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16947 msgid "Reconfigure"
16948 msgstr "Set opp på nytt|n"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16953 msgstr "Skru av LyX"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16957 msgstr "Avsluttar."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16960 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16961 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16965 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16967 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16971 msgid "The current document was closed."
16972 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16976 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16977 "documents and exit.\n"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16984 msgid "Software exception Detected"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16989 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16990 "unsaved documents and exit."
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16995 msgid "Could not find UI definition file"
16996 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16999 msgid "Bibliography Entry Settings"
17000 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17003 msgid "BibTeX Bibliography"
17004 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17012 msgid "Documents|#o#O"
17013 msgstr "Dokument|#o#O"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17016 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17017 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17020 msgid "Select a BibTeX database to add"
17021 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17024 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17025 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17028 msgid "Select a BibTeX style"
17029 msgstr "Vel BibTeX stil"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17034 msgstr "Inga ramme"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17038 msgid "Simple rectangular frame"
17039 msgstr "innskot ramme"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17043 msgid "Oval frame, thin"
17044 msgstr "Tynn, oval ramme"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17048 msgid "Oval frame, thick"
17049 msgstr "Tjukk oval ramme"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17052 msgid "Drop shadow"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17057 msgid "Shaded background"
17058 msgstr "notat bakgrunn"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17062 msgid "Double rectangular frame"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17078 msgid "Total Height"
17079 msgstr "Heile høgda"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17087 msgid "Box Settings"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17091 msgid "Branch Settings"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17111 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17112 msgid "Merge Changes"
17113 msgstr "Slå saman endringar"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17124 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17126 msgid "Change made at %1$s\n"
17127 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17135 msgstr "Inga endring"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17139 msgstr "Lita skrifttype"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17151 msgstr "Understrek"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17155 msgstr "Storebokstaver"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17159 msgstr "Ingen fargar"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17203 msgid "LinkBack PDF"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17218 msgstr "%1$s og %2$s"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17222 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17223 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17234 msgid "Overwrite external file?"
17235 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17241 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17243 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17246 msgid "Next command"
17247 msgstr "Neste kommando"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17250 msgid "big[[delimiter size]]"
17251 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17254 msgid "Big[[delimiter size]]"
17255 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17259 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17263 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17266 msgid "Math Delimiter"
17267 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17279 msgid "Computer Modern Roman"
17280 msgstr "Computer Modern Romansk"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17283 msgid "Latin Modern Roman"
17284 msgstr "Latin Modern Romansk"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17287 msgid "AE (Almost European)"
17288 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17291 msgid "Times Roman"
17292 msgstr "Times-Romansk"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17299 msgid "Bitstream Charter"
17300 msgstr "Bitstream Charter"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17303 msgid "New Century Schoolbook"
17304 msgstr "New Century Schoolbook"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17316 msgstr "Bera Serif"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17319 msgid "Concrete Roman"
17320 msgstr "Concrete Romansk"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17323 msgid "Zapf Chancery"
17324 msgstr "Zapf Chancery"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17327 msgid "Computer Modern Sans"
17328 msgstr "Computer Modern Sans"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17331 msgid "Latin Modern Sans"
17332 msgstr "Latin Modern Sans"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17339 msgid "Avant Garde"
17340 msgstr "Avant Garde"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17351 msgid "Computer Modern Typewriter"
17352 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17355 msgid "Latin Modern Typewriter"
17356 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17371 msgid "CM Typewriter Light"
17372 msgstr "CM Typewriter Light"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17376 msgid "Module not found!"
17377 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17380 msgid "Document Settings"
17381 msgstr "Dokumentval"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17386 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17388 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17396 msgid " (not installed)"
17397 msgstr " (ikkje installert)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17437 msgid "Language Default (no inputenc)"
17438 msgstr "Språkhovud:"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17466 msgstr "Nummerering"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17469 msgid "Appears in TOC"
17470 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17473 msgid "Author-year"
17474 msgstr "Forfattar-år"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17482 msgid "Unavailable: %1$s"
17483 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17487 msgid "Document Class"
17488 msgstr "Dokumentklasse"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17491 msgid "Text Layout"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17495 msgid "Page Margins"
17496 msgstr "Sidemargar"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17499 msgid "Numbering & TOC"
17500 msgstr "Tal og bolkar"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17504 msgid "PDF Properties"
17505 msgstr "Eigenskapar"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17508 msgid "Math Options"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17512 msgid "Float Placement"
17513 msgstr "Flytar plassering"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17525 msgid "LaTeX Preamble"
17526 msgstr "LaTeX fortekst"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17530 msgid "Layouts|#o#O"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17535 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17536 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17541 msgid "Local layout file"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17546 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17547 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17548 "document may not work with this layout if you do not\n"
17549 "keep the layout file in the document directory."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17554 msgid "&Set Layout"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17566 msgid "Unable to read local layout file."
17567 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17571 msgid "Select master document"
17572 msgstr "Hovuddokumentet"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17576 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17582 msgid "Unable to set document class."
17583 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17588 msgid "Unapplied changes"
17589 msgstr "Registrer endringar"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17594 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17595 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17606 msgstr "%1$s, %2$s"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17610 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17611 msgstr "%1$s og %2$s"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17615 msgid "Package(s) required: %1$s."
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17625 msgid "Module required: %1$s."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17630 msgid "Modules excluded: %1$s."
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17634 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17639 msgid "Can't set layout!"
17640 msgstr "Endra avsnittstil"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17645 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17650 msgstr "Ikkje vist."
17652 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17653 msgid "TeX Code Settings"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17659 msgstr "Kodelister"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17664 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17668 msgstr "Øvst til venstre"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17671 msgid "Bottom left"
17672 msgstr "Nedst til venstre"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17675 msgid "Baseline left"
17676 msgstr "Venstre grunnlinje"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17680 msgstr "Øvst midt på"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17683 msgid "Bottom center"
17684 msgstr "Nedst midt på"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17687 msgid "Baseline center"
17688 msgstr "Midt på grunnlina"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17692 msgstr "Øvst til høgre"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17695 msgid "Bottom right"
17696 msgstr "Nedst til høgre"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17699 msgid "Baseline right"
17700 msgstr "Høgre grunnlinje"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17703 msgid "External Material"
17704 msgstr "Eksternt materiale"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17711 msgid "Select external file"
17712 msgstr "Vel ekstern fil"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17715 msgid "Float Settings"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17723 msgid "Select graphics file"
17724 msgstr "Vel grafikk fil"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17727 msgid "Clipart|#C#c"
17728 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17732 msgid "Horizontal Space Settings"
17733 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17737 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17738 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17739 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17745 msgstr "&Lag lenke"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17748 msgid "Child Document"
17749 msgstr "Barnedokumentet"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17757 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17760 msgid "Select document to include"
17761 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17764 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17765 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17775 msgstr "&Snøggtast:"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17780 msgstr "&Snøggtast:"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17794 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17816 msgid "No language"
17817 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17820 msgid "Program Listing Settings"
17821 msgstr "Val for Kodelister"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17825 msgstr "Ingen dialekt"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17829 msgstr "LaTeX-logg"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17832 msgid "Literate Programming Build Log"
17833 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17836 msgid "lyx2lyx Error Log"
17837 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17840 msgid "Version Control Log"
17841 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17844 msgid "No LaTeX log file found."
17845 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17848 msgid "No literate programming build log file found."
17849 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17852 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17853 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17856 msgid "No version control log file found."
17857 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17860 msgid "Math Matrix"
17861 msgstr "Matte matrise"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17864 msgid "Nomenclature"
17865 msgstr "Nomenklatur"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17868 msgid "Note Settings"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17872 msgid "Paragraph Settings"
17873 msgstr "Val for avsnitt"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17877 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17878 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17880 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17881 "the items is used."
17883 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17884 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17886 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17887 "til å sette bredda på etikettane."
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17890 msgid "System files|#S#s"
17891 msgstr "System filer|#S#s"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17894 msgid "User files|#U#u"
17895 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17899 msgid "Look & Feel"
17900 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17904 msgid "Language Settings"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17910 msgstr "Eksportvegar"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17914 msgid "File Handling"
17915 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17918 msgid "Date format"
17919 msgstr "Datoformat"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17923 msgid "Keyboard/Mouse"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17928 msgid "Input Completion"
17929 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17932 msgid "Screen fonts"
17933 msgstr "Skjerm skrift"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17945 msgid "Select directory for example files"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17949 msgid "Select a document templates directory"
17950 msgstr "Vel ein stig til malar"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17953 msgid "Select a temporary directory"
17954 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17957 msgid "Select a backups directory"
17958 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17961 msgid "Select a document directory"
17962 msgstr "Vel stig til dokument"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17965 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17966 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17970 msgid "Spellchecker"
17971 msgstr "Stavekontroll"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17986 msgid "pspell (library)"
17987 msgstr "psspell (bibliotek )"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17990 msgid "aspell (library)"
17991 msgstr "aspell (bibliotek )"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17995 msgstr "Eksportprogram"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17998 msgid "File formats"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18002 msgid "Format in use"
18003 msgstr "Format som er i bruk"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18006 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18008 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18009 "programmet fyrst."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18012 msgid "LyX needs to be restarted!"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18017 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18026 msgid "User interface"
18027 msgstr "Grensesnitt"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18037 msgstr "&Snøggtast:"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18042 msgstr "Funksjonar"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18047 msgstr "&Snøggtast:"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18050 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18055 msgid "Mathematical Symbols"
18056 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18060 msgid "Document and Window"
18061 msgstr "Filhovud-feil"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18064 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18069 msgid "System and Miscellaneous"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18075 msgstr "Gjenopp&rett"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18081 msgid "Failed to create shortcut"
18082 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18086 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18087 msgstr "Ukjent funksjon."
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18090 msgid "Invalid or empty key sequence"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18096 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18103 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18105 "You need to remove that binding before creating a new one."
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18110 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18111 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18118 msgid "Choose bind file"
18119 msgstr "Vel bindingsfil"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18123 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18126 msgid "Choose UI file"
18127 msgstr "Vel UI fil"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18131 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18134 msgid "Choose keyboard map"
18135 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18139 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18142 msgid "Choose personal dictionary"
18143 msgstr "Vel personleg ordbok"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18154 msgid "Print Document"
18155 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18158 msgid "Print to file"
18159 msgstr "Skriv ut til fil"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18162 msgid "PostScript files (*.ps)"
18163 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18166 msgid "Cross-reference"
18167 msgstr "Kryssreferanse"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18171 msgstr "&Gå tilbake"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18175 msgstr "Hopp tilbake"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18178 msgid "Jump to label"
18179 msgstr "Gå til referanse"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18182 msgid "Find and Replace"
18183 msgstr "Søk og erstatt"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18186 msgid "Send Document to Command"
18187 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18193 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18195 msgid "Error -> Cannot load file!"
18196 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18199 msgid "Spellchecker error"
18200 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18203 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18204 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18208 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18209 "Maybe it has been killed."
18211 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18212 "Kanskje nokon drap den."
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18215 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18216 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18219 msgid "The spellchecker has failed"
18220 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18224 msgid "%1$d words checked."
18225 msgstr "%1$d ord sjekka."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18228 msgid "One word checked."
18229 msgstr "Eit ord er sjekka."
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18232 msgid "Spelling check completed"
18233 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18237 msgid "Basic Latin"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18242 msgid "Latin-1 Supplement"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18246 msgid "Latin Extended-A"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18250 msgid "Latin Extended-B"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18255 msgid "IPA Extensions"
18256 msgstr "Fil E&tternamn:"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18259 msgid "Spacing Modifier Letters"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18263 msgid "Combining Diacritical Marks"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18291 msgstr "Undervariasjon"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18331 msgid "Hangul Jamo"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18336 msgid "Phonetic Extensions"
18337 msgstr "Fil E&tternamn:"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18340 msgid "Latin Extended Additional"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18344 msgid "Greek Extended"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18349 msgid "General Punctuation"
18350 msgstr "Generell informasjon"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18354 msgid "Superscripts and Subscripts"
18355 msgstr "Heva tekst|v"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18359 msgid "Currency Symbols"
18360 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18363 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18368 msgid "Letterlike Symbols"
18369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18373 msgid "Number Forms"
18374 msgstr "Tal på rader"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18378 msgid "Mathematical Operators"
18379 msgstr "Mathematica|a"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18383 msgid "Miscellaneous Technical"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18388 msgid "Control Pictures"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18392 msgid "Optical Character Recognition"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18396 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18401 msgid "Box Drawing"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18406 msgid "Block Elements"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18411 msgid "Geometric Shapes"
18412 msgstr "Kursiv tekst"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18416 msgid "Miscellaneous Symbols"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18426 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18430 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18445 msgstr "&Nedste rada:"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18448 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18461 msgid "CJK Compatibility"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18465 msgid "CJK Unified Ideographs"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18469 msgid "Hangul Syllables"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18473 msgid "High Surrogates"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18477 msgid "Private Use High Surrogates"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18481 msgid "Low Surrogates"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18485 msgid "Private Use Area"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18498 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18502 msgid "Combining Half Marks"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18506 msgid "CJK Compatibility Forms"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18510 msgid "Small Form Variants"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18515 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18519 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18525 msgstr "Spesial post"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18529 msgid "Linear B Syllabary"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18533 msgid "Linear B Ideograms"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18538 msgid "Aegean Numbers"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18543 msgid "Ancient Greek Numbers"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18561 msgid "Old Persian"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18580 msgid "Cypriot Syllabary"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18586 msgstr "varnothing"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18590 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18591 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18595 msgid "Musical Symbols"
18596 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18599 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18603 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18608 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18609 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18612 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18616 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18626 msgid "Variation Selectors Supplement"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18630 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18634 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18639 msgid "Character: "
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18643 msgid "Code Point: "
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18651 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18652 msgid "Table Settings"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18656 msgid "Insert Table"
18657 msgstr "Set inn tabell"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18660 msgid "TeX Information"
18661 msgstr "TeX informasjon"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18665 msgstr "Disposisjon"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18668 msgid "Filtering layouts with \""
18671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18672 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18692 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18696 msgid "Vertical Space Settings"
18697 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18705 msgid "unknown version"
18706 msgstr "ukjent versjon"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18709 msgid "Small-sized icons"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18713 msgid "Normal-sized icons"
18714 msgstr "Normale ikon"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18717 msgid "Big-sized icons"
18718 msgstr "Store ikon"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18723 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18726 msgid "Select template file"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18730 msgid "Templates|#T#t"
18731 msgstr "Malar|#M#m"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18735 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18736 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18739 msgid "Document not loaded."
18740 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18743 msgid "Select document to open"
18744 msgstr "Vel dokument"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18748 msgid "Examples|#E#e"
18749 msgstr "Eksempla|#E#e"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18753 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18754 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18758 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18759 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18763 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18764 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18767 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18769 msgid "Invalid filename"
18770 msgstr "Ugyldig filnamn"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18775 "The directory in the given path\n"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18782 msgid "Opening document %1$s..."
18783 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18787 msgid "Document %1$s opened."
18788 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18792 msgid "Version control detected."
18793 msgstr "Kontroll av versjonar"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18797 msgid "Could not open document %1$s"
18798 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18801 msgid "Couldn't import file"
18802 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18806 msgid "No information for importing the format %1$s."
18807 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18811 msgid "Select %1$s file to import"
18812 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18817 "The document %1$s already exists.\n"
18819 "Do you want to overwrite that document?"
18821 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18823 "Vil du skriva over dokumentet?"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18827 msgid "Overwrite document?"
18828 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18832 msgid "Importing %1$s..."
18833 msgstr "Importerer %1$s..."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18837 msgstr "importert."
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18841 msgid "file not imported!"
18842 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18845 msgid "Select LyX document to insert"
18846 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18849 msgid "Select file to insert"
18850 msgstr "Vel fil å setje inn"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18853 msgid "Choose a filename to save document as"
18854 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18858 msgstr "End&ra namn"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18863 "The document %1$s could not be saved.\n"
18865 "Do you want to rename the document and try again?"
18867 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18869 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18872 msgid "Rename and save?"
18873 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18878 msgstr "Gjenopp&rett"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18887 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18889 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18897 msgid "Saving all documents..."
18898 msgstr "Lagrar %1$s..."
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18902 msgid "All documents saved."
18903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18907 msgid "%1$s unknown command!"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18912 msgid "LaTeX Source"
18913 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18917 msgid "DocBook Source"
18918 msgstr "Bokmerke|B"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18922 msgid "Literate Source"
18923 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18927 msgid " (version control)"
18928 msgstr "Kontroll av versjonar"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18935 msgid " (read only)"
18936 msgstr " (berre lesing)"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18955 msgid "Wrap Float Settings"
18958 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18959 msgid "Click to detach"
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18968 msgid "No Documents Open!"
18969 msgstr "Ingen opne dokument!"
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18975 msgid "No Document Open!"
18976 msgstr "Ingen opne dokument!"
18978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18979 msgid "Master Document"
18980 msgstr "Hovuddokumentet"
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18983 msgid "Open Navigator..."
18986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18988 msgid "Other Lists"
18989 msgstr "Andre flytarar"
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18992 msgid "No Table of contents"
18993 msgstr "Inga innhaldsliste"
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18997 msgid "Other Toolbars"
18998 msgstr "Verktylinjer|y"
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19001 msgid "No Branch in Document!"
19002 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19006 msgid "No Citation in Scope!"
19007 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19011 msgid "No action defined!"
19012 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19022 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19025 msgid "Could not update TeX information"
19026 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19030 msgid "The script `%s' failed."
19031 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19036 msgstr "Alle filer (*)"
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19039 msgid "Table of Contents"
19040 msgstr "Innhaldsliste"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19044 msgid "Child Documents"
19045 msgstr "Barnedokumentet"
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19049 msgid "List of Graphics"
19050 msgstr "Liste over tabellar"
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19054 msgid "List of Equations"
19055 msgstr "Liste over kodelister"
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19059 msgid "List of Footnotes"
19060 msgstr "Liste over figurar"
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19064 msgid "List of Listings"
19065 msgstr "Liste over kodelister"
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19069 msgid "List of Indexes"
19070 msgstr "Liste over tabellar"
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19074 msgid "List of Marginal notes"
19075 msgstr "Liste over tabellar"
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19079 msgid "List of Notes"
19080 msgstr "Liste over tabellar"
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19084 msgid "List of Citations"
19085 msgstr "Liste over kodelister"
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19089 msgid "Labels and References"
19090 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19094 msgid "List of Branches"
19095 msgstr "Liste over tabellar"
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19099 msgid "List of Changes"
19100 msgstr "Liste over tabellar"
19102 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19105 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19106 "file through LaTeX: "
19109 #: src/insets/Inset.cpp:333
19110 msgid "Opened inset"
19111 msgstr "Opna innskot"
19113 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19114 msgid "Keys must be unique!"
19117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19120 "The key %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19127 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19128 "If you proceed, all of them will be opened."
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19133 msgid "Open Databases?"
19134 msgstr "Databa&sar"
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19142 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19147 msgstr "Databa&sar"
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19151 msgid "Style File:"
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19160 msgid "included in TOC"
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19164 msgid "Export Warning!"
19165 msgstr "Eksport åtvaring!"
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19169 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19170 "BibTeX will be unable to find them."
19172 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19173 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19178 "BibTeX will be unable to find it."
19180 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19181 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19185 msgid "simple frame"
19186 msgstr "innskot ramme"
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19191 msgstr "Utan ramme"
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19195 msgid "simple frame, page breaks"
19196 msgstr "innskot ramme"
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19201 msgstr "Tynn, oval ramme"
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19205 msgid "oval, thick"
19206 msgstr "Tjukk oval ramme"
19208 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19209 msgid "drop shadow"
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19214 msgid "shaded background"
19215 msgstr "Skuggelagd ramme"
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19219 msgid "double frame"
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19223 msgid "Opened Box Inset"
19224 msgstr "Opna ramme innskot"
19226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19227 msgid "Opened Branch Inset"
19228 msgstr "Opna grein innskot"
19230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19243 msgid "Opened Caption Inset"
19244 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19256 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19257 msgid "LaTeX Command: "
19258 msgstr "LaTeX kommando: "
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19262 msgid "InsetCommand Error: "
19263 msgstr "Innskot kommando: "
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19267 msgid "Incompatible command name."
19268 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19272 msgid "InsetCommandParams Error: "
19273 msgstr "Innskot kommando: "
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19277 msgid "InsetCommandParams: "
19278 msgstr "Innskot kommando: "
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19281 msgid "Unknown parameter name: "
19282 msgstr "Ukjent val: "
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19285 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19286 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19288 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19289 msgid "Opened ERT Inset"
19290 msgstr "Opna ERT innskot"
19292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19294 msgid "External template %1$s is not installed"
19295 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19297 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19299 msgid "Opened Flex Inset"
19300 msgstr "Opna tekst innskot"
19302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19307 msgid "Opened Float Inset"
19308 msgstr "Opna flytar innskot"
19310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19320 msgid " (sideways)"
19323 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19324 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19325 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19329 msgid "List of %1$s"
19330 msgstr "Liste over %1$s"
19332 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19333 msgid "Opened Footnote Inset"
19334 msgstr "Opna botntekst innskot"
19336 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19343 "Could not copy the file\n"
19345 "into the temporary directory."
19347 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19349 "til den mellombelse katalogen."
19351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19353 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19354 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19358 msgid "Graphics file: %1$s"
19359 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19362 msgid "Verbatim Input"
19363 msgstr "Set inn Verbatim"
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19366 msgid "Verbatim Input*"
19367 msgstr "Set inn Verbatim*"
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19370 msgid "Recursive input"
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19375 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19376 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19381 "Included file `%1$s'\n"
19382 "has textclass `%2$s'\n"
19383 "while parent file has textclass `%3$s'."
19385 "Underdokumentet %1$s'\n"
19386 "har tekstklassa %2$s'\n"
19387 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19390 msgid "Different textclasses"
19391 msgstr "Ulike tekstklassar"
19393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19396 "Included file `%1$s'\n"
19397 "uses module `%2$s'\n"
19398 "which is not used in parent file."
19400 "Underdokumentet %1$s'\n"
19401 "har tekstklassa %2$s'\n"
19402 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19406 msgid "Module not found"
19407 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19411 msgid "Index sorting failed"
19412 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19417 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19418 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19419 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19420 "explained in the User Guide."
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19425 msgid "Information regarding "
19426 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19431 msgstr "strekunder"
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19445 msgid "Unknown buffer info"
19446 msgstr "ukjend brukar"
19448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19449 msgid "Label names must be unique!"
19452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19455 "The label %1$s already exists,\n"
19456 "it will be changed to %2$s."
19459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19460 msgid "DUPLICATE: "
19463 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19464 msgid "Opened Listing Inset"
19465 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19467 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19468 msgid "no more lstline delimiters available"
19471 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19473 msgid "Running out of delimiters"
19474 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19476 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19478 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19479 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19480 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19481 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19482 "must investigate!"
19485 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19487 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19488 msgstr "spesial teikn"
19490 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19493 "The following characters in one of the program listings are\n"
19494 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19499 msgid "A value is expected."
19500 msgstr "Eg venta ein verdi."
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19508 msgid "Unbalanced braces!"
19509 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19512 msgid "Please specify true or false."
19513 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19516 msgid "Only true or false is allowed."
19517 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19520 msgid "Please specify an integer value."
19521 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19524 msgid "An integer is expected."
19525 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19529 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19533 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19537 msgid "Please specify one of %1$s."
19538 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19542 msgid "Try one of %1$s."
19543 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19547 msgid "I guess you mean %1$s."
19548 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19553 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19558 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19563 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19570 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19575 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19576 "right, bottom left and top left corner."
19578 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19579 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19582 msgid "Enter something like \\color{white}"
19583 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19586 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19587 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19590 msgid "auto, last or a number"
19591 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19598 "defining a listing inset)"
19600 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19601 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19610 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19611 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19612 "kodelisteinnskot)"
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19615 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19616 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19620 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19621 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19625 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19626 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19630 msgid "Parameter %1$s: "
19631 msgstr "Val %1$s: "
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19635 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19636 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19640 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19641 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19643 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19644 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19645 msgstr "Opna margnotis innskot"
19647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19650 msgstr "Klargjer side"
19652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19654 msgstr "Klargjer side"
19656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19657 msgid "Clear Double Page"
19658 msgstr "Klargjer dobbelside"
19660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19667 msgid "Nomenclature Symbol: "
19668 msgstr "Nomenklatur"
19670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19672 msgid "Description: "
19673 msgstr "S&kildring:"
19675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19678 msgstr "Formatering"
19680 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19681 msgid "Note[[InsetNote]]"
19684 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19686 msgstr "Som Grå-tekst"
19688 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19689 msgid "Opened Note Inset"
19690 msgstr "Opna notat innskot"
19692 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19693 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19694 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19696 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19700 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19713 msgid "Page Number"
19716 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19720 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19721 msgid "Textual Page Number"
19722 msgstr "Sidetal i teksten"
19724 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19726 msgstr "Tekstside: "
19728 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19729 msgid "Standard+Textual Page"
19730 msgstr "Standard+tekstside"
19732 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19734 msgstr "Ref+Tekst: "
19736 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19740 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19741 msgid "FormatRef: "
19742 msgstr "FormatRef: "
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19746 msgid "Interword Space"
19747 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19751 msgid "Protected Space"
19752 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19757 msgstr "Lite mellomrom|t"
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19766 msgid "QQuad Space"
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19781 msgid "Negative Thin Space"
19782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19786 msgid "Protected Horizontal Fill"
19787 msgstr "Vassrett fyll"
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19792 msgstr "Vassrett fyll"
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19797 msgstr "Vassrett fyll"
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19801 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19802 msgstr "Vassrett fyll"
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19806 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19807 msgstr "Vassrett fyll"
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19811 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19812 msgstr "Vassrett fyll"
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19817 msgstr "Vassrett fyll"
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19822 msgstr "Vassrett linje"
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19830 msgid "Unknown TOC type"
19831 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19834 msgid "Opened table"
19835 msgstr "Opna Tabell"
19837 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19839 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19840 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19842 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19843 msgid "Opened Text Inset"
19844 msgstr "Opna tekst innskot"
19846 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19847 msgid "Vertical Space"
19848 msgstr "Loddrett avstand"
19850 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19852 msgstr "Tekstbrekking: "
19854 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19855 msgid "Opened Wrap Inset"
19856 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19858 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19860 msgstr "Brekk tekst"
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19864 msgstr "Ikkje vist."
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19868 msgstr "Lastar ..."
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19871 msgid "Converting to loadable format..."
19872 msgstr "Feil ved konvertering..."
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19875 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19876 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19879 msgid "Scaling etc..."
19880 msgstr "Storleik etc..."
19882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19883 msgid "Ready to display"
19884 msgstr "Klar til vising"
19886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19887 msgid "No file found!"
19888 msgstr "Fann ikkje fila!"
19890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19891 msgid "Error converting to loadable format"
19892 msgstr "Feil ved konvertering"
19894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19895 msgid "Error loading file into memory"
19896 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19899 msgid "Error generating the pixmap"
19900 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19904 msgstr "Fann ingen bilete"
19906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19907 msgid "Preview loading"
19908 msgstr "Lasting av førehandvising"
19910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19911 msgid "Preview ready"
19912 msgstr "Førehandsvising klar"
19914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19915 msgid "Preview failed"
19916 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19922 #: src/lengthcommon.cpp:37
19926 #: src/lengthcommon.cpp:37
19930 #: src/lengthcommon.cpp:37
19934 #: src/lengthcommon.cpp:37
19938 #: src/lengthcommon.cpp:37
19942 #: src/lengthcommon.cpp:38
19943 msgid "cc[[unit of measure]]"
19946 #: src/lengthcommon.cpp:38
19950 #: src/lengthcommon.cpp:38
19954 #: src/lengthcommon.cpp:38
19958 #: src/lengthcommon.cpp:39
19959 msgid "Text Width %"
19960 msgstr "Tekstbreidd %"
19962 #: src/lengthcommon.cpp:39
19963 msgid "Column Width %"
19964 msgstr "Kolonnebreidd %"
19966 #: src/lengthcommon.cpp:39
19967 msgid "Page Width %"
19968 msgstr "Sidebreidd %"
19970 #: src/lengthcommon.cpp:39
19971 msgid "Line Width %"
19972 msgstr "Linjebreidd %"
19974 #: src/lengthcommon.cpp:40
19975 msgid "Text Height %"
19976 msgstr "Teksthøgd %"
19978 #: src/lengthcommon.cpp:40
19979 msgid "Page Height %"
19980 msgstr "Sidehøgd %"
19982 #: src/lyxfind.cpp:115
19983 msgid "Search error"
19986 #: src/lyxfind.cpp:115
19987 msgid "Search string is empty"
19988 msgstr "Søkje strengen er tom"
19990 #: src/lyxfind.cpp:299
19991 msgid "String has been replaced."
19992 msgstr "Teksten er bytta ut."
19994 #: src/lyxfind.cpp:302
19995 msgid " strings have been replaced."
19996 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19998 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19999 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20001 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20002 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20006 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20007 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20010 msgid "Only one row"
20011 msgstr "Berre ei rad"
20013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20014 msgid "Only one column"
20015 msgstr "Berre ei kolonne"
20017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20018 msgid "No hline to delete"
20019 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20022 msgid "No vline to delete"
20023 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20027 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20028 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20032 msgstr "Ingen nummer"
20034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20040 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20041 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20045 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20046 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20050 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20051 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20054 msgid "create new math text environment ($...$)"
20055 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20058 msgid "entered math text mode (textrm)"
20059 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20061 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20062 msgid "Standard[[mathref]]"
20065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20070 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20076 msgstr "mattemakro"
20078 #: src/output.cpp:37
20081 "Could not open the specified document\n"
20084 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20087 #: src/output_plaintext.cpp:136
20089 msgstr "Samandrag: "
20091 #: src/output_plaintext.cpp:148
20092 msgid "References: "
20093 msgstr "Referansar: "
20095 #: src/support/Package.cpp:435
20096 msgid "LyX binary not found"
20097 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20099 #: src/support/Package.cpp:436
20102 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20103 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20105 #: src/support/Package.cpp:555
20108 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20110 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20111 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20113 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20115 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20116 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20118 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20119 msgid "File not found"
20120 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20122 #: src/support/Package.cpp:637
20125 "Invalid %1$s switch.\n"
20126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20128 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20129 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20131 #: src/support/Package.cpp:664
20134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20137 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20138 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20140 #: src/support/Package.cpp:688
20143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20144 "%2$s is not a directory."
20146 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20147 "%2$s er ikkje ein stig."
20149 #: src/support/Package.cpp:690
20150 msgid "Directory not found"
20151 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20153 #: src/support/debug.cpp:38
20154 msgid "No debugging message"
20155 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20157 #: src/support/debug.cpp:39
20158 msgid "General information"
20159 msgstr "Generell informasjon"
20161 #: src/support/debug.cpp:40
20162 msgid "Program initialisation"
20163 msgstr "Startar opp programmet"
20165 #: src/support/debug.cpp:41
20166 msgid "Keyboard events handling"
20167 msgstr "Tastatur handtering"
20169 #: src/support/debug.cpp:42
20170 msgid "GUI handling"
20171 msgstr "GUI handtering"
20173 #: src/support/debug.cpp:43
20174 msgid "Lyxlex grammar parser"
20175 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20177 #: src/support/debug.cpp:44
20178 msgid "Configuration files reading"
20179 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20181 #: src/support/debug.cpp:45
20182 msgid "Custom keyboard definition"
20183 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20185 #: src/support/debug.cpp:46
20186 msgid "LaTeX generation/execution"
20187 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20189 #: src/support/debug.cpp:47
20190 msgid "Math editor"
20191 msgstr "Redigere matte"
20193 #: src/support/debug.cpp:48
20194 msgid "Font handling"
20195 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20197 #: src/support/debug.cpp:49
20198 msgid "Textclass files reading"
20199 msgstr "Les tekstklasser"
20201 #: src/support/debug.cpp:50
20202 msgid "Version control"
20203 msgstr "Kontroll av versjonar"
20205 #: src/support/debug.cpp:51
20206 msgid "External control interface"
20207 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20209 #: src/support/debug.cpp:52
20210 msgid "Undo/Redo mechanism"
20213 #: src/support/debug.cpp:53
20214 msgid "User commands"
20215 msgstr "Brukar kommandoar"
20217 #: src/support/debug.cpp:54
20218 msgid "The LyX Lexxer"
20219 msgstr "Lex for LyX"
20221 #: src/support/debug.cpp:55
20222 msgid "Dependency information"
20223 msgstr "Informasjon om bindingar"
20225 #: src/support/debug.cpp:56
20227 msgstr "LyX innskot"
20229 #: src/support/debug.cpp:57
20230 msgid "Files used by LyX"
20231 msgstr "Filer brukt av LyX"
20233 #: src/support/debug.cpp:58
20234 msgid "Workarea events"
20235 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20237 #: src/support/debug.cpp:59
20238 msgid "Insettext/tabular messages"
20239 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20241 #: src/support/debug.cpp:60
20242 msgid "Graphics conversion and loading"
20243 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20245 #: src/support/debug.cpp:61
20246 msgid "Change tracking"
20247 msgstr "Endra sporing"
20249 #: src/support/debug.cpp:62
20250 msgid "External template/inset messages"
20251 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20253 #: src/support/debug.cpp:63
20254 msgid "RowPainter profiling"
20255 msgstr "Profilering av RadMålar"
20257 #: src/support/debug.cpp:64
20258 msgid "scrolling debugging"
20261 #: src/support/debug.cpp:65
20263 msgid "Math macros"
20264 msgstr "mattemakro"
20266 #: src/support/debug.cpp:66
20270 #: src/support/debug.cpp:67
20271 msgid "Locale/Internationalisation"
20274 #: src/support/debug.cpp:68
20276 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20277 msgstr "Utval som linjer|l"
20279 #: src/support/debug.cpp:69
20280 msgid "Developers' general debug messages"
20281 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20283 #: src/support/debug.cpp:70
20284 msgid "All debugging messages"
20285 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20287 #: src/support/debug.cpp:115
20289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20290 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20292 #: src/support/filetools.cpp:247
20293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20296 #: src/support/os_win32.cpp:301
20297 msgid "System file not found"
20298 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20300 #: src/support/os_win32.cpp:302
20302 "Unable to load shfolder.dll\n"
20305 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20306 "Ver venleg å innstaler denne."
20308 #: src/support/os_win32.cpp:307
20309 msgid "System function not found"
20310 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20312 #: src/support/os_win32.cpp:308
20314 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20315 "Don't know how to proceed. Sorry."
20317 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20318 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20319 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20321 #: src/support/userinfo.cpp:45
20322 msgid "Unknown user"
20323 msgstr "ukjend brukar"
20325 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20326 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20328 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20329 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20331 #~ msgid "LaTeX default"
20332 #~ msgstr "LaTeX standard"
20334 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20335 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20338 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20342 #~ "kunne ikkje bli lest."
20345 #~ msgid "Class not found"
20346 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20349 #~ "Layout had to be changed from\n"
20350 #~ "%1$s to %2$s\n"
20351 #~ "because of class conversion from\n"
20354 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20355 #~ "%1$s til %2$s\n"
20356 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20359 #~ msgid "Changed Layout"
20360 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20362 #~ msgid "Unknown layout"
20363 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20366 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20367 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20369 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20370 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20373 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20374 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20376 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20377 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20379 #~ msgid "Display image in LyX"
20380 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20382 #~ msgid "Screen display"
20385 #~ msgid "Monochrome"
20386 #~ msgstr "Svart/kvit"
20388 #~ msgid "Grayscale"
20389 #~ msgstr "Gråtonar"
20392 #~ msgstr "Førehandsvising"
20397 #~ msgid "&Display:"
20401 #~ msgstr "Ska&la:"
20404 #~ msgid "Scr&een Display:"
20407 #~ msgid "Do not display"
20408 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20411 #~ msgid "Unknown Info: "
20412 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20415 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20416 #~ msgstr "Ukjend handling"
20419 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20420 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20423 #~ msgid "Clear group"
20424 #~ msgstr "Klargjer side"
20427 #~ msgstr " (auto)"
20429 #~ msgid "Plain Text"
20430 #~ msgstr "Rein tekst"
20433 #~ msgid "Other floats: "
20434 #~ msgstr "Andre flytarar"
20437 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20438 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20440 #~ msgid "Edit the file externally"
20441 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20443 #~ msgid "&Edit File..."
20444 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20446 #~ msgid "LyX View"
20447 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20456 #~ msgid "<- C&lear"
20467 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20468 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20472 #~ msgstr "&Legg til"
20480 #~ msgstr "&Omramma"
20483 #~ msgstr "&Midten"
20486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20487 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20491 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20494 #~ msgid " writing embedded files."
20495 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20498 #~ msgid " could not write embedded files!"
20499 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20502 #~ msgid "Failed to extract file"
20503 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20508 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20510 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20513 #~ msgid "Copy file failure"
20514 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20518 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20519 #~ "Please check whether the path is writeable."
20521 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20522 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20526 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20529 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20530 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20533 #~ msgid "Failed to embed file"
20534 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20539 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20541 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20542 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20545 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20547 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20549 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20552 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20553 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20557 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20558 #~ "Please check whether the source file is available"
20560 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20561 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20564 #~ msgid "Failed to open file"
20565 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20568 #~ msgid "Sync file failure"
20569 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20572 #~ msgid "Packing all files"
20573 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20576 #~ msgid "Failed to write file"
20577 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20580 #~ msgid "Save failure"
20581 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20585 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20586 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20592 #~ msgid "Embedded Files"
20593 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20596 #~ msgid "Embedded layout"
20597 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20600 #~ msgid "Extra embedded file"
20601 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20603 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20604 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20607 #~ msgid "Enspace|E"
20608 #~ msgstr "mellomrom"
20611 #~ msgid "Enskip|k"
20614 #~ msgid "Document could not be read"
20615 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20617 #~ msgid "%1$s could not be read."
20618 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20621 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20622 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20624 #~ msgid "All files (*)"
20625 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20628 #~ msgid "Properties...|P"
20629 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20632 #~ msgid "New Line|e"
20633 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20635 #~ msgid "Line Break|B"
20636 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20639 #~ msgid "line break"
20640 #~ msgstr "Ny linje|L"
20647 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20648 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20654 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20655 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20657 #~ msgid "Swap Rows|S"
20658 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20660 #~ msgid "Swap Columns|w"
20661 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20664 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20668 #~ "kunne ikkje bli lest."
20676 #~ msgstr "Tilfelle"
20684 #~ msgstr "&Flytar"
20686 #~ msgid "S&ubfigure"
20687 #~ msgstr "Delfig&ur"
20689 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20690 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20692 #~ msgid "Ca&ption:"
20693 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20695 #~ msgid "Show ERT inline"
20696 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20699 #~ msgstr "&I teksten"
20701 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20702 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20704 #~ msgid "Framed in box"
20705 #~ msgstr "Omramma"
20708 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20710 #~ msgid "Paper Size"
20711 #~ msgstr "Papirstorleik"
20714 #~ msgstr "&Fargar"
20716 #~ msgid "C&opiers"
20717 #~ msgstr "K&opierarar"
20719 #~ msgid "&File formats"
20720 #~ msgstr "&Filformat"
20722 #~ msgid "F&ormat:"
20723 #~ msgstr "F&ormat:"
20725 #~ msgid "&GUI name:"
20726 #~ msgstr "&GUI namn:"
20728 #~ msgid "External Applications"
20729 #~ msgstr "Eksterne program"
20731 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20732 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20734 #~ msgid "Save/restore window position"
20735 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20740 #~ msgid "Scrolling"
20741 #~ msgstr "Rullefelt"
20746 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20747 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20750 #~ msgstr "&Einingar:"
20752 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20753 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20755 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20756 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20758 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20759 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20761 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20762 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20764 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20767 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20768 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20770 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20771 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20773 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20774 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20776 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20777 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20779 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20780 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20782 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20783 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20785 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20786 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20789 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20790 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20792 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20793 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20795 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20796 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20798 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20799 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20801 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20802 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20804 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20805 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20807 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20808 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20810 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20811 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20813 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20814 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20816 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20817 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20819 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20820 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20823 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20824 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20827 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20830 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20833 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20835 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20836 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20838 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20839 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20842 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20844 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20845 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20847 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20848 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20850 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20851 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20853 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20854 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20856 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20857 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20859 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20860 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20862 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20865 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20866 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20868 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20871 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20874 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20875 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20877 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20878 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20880 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20881 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20883 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20884 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20886 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20887 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20893 #~ msgstr "Ungarsk"
20895 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20896 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20899 #~ msgid "Framed|F"
20900 #~ msgstr "Med ramme"
20903 #~ msgid "Shaded|S"
20904 #~ msgstr "Skuggelagd"
20906 #~ msgid "Insert URL"
20907 #~ msgstr "Set inn URL"
20909 #~ msgid "Can't load document class"
20910 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20913 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20915 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20917 #~ msgid "Undefined character style"
20918 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20921 #~ "The document could not be converted\n"
20922 #~ "into the document class %1$s."
20924 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20925 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20928 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20929 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20931 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20932 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20934 #~ msgid "&Switch to document"
20935 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20938 #~ "Could not open the specified document\n"
20940 #~ "due to the error: %2$s"
20942 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20944 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20946 #~ msgid "Formatting document..."
20947 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20949 #~ msgid "Rectangular box"
20950 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20952 #~ msgid "Shadow box"
20953 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20955 #~ msgid "Double box"
20956 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20958 #~ msgid "Index Entry"
20959 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20961 #~ msgid "Previous command"
20962 #~ msgstr "Kommandoen før"
20964 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20965 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20967 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20968 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20971 #~ msgstr "Kopierarar"
20974 #~ msgstr "Innramma"
20977 #~ msgstr "oval ramme"
20980 #~ msgstr "Oval ramme"
20982 #~ msgid "Shadowbox"
20983 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20985 #~ msgid "Doublebox"
20986 #~ msgstr "Dobbelramme"
20988 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20989 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20991 #~ msgid "Unknown inset name: "
20992 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20994 #~ msgid "Program Listing "
20995 #~ msgstr "Programkodelister "
20998 #~ msgstr "Med ramme"
21005 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21006 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21011 #~ msgid "HtmlUrl: "
21012 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21014 #~ msgid "Default (outer)"
21015 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21021 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21023 #~ msgid "%1$d words in selection."
21024 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21026 #~ msgid "%1$d words in document."
21027 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21029 #~ msgid "One word in selection."
21030 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21032 #~ msgid "One word in document."
21033 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21035 #~ msgid "Count words"
21036 #~ msgstr "Tel ord"
21038 #~ msgid "Encoding error"
21039 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21042 #~ msgid "Placeholders"
21043 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21046 #~ msgstr "phantom"
21048 #~ msgid "vphantom"
21049 #~ msgstr "vphantom"
21051 #~ msgid "hphantom"
21052 #~ msgstr " hphantom"
21058 #~ msgstr "Tilfelle."
21060 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21061 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21063 #~ msgid "Algorithm #."
21064 #~ msgstr "Algoritme #."
21066 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgstr "&Last inn"
21072 #~ msgid "Font st&yle:"
21073 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21075 #~ msgid "&Extended Chars"
21076 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21078 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21079 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21081 #~ msgid "To &file:"
21082 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21084 #~ msgid "Co&pies:"
21085 #~ msgstr "Ko&piar:"
21087 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21088 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21090 #~ msgid "Printer &name:"
21091 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21099 #~ msgid "columns "
21100 #~ msgstr "kolonnar"
21102 #~ msgid "overprint "
21103 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21105 #~ msgid "overlayarea"
21106 #~ msgstr "Legg over område"
21108 #~ msgid "Corollary_"
21109 #~ msgstr "Korollar"
21111 #~ msgid "Definition. "
21112 #~ msgstr "Definisjon. "
21114 #~ msgid "Example. "
21118 #~ msgstr "Faktum. "
21124 #~ msgstr "notat: "
21126 #~ msgid "Conjecture "
21127 #~ msgstr "Konjektur "
21130 #~ msgstr "standard"
21132 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21133 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21135 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21136 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21141 #~ msgid "primitive"
21142 #~ msgstr "primetiv"