1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgstr "&Legg til..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgstr "Gjenopp&rett"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Indre ramme:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgstr "&Dekorasjon:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 msgstr "Avsnittramme"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
706 msgid "Search Field:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
713 msgstr "Alle filer (*)"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
726 msgid "All Entry Types"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 msgid "LaTeX Options"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1139 msgstr "&Start storleik:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1218 msgstr "Set &breidd:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 msgstr "L&edetekst:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1519 msgstr "Underdokument"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1536 msgid "Edit the file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1569 msgid "&Local Layout..."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1589 msgid "P&redefined:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1646 msgid "&Main Settings"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1671 msgstr "&Plassering:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1674 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1695 msgid "Difference between two numbered lines"
1696 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1700 msgstr "Skrifts&torleik:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1703 msgid "Choose the font size for line numbers"
1704 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1713 msgstr "Skriftst&orleik:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1716 msgid "The content's base font size"
1717 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1721 msgid "Font Famil&y:"
1722 msgstr "Skriftfamilie"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1725 msgid "The content's base font style"
1726 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1729 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "&Brekk lange linjer"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1737 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1738 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1742 msgid "S&pace as symbol"
1743 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1746 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1747 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1751 msgid "Space i&n string as symbol"
1752 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1756 msgid "Tab&ulator size:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1760 msgid "Use extended character table"
1761 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1774 msgid "Select the programming language"
1775 msgstr "Vel programeringspråket"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1782 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1783 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1794 msgid "The first line to be printed"
1795 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1799 msgstr "Siste &linje:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1802 msgid "The last line to be printed"
1803 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1874 msgid "&Column Sep:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2004 msgstr "&Nummerering"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2009 msgstr "Avsnittstil"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2013 msgid "Paper Format"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2017 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2018 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2021 msgid "Style used for the page header and footer"
2022 msgstr "Topp og botntekst stil"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2026 msgid "Headings &style:"
2027 msgstr "&Side stil:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2045 msgid "&Orientation:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2049 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2050 msgstr "Bruk to spaltar"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2053 msgid "&Two-sided document"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2057 msgid "I&mmediate Apply"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2061 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2066 msgid "Paragraph's &Default"
2067 msgstr "set avsnitt stil"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2089 msgid "&Indent Paragraph"
2090 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2094 msgstr "Etikettbreidd"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2099 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "&Lengste etikett"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "&Linjeavstand:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2126 msgid "&Use hyperref support"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2136 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2141 msgid "Automatically fi&ll header"
2142 msgstr "Vis endringar automatisk"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2149 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2154 msgid "Header Information"
2155 msgstr "TeX informasjon"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2175 msgstr "&Nøkkelord:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2183 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2188 msgid "B&reak links over lines"
2189 msgstr "&Brekk lange linjer"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2193 msgid "No &frames around links"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2198 msgid "C&olor links"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2202 msgid "Bibliographical backreferences"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2207 msgid "B&ackreferences:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2217 msgid "G&enerate Bookmarks"
2218 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2222 msgid "&Numbered bookmarks"
2223 msgstr "Nummerert formel|f"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2227 msgid "Number of levels"
2228 msgstr "Kor mange kopiar"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2232 msgid "&Open bookmarks"
2233 msgstr "Lagra bokmerke"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2237 msgid "Additional o&ptions"
2238 msgstr "Andre LaTeX-val"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2241 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2366 msgstr "&Til format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2469 msgid "Hide tabba&r"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2502 msgstr "&Framsynar:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2621 msgstr "Bruk &babel"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2678 msgid "Cursor movement:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Svært liten:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3294 msgstr "<referanse>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3354 msgstr "Finn &neste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3488 msgid "&Display all"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3546 msgstr "Slå saman celler"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 msgstr "&Langtabell"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3654 msgstr "Overskrift:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3695 msgstr "Skal vere tom"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 msgstr "L&edetekst:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 msgstr "Standard avstand"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3910 msgstr "Liten avstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3914 msgstr "Medium avstand"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3918 msgstr "Stor avstand"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3972 msgid "Overhang value"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3988 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3991 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3992 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3995 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4020 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4026 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4027 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4029 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4033 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4034 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4039 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4042 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4043 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4044 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4047 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4049 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4059 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4063 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4065 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4067 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4068 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4070 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4073 msgid "Subsubsection"
4074 msgstr "Underunderbolk"
4076 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4081 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4085 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4089 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4094 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4096 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4099 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4105 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4108 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4111 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4116 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4119 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4120 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4121 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4122 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4124 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4127 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4128 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4134 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4141 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4145 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4147 msgstr "Undertittel"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4152 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4153 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4154 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4156 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4158 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4170 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4172 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4177 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4184 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4187 msgstr "Ekstratrykk"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4194 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4198 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4207 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4208 #: lib/external_templates:305
4212 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4213 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4217 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4220 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4226 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4232 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4242 msgid "Acknowledgement"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4248 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4249 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4250 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4253 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4254 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4255 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4256 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4257 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4258 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4261 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4263 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4265 msgid "Bibliography"
4268 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4269 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4270 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4285 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4289 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4290 msgid "Offprint Requests to:"
4291 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4293 #: lib/layouts/aa.layout:184
4294 msgid "Correspondence to:"
4295 msgstr "Brevbyt med:"
4297 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4306 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4308 msgid "Acknowledgements."
4311 #: lib/layouts/aa.layout:289
4313 msgid "institutemark"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:293
4318 msgid "institute mark"
4321 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4334 #: lib/layouts/aa.layout:357
4338 #: lib/layouts/aa.layout:379
4340 msgid "CharStyle:Institute"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:389
4345 msgid "CharStyle:E-Mail"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4351 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4357 #: lib/layouts/aa.layout:404
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4370 msgstr "Synonym ordbok"
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4373 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4376 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4385 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4396 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4400 msgid "Acknowledgements"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4417 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4425 msgstr "Plasser_Figuren"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4429 msgstr "Plasser_Tabellen"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4432 msgid "TableComments"
4433 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4437 msgstr "Tabell_Refar"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4441 msgstr "Matte_Bokstavar"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4444 msgid "NoteToEditor"
4445 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4461 msgid "Altaffilation"
4462 msgstr "AltTilknyting"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4466 msgid "Alternative affiliation:"
4467 msgstr "Al&ternative språk:"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4470 msgid "altaffilmark"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4475 msgid "altaffiliation mark"
4476 msgstr "AltTilknyting"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4479 msgid "Subject headings:"
4480 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4483 msgid "[Acknowledgements]"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4494 msgid "Place Figure here:"
4495 msgstr "Sett figuren her:"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4498 msgid "Place Table here:"
4499 msgstr "Sett tabellen her:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4506 msgid "Note to Editor:"
4507 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4510 msgid "References. ---"
4511 msgstr "Referansar. --- "
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4515 msgstr "Merknad. ---"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4520 msgstr "tabell-linje"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4529 msgid "tablenotemark"
4530 msgstr "tabell-linje"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4533 msgid "tablenote mark"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4556 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Kapittel øving"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 msgstr "Høgre_topptekst"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Høgre topptekst:"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4591 msgstr "Kort_Tittel"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Kort tittel:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4599 msgstr "To_Forfattarar"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4603 msgstr "Tre_Forfattarar"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 msgstr "Fire_Forfattarar"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4612 msgstr "Tilknyting:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "To_Tilknytingar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4634 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4637 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4642 #: lib/layouts/apa.layout:233
4643 msgid "Acknowledgements:"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4649 #: lib/layouts/spie.layout:88
4650 msgid "Acknowledgments"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:247
4657 #: lib/layouts/apa.layout:257
4658 msgid "CenteredCaption"
4659 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4662 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4664 msgstr "Meiningslaust!"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:277
4668 msgstr "Tilpass_Figur"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:283
4672 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4675 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4676 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4679 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4680 msgid "Subparagraph"
4681 msgstr "Underavsnitt"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4684 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4685 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4686 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4690 #: lib/layouts/apa.layout:390
4692 msgstr "Punkt i teksten"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4695 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4696 msgid "(\\alph{enumii})"
4697 msgstr "(\\alph{enumii})"
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4715 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4717 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4719 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4724 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4730 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4731 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4733 msgstr "Start lysark"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4736 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4741 msgid "Section \\arabic{section}"
4742 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4745 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\Alph{section}"
4747 msgstr "\\Alph{section}"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4752 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4764 msgstr "Nummerering"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4794 msgid "BeginPlainFrame"
4795 msgstr "Start enkelt lysark"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4804 msgstr "Lysarket igjen"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4808 msgid "Again frame with label"
4809 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4813 msgstr "Slutten på lysarket"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4817 msgid "________________________________"
4818 msgstr "________________________________ "
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4821 msgid "FrameSubtitle"
4822 msgstr "Lysark undertittel"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4836 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4837 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4840 msgid "ColumnsCenterAligned"
4841 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4845 msgid "Columns (center aligned)"
4846 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4849 msgid "ColumnsTopAligned"
4850 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4854 msgid "Columns (top aligned)"
4855 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4869 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4870 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4878 msgstr "Legg over område"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4883 msgstr "Legg over område"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4891 msgid "Uncovered on slides"
4892 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4896 msgstr "Berre i framføring"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4900 msgid "Only on slides"
4901 msgstr "Vis berre i framføringar"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4915 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4916 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4919 msgid "ExampleBlock"
4920 msgstr "Ramme med døme"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4924 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4925 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4929 msgstr "Åtvaring ramme"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4934 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4945 msgid "Title (Plain Frame)"
4946 msgstr "Start enkelt lysark"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4955 msgid "InstituteMark"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4960 msgid "Institute mark"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4964 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4970 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4985 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5006 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5019 msgstr "Definisjon."
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5023 msgstr "Definisjonar"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5027 msgid "Definitions."
5028 msgstr "Definisjonar. "
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5063 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5080 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5088 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5090 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5122 msgid "CharStyle:Alert"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5128 msgstr "Åtvaring ramme"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5132 msgid "CharStyle:Structure"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5140 msgid "Custom:ArticleMode"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5150 msgid "Custom:PresentationMode"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5155 msgid "Presentation"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5165 msgid "List of Tables"
5166 msgstr "Liste over tabellar"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5175 msgid "List of Figures"
5176 msgstr "Liste over figurar"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5191 msgid "ACT \\arabic{act}"
5192 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5199 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5200 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5208 msgstr "VED_OPPGANG:"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5215 msgid "Parenthetical"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5232 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5233 msgid "Right Address"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:35
5240 #: lib/layouts/chess.layout:42
5242 msgstr "Hovudlinje:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:60
5248 #: lib/layouts/chess.layout:64
5252 #: lib/layouts/chess.layout:70
5253 msgid "SubVariation"
5254 msgstr "Undervariasjon"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:73
5257 msgid "Subvariation:"
5258 msgstr "Undervariasjon:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:79
5261 msgid "SubVariation2"
5262 msgstr "Undervariasjon(2)"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:82
5265 msgid "Subvariation(2):"
5266 msgstr "Undervariasjon(2):"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:88
5269 msgid "SubVariation3"
5270 msgstr "Undervariasjon(3)"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:91
5273 msgid "Subvariation(3):"
5274 msgstr "Undervariasjon(3):"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:97
5277 msgid "SubVariation4"
5278 msgstr "Undervariasjon4"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:100
5281 msgid "Subvariation(4):"
5282 msgstr "Undervariasjon(4):"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:106
5285 msgid "SubVariation5"
5286 msgstr "Undervariasjon5"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:109
5289 msgid "Subvariation(5):"
5290 msgstr "Undervariasjon(5):"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:116
5296 #: lib/layouts/chess.layout:121
5300 #: lib/layouts/chess.layout:126
5304 #: lib/layouts/chess.layout:130
5305 msgid "[chessboard]"
5306 msgstr "[sjakkbrett]"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:139
5309 msgid "BoardCentered"
5310 msgstr "Sentrert brett"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:144
5313 msgid "[centered board]"
5314 msgstr "[sentrert brett]"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:154
5320 #: lib/layouts/chess.layout:159
5324 #: lib/layouts/chess.layout:174
5328 #: lib/layouts/chess.layout:179
5332 #: lib/layouts/chess.layout:185
5334 msgstr "Knekt trekk"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:190
5338 msgstr "Knekt trekk:"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5345 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5346 msgid "Send To Address"
5347 msgstr "Send til adresse"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5352 msgstr "Underskrift:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5365 msgid "Return address"
5366 msgstr "Returadresse"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5371 msgstr "Overskrift:"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5375 msgid "Postal comment"
5376 msgstr "Post-kommentar "
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Post-kommentar:"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5398 msgid "Ihre Zeichen:"
5399 msgstr "DinReferanse:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5408 msgid "Unsere Zeichen:"
5409 msgstr "DinReferanse:"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5417 msgid "Sachbearbeiter:"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5427 msgid "Unterschrift:"
5428 msgstr "Underskrift:"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5433 msgstr "Nedst til venstre"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5436 msgid "Fusszeile(n):"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5461 msgstr "Lokalisering"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5528 msgid "SenderAddress"
5529 msgstr "SendarSinAdresse"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5534 msgstr "Bakside-adresse"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5537 msgid "RetourAdresse"
5538 msgstr "Returadresse"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5546 msgstr "Post-kommentar"
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5554 msgstr "DinReferanse"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5562 msgid "IhrSchreiben"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5567 msgstr "MinReferanse"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5570 msgid "Unterschrift"
5571 msgstr "Underskrift"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5645 msgstr "Med kopi til"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5651 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5655 #: lib/layouts/egs.layout:268
5657 msgstr "LaTeX tittel"
5659 #: lib/layouts/egs.layout:301
5663 #: lib/layouts/egs.layout:310
5667 #: lib/layouts/egs.layout:323
5669 msgstr "Tilknyting:"
5671 #: lib/layouts/egs.layout:345
5675 #: lib/layouts/egs.layout:354
5679 #: lib/layouts/egs.layout:368
5683 #: lib/layouts/egs.layout:378
5685 msgstr "Fyrsteforfattar"
5687 #: lib/layouts/egs.layout:391
5688 msgid "1st_author_surname:"
5689 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5691 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5696 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5701 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5702 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5706 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5711 #: lib/layouts/egs.layout:444
5715 #: lib/layouts/egs.layout:457
5716 msgid "reprint_reqs_to:"
5717 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5719 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5727 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5729 msgid "Acknowledgement."
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5733 msgid "Author Address"
5734 msgstr "Forfattar adresse"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5745 msgid "Author Email"
5746 msgstr "Forfattar E-post"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5754 msgstr "Forfattar URL"
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5785 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5789 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5790 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5812 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5813 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5822 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5826 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5839 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5843 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5885 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5893 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5894 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5903 msgid "Case \\arabic{case}"
5904 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5908 msgid "Titlenotemark"
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5913 msgid "Titlenote mark"
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5918 msgid "Title footnote"
5921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5923 msgid "Title footnote:"
5926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5929 msgstr "Forfattar-år"
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5934 msgstr "Forfattar E-post"
5936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5938 msgid "Author footnote"
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5943 msgid "Author footnote:"
5944 msgstr "Forfattarinfo:"
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5948 msgid "CorAuthormark"
5949 msgstr "Brevbytande forfattar:"
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5953 msgid "CorAuthor mark"
5954 msgstr "Forfattar E-post"
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5958 msgid "Corresponding author"
5959 msgstr "Brevbyt med:"
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5963 msgid "Corresponding author text:"
5964 msgstr "Brevbyt med:"
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5970 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5992 msgid "BulletedItem"
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5996 msgid "Bulleted Item:"
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6008 msgid "PersonalInfo"
6009 msgstr "Personleginfo "
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6012 msgid "Personal Info"
6013 msgstr "Personleg info"
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6016 msgid "MotherTongue"
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6020 msgid "Mother Tongue:"
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6028 msgid "Language Header:"
6029 msgstr "Språkhovud:"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6036 msgid "LastLanguage"
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6040 msgid "Last Language:"
6041 msgstr "Siste språk:"
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6048 msgid "Language Footer:"
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6057 msgstr "Slutten av CV"
6059 #: lib/layouts/foils.layout:42
6063 #: lib/layouts/foils.layout:61
6064 msgid "ShortFoilhead"
6065 msgstr "kortLysarkTopp"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:67
6068 msgid "Rotatefoilhead"
6069 msgstr "VriddLysarkTopp"
6071 #: lib/layouts/foils.layout:73
6072 msgid "ShortRotatefoilhead"
6073 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:82
6077 msgstr "TjukkkListe"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:97
6083 #: lib/layouts/foils.layout:101
6087 #: lib/layouts/foils.layout:116
6091 #: lib/layouts/foils.layout:160
6095 #: lib/layouts/foils.layout:168
6099 #: lib/layouts/foils.layout:177
6103 #: lib/layouts/foils.layout:181
6104 msgid "Restriction:"
6105 msgstr "Avgrensing:"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6110 msgstr "Venstre topptekst"
6112 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6113 msgid "Left Header:"
6114 msgstr "Venstre topptekst:"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6117 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6118 msgid "Right Header"
6119 msgstr "Høgre topptekst"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6122 msgid "Right Header:"
6123 msgstr "Høgre topptekst:"
6125 #: lib/layouts/foils.layout:201
6126 msgid "Right Footer"
6127 msgstr "Høgre botntekst"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:205
6130 msgid "Right Footer:"
6131 msgstr "Høgre botntekst:"
6133 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6138 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6143 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6145 msgid "Corollary #."
6146 msgstr "Korollar #."
6148 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6150 msgid "Proposition #."
6151 msgstr "Framlegg #."
6153 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6155 msgid "Definition #."
6156 msgstr "Definisjon #."
6158 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6163 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6168 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6179 msgid "Proposition*"
6182 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6183 msgid "Proposition."
6186 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6189 msgstr "Definisjon*"
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6225 msgid "RetourAdresse:"
6226 msgstr "Returadresse:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6229 msgid "MeinZeichen:"
6230 msgstr "MinReferanse:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6234 msgstr "DinReferanse:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6237 msgid "IhrSchreiben:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6345 msgid "ReturnAddress"
6346 msgstr "Returadresse"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6349 msgid "ReturnAddress:"
6350 msgstr "Returadresse:"
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6362 msgstr "DinAdresse:"
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6381 msgid "BankAccount:"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6385 msgid "PostalComment"
6386 msgstr "Post-kommentar "
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6389 msgid "PostalComment:"
6390 msgstr "Post-kommentar :"
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6393 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6401 msgstr "Referansen:"
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6421 msgstr "Avslutning:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6481 msgstr "AdresseradA"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6484 msgid "AddressRowA:"
6485 msgstr "AdresseradA:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6489 msgstr "AdresseradB"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6492 msgid "AddressRowB:"
6493 msgstr "AdresseradB:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6497 msgstr "AdresseradC"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6500 msgid "AddressRowC:"
6501 msgstr "AdresseradC:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6505 msgstr "AdressefotD"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6508 msgid "AddressRowD:"
6509 msgstr "AdressefotD:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6513 msgstr "AdresseradE"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6516 msgid "AddressRowE:"
6517 msgstr "AdresseradE:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6521 msgstr "AdresseradF"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6524 msgid "AddressRowF:"
6525 msgstr "AdresseradF:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6528 msgid "TelephoneRowA"
6529 msgstr "TelefonradA"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6532 msgid "TelephoneRowA:"
6533 msgstr "TelefonradA:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6536 msgid "TelephoneRowB"
6537 msgstr "TelefonradB"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6540 msgid "TelephoneRowB:"
6541 msgstr "TelefonradB:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6544 msgid "TelephoneRowC"
6545 msgstr "TelefonradC"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6548 msgid "TelephoneRowC:"
6549 msgstr "TelefonradC:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6552 msgid "TelephoneRowD"
6553 msgstr "TelefonradD"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6556 msgid "TelephoneRowD:"
6557 msgstr "TelefonradD:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6560 msgid "TelephoneRowE"
6561 msgstr "TelefonradE"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6564 msgid "TelephoneRowE:"
6565 msgstr "TelefonradE:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6568 msgid "TelephoneRowF"
6569 msgstr "TelefonradF"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6572 msgid "TelephoneRowF:"
6573 msgstr "TelefonradF:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6576 msgid "InternetRowA"
6577 msgstr "InternetradA"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6580 msgid "InternetRowA:"
6581 msgstr "InternetradA:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6584 msgid "InternetRowB"
6585 msgstr "InternetradB"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6588 msgid "InternetRowB:"
6589 msgstr "InternetradB:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6592 msgid "InternetRowC"
6593 msgstr "InternetradC"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6596 msgid "InternetRowC:"
6597 msgstr "InternetradC:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6600 msgid "InternetRowD"
6601 msgstr "InternetradD"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6604 msgid "InternetRowD:"
6605 msgstr "InternetradD:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6608 msgid "InternetRowE"
6609 msgstr "InternetradE"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6612 msgid "InternetRowE:"
6613 msgstr "InternetradE:"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6616 msgid "InternetRowF"
6617 msgstr "InternetradF"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6620 msgid "InternetRowF:"
6621 msgstr "InternetradF:"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6675 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6679 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6681 msgstr "Merknader #."
6683 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6712 msgid "(continuing)"
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6721 msgstr "TITTEL OVER:"
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6728 msgid "INTERCUT WITH:"
6729 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6740 msgid "TheoremTemplate"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6752 msgid "Corollary #:"
6753 msgstr "Korollar #:"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6756 msgid "Proposition #:"
6757 msgstr "Framlegg #:"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6760 msgid "Conjecture #:"
6761 msgstr "Konjektur #:"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6764 msgid "Criterion #:"
6765 msgstr "Kriterium #:"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6780 msgid "Definition #:"
6781 msgstr "Definisjon #:"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6793 msgid "Condition #:"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6830 msgstr "Notasjon #:"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6834 msgstr "Tilfelle #:"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6838 msgid "Subsubsection*"
6839 msgstr "Underunderbolk*"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6843 msgstr "Samandrag---"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6846 msgid "Index Terms---"
6847 msgstr "Indeksord---"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6858 msgid "BiographyNoPhoto"
6859 msgstr "Biografi utan foto"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6867 msgstr "Markerbegge"
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6870 msgid "Classification Codes"
6871 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6875 msgid "Definition \\thedefinition."
6876 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6884 msgid "Step \\thestep."
6885 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6889 msgid "Example \\theexample."
6890 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6894 msgid "Remark \\theremark."
6895 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6899 msgid "Notation \\thenotation."
6900 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6905 msgid "Theorem \\thetheorem."
6906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6910 msgid "Corollary \\thecorollary."
6911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6915 msgid "Lemma \\thelemma."
6916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6920 msgid "Proposition \\theproposition."
6921 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6929 msgid "Prop \\theprop."
6930 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6939 msgid "Question \\thequestion."
6940 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6944 msgid "Claim \\theclaim."
6945 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6949 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6950 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6953 msgid "Appendices Section"
6954 msgstr "Bolk for vedlegg"
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6957 msgid "--- Appendices ---"
6958 msgstr "-- Vedlegg ---"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6962 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6966 msgstr "Sjå over endringar"
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6997 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7008 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7015 msgid "submit to paper:"
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7020 msgid "Bibliography (plain)"
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7025 msgid "Bibliography heading"
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7036 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7040 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7041 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7045 msgid "AddressForOffprints"
7046 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7049 msgid "Address for Offprints:"
7050 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7053 msgid "RunningTitle"
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7058 msgid "Running title:"
7059 msgstr "Løpetittel:"
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "Løpeforfattar"
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7066 msgid "Running author:"
7067 msgstr "Løpeforfattar:"
7069 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7076 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7081 msgid "Running LaTeX Title"
7082 msgstr "LaTeX laupetittel "
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7086 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7090 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7093 msgid "Author Running"
7094 msgstr "Løpeforfattar"
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7097 msgid "Author Running:"
7098 msgstr "Laupeforfatter:"
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7102 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7106 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7111 msgstr "Tilfelle #."
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7119 msgid "Conjecture #."
7120 msgstr "Konjektur #."
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7140 msgstr "Eigenskapar"
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7144 msgstr "Eigenskapar #."
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7148 msgstr "Spørsmål #."
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7162 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7172 msgid "Chapterprecis"
7173 msgstr "Kapittel_samandrag"
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7177 msgstr "Kapittel_motto"
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7185 msgstr "Dikttittel*"
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7189 msgstr "Figur_forklaring"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7201 msgstr "Listepunkt:"
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7205 msgstr "Dobbeltpunkt"
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7208 msgid "Double Item:"
7209 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7228 msgid "EmptySection"
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7232 msgid "Empty Section"
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7241 msgstr "Lukk bolken"
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7245 msgstr "Undertittel"
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7249 msgstr "Institutsjon"
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7262 msgstr "AvsluttLysark"
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "Tomt lysark:"
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 msgid "ItemizeType1"
7282 msgstr "PunktlisteType1"
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7285 msgid "EnumerateType1"
7286 msgstr "NummerertlisteType1"
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7289 msgid "List of Algorithms"
7290 msgstr "Liste over algoritmer"
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7297 msgid "AltAffiliation"
7298 msgstr "AltTilknyting"
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7305 msgid "Electronic Address:"
7306 msgstr "Elektronisk adresse:"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7309 msgid "acknowledgments"
7312 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7313 msgid "PACS number:"
7314 msgstr "PACS nummer:"
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7318 msgid "\\thechapter"
7319 msgstr "\\Alph{chapter}"
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7324 msgstr "Etikettering"
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7352 msgid "Backaddress:"
7353 msgstr "Bakside-adresse:"
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7357 msgstr "Spesial post"
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7360 msgid "Specialmail:"
7361 msgstr "Spesial post:"
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7366 msgstr "Lokalisering:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7389 msgid "Your letter of:"
7390 msgstr "Ditt brev den:"
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7405 msgid "Customer no.:"
7406 msgstr "Kunde num.:"
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7413 msgid "Invoice no.:"
7414 msgstr "Faktura num.:"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7418 msgstr "NesteAdresse"
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7421 msgid "Next Address:"
7422 msgstr "Neste adresse:"
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7425 msgid "Post Scriptum:"
7426 msgstr "Post Scriptum:"
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7429 msgid "Sender Name:"
7430 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7433 msgid "Sender Address:"
7434 msgstr "SendarSinAdresse:"
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7437 msgid "Sender Phone:"
7438 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7446 msgstr "Sendaren sin fax:"
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7453 msgid "Sender E-Mail:"
7454 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7458 msgstr "Sendaren sin URL:"
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7475 msgid "End of letter"
7476 msgstr "Slutt på setning|p"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7479 msgid "LandscapeSlide"
7480 msgstr "LiggandeLysark"
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7484 msgid "Landscape Slide:"
7485 msgstr "Liggande lysark"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7488 msgid "PortraitSlide"
7489 msgstr "StåandeLysark"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7493 msgid "Portrait Slide:"
7494 msgstr "Ståande lysark"
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7503 msgstr "AvsluttLysark"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7506 msgid "SlideHeading"
7507 msgstr "Lysark_topptekst"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7510 msgid "SlideSubHeading"
7511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7514 msgid "ListOfSlides"
7515 msgstr "LysarkListe"
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7519 msgid "[List Of Slides]"
7520 msgstr "Lysark liste"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7523 msgid "SlideContents"
7524 msgstr "LysarkInnhald"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7528 msgid "[Slide Contents]"
7529 msgstr "LysarkInnhald"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7532 msgid "ProgressContents"
7533 msgstr "ProgresjonInnhald"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7537 msgid "[Progress Contents]"
7538 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7554 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7555 msgid "Subjectclass"
7556 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7560 msgid "AMS subject classifications:"
7561 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7571 msgstr "Referansen:"
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7575 msgid "CopyrightYear"
7576 msgstr "Opphavsrett"
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7580 msgid "Copyright year:"
7581 msgstr "Opphavsrett:"
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7585 msgid "Copyrightdata"
7586 msgstr "Opphavsrett"
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7590 msgid "Copyright data:"
7591 msgstr "Opphavsrett:"
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7603 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7607 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7611 #: lib/layouts/slides.layout:105
7613 msgstr "Nytt lysark:"
7615 #: lib/layouts/slides.layout:127
7619 #: lib/layouts/slides.layout:142
7620 msgid "New Overlay:"
7621 msgstr "Ny overliggar:"
7623 #: lib/layouts/slides.layout:182
7625 msgstr "Nytt notat:"
7627 #: lib/layouts/slides.layout:207
7628 msgid "InvisibleText"
7629 msgstr "UsynlegTekst"
7631 #: lib/layouts/slides.layout:214
7632 msgid "<Invisible Text Follows>"
7633 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7635 #: lib/layouts/slides.layout:231
7637 msgstr "SynlegTekst"
7639 #: lib/layouts/slides.layout:238
7640 msgid "<Visible Text Follows>"
7641 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7643 #: lib/layouts/spie.layout:53
7645 msgstr "Forfattarinfo"
7647 #: lib/layouts/spie.layout:65
7649 msgstr "Forfattarinfo:"
7651 #: lib/layouts/spie.layout:78
7655 #: lib/layouts/spie.layout:93
7656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7659 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7663 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7664 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7665 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7669 msgid "Element:Firstname"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7679 msgid "Element:Fname"
7680 msgstr "Plassering:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7689 msgid "Element:Surname"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7699 msgid "Element:Filename"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7704 msgid "Element:Literal"
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7714 msgid "Element:Emph"
7715 msgstr "Plassering:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7723 msgid "Element:Abbrev"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7733 msgid "Element:Citation-number"
7734 msgstr "Litteraturnummer"
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7737 msgid "Citation-number"
7738 msgstr "Litteraturnummer"
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7742 msgid "Element:Volume"
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7762 msgid "Element:Month"
7763 msgstr "Plassering:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7772 msgid "Element:Year"
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7782 msgid "Element:Issue-number"
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7787 msgid "Issue-number"
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7791 msgid "Element:Issue-day"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7799 msgid "Element:Issue-months"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7803 msgid "Issue-months"
7806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7807 msgid "Subsubparagraph"
7808 msgstr "Underunderavsnitt"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7815 msgid "-- Header --"
7816 msgstr "-- Topptekst --"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7819 msgid "Special-section"
7820 msgstr "Spesialbolk"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7823 msgid "Special-section:"
7824 msgstr "Spesialbolk:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7828 msgstr "AGU-Tidskrift"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7831 msgid "AGU-journal:"
7832 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7835 msgid "Citation-number:"
7836 msgstr "Litteraturnummer:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7852 msgstr "AGU-utgåve:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7863 msgid "Index-terms..."
7864 msgstr "Indeksord..."
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7868 msgstr "Indeksordet"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7872 msgstr "Indeksordet:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7876 msgstr "Kryssreferanse"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7880 msgstr "Kryssreferanse:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7883 msgid "Supplementary"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7887 msgid "Supplementary..."
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7892 msgstr "Tilleggnotat"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7895 msgid "Sup-mat-note:"
7896 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7900 msgstr "Vis til ein annan"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7904 msgstr "Vis til ein annan:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7916 msgstr "Ident-linje"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7920 msgstr "Ident-linje:"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7931 msgid "Published-online:"
7932 msgstr "Nettpublikasjon:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7940 msgstr "Litteratur:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7943 msgid "Posting-order"
7944 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7947 msgid "Posting-order:"
7948 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7992 msgid "Element:ISSN"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8001 msgid "Element:CODEN"
8002 msgstr "Plassering:"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8011 msgid "Element:SS-Code"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8021 msgid "Element:SS-Title"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8031 msgid "Element:CCC-Code"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8041 msgid "Element:Code"
8042 msgstr "Plassering:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8046 msgid "Element:Dscr"
8047 msgstr "Plassering:"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8056 msgid "Element:Keyword"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8071 msgid "Element:Orgname"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8081 msgid "Element:Street"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8086 msgid "Element:City"
8087 msgstr "Plassering:"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8096 msgid "Element:State"
8097 msgstr "Plassering:"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8101 msgid "Element:Postcode"
8102 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8107 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8111 msgid "Element:Country"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8142 msgstr "ForfattarADR"
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8145 msgid "Author Address:"
8146 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8150 msgstr "SlugKommentar"
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8153 msgid "Slug Comment:"
8154 msgstr "SlugKommentar:"
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8162 msgstr "Plano- tabell"
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8165 msgid "Table Caption"
8166 msgstr "Tabell tekst"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8169 msgid "TableCaption"
8170 msgstr "TabellTekst"
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8173 msgid "Current Address"
8174 msgstr "Noverande adresse"
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8177 msgid "Current address:"
8178 msgstr "Noverande adresse:"
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8181 msgid "E-mail address:"
8182 msgstr "E-postadresse:"
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8185 msgid "Key words and phrases:"
8186 msgstr "Stikkord og fraser:"
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8194 msgstr "Dedisering:"
8196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8202 msgstr "Oversetter:"
8204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8207 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8211 msgid "Element:Directory"
8214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8221 msgid "Element:Email"
8222 msgstr "Plassering:"
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8226 msgid "Element:KeyCombo"
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8236 msgid "Element:KeyCap"
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8245 msgid "Element:GuiMenu"
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8253 msgid "Element:GuiMenuItem"
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8261 msgid "Element:GuiButton"
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8269 msgid "Element:MenuChoice"
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8281 msgid "Subparagraph*"
8282 msgstr "Underavsnitt*"
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8286 msgstr "Forfattergruppe"
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8289 msgid "RevisionHistory"
8290 msgstr "Revisjonshistorie"
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8293 msgid "Revision History"
8294 msgstr "Revisjonshistorie"
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8301 msgid "RevisionRemark"
8302 msgstr "RevisjonsMerknad"
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8313 msgid "\\arabic{chapter}"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}"
8316 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8317 msgid "\\Alph{chapter}"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}"
8320 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8322 msgid "\\arabic{footnote}"
8323 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8326 msgid "\\Roman{section}."
8327 msgstr "\\Roman{section}."
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8330 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8331 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8334 msgid "\\Alph{subsection}."
8335 msgstr "\\Alph{subsection}."
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8338 msgid "\\arabic{subsection}."
8339 msgstr "\\arabic{subsection}."
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8342 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8343 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8346 msgid "\\alph{subsubsection}."
8347 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8350 msgid "\\alph{paragraph}."
8351 msgstr "\\alph{paragraph}."
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8355 msgstr "Legg til del"
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8359 msgstr "Legg_til_kap"
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8363 msgstr "Legg_til_bolk "
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8367 msgstr "Legg_til_kap* "
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8371 msgstr "Legg_til_bolk*"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8387 msgstr "Title_topptekst"
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8390 msgid "Uppertitleback"
8391 msgstr "Uppertitleback"
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8394 msgid "Lowertitleback"
8395 msgstr "Lowertitleback"
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8402 msgid "Captionabove"
8403 msgstr "Over_figurtekst"
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8406 msgid "Captionbelow"
8407 msgstr "Under_figurtekst"
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8419 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8425 msgid "\\Roman{part}"
8426 msgstr "Del \\Roman{part}"
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8448 msgid "Note:Comment"
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8466 msgid "Note:Greyedout"
8467 msgstr "Som Grå-tekst"
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8472 msgstr "Som Grå-tekst"
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8475 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8533 msgid "Info:shortcut"
8534 msgstr "&Snøggtast:"
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8538 msgid "Info:shortcuts"
8539 msgstr "&Snøggtast:"
8541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8543 msgid "--Separator--"
8546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8548 msgid "--- Separate Environment ---"
8549 msgstr "Samla miljø"
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8553 msgid "Part \\thepart"
8554 msgstr "Del \\Roman{part}"
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8558 msgid "Chapter \\thechapter"
8559 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8563 msgid "Appendix \\thechapter"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8571 msgid "Headnote (optional):"
8572 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8575 msgid "Corr Author:"
8576 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8580 msgstr "Ekstra_kopiar"
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8584 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8586 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8588 msgid "Corollary \\thetheorem."
8589 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8591 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8593 msgid "Lemma \\thetheorem."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8598 msgid "Proposition \\thetheorem."
8599 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8601 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8603 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8606 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8607 msgid "Fact \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8612 msgid "Definition \\thetheorem."
8613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8617 msgid "Example \\thetheorem."
8618 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8622 msgid "Problem \\thetheorem."
8623 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8627 msgid "Exercise \\thetheorem."
8628 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8632 msgid "Remark \\thetheorem."
8633 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8635 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8637 msgid "Claim \\thetheorem."
8638 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8680 #: lib/layouts/braille.module:2
8685 #: lib/layouts/braille.module:6
8687 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8691 #: lib/layouts/braille.module:22
8693 msgid "Braille (default)"
8694 msgstr "LaTeX standard"
8696 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8701 #: lib/layouts/braille.module:45
8702 msgid "Braille (textsize)"
8705 #: lib/layouts/braille.module:68
8706 msgid "Braille (dots on)"
8709 #: lib/layouts/braille.module:83
8710 msgid "Braille_dots_on"
8713 #: lib/layouts/braille.module:92
8714 msgid "Braille (dots off)"
8717 #: lib/layouts/braille.module:107
8718 msgid "Braille_dots_off"
8721 #: lib/layouts/braille.module:116
8722 msgid "Braille (mirror on)"
8725 #: lib/layouts/braille.module:131
8726 msgid "Braille_mirror_on"
8729 #: lib/layouts/braille.module:140
8730 msgid "Braille (mirror off)"
8733 #: lib/layouts/braille.module:155
8734 msgid "Braille_mirror_off"
8737 #: lib/layouts/braille.module:163
8742 #: lib/layouts/braille.module:167
8747 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8754 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8755 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8760 msgid "Custom:Endnote"
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8768 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8771 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8773 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8775 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8776 "where you want the endnotes to appear."
8779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8784 #: lib/layouts/hanging.module:6
8786 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8787 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8832 msgid "Custom:Glosse"
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Liste over tabellar"
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8891 msgid "Logical Markup"
8892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8902 msgid "CharStyle:Noun"
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8912 msgid "CharStyle:Emph"
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8922 msgid "CharStyle:Strong"
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8932 msgid "CharStyle:Code"
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8942 msgid "Minimalistic"
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8950 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8955 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8956 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8957 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8958 "starred and non-starred forms."
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8963 msgid "Criterion \\thetheorem."
8964 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8977 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8978 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8985 msgid "Axiom \\thetheorem."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8999 msgid "Condition \\thetheorem."
9000 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9012 msgid "Note \\thetheorem."
9013 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9025 msgid "Notation \\thetheorem."
9026 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9038 msgid "Summary \\thetheorem."
9039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9052 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9053 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9056 msgid "Acknowledgement*"
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9065 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9070 msgstr "Konklusjon*"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9074 msgstr "Konklusjon."
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9082 msgid "Assumption \\thetheorem."
9083 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9095 msgid "Theorems (AMS)"
9098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9102 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9103 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9108 msgid "Theorems (By Chapter)"
9111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9113 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9114 "that provide a chapter environment."
9117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9119 msgid "Theorems (By Section)"
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9123 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9127 msgid "Theorems (Starred)"
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9133 "using the extended AMS machinery."
9136 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9140 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9143 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9144 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9164 msgid "English (USA)"
9168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9173 msgid "Arabic (Arabi)"
9176 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9181 msgid "German (Austria)"
9199 msgstr "Kviterussisk"
9202 msgid "Portuguese (Brazil)"
9203 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9211 msgid "English (UK)"
9220 msgid "English (Canada)"
9225 msgid "French (Canada)"
9226 msgstr "Fransk-kanadisk"
9233 msgid "Chinese (simplified)"
9234 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9237 msgid "Chinese (traditional)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9254 msgstr "Nederlandsk"
9286 msgid "German (old spelling)"
9287 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9293 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9299 msgid "Greek (polytonic)"
9302 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9313 msgstr "Set inn integral"
9329 msgid "Japanese (CJK)"
9334 msgstr "Kasakhstansk"
9355 msgid "Lower Sorbian"
9356 msgstr "Øvre Sorbisk"
9381 msgstr "Portugisisk"
9405 msgid "Serbian (Latin)"
9422 msgid "Spanish (Mexico)"
9429 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9442 msgid "Upper Sorbian"
9443 msgstr "Øvre Sorbisk"
9455 msgid "Unicode (utf8)"
9456 msgstr "Unicode (utf8)"
9459 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9463 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9467 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9471 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9476 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9481 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9485 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9490 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9494 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9502 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9507 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9511 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9515 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9519 msgid "DOS (CP 437)"
9520 msgstr "DOS (CP 437)"
9523 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9527 msgid "Western European (CP 850)"
9531 msgid "Central European (CP 852)"
9536 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9540 msgid "Western European (CP 858)"
9544 msgid "Hebrew (CP 862)"
9549 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9550 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9554 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9558 msgid "Central European (CP 1250)"
9563 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9567 msgid "Western European (CP 1252)"
9570 #: lib/encodings:101
9572 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9575 #: lib/encodings:105
9577 msgid "Arabic (CP 1256)"
9580 #: lib/encodings:108
9582 msgid "Baltic (CP 1257)"
9585 #: lib/encodings:111
9586 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9589 #: lib/encodings:114
9590 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9593 #: lib/encodings:117
9594 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9597 #: lib/encodings:120
9598 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9601 #: lib/encodings:145
9603 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9604 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9606 #: lib/encodings:149
9608 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9611 #: lib/encodings:153
9613 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9616 #: lib/encodings:157
9617 msgid "Korean (EUC-KR)"
9620 #: lib/encodings:161
9621 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9624 #: lib/encodings:165
9626 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9627 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9629 #: lib/encodings:169
9631 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9634 #: lib/encodings:176
9636 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9639 #: lib/encodings:178
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9644 #: lib/encodings:180
9646 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9649 #: lib/encodings:187
9650 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9653 #: lib/encodings:192
9654 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9657 #: lib/encodings:196
9661 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9665 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9669 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9673 #: lib/ui/classic.ui:35
9677 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9681 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9685 #: lib/ui/classic.ui:38
9689 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9693 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9697 #: lib/ui/classic.ui:48
9698 msgid "New from Template...|T"
9699 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9701 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9705 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9709 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9713 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9714 msgid "Save As...|A"
9715 msgstr "Lagra som ...|g"
9717 #: lib/ui/classic.ui:54
9719 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9721 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9722 msgid "Version Control|V"
9723 msgstr "Versjonkontroll|j"
9725 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9727 msgstr "Importere|I"
9729 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9731 msgstr "Eksportere|E"
9733 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9737 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9741 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9745 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9746 msgid "Register...|R"
9747 msgstr "Register...|R"
9749 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9750 msgid "Check In Changes...|I"
9751 msgstr "Registrer endringar...|e"
9753 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9754 msgid "Check Out for Edit|O"
9755 msgstr "Hent ut til editering|t"
9757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9759 msgid "Revert to Repository Version|R"
9760 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9762 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9763 msgid "Undo Last Check In|U"
9764 msgstr "Angra siste registrering|A"
9766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9768 msgid "Show History...|H"
9769 msgstr "Vis Historie|H"
9771 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9773 msgstr "Tilpassa...|p"
9775 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9779 #: lib/ui/classic.ui:91
9783 #: lib/ui/classic.ui:93
9787 #: lib/ui/classic.ui:94
9791 #: lib/ui/classic.ui:95
9795 #: lib/ui/classic.ui:96
9796 msgid "Paste External Selection|x"
9797 msgstr "Lim inn Utval|U"
9799 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9800 msgid "Find & Replace...|F"
9801 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9803 #: lib/ui/classic.ui:100
9807 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9811 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9812 msgid "Spellchecker...|S"
9813 msgstr "Stavekontroll...|S"
9815 #: lib/ui/classic.ui:105
9816 msgid "Thesaurus..."
9817 msgstr "Synonymordbok..."
9819 #: lib/ui/classic.ui:106
9821 msgid "Statistics...|i"
9824 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9826 msgstr "Sjekk TeX|k"
9828 #: lib/ui/classic.ui:108
9829 msgid "Change Tracking|g"
9830 msgstr "Endra sporing|g"
9832 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9833 msgid "Preferences...|P"
9834 msgstr "LyX-val...|L"
9836 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9837 msgid "Reconfigure|R"
9838 msgstr "Set opp på nytt|n"
9840 #: lib/ui/classic.ui:115
9841 msgid "Selection as Lines|L"
9842 msgstr "Utval som linjer|l"
9844 #: lib/ui/classic.ui:116
9845 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9846 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9848 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9849 msgid "Multicolumn|M"
9850 msgstr "Multikolonne|M"
9852 #: lib/ui/classic.ui:122
9854 msgstr "Topp linje| T"
9856 #: lib/ui/classic.ui:123
9857 msgid "Line Bottom|B"
9858 msgstr "Botn linje|B"
9860 #: lib/ui/classic.ui:124
9862 msgstr "Venstre linje|V"
9864 #: lib/ui/classic.ui:125
9865 msgid "Line Right|R"
9866 msgstr "Høgre linje|H"
9868 #: lib/ui/classic.ui:127
9870 msgstr "Justering|J"
9872 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9874 msgstr "Legg til rad|L"
9876 #: lib/ui/classic.ui:130
9877 msgid "Delete Row|w"
9878 msgstr "Fjern rad|F"
9880 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9882 msgstr "Kopier rad|K"
9884 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9886 msgstr "Byt om på rader|d"
9888 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9889 msgid "Add Column|u"
9890 msgstr "Legg til kolonne|k"
9892 #: lib/ui/classic.ui:135
9893 msgid "Delete Column|D"
9894 msgstr "Fjern kolonne|j"
9896 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9898 msgstr "Kopier kolonne|p"
9900 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9901 msgid "Swap Columns"
9902 msgstr "Byt kolonner"
9904 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9908 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9912 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9916 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9920 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9924 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9928 #: lib/ui/classic.ui:159
9929 msgid "Toggle Numbering|N"
9930 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9932 #: lib/ui/classic.ui:160
9933 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9934 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9936 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9937 msgid "Change Limits Type|L"
9938 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9940 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9941 msgid "Change Formula Type|F"
9942 msgstr "Endra formel type|y"
9944 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9945 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9946 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9948 #: lib/ui/classic.ui:168
9950 msgstr "Justering|J"
9952 #: lib/ui/classic.ui:170
9954 msgstr "Legg til rad|L"
9956 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9957 msgid "Delete Row|D"
9958 msgstr "Fjern rad|F"
9960 #: lib/ui/classic.ui:175
9961 msgid "Add Column|C"
9962 msgstr "Legg til kolonne|k"
9964 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9965 msgid "Delete Column|e"
9966 msgstr "Fjern kolonne|j"
9968 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9972 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9976 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9978 msgstr "I teksten|I"
9980 #: lib/ui/classic.ui:188
9984 #: lib/ui/classic.ui:189
9988 #: lib/ui/classic.ui:190
9990 msgstr "Mathematica"
9992 #: lib/ui/classic.ui:192
9993 msgid "Maple, simplify"
9994 msgstr "Maple, simplify"
9996 #: lib/ui/classic.ui:193
9997 msgid "Maple, factor"
9998 msgstr "Maple, factor"
10000 #: lib/ui/classic.ui:194
10001 msgid "Maple, evalm"
10002 msgstr "Maple,evalm"
10004 #: lib/ui/classic.ui:195
10005 msgid "Maple, evalf"
10006 msgstr "Maple, evalf"
10008 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10010 msgid "Inline Formula|I"
10011 msgstr "Formel i teksten|m"
10013 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10014 msgid "Displayed Formula|D"
10015 msgstr "Eigen formel|E"
10017 #: lib/ui/classic.ui:201
10018 msgid "Eqnarray Environment|q"
10019 msgstr "Sett med likningar|r"
10021 #: lib/ui/classic.ui:202
10022 msgid "Align Environment|A"
10023 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10025 #: lib/ui/classic.ui:203
10026 msgid "AlignAt Environment"
10027 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10029 #: lib/ui/classic.ui:204
10030 msgid "Flalign Environment|F"
10031 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10033 #: lib/ui/classic.ui:207
10034 msgid "Gather Environment"
10035 msgstr "Samla miljø"
10037 #: lib/ui/classic.ui:208
10038 msgid "Multline Environment"
10039 msgstr "Multilinje miljø"
10041 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10045 #: lib/ui/classic.ui:216
10046 msgid "Special Character|S"
10047 msgstr "Spesialteikn|S"
10049 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10050 msgid "Citation...|C"
10051 msgstr "Litteratur...|i"
10053 #: lib/ui/classic.ui:218
10054 msgid "Cross-reference...|r"
10055 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10057 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10059 msgstr "Etikett...|E"
10061 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10065 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10066 msgid "Marginal Note|M"
10067 msgstr "Margnotat|a"
10069 #: lib/ui/classic.ui:222
10070 msgid "Short Title"
10071 msgstr "Kort tittel"
10073 #: lib/ui/classic.ui:223
10074 msgid "Index Entry|I"
10075 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10077 #: lib/ui/classic.ui:224
10078 msgid "Nomenclature Entry"
10079 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10081 #: lib/ui/classic.ui:225
10085 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10089 #: lib/ui/classic.ui:227
10090 msgid "Lists & TOC|O"
10091 msgstr "Ulike lister"
10093 #: lib/ui/classic.ui:229
10097 #: lib/ui/classic.ui:230
10099 msgstr "Miniside|d"
10101 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10102 msgid "Graphics...|G"
10103 msgstr "Bilete...|B"
10105 #: lib/ui/classic.ui:232
10106 msgid "Tabular Material...|b"
10107 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10109 #: lib/ui/classic.ui:233
10111 msgstr "Flytarar|y"
10113 #: lib/ui/classic.ui:235
10114 msgid "Include File...|d"
10115 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10117 #: lib/ui/classic.ui:236
10118 msgid "Insert File|e"
10119 msgstr "Set inn fil|n"
10121 #: lib/ui/classic.ui:237
10122 msgid "External Material...|x"
10123 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10125 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10127 msgid "Symbols...|b"
10130 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10131 msgid "Superscript|S"
10132 msgstr "Heva tekst|v"
10134 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10135 msgid "Subscript|u"
10136 msgstr "Senka tekst|n"
10138 #: lib/ui/classic.ui:244
10139 msgid "Hyphenation Point|P"
10140 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10142 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10144 msgid "Protected Hyphen|y"
10145 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10147 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10148 msgid "Ligature Break|k"
10149 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10151 #: lib/ui/classic.ui:247
10152 msgid "Protected Space|r"
10153 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10156 msgid "Inter-word Space|w"
10157 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10159 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10160 msgid "Thin Space|T"
10161 msgstr "Lite mellomrom|t"
10163 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10165 msgid "Horizontal Space...|o"
10166 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10168 #: lib/ui/classic.ui:251
10169 msgid "Vertical Space..."
10170 msgstr "Loddrett avstand..."
10172 #: lib/ui/classic.ui:252
10173 msgid "Line Break|L"
10174 msgstr "Ny linje|L"
10176 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10178 msgstr "Ellipsis|i"
10180 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10181 msgid "End of Sentence|E"
10182 msgstr "Slutt på setning|p"
10184 #: lib/ui/classic.ui:255
10186 msgid "Protected Dash|D"
10187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10189 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10190 msgid "Breakable Slash|a"
10193 #: lib/ui/classic.ui:257
10194 msgid "Single Quote|Q"
10195 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10197 #: lib/ui/classic.ui:258
10198 msgid "Ordinary Quote|O"
10199 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10201 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10202 msgid "Menu Separator|M"
10203 msgstr "Meny delar|M"
10205 #: lib/ui/classic.ui:260
10206 msgid "Horizontal Line"
10207 msgstr "Vassrett linje"
10209 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10213 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10214 msgid "Display Formula|D"
10215 msgstr "Vis formel"
10217 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10219 msgid "Eqnarray Environment|E"
10220 msgstr "Sett med likningar|l"
10222 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10224 msgid "AMS align Environment|a"
10225 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10227 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10229 msgid "AMS alignat Environment|t"
10230 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10232 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10234 msgid "AMS flalign Environment|f"
10235 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10237 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10239 msgid "AMS gather Environment|g"
10240 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10242 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10244 msgid "AMS multline Environment|m"
10245 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10247 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10248 msgid "Array Environment|y"
10249 msgstr "Likningsmiljø|k"
10251 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10252 msgid "Cases Environment|C"
10253 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10255 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10256 msgid "Split Environment|S"
10257 msgstr "Delt miljø|j"
10259 #: lib/ui/classic.ui:280
10260 msgid "Font Change|o"
10261 msgstr "Endra skrifttype|f"
10263 #: lib/ui/classic.ui:284
10264 msgid "Math Normal Font"
10265 msgstr "Normal matte skriftype"
10267 #: lib/ui/classic.ui:286
10268 msgid "Math Calligraphic Family"
10269 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10271 #: lib/ui/classic.ui:287
10272 msgid "Math Fraktur Family"
10273 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10275 #: lib/ui/classic.ui:288
10276 msgid "Math Roman Family"
10277 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10279 #: lib/ui/classic.ui:289
10280 msgid "Math Sans Serif Family"
10281 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10283 #: lib/ui/classic.ui:291
10284 msgid "Math Bold Series"
10285 msgstr "Feit matte skriftype"
10287 #: lib/ui/classic.ui:293
10288 msgid "Text Normal Font"
10289 msgstr "Normal tekst skriftype"
10291 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10292 msgid "Text Roman Family"
10293 msgstr "Romansk tekst familie"
10295 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10296 msgid "Text Sans Serif Family"
10297 msgstr "Sans serif tekst familie"
10299 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10300 msgid "Text Typewriter Family"
10301 msgstr "Typewriter tekst familie"
10303 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10304 msgid "Text Bold Series"
10305 msgstr "Feit tekst familie"
10307 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10308 msgid "Text Medium Series"
10309 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10311 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10312 msgid "Text Italic Shape"
10313 msgstr "Kursiv tekst"
10315 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10316 msgid "Text Small Caps Shape"
10317 msgstr "Litenbokstav tekst"
10319 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10320 msgid "Text Slanted Shape"
10321 msgstr "Skråstilt tekst"
10323 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10324 msgid "Text Upright Shape"
10325 msgstr "Opprett tekst"
10327 #: lib/ui/classic.ui:310
10328 msgid "Floatflt Figure"
10329 msgstr "Flytar figur"
10331 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10332 msgid "Table of Contents|C"
10333 msgstr "Innhaldsliste|I"
10335 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10336 msgid "Index List|I"
10337 msgstr "Indeks liste|l"
10339 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10340 msgid "Nomenclature|N"
10341 msgstr "Nomenklatur|N"
10343 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10344 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10345 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10347 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10348 msgid "LyX Document...|X"
10349 msgstr "LyX dokument...|X"
10351 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10352 msgid "Plain Text...|T"
10353 msgstr "Rein tekst...|t"
10355 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10356 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10357 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10359 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10360 msgid "Track Changes|T"
10361 msgstr "Registrer endringar...|r"
10363 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10364 msgid "Merge Changes...|M"
10365 msgstr "Flett endringar...|l"
10367 #: lib/ui/classic.ui:330
10368 msgid "Accept All Changes|A"
10369 msgstr "Godta alle endringar|G"
10371 #: lib/ui/classic.ui:331
10372 msgid "Reject All Changes|R"
10373 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10375 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10376 msgid "Show Changes in Output|S"
10377 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10379 #: lib/ui/classic.ui:339
10380 msgid "Character...|C"
10381 msgstr "Teiknsett...|B"
10383 #: lib/ui/classic.ui:340
10384 msgid "Paragraph...|P"
10385 msgstr "Avsnitt...|A"
10387 #: lib/ui/classic.ui:341
10388 msgid "Document...|D"
10389 msgstr "Dokument...|D"
10391 #: lib/ui/classic.ui:342
10392 msgid "Tabular...|T"
10393 msgstr "Tabell...|T"
10395 #: lib/ui/classic.ui:344
10396 msgid "Emphasize Style|E"
10397 msgstr "Utheva skrift|U"
10399 #: lib/ui/classic.ui:345
10400 msgid "Noun Style|N"
10401 msgstr "Kapitelar|K"
10403 #: lib/ui/classic.ui:346
10404 msgid "Bold Style|B"
10405 msgstr "Feit skrift|F"
10407 #: lib/ui/classic.ui:349
10408 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10409 msgstr "Mink listedjup|M"
10411 #: lib/ui/classic.ui:350
10412 msgid "Increase Environment Depth|i"
10413 msgstr "Auk listedjup|A"
10415 #: lib/ui/classic.ui:351
10416 msgid "Start Appendix Here|S"
10417 msgstr "Start vedlegga her|S"
10419 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10420 msgid "Build Program|B"
10421 msgstr "Lag program|B"
10423 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10425 msgstr "Oppdater|O"
10427 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10428 msgid "LaTeX Log|L"
10429 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10431 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10433 msgstr "Disposisjon|i"
10435 #: lib/ui/classic.ui:365
10436 msgid "TeX Information|X"
10437 msgstr "TeX informasjon|T"
10439 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10440 msgid "Next Note|N"
10441 msgstr "Neste notat|n"
10443 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10444 msgid "Go to Label|L"
10445 msgstr "Gå til etikett|G"
10447 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10448 msgid "Bookmarks|B"
10449 msgstr "Bokmerke|B"
10451 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10452 msgid "Save Bookmark 1|S"
10453 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10455 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10456 msgid "Save Bookmark 2"
10457 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10459 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10460 msgid "Save Bookmark 3"
10461 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10463 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10464 msgid "Save Bookmark 4"
10465 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10467 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10468 msgid "Save Bookmark 5"
10469 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10471 #: lib/ui/classic.ui:390
10472 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10473 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10475 #: lib/ui/classic.ui:391
10476 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10477 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10479 #: lib/ui/classic.ui:392
10480 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10481 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10483 #: lib/ui/classic.ui:393
10484 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10485 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10487 #: lib/ui/classic.ui:394
10488 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10489 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10492 msgid "Introduction|I"
10493 msgstr "Introduksjon|I"
10495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10499 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10500 msgid "User's Guide|U"
10501 msgstr "Brukarhandbok|B"
10503 #: lib/ui/classic.ui:412
10504 msgid "Extended Features|E"
10505 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10507 #: lib/ui/classic.ui:413
10508 msgid "Embedded Objects|m"
10509 msgstr "Innlemma object|m"
10511 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10512 msgid "Customization|C"
10513 msgstr "Tilpassing|T"
10515 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10516 msgid "LaTeX Configuration|L"
10517 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10519 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10520 msgid "About LyX|X"
10523 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10527 #: lib/ui/classic.ui:426
10528 msgid "Preferences..."
10529 msgstr "LyX-Val..."
10531 #: lib/ui/classic.ui:427
10533 msgstr "Skru av LyX"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10536 msgid "Aligned Environment|l"
10537 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10540 msgid "AlignedAt Environment|v"
10541 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10544 msgid "Gathered Environment|h"
10545 msgstr "Samla miljø|S"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10549 msgid "Delimiters...|r"
10550 msgstr "Skiljeteikn"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10554 msgid "Matrix...|x"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10563 msgid "AMS Environment|A"
10564 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10568 msgid "Equation Label|L"
10569 msgstr "Gå til etikett|G"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10573 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10574 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10577 msgid "Split Cell|C"
10578 msgstr "Del cella|c"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10587 msgid "Add Line Above|o"
10588 msgstr "Ny linje over|N"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10591 msgid "Add Line Below|B"
10592 msgstr "Ny linje under|u"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10595 msgid "Delete Line Above|D"
10596 msgstr "Fjern linja over|o"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10599 msgid "Delete Line Below|e"
10600 msgstr "Fjern linja under|F"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10603 msgid "Add Line to Left"
10604 msgstr "Ny linje til venstre"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10607 msgid "Add Line to Right"
10608 msgstr "Ny linje til høgre"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10611 msgid "Delete Line to Left"
10612 msgstr "Fjern linja til venstre"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10615 msgid "Delete Line to Right"
10616 msgstr "Fjern linja til høgre"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10619 msgid "Toggle Math Toolbar"
10620 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10624 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10625 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10628 msgid "Toggle Table Toolbar"
10629 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10633 msgid "Next Cross-Reference|N"
10634 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10638 msgid "Go to Label|G"
10639 msgstr "Gå til etikett|G"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10643 msgid "<reference>|r"
10644 msgstr "<referanse>"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10648 msgid "(<reference>)|e"
10649 msgstr "(<referance>)"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10658 msgid "on page <page>|o"
10659 msgstr "på side <side>"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10663 msgid "<reference> on page <page>|f"
10664 msgstr "<referanse> på side <side>"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10668 msgid "Formatted reference|t"
10669 msgstr "Formatert referanse"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10678 msgid "Settings...|S"
10679 msgstr "Dokumentval...|D"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10682 msgid "Go back to Reference|G"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10687 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10688 msgstr "Rediger fila eksternt"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10692 msgid "Open Inset|O"
10693 msgstr "Opna alle innskot|i"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10697 msgid "Close Inset|C"
10698 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10704 msgid "Dissolve Inset|D"
10705 msgstr "Løys opp innskot|p"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10709 msgid "Toggle Label|L"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10714 msgid "Frameless|l"
10715 msgstr "Utan ramme"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10719 msgid "Simple frame|f"
10720 msgstr "innskot ramme"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10723 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10728 msgid "Oval, thin|O"
10729 msgstr "Tynn, oval ramme"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10733 msgid "Oval, thick|v"
10734 msgstr "Tjukk oval ramme"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10737 msgid "Drop Shadow|w"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10742 msgid "Shaded background|b"
10743 msgstr "notat bakgrunn"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10747 msgid "Double frame|D"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10752 msgstr "LyX notat|n"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10756 msgstr "Kommentar|K"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10759 msgid "Greyed Out|G"
10760 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10764 msgid "Interword Space|w"
10765 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10769 msgid "Protected Space|o"
10770 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10774 msgid "Negative Thin Space|N"
10775 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10778 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10783 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10784 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10788 msgid "Quad Space|Q"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10793 msgid "Double Quad Space|u"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10797 msgid "Horizontal Fill|F"
10798 msgstr "Vassrett fyll|y"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10802 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10803 msgstr "Vassrett fyll"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10807 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10808 msgstr "Vassrett fyll"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10812 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10813 msgstr "Vassrett fyll"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10817 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10818 msgstr "Vassrett fyll"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10822 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10823 msgstr "Vassrett fyll"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10827 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10828 msgstr "Vassrett fyll"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10832 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10833 msgstr "Vassrett fyll"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10837 msgid "Custom Length|C"
10838 msgstr "Kommentar|K"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10843 msgstr "Standard avstand"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10847 msgid "SmallSkip|S"
10848 msgstr "Liten avstand"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10853 msgstr "Medium avstand"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10858 msgstr "Stor avstand"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10863 msgstr "Fyll vertikalt"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10872 msgid "Settings...|e"
10873 msgstr "Dokumentval...|D"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10878 msgstr "Underdokument"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10891 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10901 msgid "Edit included file...|E"
10902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10910 msgid "Page Break|a"
10911 msgstr "Sideskift|e"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10914 msgid "Clear Page|C"
10915 msgstr "Klargjer sida|g"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10918 msgid "Clear Double Page|D"
10919 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10923 msgid "Ragged Line Break|R"
10924 msgstr "Ny linje|L"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10928 msgid "Justified Line Break|J"
10929 msgstr "Ny linje|L"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10950 msgid "Paste Recent|e"
10951 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10955 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10956 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10959 msgid "Move Paragraph Up|o"
10960 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10963 msgid "Move Paragraph Down|v"
10964 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10968 msgid "Promote Section|r"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10973 msgid "Demote Section|m"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10978 msgid "Move Section down|d"
10979 msgstr "Lukk bolken"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10983 msgid "Move Section up|u"
10984 msgstr "Lukk bolken"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10988 msgid "Insert Short Title|T"
10989 msgstr "Kort tittel|K"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10993 msgid "Apply Last Text Style|A"
10994 msgstr "Tekststil|k"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10997 msgid "Text Style|S"
10998 msgstr "Tekststil|k"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11001 msgid "Paragraph Settings...|P"
11002 msgstr "Avsnittval...|n"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11005 msgid "Fullscreen Mode"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11011 msgid "Append Parameter"
11012 msgstr "Flei&re val"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11017 msgid "Remove Last Parameter"
11018 msgstr "Val for kodeliste"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11022 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11027 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11033 msgid "Insert Optional Parameter"
11034 msgstr "Val for kodeliste"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11039 msgid "Remove Optional Parameter"
11040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11044 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11049 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11054 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11059 msgid "Edit externally...|x"
11060 msgstr "Rediger fila eksternt"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11064 msgstr "Topplinje|T"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11067 msgid "Bottom Line|B"
11068 msgstr "Botnlinje|B"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11071 msgid "Left Line|L"
11072 msgstr "Venstrelinje|V"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11075 msgid "Right Line|R"
11076 msgstr "Høgrelinje|H"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11080 msgstr "Kopier rad|o"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11083 msgid "Copy Column|p"
11084 msgstr "Kopier kolonne|p"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11088 msgstr "Dokument|D"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11095 msgid "New from Template...|m"
11096 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11099 msgid "Open Recent|t"
11100 msgstr "Nyleg opna|y"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11105 msgstr "Lagra som ...|g"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11109 msgid "Revert to Saved|R"
11110 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11113 msgid "New Window|W"
11114 msgstr "Nytt vindauge|v"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11117 msgid "Close Window|d"
11118 msgstr "Lat att vindauge|d"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11125 msgid "Paste Special"
11126 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11137 msgid "Rows & Columns|C"
11138 msgstr "Radar og kolonner|a"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11141 msgid "Increase List Depth|I"
11142 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11145 msgid "Decrease List Depth|D"
11146 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11149 msgid "Dissolve Inset|l"
11150 msgstr "Løys opp innskot|p"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11153 msgid "TeX Code Settings...|C"
11154 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11157 msgid "Float Settings...|a"
11158 msgstr "Flytarval...|F"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11162 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11165 msgid "Note Settings...|N"
11166 msgstr "Notatval...|N"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11169 msgid "Branch Settings...|B"
11170 msgstr "Greinval|G"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11173 msgid "Box Settings...|x"
11174 msgstr "Rammeval...|R"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11177 msgid "Table Settings...|a"
11178 msgstr "Tabellval...|a"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11181 msgid "Plain Text|T"
11182 msgstr "Rein tekst|t"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11185 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11186 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11189 msgid "Selection|S"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11193 msgid "Selection, Join Lines|i"
11194 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11197 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11201 msgid "Paste As PDF"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11205 msgid "Paste As PNG"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11209 msgid "Paste As JPEG"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11214 msgid "Dissolve CharStyle"
11215 msgstr "Løys opp innskot|p"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11218 msgid "Customized...|C"
11219 msgstr "Tilpassa...|i"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11222 msgid "Capitalize|a"
11223 msgstr "Kapitelskrift|a"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11226 msgid "Uppercase|U"
11227 msgstr "Versalskrift|V"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11230 msgid "Lowercase|L"
11231 msgstr "Litenskrift|L"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11235 msgid "Number whole Formula|N"
11236 msgstr "Nummerert formel|f"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11240 msgid "Number this Line|u"
11241 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11245 msgid "Macro Definition"
11246 msgstr "Definisjon"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11249 msgid "Text Style|T"
11250 msgstr "Tekststil|T"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11253 msgid "Add Line Above|A"
11254 msgstr "Ny linje over|N"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11257 msgid "Math Normal Font|N"
11258 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11261 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11262 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11265 msgid "Math Fraktur Family|F"
11266 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11269 msgid "Math Roman Family|R"
11270 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11274 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11277 msgid "Math Bold Series|B"
11278 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11281 msgid "Text Normal Font|T"
11282 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11293 msgid "Mathematica|a"
11294 msgstr "Mathematica|a"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11297 msgid "Maple, simplify|s"
11298 msgstr "Maple, simplif|s"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11301 msgid "Maple, factor|f"
11302 msgstr "Maple, factor|f"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11305 msgid "Maple, evalm|e"
11306 msgstr "Maple, evalm|e"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11309 msgid "Maple, evalf|v"
11310 msgstr "Maple, evalf|v"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11313 msgid "Open All Insets|O"
11314 msgstr "Opna alle innskot|i"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11317 msgid "Close All Insets|C"
11318 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11321 msgid "Unfold Math Macro"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11326 msgid "Fold Math Macro"
11327 msgstr "mattemakro"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11330 msgid "View Source|S"
11331 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11334 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11338 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11342 msgid "Close Tab Group|G"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11346 msgid "Fullscreen|l"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11351 msgstr "Verktylinjer|y"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11354 msgid "Special Character|p"
11355 msgstr "Spesialteikn|S"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11358 msgid "Formatting|o"
11359 msgstr "Formatering"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11362 msgid "List / TOC|i"
11363 msgstr "Ulike Lister|l"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11375 msgid "Custom insets"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11383 msgid "Box[[Menu]]"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11387 msgid "Cross-Reference...|R"
11388 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11392 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11395 msgid "Index Entry|d"
11396 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11399 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11400 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11404 msgstr "Tabell...|T"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11407 msgid "Hyperlink|k"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11411 msgid "Short Title|S"
11412 msgstr "Kort tittel|K"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11420 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11421 msgstr "Kodelister"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11424 msgid "Ordinary Quote|Q"
11425 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11428 msgid "Single Quote|S"
11429 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11433 msgid "Phonetic Symbols|P"
11434 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11437 msgid "Protected Space|P"
11438 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11441 msgid "Horizontal Line|L"
11442 msgstr "Vassrett linje|l"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11445 msgid "Vertical Space...|V"
11446 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11449 msgid "Hyphenation Point|H"
11450 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11453 msgid "Numbered Formula|N"
11454 msgstr "Nummerert formel|f"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11458 msgid "Figure Wrap Float|F"
11459 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11463 msgid "Table Wrap Float|T"
11464 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11467 msgid "External Material...|M"
11468 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11471 msgid "Child Document...|d"
11472 msgstr "Barnedokument...|d"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11475 msgid "Change Tracking|C"
11476 msgstr "Spor endring|e"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11479 msgid "Start Appendix Here|A"
11480 msgstr "Start vedlegga her|S"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11483 msgid "Save in Bundled Format|F"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11487 msgid "Compressed|m"
11488 msgstr "Komprimert|o"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11491 msgid "Accept Change|A"
11492 msgstr "Godta endring|G"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11495 msgid "Reject Change|R"
11496 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11499 msgid "Accept All Changes|c"
11500 msgstr "Godta alle endringar|a"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11503 msgid "Reject All Changes|e"
11504 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11507 msgid "Next Change|C"
11508 msgstr "Neste endring|e"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11511 msgid "Next Cross-Reference|R"
11512 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11515 msgid "Clear Bookmarks|C"
11516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11519 msgid "Thesaurus...|T"
11520 msgstr "Synonymordbok...|S"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11524 msgid "Statistics...|a"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11528 msgid "TeX Information|I"
11529 msgstr "TeX informasjon|T"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11533 msgid "Additional Features|F"
11534 msgstr "Ekstra mellomrom"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11538 msgid "Embedded Objects|O"
11539 msgstr "Innlemma object|m"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11543 msgid "Shortcuts|S"
11544 msgstr "&Snøggtast:"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11548 msgid "LyX Functions|y"
11549 msgstr "Funksjonar"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11553 msgid "Specific Manuals|p"
11554 msgstr "Spesial post"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11557 msgid "Linguistics Manual|L"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11562 msgid "Braille Manual|B"
11563 msgstr "LaTeX standard"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11567 msgid "XY-pic Manual|X"
11568 msgstr "Spesial post"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11572 msgid "Multicolumn Manual|M"
11573 msgstr "Multikolonne|M"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11576 msgid "New document"
11577 msgstr "Nytt dokument"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11580 msgid "Open document"
11581 msgstr "Opna eit dokument"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11584 msgid "Save document"
11585 msgstr "Lagre dokumentet"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11588 msgid "Print document"
11589 msgstr "Skriv ut dokument"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11592 msgid "Check spelling"
11593 msgstr "Sjekk rettskriving"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11604 msgid "Find and replace"
11605 msgstr "Søk og erstatt"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11608 msgid "Toggle emphasis"
11609 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11612 msgid "Toggle noun"
11613 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11617 msgstr "Bruk den førre"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11620 msgid "Insert math"
11621 msgstr "Set inn matte"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11624 msgid "Insert graphics"
11625 msgstr "Set inn grafikk"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11628 msgid "Insert table"
11629 msgstr "Set inn tabell"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11632 msgid "Toggle Outline"
11633 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11640 msgid "Numbered list"
11641 msgstr "Nummerert liste "
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11644 msgid "Itemized list"
11645 msgstr "Punktliste"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11648 msgid "Increase depth"
11649 msgstr "Auk djupna"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11652 msgid "Decrease depth"
11653 msgstr "Minsk djupna"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11656 msgid "Insert figure float"
11657 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11660 msgid "Insert table float"
11661 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11664 msgid "Insert label"
11665 msgstr "Set inn ein etikett"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11668 msgid "Insert cross-reference"
11669 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11672 msgid "Insert citation"
11673 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11676 msgid "Insert index entry"
11677 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11680 msgid "Insert nomenclature entry"
11681 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11684 msgid "Insert footnote"
11685 msgstr "Set inn fotnote"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11688 msgid "Insert margin note"
11689 msgstr "Set inn marg-notat"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11692 msgid "Insert note"
11693 msgstr "Set inn notat"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11698 msgstr "Set inn notat"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11702 msgid "Insert Hyperlink"
11703 msgstr "&Lag lenke"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11706 msgid "Insert TeX code"
11707 msgstr "Set inn TeX"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11711 msgid "Insert math macro"
11712 msgstr "Set inn matte"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11715 msgid "Include file"
11716 msgstr "Set inn underdokument"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11720 msgstr "LaTeX stiler"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11723 msgid "Paragraph settings"
11724 msgstr "avsnittval"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11728 msgstr "Legg til rad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11732 msgstr "Legg til kolonne"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11739 msgid "Delete column"
11740 msgstr "Fjern kolonne"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11743 msgid "Set top line"
11744 msgstr "Lag topplinje"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11747 msgid "Set bottom line"
11748 msgstr "Lag botnlinje"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11751 msgid "Set left line"
11752 msgstr "Lag venstrelinje"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11755 msgid "Set right line"
11756 msgstr "Lag høgrelinje"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11760 msgid "Set border lines"
11761 msgstr "Endre kantlinjer"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11764 msgid "Set all lines"
11765 msgstr "Lag kantlinjer"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11768 msgid "Unset all lines"
11769 msgstr "Fjern kantlinjer"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11773 msgstr "Venstrejuster"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11776 msgid "Align center"
11777 msgstr "Set i sentrum"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11780 msgid "Align right"
11781 msgstr "Høgrejuster"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11785 msgstr "Toppjuster"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11788 msgid "Align middle"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11792 msgid "Align bottom"
11793 msgstr "Botnjuster"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11796 msgid "Rotate cell"
11797 msgstr "Rotèr cella"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11800 msgid "Rotate table"
11801 msgstr "Rotèr tabell"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11804 msgid "Set multi-column"
11805 msgstr "Spesiell multikolonne"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11812 msgid "Set display mode"
11813 msgstr "Byt matte modus"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11817 msgstr "Senka skrift"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11820 msgid "Superscript"
11821 msgstr "Heva skrift"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11824 msgid "Insert square root"
11825 msgstr "Set inn rotteikn"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11828 msgid "Insert root"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11832 msgid "Insert standard fraction"
11833 msgstr "Set inn brøk"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11837 msgstr "Set inn sum"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11840 msgid "Insert integral"
11841 msgstr "Set inn integral"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11844 msgid "Insert product"
11845 msgstr "Set produkt"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11849 msgstr "Set inn ( )"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11853 msgstr "Set inn [ ]"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11857 msgstr "Set inn { }"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11860 msgid "Insert delimiters"
11861 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11864 msgid "Insert matrix"
11865 msgstr "Sett inn matrise"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11868 msgid "Insert cases environment"
11869 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11872 msgid "Toggle Math Panels"
11873 msgstr "Matte dialog"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11877 msgid "Math Macros"
11878 msgstr "mattemakro"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11881 msgid "Command Buffer"
11882 msgstr "Kommandobuffer"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11885 msgid "Review[[Toolbar]]"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11889 msgid "Track changes"
11890 msgstr "Registrer endringar"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11893 msgid "Show changes in output"
11894 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11897 msgid "Next change"
11898 msgstr "Neste endring"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11902 msgid "Accept change inside selection"
11903 msgstr "Godta endring"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11907 msgid "Reject change inside selection"
11908 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11911 msgid "Merge changes"
11912 msgstr "Slå saman endringar"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11915 msgid "Accept all changes"
11916 msgstr "Godta alle endringar"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11919 msgid "Reject all changes"
11920 msgstr "Forkast alle endringar"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11924 msgstr "Neste notat"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11927 msgid "View/Update"
11928 msgstr "Vis/Oppdater"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11936 msgstr "Oppdater DVI"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11939 msgid "View PDF (pdflatex)"
11940 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11943 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11944 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11947 msgid "View PostScript"
11948 msgstr "Vis PostSkript"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11951 msgid "Update PostScript"
11952 msgstr "Oppdater PostSkript"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11956 msgid "Version Control"
11957 msgstr "Versjonkontroll|j"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11962 msgstr "Register...|R"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11966 msgid "Check-out for edit"
11967 msgstr "Hent ut til editering|t"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11971 msgid "Check-in changes"
11972 msgstr "Registrer endringar...|e"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11976 msgid "View revision log"
11977 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11981 msgid "Revert changes"
11982 msgstr "Avvis endring"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11985 msgid "Math Panels"
11986 msgstr "Matte dialogar"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11989 msgid "Math Spacings"
11990 msgstr "Matte-mellomrom"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12003 msgstr "Skrifttypar"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12007 msgstr "Funksjonar"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12146 msgid "Thin space\t\\,"
12147 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12150 msgid "Medium space\t\\:"
12151 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12154 msgid "Thick space\t\\;"
12155 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12159 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12163 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12166 msgid "Negative space\t\\!"
12167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12170 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12174 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12178 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12186 msgid "Square root\t\\sqrt"
12187 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12190 msgid "Other root\t\\root"
12191 msgstr "Anna rot\t\\root"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12194 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12195 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12198 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12199 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12202 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12203 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12206 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12207 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12210 msgid "Standard\t\\frac"
12211 msgstr "Standard\t\\frac"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12215 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12216 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12221 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12224 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12228 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12234 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12238 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12243 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12244 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12248 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12249 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12253 msgid "Binomial\t\\binom"
12254 msgstr "Binomial\t\\choose"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12257 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12261 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12265 msgid "Roman\t\\mathrm"
12266 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12269 msgid "Bold\t\\mathbf"
12270 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12274 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12277 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12278 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12281 msgid "Italic\t\\mathit"
12282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12286 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12289 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12290 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12293 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12294 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12297 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12298 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12301 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12302 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12325 msgid "Frame Decorations"
12326 msgstr "Teikndekorasjon"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12342 msgstr "stengttrykk"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12362 msgstr "kort høgrepilover"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12382 msgstr "overparentes"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12385 msgid "overleftarrow"
12386 msgstr "venstrepilover"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12389 msgid "overrightarrow"
12390 msgstr "høgrepilover"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12393 msgid "overleftrightarrow"
12394 msgstr "høgre-venstrepilover"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12402 msgstr "strekunder"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12406 msgstr "underparentes"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12409 msgid "underleftarrow"
12410 msgstr "venstrepilunder"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12413 msgid "underrightarrow"
12414 msgstr "høgrepilunder"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12417 msgid "underleftrightarrow"
12418 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12430 msgstr "venstrepil"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12438 msgstr "pilnedover"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12442 msgstr "piloppover"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12445 msgid "updownarrow"
12446 msgstr "oppover-nedoverpil"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12449 msgid "leftrightarrow"
12450 msgstr "høgre-venstrepil"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12454 msgstr "Venstrepil"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12462 msgstr "Nedoverpil"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12466 msgstr "Oppoverpil"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12469 msgid "Updownarrow"
12470 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12473 msgid "Leftrightarrow"
12474 msgstr "Høgre-venstrepil"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12477 msgid "Longleftrightarrow"
12478 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12481 msgid "Longleftarrow"
12482 msgstr "Lang venstrepil"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12485 msgid "Longrightarrow"
12486 msgstr "Lang høgrepil"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12489 msgid "longleftrightarrow"
12490 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12493 msgid "longleftarrow"
12494 msgstr "Lang venstrepil"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12497 msgid "longrightarrow"
12498 msgstr "Lang høgrepil"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12501 msgid "leftharpoondown"
12502 msgstr "Venstreharpun nedover"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12505 msgid "rightharpoondown"
12506 msgstr "Høgreharpun nedover"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12514 msgstr "longmapsto"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12525 msgid "leftharpoonup"
12526 msgstr "Venstreharpun oppover"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12529 msgid "rightharpoonup"
12530 msgstr "Høgreharpun oppover"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12533 msgid "hookleftarrow"
12534 msgstr "hookleftarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12537 msgid "hookrightarrow"
12538 msgstr "hookrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12549 msgid "rightleftharpoons"
12550 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12554 msgstr "Operatorar"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12581 msgid "bigtriangleup"
12582 msgstr "bigtriangleup"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12597 msgid "bigtriangledown"
12598 msgstr "bigtriangledown"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12613 msgid "triangleright"
12614 msgstr "triangleright"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12629 msgid "triangleleft"
12630 msgstr "triangleleft"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12782 msgstr "sqsubseteq"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12786 msgstr "sqsupseteq"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12846 msgstr "varepsilon"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12985 msgid "Miscellaneous"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13089 msgid "diamondsuit"
13090 msgstr "diamondsuit"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13105 msgid "textrm \\AA"
13106 msgstr "textrm \\AA"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13110 msgstr "textrm \\O"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13113 msgid "mathcircumflex"
13114 msgstr "mathcircumflex"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13165 msgid "Big Operators"
13166 msgstr "Store operatorar"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13225 msgid "ointctrclockwiseop"
13226 msgstr "ointctrclockwiseop"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13229 msgid "ointctrclockwise"
13230 msgstr "ointctrclockwise"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13233 msgid "ointclockwiseop"
13234 msgstr "ointclockwiseop"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13237 msgid "ointclockwise"
13238 msgstr "ointclockwise"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13305 msgid "AMS Miscellaneous"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13349 msgid "vartriangle"
13350 msgstr "vartriangle"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13353 msgid "triangledown"
13354 msgstr "triangledown"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13369 msgid "measuredangle"
13370 msgstr "measuredangle"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13398 msgstr "varnothing"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13401 msgid "blacktriangle"
13402 msgstr "blacktriangle"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13405 msgid "blacktriangledown"
13406 msgstr "blacktriangledown"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13409 msgid "blacksquare"
13410 msgstr "blacksquare"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13413 msgid "blacklozenge"
13414 msgstr "blacklozenge"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13421 msgid "sphericalangle"
13422 msgstr "sphericalangle"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13426 msgstr "complement"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13445 msgid "dashleftarrow"
13446 msgstr "dashleftarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13449 msgid "dashrightarrow"
13450 msgstr "dashrightarrow"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13453 msgid "leftleftarrows"
13454 msgstr "leftleftarrows"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13457 msgid "leftrightarrows"
13458 msgstr "leftrightarrows"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13461 msgid "rightrightarrows"
13462 msgstr "rightrightarrows"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13465 msgid "rightleftarrows"
13466 msgstr "rightleftarrows"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13470 msgstr "Lleftarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13473 msgid "Rrightarrow"
13474 msgstr "Rrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13477 msgid "twoheadleftarrow"
13478 msgstr "twoheadleftarrow"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13481 msgid "twoheadrightarrow"
13482 msgstr "twoheadrightarrow"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13485 msgid "leftarrowtail"
13486 msgstr "leftarrowtail"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13489 msgid "rightarrowtail"
13490 msgstr "rightarrowtail"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13493 msgid "looparrowleft"
13494 msgstr "looparrowleft"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13497 msgid "looparrowright"
13498 msgstr "looparrowright"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13501 msgid "curvearrowleft"
13502 msgstr "curvearrowleft"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13505 msgid "curvearrowright"
13506 msgstr "curvearrowright"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13509 msgid "circlearrowleft"
13510 msgstr "circlearrowleft"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13513 msgid "circlearrowright"
13514 msgstr "circlearrowright"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13526 msgstr "upuparrows"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13529 msgid "downdownarrows"
13530 msgstr "downdownarrows"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13533 msgid "upharpoonleft"
13534 msgstr "upharpoonleft"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13537 msgid "upharpoonright"
13538 msgstr "upharpoonright"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13541 msgid "downharpoonleft"
13542 msgstr "downharpoonleft"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13545 msgid "downharpoonright"
13546 msgstr "downharpoonright"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13549 msgid "leftrightharpoons"
13550 msgstr "leftrightharpoons"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13553 msgid "rightsquigarrow"
13554 msgstr "rightsquigarrow"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13557 msgid "leftrightsquigarrow"
13558 msgstr "leftrightsquigarrow"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13562 msgstr "nleftarrow"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13565 msgid "nrightarrow"
13566 msgstr "nrightarrow"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13569 msgid "nleftrightarrow"
13570 msgstr "nleftrightarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13574 msgstr "nLeftarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13577 msgid "nRightarrow"
13578 msgstr "nRightarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13581 msgid "nLeftrightarrow"
13582 msgstr "nLeftrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13589 msgid "AMS Relations"
13590 msgstr "AMS relasjoner"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13609 msgid "eqslantless"
13610 msgstr "eqslantless"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13614 msgstr "eqslantgtr"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13626 msgstr "lessapprox"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13674 msgstr "lesseqqgtr"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13678 msgstr "gtreqqless"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13693 msgid "thickapprox"
13694 msgstr "thickapprox"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13729 msgid "preccurlyeq"
13730 msgstr "preccurlyeq"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13733 msgid "succcurlyeq"
13734 msgstr "succcurlyeq"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13737 msgid "curlyeqprec"
13738 msgstr "curlyeqprec"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13741 msgid "curlyeqsucc"
13742 msgstr "curlyeqsucc"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13754 msgstr "precapprox"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13758 msgstr "succapprox"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13761 msgid "vartriangleleft"
13762 msgstr "vartriangleleft"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13765 msgid "vartriangleright"
13766 msgstr "vartriangleright"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13769 msgid "trianglelefteq"
13770 msgstr "trianglelefteq"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13773 msgid "trianglerighteq"
13774 msgstr "trianglerighteq"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13789 msgid "risingdotseq"
13790 msgstr "risingdotseq"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13793 msgid "fallingdotseq"
13794 msgstr "fallingdotseq"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13813 msgid "shortparallel"
13814 msgstr "shortparallel"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13818 msgstr "smallsmile"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13822 msgstr "smallfrown"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13825 msgid "blacktriangleleft"
13826 msgstr "blacktriangleleft"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13829 msgid "blacktriangleright"
13830 msgstr "blacktriangleright"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13841 msgid "backepsilon"
13842 msgstr "backepsilon"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13857 msgid "AMS Negative Relations"
13858 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13957 msgid "precnapprox"
13958 msgstr "precnapprox"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13961 msgid "succnapprox"
13962 msgstr "succnapprox"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13974 msgstr "subsetneqq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13978 msgstr "supsetneqq"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13990 msgstr "nsupseteqq"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14005 msgid "varsubsetneq"
14006 msgstr "varsubsetneq"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14009 msgid "varsupsetneq"
14010 msgstr "varsupsetneq"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14013 msgid "varsubsetneqq"
14014 msgstr "varsubsetneqq"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14017 msgid "varsupsetneqq"
14018 msgstr "varsupsetneqq"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14021 msgid "ntriangleleft"
14022 msgstr "ntriangleleft"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14025 msgid "ntriangleright"
14026 msgstr "ntriangleright"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14029 msgid "ntrianglelefteq"
14030 msgstr "ntrianglelefteq"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14033 msgid "ntrianglerighteq"
14034 msgstr "ntrianglerighteq"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14057 msgid "nshortparallel"
14058 msgstr "nshortparallel"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14061 msgid "AMS Operators"
14062 msgstr "AMS operatorar"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14069 msgid "smallsetminus"
14070 msgstr "smallsetminus"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14089 msgid "doublebarwedge"
14090 msgstr "doublebarwedge"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14109 msgid "divideontimes"
14110 msgstr "divideontimes"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14121 msgid "leftthreetimes"
14122 msgstr "leftthreetimes"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14125 msgid "rightthreetimes"
14126 msgstr "rightthreetimes"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14130 msgstr "curlywedge"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14137 msgid "circleddash"
14138 msgstr "circleddash"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14142 msgstr "circledast"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14145 msgid "circledcirc"
14146 msgstr "circledcirc"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14156 #: lib/external_templates:37
14157 msgid "RasterImage"
14160 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14161 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14164 #: lib/external_templates:45
14165 msgid "A bitmap file.\n"
14168 #: lib/external_templates:109
14172 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14173 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14176 #: lib/external_templates:112
14178 msgid "An Xfig figure.\n"
14179 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14181 #: lib/external_templates:162
14183 msgid "ChessDiagram"
14184 msgstr "Sjakkbrett"
14186 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14187 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14190 #: lib/external_templates:165
14192 "A chess position diagram.\n"
14193 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14194 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14195 "the position that you want to display.\n"
14196 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14197 "and remember to type in a relative path\n"
14198 "to the LyX document location.\n"
14199 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14200 "to enable general editing of the board.\n"
14201 "You might also check out the\n"
14202 "'Options->Test legality' option, and\n"
14203 "remember to middle and right click to\n"
14204 "insert new material in the board.\n"
14205 "In order for this to work, you have to\n"
14206 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14207 "that TeX will find it, and you will need\n"
14208 "to install the skak package from CTAN.\n"
14211 #: lib/external_templates:212
14215 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14216 msgid "Lilypond typeset music"
14219 #: lib/external_templates:215
14221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14227 #: lib/external_templates:261
14232 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14233 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14236 #: lib/external_templates:264
14238 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14239 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14240 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14242 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14243 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14244 "* pages=- (to include all pages)\n"
14245 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14246 "for further options and details.\n"
14249 #: lib/external_templates:303
14252 "Read 'info date' for more information.\n"
14255 #: lib/configure.py:252
14259 #: lib/configure.py:255
14263 #: lib/configure.py:258
14267 #: lib/configure.py:261
14271 #: lib/configure.py:265
14275 #: lib/configure.py:266
14279 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14283 #: lib/configure.py:268
14287 #: lib/configure.py:269
14291 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14295 #: lib/configure.py:271
14299 #: lib/configure.py:272
14303 #: lib/configure.py:273
14307 #: lib/configure.py:274
14311 #: lib/configure.py:279
14312 msgid "Plain text (chess output)"
14315 #: lib/configure.py:280
14317 msgid "Plain text (image)"
14318 msgstr "Rein tekst"
14320 #: lib/configure.py:281
14321 msgid "Plain text (Xfig output)"
14324 #: lib/configure.py:282
14326 msgid "date (output)"
14327 msgstr "S&end skrivar namn"
14329 #: lib/configure.py:283
14333 #: lib/configure.py:283
14337 #: lib/configure.py:284
14338 msgid "Docbook (XML)"
14339 msgstr "Docbook (XML)"
14341 #: lib/configure.py:285
14342 msgid "Graphviz Dot"
14343 msgstr "Graphviz Dot"
14345 #: lib/configure.py:286
14347 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14348 msgstr "LaTeX-&val:"
14350 #: lib/configure.py:287
14354 #: lib/configure.py:287
14358 #: lib/configure.py:288
14359 msgid "LilyPond music"
14362 #: lib/configure.py:289
14364 msgid "LaTeX (plain)"
14365 msgstr "LaTeX-&val:"
14367 #: lib/configure.py:289
14369 msgid "LaTeX (plain)|L"
14370 msgstr "LaTeX-&val:"
14372 #: lib/configure.py:290
14374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14375 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14377 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14379 msgstr "Rein tekst"
14381 #: lib/configure.py:291
14383 msgid "Plain text|a"
14384 msgstr "Rein tekst"
14386 #: lib/configure.py:292
14388 msgid "Plain text (pstotext)"
14389 msgstr "Rein tekst"
14391 #: lib/configure.py:293
14393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14394 msgstr "Rein tekst"
14396 #: lib/configure.py:294
14398 msgid "Plain text (catdvi)"
14399 msgstr "Rein tekst"
14401 #: lib/configure.py:295
14402 msgid "Plain Text, Join Lines"
14403 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14405 #: lib/configure.py:302
14409 #: lib/configure.py:307
14413 #: lib/configure.py:308
14415 msgstr "Postscript"
14417 #: lib/configure.py:308
14418 msgid "Postscript|t"
14419 msgstr "Postscript|t"
14421 #: lib/configure.py:312
14422 msgid "PDF (ps2pdf)"
14423 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14425 #: lib/configure.py:312
14426 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14427 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14429 #: lib/configure.py:313
14430 msgid "PDF (pdflatex)"
14431 msgstr "PDF (pdflatex)"
14433 #: lib/configure.py:313
14434 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14435 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14437 #: lib/configure.py:314
14438 msgid "PDF (dvipdfm)"
14439 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14441 #: lib/configure.py:314
14442 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14443 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14445 #: lib/configure.py:317
14449 #: lib/configure.py:317
14453 #: lib/configure.py:320
14457 #: lib/configure.py:323
14461 #: lib/configure.py:323
14465 #: lib/configure.py:326
14468 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14470 #: lib/configure.py:329
14471 msgid "OpenDocument"
14472 msgstr "OpenDocument"
14474 #: lib/configure.py:332
14476 msgid "date command"
14477 msgstr "Neste kommando"
14479 #: lib/configure.py:333
14481 msgid "Table (CSV)"
14484 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14489 #: lib/configure.py:336
14493 #: lib/configure.py:337
14497 #: lib/configure.py:338
14501 #: lib/configure.py:339
14502 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14503 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14505 #: lib/configure.py:340
14506 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14507 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14509 #: lib/configure.py:341
14510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14511 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14513 #: lib/configure.py:342
14515 msgid "LyX Preview"
14516 msgstr "Førehandsvising"
14518 #: lib/configure.py:343
14520 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14521 msgstr "Førehandsvising"
14523 #: lib/configure.py:344
14527 #: lib/configure.py:345
14530 msgstr "Kodelister"
14532 #: lib/configure.py:346
14536 #: lib/configure.py:347
14538 msgid "Rich Text Format"
14539 msgstr "Normal tekst skriftype"
14541 #: lib/configure.py:348
14542 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14543 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14545 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14547 msgid "Windows Metafile"
14548 msgstr "Skriv ut til fil"
14550 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14551 msgid "Enhanced Metafile"
14554 #: lib/configure.py:351
14558 #: lib/configure.py:351
14562 #: lib/configure.py:352
14563 msgid "HTML (MS Word)"
14564 msgstr "HTML (MS Word)"
14566 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14568 msgid "%1$s and %2$s"
14569 msgstr "%1$s og %2$s"
14571 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14573 msgid "%1$s et al."
14574 msgstr "%1$s et al."
14576 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14580 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14582 msgid "Add to bibliography only."
14583 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14585 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14589 #: src/Buffer.cpp:239
14590 msgid "Disk Error: "
14593 #: src/Buffer.cpp:240
14596 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14597 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14599 #: src/Buffer.cpp:297
14600 msgid "Could not remove temporary directory"
14601 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14603 #: src/Buffer.cpp:298
14605 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14608 #: src/Buffer.cpp:513
14609 msgid "Unknown document class"
14610 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14612 #: src/Buffer.cpp:514
14614 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14615 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14617 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14619 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14620 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14622 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14623 msgid "Document header error"
14624 msgstr "Filhovud-feil"
14626 #: src/Buffer.cpp:528
14627 msgid "\\begin_header is missing"
14628 msgstr "\\begin_header manglar"
14630 #: src/Buffer.cpp:548
14631 msgid "\\begin_document is missing"
14632 msgstr "\\begin_document manglar"
14634 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14635 #: src/BufferView.cpp:1146
14636 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14637 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14639 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14641 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14642 "xcolor/soul are installed.\n"
14643 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14646 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14647 "soul er installert.\n"
14648 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14649 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14651 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14654 "xcolor and soul are not installed.\n"
14655 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14658 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14660 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14661 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14663 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14664 msgid "Document format failure"
14665 msgstr "Dokumentstil feil"
14667 #: src/Buffer.cpp:710
14669 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14670 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14672 #: src/Buffer.cpp:747
14673 msgid "Conversion failed"
14674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14676 #: src/Buffer.cpp:748
14679 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14680 "it could not be created."
14682 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14683 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14685 #: src/Buffer.cpp:757
14686 msgid "Conversion script not found"
14687 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14689 #: src/Buffer.cpp:758
14692 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14693 "could not be found."
14695 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14696 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14698 #: src/Buffer.cpp:777
14699 msgid "Conversion script failed"
14700 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14702 #: src/Buffer.cpp:778
14705 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14708 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14709 "å konvertere det."
14711 #: src/Buffer.cpp:793
14713 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14714 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14716 #: src/Buffer.cpp:826
14717 msgid "Backup failure"
14718 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14720 #: src/Buffer.cpp:827
14723 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14724 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14726 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14727 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14729 #: src/Buffer.cpp:837
14732 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14733 "overwrite this file?"
14735 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14737 "Vil du skriva over dokumentet?"
14739 #: src/Buffer.cpp:839
14741 msgid "Overwrite modified file?"
14742 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14744 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14749 msgstr "Skriv&over"
14751 #: src/Buffer.cpp:864
14753 msgid "Saving document %1$s..."
14754 msgstr "Lagrar %1$s..."
14756 #: src/Buffer.cpp:877
14758 msgid " could not write file!"
14759 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14761 #: src/Buffer.cpp:884
14765 #: src/Buffer.cpp:963
14766 msgid "Iconv software exception Detected"
14769 #: src/Buffer.cpp:963
14772 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14776 #: src/Buffer.cpp:985
14778 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14781 #: src/Buffer.cpp:988
14783 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14784 "chosen encoding.\n"
14785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14787 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14788 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14790 #: src/Buffer.cpp:995
14792 msgid "iconv conversion failed"
14793 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14795 #: src/Buffer.cpp:1000
14797 msgid "conversion failed"
14798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14800 #: src/Buffer.cpp:1277
14801 msgid "Running chktex..."
14802 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14804 #: src/Buffer.cpp:1290
14805 msgid "chktex failure"
14806 msgstr "ChkTeX feil"
14808 #: src/Buffer.cpp:1291
14809 msgid "Could not run chktex successfully."
14810 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14812 #: src/Buffer.cpp:2121
14813 msgid "Preview source code"
14814 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14816 #: src/Buffer.cpp:2134
14818 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14821 #: src/Buffer.cpp:2138
14823 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14826 #: src/Buffer.cpp:2245
14828 msgid "Auto-saving %1$s"
14829 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14831 #: src/Buffer.cpp:2289
14832 msgid "Autosave failed!"
14833 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14835 #: src/Buffer.cpp:2312
14836 msgid "Autosaving current document..."
14837 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14839 #: src/Buffer.cpp:2362
14840 msgid "Couldn't export file"
14841 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14843 #: src/Buffer.cpp:2363
14845 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14846 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14848 #: src/Buffer.cpp:2400
14849 msgid "File name error"
14850 msgstr "Feil på filnamn"
14852 #: src/Buffer.cpp:2401
14853 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14854 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14856 #: src/Buffer.cpp:2443
14857 msgid "Document export cancelled."
14858 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14860 #: src/Buffer.cpp:2449
14862 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14863 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14865 #: src/Buffer.cpp:2455
14867 msgid "Document exported as %1$s"
14868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14870 #: src/Buffer.cpp:2525
14873 "The specified document\n"
14875 "could not be read."
14879 "kunne ikkje bli lest."
14881 #: src/Buffer.cpp:2527
14882 msgid "Could not read document"
14883 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14885 #: src/Buffer.cpp:2537
14888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14890 "Recover emergency save?"
14892 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14894 "Gå tilbake til nødkopien?"
14896 #: src/Buffer.cpp:2540
14897 msgid "Load emergency save?"
14898 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14900 #: src/Buffer.cpp:2541
14902 msgstr "&Gå tilbake"
14904 #: src/Buffer.cpp:2541
14905 msgid "&Load Original"
14906 msgstr "&Last Original"
14908 #: src/Buffer.cpp:2561
14911 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14913 "Load the backup instead?"
14915 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14917 "Skal vi opna det istaden?"
14919 #: src/Buffer.cpp:2564
14920 msgid "Load backup?"
14921 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14923 #: src/Buffer.cpp:2565
14924 msgid "&Load backup"
14925 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14927 #: src/Buffer.cpp:2565
14928 msgid "Load &original"
14929 msgstr "Last &original"
14931 #: src/Buffer.cpp:2598
14933 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14934 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14936 #: src/Buffer.cpp:2600
14937 msgid "Retrieve from version control?"
14938 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14940 #: src/Buffer.cpp:2601
14944 #: src/BufferList.cpp:233
14946 msgid "No file open!"
14947 msgstr "Fann ikkje fila!"
14949 #: src/BufferList.cpp:243
14951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14952 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14954 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14956 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14957 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14959 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14961 msgid " Save failed! Trying...\n"
14962 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14964 #: src/BufferList.cpp:284
14965 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14966 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14968 #: src/BufferParams.cpp:479
14971 "The layout file requested by this document,\n"
14973 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14974 "class or style file required by it is not\n"
14975 "available. See the Customization documentation\n"
14976 "for more information.\n"
14978 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14980 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14981 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14982 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14983 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14985 #: src/BufferParams.cpp:485
14986 msgid "Document class not available"
14987 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14989 #: src/BufferParams.cpp:486
14990 msgid "LyX will not be able to produce output."
14991 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14993 #: src/BufferParams.cpp:1630
14996 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14997 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14998 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15001 #: src/BufferParams.cpp:1635
15003 msgid "Document class not found"
15004 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15006 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15008 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15012 "kunne ikkje bli lest."
15014 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15016 msgid "Could not load class"
15017 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15019 #: src/BufferParams.cpp:1706
15022 "The module %1$s has been requested by\n"
15023 "this document but has not been found in the list of\n"
15024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15028 #: src/BufferParams.cpp:1710
15030 msgid "Module not available"
15031 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15033 #: src/BufferParams.cpp:1711
15035 msgid "Some layouts may not be available."
15036 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15038 #: src/BufferParams.cpp:1718
15041 "The module %1$s requires a package that is\n"
15042 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15043 "may not be possible.\n"
15046 #: src/BufferParams.cpp:1721
15048 msgid "Package not available"
15049 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1726
15053 msgid "Error reading module %1$s\n"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15061 #: src/BufferParams.cpp:1732
15063 msgid "Error reading internal layout information"
15064 msgstr "Generell informasjon"
15066 #: src/BufferView.cpp:178
15067 msgid "No more insets"
15068 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15070 #: src/BufferView.cpp:673
15071 msgid "Save bookmark"
15072 msgstr "Lagra bokmerke"
15074 #: src/BufferView.cpp:1024
15075 msgid "No further undo information"
15076 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15078 #: src/BufferView.cpp:1033
15079 msgid "No further redo information"
15080 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15082 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15083 msgid "String not found!"
15084 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15086 #: src/BufferView.cpp:1226
15088 msgstr "Merke slått av"
15090 #: src/BufferView.cpp:1233
15094 #: src/BufferView.cpp:1240
15095 msgid "Mark removed"
15096 msgstr "Fjerna merke"
15098 #: src/BufferView.cpp:1243
15100 msgstr "Merke sett"
15102 #: src/BufferView.cpp:1290
15104 msgid "Statistics for the selection:"
15105 msgstr "&Byt til dokument"
15107 #: src/BufferView.cpp:1292
15109 msgid "Statistics for the document:"
15110 msgstr "&Byt til dokument"
15112 #: src/BufferView.cpp:1295
15115 msgstr "%1$d ord sjekka."
15117 #: src/BufferView.cpp:1297
15122 #: src/BufferView.cpp:1300
15124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15127 #: src/BufferView.cpp:1303
15128 msgid "One character (including blanks)"
15131 #: src/BufferView.cpp:1306
15133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15136 #: src/BufferView.cpp:1309
15137 msgid "One character (excluding blanks)"
15140 #: src/BufferView.cpp:1311
15145 #: src/BufferView.cpp:2061
15147 msgid "Inserting document %1$s..."
15148 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15150 #: src/BufferView.cpp:2072
15152 msgid "Document %1$s inserted."
15153 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15155 #: src/BufferView.cpp:2074
15157 msgid "Could not insert document %1$s"
15158 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15160 #: src/BufferView.cpp:2302
15163 "Could not read the specified document\n"
15165 "due to the error: %2$s"
15167 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15169 "på grunn av feilen: %2$s"
15171 #: src/BufferView.cpp:2304
15172 msgid "Could not read file"
15173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15175 #: src/BufferView.cpp:2311
15179 " is not readable."
15180 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15182 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15183 msgid "Could not open file"
15184 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15186 #: src/BufferView.cpp:2319
15187 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15188 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15190 #: src/BufferView.cpp:2320
15192 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15193 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15194 "If this does not give the correct result\n"
15195 "then please change the encoding of the file\n"
15196 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15198 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15199 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15200 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15201 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15203 #: src/Chktex.cpp:63
15205 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15206 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15208 #: src/Chktex.cpp:65
15209 msgid "ChkTeX warning id # "
15210 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15212 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15217 #: src/Color.cpp:96
15221 #: src/Color.cpp:97
15225 #: src/Color.cpp:98
15229 #: src/Color.cpp:99
15233 #: src/Color.cpp:100
15237 #: src/Color.cpp:101
15241 #: src/Color.cpp:102
15243 msgstr "magentaraud"
15245 #: src/Color.cpp:103
15249 #: src/Color.cpp:104
15251 msgstr "skrivemerke"
15253 #: src/Color.cpp:105
15257 #: src/Color.cpp:106
15261 #: src/Color.cpp:107
15265 #: src/Color.cpp:108
15267 msgid "selected text"
15268 msgstr "Sletta tekst"
15270 #: src/Color.cpp:110
15272 msgstr "LaTeX tekst"
15274 #: src/Color.cpp:111
15276 msgid "inline completion"
15277 msgstr "&Kodelister i teksten"
15279 #: src/Color.cpp:113
15281 msgid "non-unique inline completion"
15282 msgstr "&Kodelister i teksten"
15284 #: src/Color.cpp:115
15285 msgid "previewed snippet"
15286 msgstr "Førehandvist bit"
15288 #: src/Color.cpp:116
15293 #: src/Color.cpp:117
15294 msgid "note background"
15295 msgstr "notat bakgrunn"
15297 #: src/Color.cpp:118
15299 msgid "comment label"
15302 #: src/Color.cpp:119
15303 msgid "comment background"
15304 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15306 #: src/Color.cpp:120
15308 msgid "greyedout inset label"
15309 msgstr "gråfarga innskot"
15311 #: src/Color.cpp:121
15312 msgid "greyedout inset background"
15313 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15315 #: src/Color.cpp:122
15317 msgstr "Skuggelagd ramme"
15319 #: src/Color.cpp:123
15321 msgid "listings background"
15322 msgstr "Innskot bakgrunn"
15324 #: src/Color.cpp:124
15326 msgid "branch label"
15329 #: src/Color.cpp:125
15331 msgid "footnote label"
15334 #: src/Color.cpp:126
15336 msgid "index label"
15337 msgstr "Set inn ein etikett"
15339 #: src/Color.cpp:127
15341 msgid "margin note label"
15342 msgstr "Hopp til etikett"
15344 #: src/Color.cpp:128
15349 #: src/Color.cpp:129
15354 #: src/Color.cpp:130
15356 msgstr "djupnmerke"
15358 #: src/Color.cpp:131
15362 #: src/Color.cpp:132
15363 msgid "command inset"
15364 msgstr "kommando innskot"
15366 #: src/Color.cpp:133
15367 msgid "command inset background"
15368 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15370 #: src/Color.cpp:134
15371 msgid "command inset frame"
15372 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15374 #: src/Color.cpp:135
15375 msgid "special character"
15376 msgstr "spesial teikn"
15378 #: src/Color.cpp:136
15382 #: src/Color.cpp:137
15383 msgid "math background"
15384 msgstr "matte bakgrunn"
15386 #: src/Color.cpp:138
15387 msgid "graphics background"
15388 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15390 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15392 msgid "math macro background"
15393 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15395 #: src/Color.cpp:140
15397 msgstr "matte ramme"
15399 #: src/Color.cpp:141
15400 msgid "math corners"
15401 msgstr "matte hjørne"
15403 #: src/Color.cpp:142
15405 msgstr "matte linje"
15407 #: src/Color.cpp:144
15409 msgid "math macro hovered background"
15410 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15412 #: src/Color.cpp:145
15414 msgid "math macro label"
15415 msgstr "mattemakro"
15417 #: src/Color.cpp:146
15419 msgid "math macro frame"
15420 msgstr "matte ramme"
15422 #: src/Color.cpp:147
15424 msgid "math macro blended out"
15425 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15427 #: src/Color.cpp:148
15429 msgid "math macro old parameter"
15430 msgstr "matte ramme"
15432 #: src/Color.cpp:149
15434 msgid "math macro new parameter"
15435 msgstr "matte ramme"
15437 #: src/Color.cpp:150
15438 msgid "caption frame"
15439 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15441 #: src/Color.cpp:151
15442 msgid "collapsable inset text"
15443 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15445 #: src/Color.cpp:152
15446 msgid "collapsable inset frame"
15447 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15449 #: src/Color.cpp:153
15450 msgid "inset background"
15451 msgstr "Innskot bakgrunn"
15453 #: src/Color.cpp:154
15454 msgid "inset frame"
15455 msgstr "innskot ramme"
15457 #: src/Color.cpp:155
15458 msgid "LaTeX error"
15459 msgstr "LaTeX-feil"
15461 #: src/Color.cpp:156
15462 msgid "end-of-line marker"
15463 msgstr "linjesluttmerke"
15465 #: src/Color.cpp:157
15466 msgid "appendix marker"
15467 msgstr "Vedegg merke"
15469 #: src/Color.cpp:158
15471 msgstr "Linje for endring"
15473 #: src/Color.cpp:159
15475 msgid "deleted text"
15476 msgstr "Sletta tekst"
15478 #: src/Color.cpp:160
15481 msgstr "Lagt til tekst"
15483 #: src/Color.cpp:161
15484 msgid "changed text 1st author"
15487 #: src/Color.cpp:162
15488 msgid "changed text 2nd author"
15491 #: src/Color.cpp:163
15492 msgid "changed text 3rd author"
15495 #: src/Color.cpp:164
15496 msgid "changed text 4th author"
15499 #: src/Color.cpp:165
15500 msgid "changed text 5th author"
15503 #: src/Color.cpp:166
15504 msgid "added space markers"
15505 msgstr "la til mellomrom markør"
15507 #: src/Color.cpp:167
15508 msgid "top/bottom line"
15509 msgstr "Topp-/botn linje"
15511 #: src/Color.cpp:168
15513 msgstr "tabell-linje"
15515 #: src/Color.cpp:169
15516 msgid "table on/off line"
15517 msgstr "Tabell linja av/på"
15519 #: src/Color.cpp:171
15520 msgid "bottom area"
15521 msgstr "botnområde"
15523 #: src/Color.cpp:172
15526 msgstr "på side <side>"
15528 #: src/Color.cpp:173
15530 msgid "page break / line break"
15533 #: src/Color.cpp:174
15534 msgid "frame of button"
15535 msgstr "ramma til knappen"
15537 #: src/Color.cpp:175
15538 msgid "button background"
15539 msgstr "bakgrunn på knappen"
15541 #: src/Color.cpp:176
15542 msgid "button background under focus"
15543 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15545 #: src/Color.cpp:177
15549 #: src/Color.cpp:178
15553 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15554 #: src/Converter.cpp:514
15555 msgid "Cannot convert file"
15556 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15558 #: src/Converter.cpp:306
15561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15562 "Define a converter in the preferences."
15564 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15565 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15567 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15568 msgid "Executing command: "
15569 msgstr "Køyrer kommando: "
15571 #: src/Converter.cpp:443
15572 msgid "Build errors"
15573 msgstr "Byggjefeil"
15575 #: src/Converter.cpp:444
15576 msgid "There were errors during the build process."
15577 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15579 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15582 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15584 #: src/Converter.cpp:472
15586 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15587 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15589 #: src/Converter.cpp:516
15591 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15592 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15594 #: src/Converter.cpp:517
15596 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15597 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15599 #: src/Converter.cpp:573
15600 msgid "Running LaTeX..."
15601 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15603 #: src/Converter.cpp:591
15606 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15609 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15612 #: src/Converter.cpp:594
15613 msgid "LaTeX failed"
15614 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15616 #: src/Converter.cpp:596
15617 msgid "Output is empty"
15618 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15620 #: src/Converter.cpp:597
15621 msgid "An empty output file was generated."
15622 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15624 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15627 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15630 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15633 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15635 msgid "Undefined flex inset"
15636 msgstr "Opna tekst innskot"
15638 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15641 "The file %1$s already exists.\n"
15643 "Do you want to overwrite that file?"
15645 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15647 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15649 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15651 msgid "Overwrite file?"
15652 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15654 #: src/Exporter.cpp:49
15656 msgid "Overwrite &all"
15657 msgstr "Skrivover &alt"
15659 #: src/Exporter.cpp:50
15660 msgid "&Cancel export"
15661 msgstr "&Avbryt eksport"
15663 #: src/Exporter.cpp:90
15664 msgid "Couldn't copy file"
15665 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15667 #: src/Exporter.cpp:91
15669 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15670 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15682 msgstr "Sans Serif"
15684 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15688 msgstr "Typewriter"
15694 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15699 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15703 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15711 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15715 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15723 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15735 #: src/Font.cpp:173
15737 msgid "Emphasis %1$s, "
15738 msgstr "Utheva %1$s, "
15740 #: src/Font.cpp:176
15742 msgid "Underline %1$s, "
15743 msgstr "Strek under %1$s,"
15745 #: src/Font.cpp:179
15747 msgid "Noun %1$s, "
15748 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15750 #: src/Font.cpp:193
15752 msgid "Language: %1$s, "
15753 msgstr "Språk: %1$s,"
15755 #: src/Font.cpp:196
15757 msgid " Number %1$s"
15758 msgstr " Nummerering %1$s"
15760 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15761 msgid "Cannot view file"
15762 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15764 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15766 msgid "File does not exist: %1$s"
15767 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15769 #: src/Format.cpp:267
15771 msgid "No information for viewing %1$s"
15772 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15774 #: src/Format.cpp:277
15776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15777 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15779 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15780 #: src/Format.cpp:383
15781 msgid "Cannot edit file"
15782 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15784 #: src/Format.cpp:337
15785 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15788 #: src/Format.cpp:350
15790 msgid "No information for editing %1$s"
15791 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15793 #: src/Format.cpp:361
15795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15796 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15798 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15800 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15802 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15804 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15806 #: src/ISpell.cpp:267
15808 "Could not create an ispell process.\n"
15809 "You may not have the right languages installed."
15811 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15812 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15814 #: src/ISpell.cpp:290
15816 "The ispell process returned an error.\n"
15817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15819 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15820 "Er den rett innstilt?"
15822 #: src/ISpell.cpp:395
15825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15828 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15831 #: src/ISpell.cpp:406
15832 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15833 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15835 #: src/ISpell.cpp:466
15838 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15841 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15844 #: src/ISpell.cpp:481
15847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15850 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15852 #: src/KeySequence.cpp:166
15856 #: src/LaTeX.cpp:61
15858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15859 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15861 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15863 msgid "Running Index Processor."
15864 msgstr "Lag indeks."
15866 #: src/LaTeX.cpp:284
15867 msgid "Running BibTeX."
15868 msgstr "BibTeX køyrer."
15870 #: src/LaTeX.cpp:417
15871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15872 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15875 msgid "Could not read configuration file"
15876 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15878 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15881 "Error while reading the configuration file\n"
15883 "Please check your installation."
15885 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15887 "Sjekk LyX installasjonen din."
15890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15891 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15899 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15900 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15904 msgid "Cannot remove temporary directory"
15905 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15909 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15910 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15913 msgid "Unable to remove temporary directory"
15914 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15918 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15919 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15923 msgid "No textclass is found"
15924 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15928 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15929 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15934 msgid "&Reconfigure"
15935 msgstr "Set opp på nytt|n"
15939 msgid "&Use Default"
15942 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15944 msgstr "&Skru av LyX"
15946 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15951 msgid "Could not create temporary directory"
15952 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15957 "Could not create a temporary directory in\n"
15959 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15961 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15962 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15963 "og er skrivbar og prøv igjen."
15966 msgid "Missing user LyX directory"
15967 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15973 "It is needed to keep your own configuration."
15975 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15976 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15979 msgid "&Create directory"
15980 msgstr "&Lag katalog"
15983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15984 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15989 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15993 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15996 msgid "List of supported debug flags:"
15997 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16001 msgid "Setting debug level to %1$s"
16002 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16008 "Command line switches (case sensitive):\n"
16009 "\t-help summarize LyX usage\n"
16010 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16011 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16012 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16014 " select the features to debug.\n"
16015 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16016 "\t-x [--execute] command\n"
16017 " where command is a lyx command.\n"
16018 "\t-e [--export] fmt\n"
16019 " where fmt is the export format of choice.\n"
16020 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16021 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16023 " where fmt is the import format of choice\n"
16024 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16025 "\t-version summarize version and build info\n"
16026 "Check the LyX man page for more details."
16028 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16029 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16030 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16031 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16032 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16033 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16034 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16035 " Vel del for avlusing.\n"
16036 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16037 "\t-x [--execute] kommando\n"
16038 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16039 "\t-e [--export] fmt\n"
16040 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16041 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16042 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16043 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16044 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16045 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16047 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16048 msgid "No system directory"
16049 msgstr "Ingen systemkatalog"
16052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16053 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16055 #: src/LyX.cpp:1005
16056 msgid "No user directory"
16057 msgstr "Ingen brukar katalog"
16059 #: src/LyX.cpp:1006
16060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16061 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16063 #: src/LyX.cpp:1017
16064 msgid "Incomplete command"
16065 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16067 #: src/LyX.cpp:1018
16068 msgid "Missing command string after --execute switch"
16069 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16071 #: src/LyX.cpp:1029
16072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16073 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16075 #: src/LyX.cpp:1042
16076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16077 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16079 #: src/LyX.cpp:1047
16080 msgid "Missing filename for --import"
16081 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:113
16084 msgid "Running configure..."
16085 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16087 #: src/LyXFunc.cpp:124
16088 msgid "Reloading configuration..."
16089 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:130
16093 msgid "System reconfiguration failed"
16094 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:131
16098 "The system reconfiguration has failed.\n"
16099 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16100 "Please reconfigure again if needed."
16103 #: src/LyXFunc.cpp:137
16104 msgid "System reconfigured"
16105 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:138
16109 "The system has been reconfigured.\n"
16110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16111 "updated document class specifications."
16113 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16114 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16115 "kunne nytte endringane."
16117 #: src/LyXFunc.cpp:362
16118 msgid "Unknown function."
16119 msgstr "Ukjent funksjon."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:391
16122 msgid "Nothing to do"
16123 msgstr "Har ingenting å gjere"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:410
16126 msgid "Unknown action"
16127 msgstr "Ukjend handling"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16130 msgid "Command disabled"
16131 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16133 #: src/LyXFunc.cpp:423
16134 msgid "Command not allowed without any document open"
16135 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:650
16138 msgid "Document is read-only"
16139 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:659
16142 msgid "This portion of the document is deleted."
16143 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:678
16148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16150 "Do you want to save the document?"
16152 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16154 "Vil du lagra dokumentet?"
16156 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16157 msgid "Save changed document?"
16158 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16160 #: src/LyXFunc.cpp:696
16163 "Could not print the document %1$s.\n"
16164 "Check that your printer is set up correctly."
16166 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16167 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16169 #: src/LyXFunc.cpp:699
16170 msgid "Print document failed"
16171 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:819
16176 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16177 "version of the document %1$s?"
16179 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16180 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16182 #: src/LyXFunc.cpp:821
16183 msgid "Revert to saved document?"
16184 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16186 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16188 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16190 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16191 msgid "Missing argument"
16192 msgstr "Manglande val"
16194 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16196 msgid "Opening help file %1$s..."
16197 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16201 msgid "Opening child document %1$s..."
16202 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16204 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16206 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16207 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16209 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16210 msgid "Unable to save document defaults"
16211 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16215 msgid "Document %1$s reloaded."
16216 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16220 msgid "Could not reload document %1$s"
16221 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16224 msgid "Welcome to LyX!"
16225 msgstr "Velkomen til LyX!"
16227 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16228 msgid "Converting document to new document class..."
16229 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2429
16233 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16236 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16238 #: src/LyXRC.cpp:2434
16240 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16242 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2438
16246 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16247 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16248 "specified, an internal routine is used."
16250 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16251 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16252 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2446
16256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16257 "automatically by what you type."
16258 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16260 #: src/LyXRC.cpp:2450
16262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16265 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2454
16270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16272 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16273 "automatisk lagring."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2461
16277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16278 "the backup file in the same directory as the original file."
16280 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16281 "lagt i den same katalogen som original fila."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2465
16285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16288 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16289 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2469
16293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16294 "its global and local bind/ directories."
16296 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16297 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2473
16300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16301 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2477
16305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16308 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16309 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2487
16313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16316 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16317 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2491
16320 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16323 #: src/LyXRC.cpp:2495
16325 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16329 #: src/LyXRC.cpp:2506
16332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16335 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16336 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2510
16341 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16342 "look in its global and local commands/ directories."
16344 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16345 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2514
16348 msgid "New documents will be assigned this language."
16349 msgstr "språket til nye dokument."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2518
16352 msgid "Specify the default paper size."
16353 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2522
16357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16358 "shown after the change has been made.)"
16360 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16361 "oppretta etter endringa)."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2526
16364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16365 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2530
16369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16370 "LyX was started from."
16372 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16373 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2535
16376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16377 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2539
16382 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16383 "value selects the directory LyX was started from."
16385 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16388 #: src/LyXRC.cpp:2543
16390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16391 "recommended for non-English languages."
16392 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2550
16396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16400 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16401 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2554
16406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16407 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2563
16412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16415 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16416 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2567
16419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16420 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16422 #: src/LyXRC.cpp:2571
16424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16426 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16428 #: src/LyXRC.cpp:2575
16430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16431 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2579
16435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16437 "name of the second language."
16439 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16440 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16441 "med namnet på det alternative språket."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2583
16444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16445 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2587
16448 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16449 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2591
16453 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16455 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2595
16459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16462 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16463 "\"\\usepackage{omega}\"."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2599
16467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16468 "document is the default language."
16469 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2603
16472 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16473 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2607
16477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16478 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2611
16481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16482 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2615
16486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16489 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2619
16492 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2624
16497 msgid "The completion popup delay."
16498 msgstr "&Kodelister i teksten"
16500 #: src/LyXRC.cpp:2628
16501 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2632
16505 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2636
16510 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2640
16515 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16519 #: src/LyXRC.cpp:2644
16521 msgid "The inline completion delay."
16522 msgstr "&Kodelister i teksten"
16524 #: src/LyXRC.cpp:2648
16525 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2652
16529 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2656
16533 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2660
16538 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16540 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2665
16544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16545 "variable. Use the OS native format."
16547 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16548 "operativsystemet."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2672
16552 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16553 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2676
16556 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16557 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16559 #: src/LyXRC.cpp:2680
16560 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16562 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2684
16565 msgid "Scale the preview size to suit."
16566 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2688
16569 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16570 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2692
16573 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16574 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2696
16578 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16579 "environment variable PRINTER."
16581 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16582 "\" frå operativsystemet."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2700
16585 msgid "The option to print only even pages."
16586 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2704
16590 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16591 "the filename of the DVI file to be printed."
16593 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16596 #: src/LyXRC.cpp:2708
16597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16598 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2712
16601 msgid "The option to print out in landscape."
16602 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2716
16605 msgid "The option to print only odd pages."
16606 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2720
16609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16610 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2724
16613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16614 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2728
16617 msgid "The option to specify paper type."
16618 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2732
16621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16622 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2736
16626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16630 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16631 "programfor å skriva dokumentet ut."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2740
16635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16636 "prepended along with the printer name after the spool command."
16638 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2744
16641 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2748
16645 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16646 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2752
16650 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16652 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2756
16655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16656 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2764
16660 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2768
16665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16666 "wrong, override the setting here."
16668 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16669 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2774
16672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16673 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2783
16677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16681 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16682 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16683 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2787
16686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16688 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16691 #: src/LyXRC.cpp:2792
16694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16695 "roughly the same size as on paper."
16697 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2796
16701 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16702 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2800
16706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16707 "\".out\". Only for advanced users."
16709 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16710 "Mest for røynde brukarar."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2807
16713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16714 msgstr "Vis startopp bilete."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2811
16717 msgid "What command runs the spellchecker?"
16718 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16720 #: src/LyXRC.cpp:2815
16722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16723 "when you quit LyX."
16725 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16726 "stigen som LyX vart starta i."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2819
16730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16731 "value selects the directory LyX was started from."
16733 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16736 #: src/LyXRC.cpp:2829
16738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16739 "will look in its global and local ui/ directories."
16741 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16742 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2842
16746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16748 "may not work with all dictionaries."
16750 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16751 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16752 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2846
16755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2850
16760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2857
16764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16766 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16768 #: src/LyXVC.cpp:100
16769 msgid "Document not saved"
16770 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16772 #: src/LyXVC.cpp:101
16773 msgid "You must save the document before it can be registered."
16774 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16776 #: src/LyXVC.cpp:133
16777 msgid "LyX VC: Initial description"
16778 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16780 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16781 msgid "(no initial description)"
16782 msgstr "(ingen skildring)"
16784 #: src/LyXVC.cpp:150
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16788 #: src/LyXVC.cpp:153
16789 msgid "(no log message)"
16790 msgstr "(Inga loggmelding)"
16792 #: src/LyXVC.cpp:177
16795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16798 "Do you want to revert to the older version?"
16800 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16801 "alle endringane gå tapt\n"
16803 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16805 #: src/LyXVC.cpp:180
16806 msgid "Revert to stored version of document?"
16807 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16809 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16810 msgid "Senseless with this layout!"
16811 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16813 #: src/Paragraph.cpp:1645
16814 msgid "Alignment not permitted"
16817 #: src/Paragraph.cpp:1646
16819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16820 "Setting to default."
16823 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16825 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16827 msgid "LyX Warning: "
16828 msgstr "LyX Versjon "
16830 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16831 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16833 msgid "uncodable character"
16834 msgstr "spesial teikn"
16836 #: src/Paragraph.cpp:2489
16837 msgid "Memory problem"
16840 #: src/Paragraph.cpp:2489
16841 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16844 #: src/SpellBase.cpp:51
16845 msgid "Native OS API not yet supported."
16846 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16848 #: src/Text.cpp:146
16849 msgid "Unknown Inset"
16850 msgstr "Ukjend innskot"
16852 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16853 msgid "Change tracking error"
16854 msgstr "Feil i endra sporing"
16856 #: src/Text.cpp:220
16858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16859 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16861 #: src/Text.cpp:233
16863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16864 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16866 #: src/Text.cpp:240
16867 msgid "Unknown token"
16868 msgstr "Ukjent symbol: "
16870 #: src/Text.cpp:522
16872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16875 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16876 "å lese innføring i LyX."
16878 #: src/Text.cpp:533
16879 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16881 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16884 #: src/Text.cpp:1344
16885 msgid "[Change Tracking] "
16886 msgstr "[Spor endringar] "
16888 #: src/Text.cpp:1350
16892 #: src/Text.cpp:1354
16896 #: src/Text.cpp:1364
16899 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16901 #: src/Text.cpp:1369
16903 msgid ", Depth: %1$d"
16904 msgstr " Djupn: %1$d"
16906 #: src/Text.cpp:1375
16907 msgid ", Spacing: "
16908 msgstr ", mellomrom: "
16910 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16914 #: src/Text.cpp:1387
16918 #: src/Text.cpp:1396
16920 msgstr ", Innskot: "
16922 #: src/Text.cpp:1397
16923 msgid ", Paragraph: "
16924 msgstr ", Avsnitt: "
16926 #: src/Text.cpp:1398
16930 #: src/Text.cpp:1399
16931 msgid ", Position: "
16934 #: src/Text.cpp:1405
16936 msgstr ", Teikn: 0x"
16938 #: src/Text.cpp:1407
16939 msgid ", Boundary: "
16940 msgstr ", Grense: "
16942 #: src/Text2.cpp:388
16943 msgid "No font change defined."
16944 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16946 #: src/Text2.cpp:428
16947 msgid "Nothing to index!"
16948 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16950 #: src/Text2.cpp:430
16951 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16952 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16954 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16955 msgid "Math editor mode"
16956 msgstr "Mattemodus"
16958 #: src/Text3.cpp:186
16959 msgid "No valid math formula"
16962 #: src/Text3.cpp:812
16963 msgid "Unknown spacing argument: "
16964 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16966 #: src/Text3.cpp:1054
16970 #: src/Text3.cpp:1055
16974 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16975 msgid "Character set"
16978 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16979 msgid "Paragraph layout set"
16980 msgstr "set avsnitt stil"
16982 #: src/TextClass.cpp:140
16984 msgid "Plain Layout"
16985 msgstr "Avsnittstil"
16987 #: src/TextClass.cpp:618
16989 msgid "Missing File"
16990 msgstr "Manglande val"
16992 #: src/TextClass.cpp:619
16993 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16996 #: src/TextClass.cpp:622
16998 msgid "Corrupt File"
16999 msgstr "Kort tittel"
17001 #: src/TextClass.cpp:623
17002 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17005 #: src/Thesaurus.cpp:60
17007 msgid "Thesaurus failure"
17008 msgstr "Synonym ordbok"
17010 #: src/Thesaurus.cpp:61
17013 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17018 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17020 msgid "Revision control error."
17021 msgstr "Kontroll av versjonar"
17023 #: src/VCBackend.cpp:53
17026 "Some problem occured while running the command:\n"
17028 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17030 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17032 msgid "Error: Could not generate logfile."
17033 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17035 #: src/VCBackend.cpp:483
17037 "Error when commiting to repository.\n"
17038 "You have to manually resolve the problem.\n"
17039 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17042 #: src/VCBackend.cpp:534
17045 "Error when updating from repository.\n"
17046 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17049 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17052 #: src/VSpace.cpp:472
17053 msgid "Default skip"
17054 msgstr "Standard mellomrom"
17056 #: src/VSpace.cpp:475
17058 msgstr "Liten avstand"
17060 #: src/VSpace.cpp:478
17061 msgid "Medium skip"
17062 msgstr "Medium avstand"
17064 #: src/VSpace.cpp:481
17066 msgstr "Stor avstand"
17068 #: src/VSpace.cpp:484
17069 msgid "Vertical fill"
17070 msgstr "Fyll loddrett"
17072 #: src/VSpace.cpp:491
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17079 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17080 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17082 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17084 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17086 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17088 msgid "Reload saved document?"
17089 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17098 msgid "&Keep Changes"
17099 msgstr "Slå saman endringar"
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17103 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17108 msgid "File not readable!"
17109 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17114 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17116 "Do you want to create a new document?"
17118 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17120 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17123 msgid "Create new document?"
17124 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17133 "The specified document template\n"
17135 "could not be read."
17139 "kunne ikkje bli lest."
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17142 msgid "Could not read template"
17143 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17146 msgid "\\arabic{enumi}."
17147 msgstr "\\arabic{enumi}."
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17150 msgid "\\roman{enumiii}."
17151 msgstr "\\roman{enumiii}."
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17154 msgid "\\Alph{enumiv}."
17155 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17158 msgid "Senseless!!! "
17159 msgstr "Meiningslaust! "
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17162 msgid "Standard[[Bullets]]"
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17186 msgid "Directories"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17191 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17194 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17195 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17198 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17199 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17205 "1995-2008 LyX Team"
17207 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17208 "1995-2007 LyX Teamet"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17215 "any later version."
17217 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17218 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17219 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17220 "versjonar om du ynskjer det."
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17232 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17233 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17234 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17237 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17238 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17239 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17240 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17243 msgid "LyX Version "
17244 msgstr "LyX Versjon "
17246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17247 msgid "Library directory: "
17248 msgstr "Bibliotek katalog: "
17250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17251 msgid "User directory: "
17252 msgstr "Brukar katalog"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17268 msgid "Preferences"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17273 msgid "Reconfigure"
17274 msgstr "Set opp på nytt|n"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17279 msgstr "Skru av LyX"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17283 msgstr "Avsluttar."
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17287 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17291 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17293 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17297 msgid "The current document was closed."
17298 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17302 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17303 "documents and exit.\n"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17310 msgid "Software exception Detected"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17315 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17316 "unsaved documents and exit."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17321 msgid "Could not find UI definition file"
17322 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17325 msgid "Bibliography Entry Settings"
17326 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17329 msgid "BibTeX Bibliography"
17330 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17338 msgid "Documents|#o#O"
17339 msgstr "Dokument|#o#O"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17343 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17346 msgid "Select a BibTeX database to add"
17347 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17351 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17354 msgid "Select a BibTeX style"
17355 msgstr "Vel BibTeX stil"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17360 msgstr "Inga ramme"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17364 msgid "Simple rectangular frame"
17365 msgstr "innskot ramme"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17369 msgid "Oval frame, thin"
17370 msgstr "Tynn, oval ramme"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17374 msgid "Oval frame, thick"
17375 msgstr "Tjukk oval ramme"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17378 msgid "Drop shadow"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17383 msgid "Shaded background"
17384 msgstr "notat bakgrunn"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17388 msgid "Double rectangular frame"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17404 msgid "Total Height"
17405 msgstr "Heile høgda"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17413 msgid "Box Settings"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17417 msgid "Branch Settings"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17438 msgid "Merge Changes"
17439 msgstr "Slå saman endringar"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17452 msgid "Change made at %1$s\n"
17453 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17461 msgstr "Inga endring"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17465 msgstr "Lita skrifttype"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17477 msgstr "Understrek"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17481 msgstr "Storebokstaver"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17485 msgstr "Ingen fargar"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17529 msgid "LinkBack PDF"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17544 msgstr "%1$s og %2$s"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17548 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17549 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17560 msgid "Overwrite external file?"
17561 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17565 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17567 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17569 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17572 msgid "Next command"
17573 msgstr "Neste kommando"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17576 msgid "big[[delimiter size]]"
17577 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17580 msgid "Big[[delimiter size]]"
17581 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17585 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17589 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17592 msgid "Math Delimiter"
17593 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17605 msgid "Computer Modern Roman"
17606 msgstr "Computer Modern Romansk"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17609 msgid "Latin Modern Roman"
17610 msgstr "Latin Modern Romansk"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17613 msgid "AE (Almost European)"
17614 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times-Romansk"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17625 msgid "Bitstream Charter"
17626 msgstr "Bitstream Charter"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17629 msgid "New Century Schoolbook"
17630 msgstr "New Century Schoolbook"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgstr "Bera Serif"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 msgid "Concrete Roman"
17646 msgstr "Concrete Romansk"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17649 msgid "Zapf Chancery"
17650 msgstr "Zapf Chancery"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17657 msgid "Latin Modern Sans"
17658 msgstr "Latin Modern Sans"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17665 msgid "Avant Garde"
17666 msgstr "Avant Garde"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17677 msgid "Computer Modern Typewriter"
17678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17681 msgid "Latin Modern Typewriter"
17682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17697 msgid "CM Typewriter Light"
17698 msgstr "CM Typewriter Light"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17707 msgid "Module not found!"
17708 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17711 msgid "Document Settings"
17712 msgstr "Dokumentval"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17717 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17719 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17727 msgid " (not installed)"
17728 msgstr " (ikkje installert)"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17768 msgid "Language Default (no inputenc)"
17769 msgstr "Språkhovud:"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17797 msgstr "Nummerering"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17800 msgid "Appears in TOC"
17801 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17804 msgid "Author-year"
17805 msgstr "Forfattar-år"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17813 msgid "Unavailable: %1$s"
17814 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17817 msgid "Document Class"
17818 msgstr "Dokumentklasse"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17826 msgid "Text Layout"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17830 msgid "Page Margins"
17831 msgstr "Sidemargar"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17834 msgid "Numbering & TOC"
17835 msgstr "Tal og bolkar"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17839 msgid "PDF Properties"
17840 msgstr "Eigenskapar"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 msgid "Math Options"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17847 msgid "Float Placement"
17848 msgstr "Flytar plassering"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17860 msgid "LaTeX Preamble"
17861 msgstr "LaTeX fortekst"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17865 msgid "Layouts|#o#O"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17870 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17876 msgid "Local layout file"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17881 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17882 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17883 "document may not work with this layout if you do not\n"
17884 "keep the layout file in the document directory."
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17889 msgid "&Set Layout"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17901 msgid "Unable to read local layout file."
17902 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17906 msgid "Select master document"
17907 msgstr "Hovuddokumentet"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17912 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17917 msgid "Unapplied changes"
17918 msgstr "Registrer endringar"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17935 msgid "Unable to set document class."
17936 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17941 msgstr "%1$s, %2$s"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17946 msgstr "%1$s og %2$s"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17950 msgid "Module provided by document class."
17951 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17955 msgid "Package(s) required: %1$s."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17965 msgid "Module required: %1$s."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17970 msgid "Modules excluded: %1$s."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17974 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17979 msgid "[No options predefined]"
17980 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17984 msgid "Can't set layout!"
17985 msgstr "Endra avsnittstil"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17990 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17995 msgstr "Ikkje vist."
17997 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17998 msgid "TeX Code Settings"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18004 msgstr "Kodelister"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18008 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18009 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18013 msgstr "Øvst til venstre"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18016 msgid "Bottom left"
18017 msgstr "Nedst til venstre"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18020 msgid "Baseline left"
18021 msgstr "Venstre grunnlinje"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18025 msgstr "Øvst midt på"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18028 msgid "Bottom center"
18029 msgstr "Nedst midt på"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18032 msgid "Baseline center"
18033 msgstr "Midt på grunnlina"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18037 msgstr "Øvst til høgre"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18040 msgid "Bottom right"
18041 msgstr "Nedst til høgre"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18044 msgid "Baseline right"
18045 msgstr "Høgre grunnlinje"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18048 msgid "External Material"
18049 msgstr "Eksternt materiale"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18056 msgid "Select external file"
18057 msgstr "Vel ekstern fil"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18060 msgid "Float Settings"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18068 msgid "Select graphics file"
18069 msgstr "Vel grafikk fil"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18072 msgid "Clipart|#C#c"
18073 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18077 msgid "Horizontal Space Settings"
18078 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18082 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18083 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18084 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18090 msgstr "&Lag lenke"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18093 msgid "Child Document"
18094 msgstr "Barnedokumentet"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18100 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18102 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18105 msgid "Select document to include"
18106 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18110 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18120 msgstr "&Snøggtast:"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18156 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18173 msgstr "&Kommando:"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18180 msgid "No language"
18181 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18184 msgid "Program Listing Settings"
18185 msgstr "Val for Kodelister"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18189 msgstr "Ingen dialekt"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18193 msgstr "LaTeX-logg"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18196 msgid "Literate Programming Build Log"
18197 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18200 msgid "lyx2lyx Error Log"
18201 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18204 msgid "Version Control Log"
18205 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18208 msgid "No LaTeX log file found."
18209 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18212 msgid "No literate programming build log file found."
18213 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18216 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18217 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18220 msgid "No version control log file found."
18221 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18223 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18224 msgid "Math Matrix"
18225 msgstr "Matte matrise"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18228 msgid "Nomenclature"
18229 msgstr "Nomenklatur"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18232 msgid "Note Settings"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18236 msgid "Paragraph Settings"
18237 msgstr "Val for avsnitt"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18241 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18242 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18244 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18245 "the items is used."
18247 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18248 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18250 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18251 "til å sette bredda på etikettane."
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18254 msgid "System files|#S#s"
18255 msgstr "System filer|#S#s"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18258 msgid "User files|#U#u"
18259 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18263 msgid "Look & Feel"
18264 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18268 msgid "Language Settings"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18274 msgstr "Eksportvegar"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18278 msgid "File Handling"
18279 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18282 msgid "Date format"
18283 msgstr "Datoformat"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18287 msgid "Keyboard/Mouse"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18292 msgid "Input Completion"
18293 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18296 msgid "Screen fonts"
18297 msgstr "Skjerm skrift"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18309 msgid "Select directory for example files"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18313 msgid "Select a document templates directory"
18314 msgstr "Vel ein stig til malar"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18317 msgid "Select a temporary directory"
18318 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18321 msgid "Select a backups directory"
18322 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18325 msgid "Select a document directory"
18326 msgstr "Vel stig til dokument"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18329 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18330 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18334 msgid "Spellchecker"
18335 msgstr "Stavekontroll"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18350 msgid "pspell (library)"
18351 msgstr "psspell (bibliotek )"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18354 msgid "aspell (library)"
18355 msgstr "aspell (bibliotek )"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18359 msgstr "Eksportprogram"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18362 msgid "File formats"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18366 msgid "Format in use"
18367 msgstr "Format som er i bruk"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18372 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18373 "programmet fyrst."
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18376 msgid "LyX needs to be restarted!"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18381 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18390 msgid "User interface"
18391 msgstr "Grensesnitt"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18401 msgstr "&Snøggtast:"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18406 msgstr "Funksjonar"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18411 msgstr "&Snøggtast:"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18414 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18419 msgid "Mathematical Symbols"
18420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18424 msgid "Document and Window"
18425 msgstr "Filhovud-feil"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18428 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18433 msgid "System and Miscellaneous"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18439 msgstr "Gjenopp&rett"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18445 msgid "Failed to create shortcut"
18446 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18451 msgstr "Ukjent funksjon."
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18454 msgid "Invalid or empty key sequence"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18460 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18467 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18469 "You need to remove that binding before creating a new one."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18474 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18475 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18482 msgid "Choose bind file"
18483 msgstr "Vel bindingsfil"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18486 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18487 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18490 msgid "Choose UI file"
18491 msgstr "Vel UI fil"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18495 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18498 msgid "Choose keyboard map"
18499 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18502 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18503 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18506 msgid "Choose personal dictionary"
18507 msgstr "Vel personleg ordbok"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18518 msgid "Print Document"
18519 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18522 msgid "Print to file"
18523 msgstr "Skriv ut til fil"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18526 msgid "PostScript files (*.ps)"
18527 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18530 msgid "Cross-reference"
18531 msgstr "Kryssreferanse"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18535 msgstr "&Gå tilbake"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18539 msgstr "Hopp tilbake"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18542 msgid "Jump to label"
18543 msgstr "Gå til referanse"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18546 msgid "Find and Replace"
18547 msgstr "Søk og erstatt"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18550 msgid "Send Document to Command"
18551 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18559 msgid "Error -> Cannot load file!"
18560 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18563 msgid "Spellchecker error"
18564 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18568 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18572 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18573 "Maybe it has been killed."
18575 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18576 "Kanskje nokon drap den."
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18579 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18580 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18583 msgid "The spellchecker has failed"
18584 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18588 msgid "%1$d words checked."
18589 msgstr "%1$d ord sjekka."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18592 msgid "One word checked."
18593 msgstr "Eit ord er sjekka."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18596 msgid "Spelling check completed"
18597 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18601 msgid "Basic Latin"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18606 msgid "Latin-1 Supplement"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18610 msgid "Latin Extended-A"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18614 msgid "Latin Extended-B"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18619 msgid "IPA Extensions"
18620 msgstr "Fil E&tternamn:"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18623 msgid "Spacing Modifier Letters"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18627 msgid "Combining Diacritical Marks"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18655 msgstr "Undervariasjon"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18695 msgid "Hangul Jamo"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18700 msgid "Phonetic Extensions"
18701 msgstr "Fil E&tternamn:"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18704 msgid "Latin Extended Additional"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18708 msgid "Greek Extended"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18713 msgid "General Punctuation"
18714 msgstr "Generell informasjon"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18718 msgid "Superscripts and Subscripts"
18719 msgstr "Heva tekst|v"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18723 msgid "Currency Symbols"
18724 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18727 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18732 msgid "Letterlike Symbols"
18733 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18737 msgid "Number Forms"
18738 msgstr "Tal på rader"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18742 msgid "Mathematical Operators"
18743 msgstr "Mathematica|a"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18747 msgid "Miscellaneous Technical"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18752 msgid "Control Pictures"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18756 msgid "Optical Character Recognition"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18760 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18765 msgid "Box Drawing"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18770 msgid "Block Elements"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18775 msgid "Geometric Shapes"
18776 msgstr "Kursiv tekst"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18780 msgid "Miscellaneous Symbols"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18790 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18794 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18809 msgstr "&Nedste rada:"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18812 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18821 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18825 msgid "CJK Compatibility"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18829 msgid "CJK Unified Ideographs"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18833 msgid "Hangul Syllables"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18837 msgid "High Surrogates"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18841 msgid "Private Use High Surrogates"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18845 msgid "Low Surrogates"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18849 msgid "Private Use Area"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18857 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18862 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18866 msgid "Combining Half Marks"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18870 msgid "CJK Compatibility Forms"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18874 msgid "Small Form Variants"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18879 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18883 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18889 msgstr "Spesial post"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18893 msgid "Linear B Syllabary"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18897 msgid "Linear B Ideograms"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18902 msgid "Aegean Numbers"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18907 msgid "Ancient Greek Numbers"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18925 msgid "Old Persian"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18944 msgid "Cypriot Syllabary"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18950 msgstr "varnothing"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18954 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18955 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18959 msgid "Musical Symbols"
18960 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18963 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18967 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18972 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18973 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18976 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18980 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18990 msgid "Variation Selectors Supplement"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18994 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18998 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19003 msgid "Character: "
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19007 msgid "Code Point: "
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19016 msgid "Table Settings"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19020 msgid "Insert Table"
19021 msgstr "Set inn tabell"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19024 msgid "TeX Information"
19025 msgstr "TeX informasjon"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19029 msgstr "Disposisjon"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19033 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19037 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19057 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19061 msgid "Vertical Space Settings"
19062 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19070 msgid "unknown version"
19071 msgstr "ukjent versjon"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19074 msgid "Small-sized icons"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19078 msgid "Normal-sized icons"
19079 msgstr "Normale ikon"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19082 msgid "Big-sized icons"
19083 msgstr "Store ikon"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19087 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19088 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19091 msgid "Select template file"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19095 msgid "Templates|#T#t"
19096 msgstr "Malar|#M#m"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19100 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19101 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19104 msgid "Document not loaded."
19105 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19108 msgid "Select document to open"
19109 msgstr "Vel dokument"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19113 msgid "Examples|#E#e"
19114 msgstr "Eksempla|#E#e"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19118 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19119 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19123 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19124 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19128 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19129 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19134 msgid "Invalid filename"
19135 msgstr "Ugyldig filnamn"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19140 "The directory in the given path\n"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19147 msgid "Opening document %1$s..."
19148 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19152 msgid "Document %1$s opened."
19153 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19157 msgid "Version control detected."
19158 msgstr "Kontroll av versjonar"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19162 msgid "Could not open document %1$s"
19163 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19166 msgid "Couldn't import file"
19167 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19171 msgid "No information for importing the format %1$s."
19172 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19176 msgid "Select %1$s file to import"
19177 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19182 "The document %1$s already exists.\n"
19184 "Do you want to overwrite that document?"
19186 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19188 "Vil du skriva over dokumentet?"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19192 msgid "Overwrite document?"
19193 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19197 msgid "Importing %1$s..."
19198 msgstr "Importerer %1$s..."
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19202 msgstr "importert."
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19206 msgid "file not imported!"
19207 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19210 msgid "Select LyX document to insert"
19211 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19214 msgid "Select file to insert"
19215 msgstr "Vel fil å setje inn"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19218 msgid "Choose a filename to save document as"
19219 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19223 msgstr "End&ra namn"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19228 "The document %1$s could not be saved.\n"
19230 "Do you want to rename the document and try again?"
19232 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19234 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19237 msgid "Rename and save?"
19238 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19243 msgstr "Gjenopp&rett"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19250 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19252 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19254 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19262 msgid "Saving all documents..."
19263 msgstr "Lagrar %1$s..."
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19267 msgid "All documents saved."
19268 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19272 msgid "%1$s unknown command!"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19277 msgid "LaTeX Source"
19278 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19282 msgid "DocBook Source"
19283 msgstr "Bokmerke|B"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19287 msgid "Literate Source"
19288 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19292 msgid " (version control)"
19293 msgstr "Kontroll av versjonar"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19300 msgid " (read only)"
19301 msgstr " (berre lesing)"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19318 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19320 msgid "Wrap Float Settings"
19323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19324 msgid "Click to detach"
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19333 msgid "No Documents Open!"
19334 msgstr "Ingen opne dokument!"
19336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19340 msgid "No Document Open!"
19341 msgstr "Ingen opne dokument!"
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19345 msgid "No custom insets defined!"
19346 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19349 msgid "Master Document"
19350 msgstr "Hovuddokumentet"
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19353 msgid "Open Navigator..."
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19358 msgid "Other Lists"
19359 msgstr "Andre flytarar"
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19362 msgid "No Table of contents"
19363 msgstr "Inga innhaldsliste"
19365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19367 msgid "Other Toolbars"
19368 msgstr "Verktylinjer|y"
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19371 msgid "No Branch in Document!"
19372 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19376 msgid "No Citation in Scope!"
19377 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19381 msgid "No action defined!"
19382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19390 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19392 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19395 msgid "Could not update TeX information"
19396 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19400 msgid "The script `%s' failed."
19401 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19406 msgstr "Alle filer (*)"
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19409 msgid "Table of Contents"
19410 msgstr "Innhaldsliste"
19412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19414 msgid "Child Documents"
19415 msgstr "Barnedokumentet"
19417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19419 msgid "List of Graphics"
19420 msgstr "Liste over tabellar"
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19424 msgid "List of Equations"
19425 msgstr "Liste over kodelister"
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19429 msgid "List of Footnotes"
19430 msgstr "Liste over figurar"
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19434 msgid "List of Listings"
19435 msgstr "Liste over kodelister"
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19439 msgid "List of Indexes"
19440 msgstr "Liste over tabellar"
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19444 msgid "List of Marginal notes"
19445 msgstr "Liste over tabellar"
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19449 msgid "List of Notes"
19450 msgstr "Liste over tabellar"
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19454 msgid "List of Citations"
19455 msgstr "Liste over kodelister"
19457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19459 msgid "Labels and References"
19460 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19464 msgid "List of Branches"
19465 msgstr "Liste over tabellar"
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19469 msgid "List of Changes"
19470 msgstr "Liste over tabellar"
19472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19475 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19476 "file through LaTeX: "
19479 #: src/insets/Inset.cpp:333
19480 msgid "Opened inset"
19481 msgstr "Opna innskot"
19483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19484 msgid "Keys must be unique!"
19487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19490 "The key %1$s already exists,\n"
19491 "it will be changed to %2$s."
19494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19498 "If you proceed, all of them will be opened."
19501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19503 msgid "Open Databases?"
19504 msgstr "Databa&sar"
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19511 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19512 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19517 msgstr "Databa&sar"
19519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19521 msgid "Style File:"
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19530 msgid "included in TOC"
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19534 msgid "Export Warning!"
19535 msgstr "Eksport åtvaring!"
19537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19539 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19540 "BibTeX will be unable to find them."
19542 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19543 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19547 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19548 "BibTeX will be unable to find it."
19550 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19551 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19553 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19555 msgid "simple frame"
19556 msgstr "innskot ramme"
19558 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19561 msgstr "Utan ramme"
19563 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19565 msgid "simple frame, page breaks"
19566 msgstr "innskot ramme"
19568 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19571 msgstr "Tynn, oval ramme"
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19575 msgid "oval, thick"
19576 msgstr "Tjukk oval ramme"
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19579 msgid "drop shadow"
19582 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19584 msgid "shaded background"
19585 msgstr "Skuggelagd ramme"
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19589 msgid "double frame"
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19593 msgid "Opened Box Inset"
19594 msgstr "Opna ramme innskot"
19596 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19598 msgid "%1$s (%2$s)"
19599 msgstr "%1$s, %2$s"
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19603 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19604 msgstr "%1$s og %2$s"
19606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19607 msgid "Opened Branch Inset"
19608 msgstr "Opna grein innskot"
19610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19622 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19623 msgid "Opened Caption Inset"
19624 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19626 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19637 msgid "LaTeX Command: "
19638 msgstr "LaTeX kommando: "
19640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19642 msgid "InsetCommand Error: "
19643 msgstr "Innskot kommando: "
19645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19647 msgid "Incompatible command name."
19648 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19652 msgid "InsetCommandParams Error: "
19653 msgstr "Innskot kommando: "
19655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19657 msgid "InsetCommandParams: "
19658 msgstr "Innskot kommando: "
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19661 msgid "Unknown parameter name: "
19662 msgstr "Ukjent val: "
19664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19665 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19666 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19668 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19669 msgid "Opened ERT Inset"
19670 msgstr "Opna ERT innskot"
19672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19674 msgid "External template %1$s is not installed"
19675 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19677 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19679 msgid "Opened Flex Inset"
19680 msgstr "Opna tekst innskot"
19682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19687 msgid "Opened Float Inset"
19688 msgstr "Opna flytar innskot"
19690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19700 msgid " (sideways)"
19703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19704 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19705 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19709 msgid "List of %1$s"
19710 msgstr "Liste over %1$s"
19712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19713 msgid "Opened Footnote Inset"
19714 msgstr "Opna botntekst innskot"
19716 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19723 "Could not copy the file\n"
19725 "into the temporary directory."
19727 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19729 "til den mellombelse katalogen."
19731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19733 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19734 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19738 msgid "Graphics file: %1$s"
19739 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19742 msgid "Verbatim Input"
19743 msgstr "Set inn Verbatim"
19745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19746 msgid "Verbatim Input*"
19747 msgstr "Set inn Verbatim*"
19749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19750 msgid "Recursive input"
19753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19755 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19756 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19761 "Included file `%1$s'\n"
19762 "has textclass `%2$s'\n"
19763 "while parent file has textclass `%3$s'."
19765 "Underdokumentet %1$s'\n"
19766 "har tekstklassa %2$s'\n"
19767 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19770 msgid "Different textclasses"
19771 msgstr "Ulike tekstklassar"
19773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19776 "Included file `%1$s'\n"
19777 "uses module `%2$s'\n"
19778 "which is not used in parent file."
19780 "Underdokumentet %1$s'\n"
19781 "har tekstklassa %2$s'\n"
19782 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19786 msgid "Module not found"
19787 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19791 msgid "Index sorting failed"
19792 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19797 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19798 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19799 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19800 "explained in the User Guide."
19803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19805 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19806 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19811 msgstr "strekunder"
19813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19825 msgid "Unknown buffer info"
19826 msgstr "ukjend brukar"
19828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19829 msgid "Label names must be unique!"
19832 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19835 "The label %1$s already exists,\n"
19836 "it will be changed to %2$s."
19839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19840 msgid "DUPLICATE: "
19843 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19844 msgid "Opened Listing Inset"
19845 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19848 msgid "no more lstline delimiters available"
19851 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19853 msgid "Running out of delimiters"
19854 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19856 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19858 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19859 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19860 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19861 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19862 "must investigate!"
19865 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19867 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19868 msgstr "spesial teikn"
19870 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19873 "The following characters in one of the program listings are\n"
19874 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19879 msgid "A value is expected."
19880 msgstr "Eg venta ein verdi."
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19888 msgid "Unbalanced braces!"
19889 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19892 msgid "Please specify true or false."
19893 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19896 msgid "Only true or false is allowed."
19897 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19900 msgid "Please specify an integer value."
19901 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19904 msgid "An integer is expected."
19905 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19908 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19909 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19912 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19913 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19917 msgid "Please specify one of %1$s."
19918 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19922 msgid "Try one of %1$s."
19923 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19927 msgid "I guess you mean %1$s."
19928 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19932 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19933 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19937 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19938 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19942 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19943 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19950 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19955 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19956 "right, bottom left and top left corner."
19958 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19959 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19962 msgid "Enter something like \\color{white}"
19963 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19966 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19967 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19970 msgid "auto, last or a number"
19971 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19976 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19977 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19978 "defining a listing inset)"
19980 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19981 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19990 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19991 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19992 "kodelisteinnskot)"
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19995 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19996 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20000 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20001 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20005 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20006 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20010 msgid "Parameter %1$s: "
20011 msgstr "Val %1$s: "
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20015 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20016 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20020 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20021 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20023 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20024 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20025 msgstr "Opna margnotis innskot"
20027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20030 msgstr "Klargjer side"
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20034 msgstr "Klargjer side"
20036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20037 msgid "Clear Double Page"
20038 msgstr "Klargjer dobbelside"
20040 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20047 msgid "Nomenclature Symbol: "
20048 msgstr "Nomenklatur"
20050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20052 msgid "Description: "
20053 msgstr "S&kildring:"
20055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20058 msgstr "Formatering"
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20061 msgid "Note[[InsetNote]]"
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20066 msgstr "Som Grå-tekst"
20068 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20069 msgid "Opened Note Inset"
20070 msgstr "Opna notat innskot"
20072 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20074 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20093 msgid "Page Number"
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20101 msgid "Textual Page Number"
20102 msgstr "Sidetal i teksten"
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20106 msgstr "Tekstside: "
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20109 msgid "Standard+Textual Page"
20110 msgstr "Standard+tekstside"
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20114 msgstr "Ref+Tekst: "
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20121 msgid "FormatRef: "
20122 msgstr "FormatRef: "
20124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20126 msgid "Interword Space"
20127 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20131 msgid "Protected Space"
20132 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20137 msgstr "Lite mellomrom|t"
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20146 msgid "QQuad Space"
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20161 msgid "Negative Thin Space"
20162 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20166 msgid "Protected Horizontal Fill"
20167 msgstr "Vassrett fyll"
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20171 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20172 msgstr "Vassrett fyll"
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20176 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20177 msgstr "Vassrett fyll"
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20181 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20182 msgstr "Vassrett fyll"
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20186 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20187 msgstr "Vassrett fyll"
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20192 msgstr "Vassrett fyll"
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20196 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20197 msgstr "Vassrett fyll"
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20201 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20202 msgstr "Vassrett linje"
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20206 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20207 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20209 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20210 msgid "Unknown TOC type"
20211 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20214 msgid "Opened table"
20215 msgstr "Opna Tabell"
20217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20219 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20220 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20222 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20223 msgid "Opened Text Inset"
20224 msgstr "Opna tekst innskot"
20226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20227 msgid "Vertical Space"
20228 msgstr "Loddrett avstand"
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20232 msgstr "Tekstbrekking: "
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20235 msgid "Opened Wrap Inset"
20236 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20240 msgstr "Brekk tekst"
20242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20244 msgstr "Ikkje vist."
20246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20248 msgstr "Lastar ..."
20250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20251 msgid "Converting to loadable format..."
20252 msgstr "Feil ved konvertering..."
20254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20255 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20256 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20259 msgid "Scaling etc..."
20260 msgstr "Storleik etc..."
20262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20263 msgid "Ready to display"
20264 msgstr "Klar til vising"
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20267 msgid "No file found!"
20268 msgstr "Fann ikkje fila!"
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20271 msgid "Error converting to loadable format"
20272 msgstr "Feil ved konvertering"
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20275 msgid "Error loading file into memory"
20276 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20279 msgid "Error generating the pixmap"
20280 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20284 msgstr "Fann ingen bilete"
20286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20287 msgid "Preview loading"
20288 msgstr "Lasting av førehandvising"
20290 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20291 msgid "Preview ready"
20292 msgstr "Førehandsvising klar"
20294 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20295 msgid "Preview failed"
20296 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20298 #: src/lengthcommon.cpp:37
20302 #: src/lengthcommon.cpp:37
20306 #: src/lengthcommon.cpp:37
20310 #: src/lengthcommon.cpp:37
20314 #: src/lengthcommon.cpp:37
20318 #: src/lengthcommon.cpp:37
20322 #: src/lengthcommon.cpp:38
20323 msgid "cc[[unit of measure]]"
20326 #: src/lengthcommon.cpp:38
20330 #: src/lengthcommon.cpp:38
20334 #: src/lengthcommon.cpp:38
20338 #: src/lengthcommon.cpp:39
20339 msgid "Text Width %"
20340 msgstr "Tekstbreidd %"
20342 #: src/lengthcommon.cpp:39
20343 msgid "Column Width %"
20344 msgstr "Kolonnebreidd %"
20346 #: src/lengthcommon.cpp:39
20347 msgid "Page Width %"
20348 msgstr "Sidebreidd %"
20350 #: src/lengthcommon.cpp:39
20351 msgid "Line Width %"
20352 msgstr "Linjebreidd %"
20354 #: src/lengthcommon.cpp:40
20355 msgid "Text Height %"
20356 msgstr "Teksthøgd %"
20358 #: src/lengthcommon.cpp:40
20359 msgid "Page Height %"
20360 msgstr "Sidehøgd %"
20362 #: src/lyxfind.cpp:115
20363 msgid "Search error"
20366 #: src/lyxfind.cpp:115
20367 msgid "Search string is empty"
20368 msgstr "Søkje strengen er tom"
20370 #: src/lyxfind.cpp:299
20371 msgid "String has been replaced."
20372 msgstr "Teksten er bytta ut."
20374 #: src/lyxfind.cpp:302
20375 msgid " strings have been replaced."
20376 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20378 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20379 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20381 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20382 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20386 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20387 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20390 msgid "Only one row"
20391 msgstr "Berre ei rad"
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20394 msgid "Only one column"
20395 msgstr "Berre ei kolonne"
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20398 msgid "No hline to delete"
20399 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20402 msgid "No vline to delete"
20403 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20407 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20408 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20412 msgstr "Ingen nummer"
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20421 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20426 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20430 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20431 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20434 msgid "create new math text environment ($...$)"
20435 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20438 msgid "entered math text mode (textrm)"
20439 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20442 msgid "Standard[[mathref]]"
20445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20456 msgstr "mattemakro"
20458 #: src/output.cpp:37
20461 "Could not open the specified document\n"
20464 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20467 #: src/output_plaintext.cpp:136
20469 msgstr "Samandrag: "
20471 #: src/output_plaintext.cpp:148
20472 msgid "References: "
20473 msgstr "Referansar: "
20475 #: src/support/Package.cpp:435
20476 msgid "LyX binary not found"
20477 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20479 #: src/support/Package.cpp:436
20482 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20483 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20485 #: src/support/Package.cpp:555
20488 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20490 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20491 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20493 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20495 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20496 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20498 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20499 msgid "File not found"
20500 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20502 #: src/support/Package.cpp:637
20505 "Invalid %1$s switch.\n"
20506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20508 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20509 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20511 #: src/support/Package.cpp:664
20514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20515 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20517 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20518 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20520 #: src/support/Package.cpp:688
20523 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20524 "%2$s is not a directory."
20526 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20527 "%2$s er ikkje ein stig."
20529 #: src/support/Package.cpp:690
20530 msgid "Directory not found"
20531 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20533 #: src/support/debug.cpp:38
20534 msgid "No debugging message"
20535 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20537 #: src/support/debug.cpp:39
20538 msgid "General information"
20539 msgstr "Generell informasjon"
20541 #: src/support/debug.cpp:40
20542 msgid "Program initialisation"
20543 msgstr "Startar opp programmet"
20545 #: src/support/debug.cpp:41
20546 msgid "Keyboard events handling"
20547 msgstr "Tastatur handtering"
20549 #: src/support/debug.cpp:42
20550 msgid "GUI handling"
20551 msgstr "GUI handtering"
20553 #: src/support/debug.cpp:43
20554 msgid "Lyxlex grammar parser"
20555 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20557 #: src/support/debug.cpp:44
20558 msgid "Configuration files reading"
20559 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20561 #: src/support/debug.cpp:45
20562 msgid "Custom keyboard definition"
20563 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20565 #: src/support/debug.cpp:46
20566 msgid "LaTeX generation/execution"
20567 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20569 #: src/support/debug.cpp:47
20570 msgid "Math editor"
20571 msgstr "Redigere matte"
20573 #: src/support/debug.cpp:48
20574 msgid "Font handling"
20575 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20577 #: src/support/debug.cpp:49
20578 msgid "Textclass files reading"
20579 msgstr "Les tekstklasser"
20581 #: src/support/debug.cpp:50
20582 msgid "Version control"
20583 msgstr "Kontroll av versjonar"
20585 #: src/support/debug.cpp:51
20586 msgid "External control interface"
20587 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20589 #: src/support/debug.cpp:52
20590 msgid "Undo/Redo mechanism"
20593 #: src/support/debug.cpp:53
20594 msgid "User commands"
20595 msgstr "Brukar kommandoar"
20597 #: src/support/debug.cpp:54
20598 msgid "The LyX Lexxer"
20599 msgstr "Lex for LyX"
20601 #: src/support/debug.cpp:55
20602 msgid "Dependency information"
20603 msgstr "Informasjon om bindingar"
20605 #: src/support/debug.cpp:56
20607 msgstr "LyX innskot"
20609 #: src/support/debug.cpp:57
20610 msgid "Files used by LyX"
20611 msgstr "Filer brukt av LyX"
20613 #: src/support/debug.cpp:58
20614 msgid "Workarea events"
20615 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20617 #: src/support/debug.cpp:59
20618 msgid "Insettext/tabular messages"
20619 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20621 #: src/support/debug.cpp:60
20622 msgid "Graphics conversion and loading"
20623 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20625 #: src/support/debug.cpp:61
20626 msgid "Change tracking"
20627 msgstr "Endra sporing"
20629 #: src/support/debug.cpp:62
20630 msgid "External template/inset messages"
20631 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20633 #: src/support/debug.cpp:63
20634 msgid "RowPainter profiling"
20635 msgstr "Profilering av RadMålar"
20637 #: src/support/debug.cpp:64
20638 msgid "scrolling debugging"
20641 #: src/support/debug.cpp:65
20643 msgid "Math macros"
20644 msgstr "mattemakro"
20646 #: src/support/debug.cpp:66
20650 #: src/support/debug.cpp:67
20651 msgid "Locale/Internationalisation"
20654 #: src/support/debug.cpp:68
20656 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20657 msgstr "Utval som linjer|l"
20659 #: src/support/debug.cpp:69
20660 msgid "Developers' general debug messages"
20661 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20663 #: src/support/debug.cpp:70
20664 msgid "All debugging messages"
20665 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20667 #: src/support/debug.cpp:115
20669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20670 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20672 #: src/support/filetools.cpp:247
20673 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20676 #: src/support/os_win32.cpp:307
20677 msgid "System file not found"
20678 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20680 #: src/support/os_win32.cpp:308
20682 "Unable to load shfolder.dll\n"
20685 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20686 "Ver venleg å innstaler denne."
20688 #: src/support/os_win32.cpp:313
20689 msgid "System function not found"
20690 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20692 #: src/support/os_win32.cpp:314
20694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20695 "Don't know how to proceed. Sorry."
20697 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20698 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20699 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20701 #: src/support/userinfo.cpp:45
20702 msgid "Unknown user"
20703 msgstr "ukjend brukar"
20714 #~ msgid "algorithm"
20715 #~ msgstr "Algoritme"
20721 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20722 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20725 #~ msgid "keywords"
20726 #~ msgstr "Stikkord"
20728 #~ msgid "Table of Contents|a"
20729 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20734 #~ msgid "Slidecontents"
20735 #~ msgstr "Lysark innhald"
20738 #~ msgid "Progress Contents"
20739 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20741 #~ msgid "LinuxDoc"
20742 #~ msgstr "LinuxDoc"
20744 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20745 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20747 #~ msgid "&Options:"
20751 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20752 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20757 #~ msgid "American"
20758 #~ msgstr "Amerikansk"
20761 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20762 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20764 #~ msgid "Austrian"
20765 #~ msgstr "Østerisk"
20768 #~ msgstr "Britisk"
20770 #~ msgid "Canadian"
20771 #~ msgstr "Kanadisk"
20775 #~ msgstr "Helsing:"
20778 #~ msgid "Reference\t"
20779 #~ msgstr "Referanse"
20782 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20783 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20786 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20787 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20790 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20791 #~ msgstr "Returadresse"
20794 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20795 #~ msgstr "Post-kommentar"
20798 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20799 #~ msgstr "DinReferanse"
20802 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20803 #~ msgstr "DinDato"
20806 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20807 #~ msgstr "MinReferanse"
20810 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20811 #~ msgstr "Underskrift"
20816 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20817 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20819 #~ msgid "LaTeX default"
20820 #~ msgstr "LaTeX standard"
20822 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20823 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20826 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20830 #~ "kunne ikkje bli lest."
20833 #~ "Layout had to be changed from\n"
20834 #~ "%1$s to %2$s\n"
20835 #~ "because of class conversion from\n"
20838 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20839 #~ "%1$s til %2$s\n"
20840 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20843 #~ msgid "Changed Layout"
20844 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20846 #~ msgid "Unknown layout"
20847 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20850 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20851 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20853 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20854 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20857 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20858 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20860 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20861 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20863 #~ msgid "Display image in LyX"
20864 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20866 #~ msgid "Screen display"
20869 #~ msgid "Monochrome"
20870 #~ msgstr "Svart/kvit"
20872 #~ msgid "Grayscale"
20873 #~ msgstr "Gråtonar"
20876 #~ msgstr "Førehandsvising"
20881 #~ msgid "&Display:"
20885 #~ msgstr "Ska&la:"
20888 #~ msgid "Scr&een Display:"
20891 #~ msgid "Do not display"
20892 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20895 #~ msgid "Unknown Info: "
20896 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20899 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20900 #~ msgstr "Ukjend handling"
20903 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20904 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20907 #~ msgid "Clear group"
20908 #~ msgstr "Klargjer side"
20911 #~ msgstr " (auto)"
20913 #~ msgid "Plain Text"
20914 #~ msgstr "Rein tekst"
20917 #~ msgid "Other floats: "
20918 #~ msgstr "Andre flytarar"
20921 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20922 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20924 #~ msgid "Edit the file externally"
20925 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20927 #~ msgid "&Edit File..."
20928 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20930 #~ msgid "LyX View"
20931 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20937 #~ msgid "<- C&lear"
20948 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20949 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20953 #~ msgstr "&Legg til"
20961 #~ msgstr "&Omramma"
20964 #~ msgstr "&Midten"
20967 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20968 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20971 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20975 #~ msgid " writing embedded files."
20976 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20979 #~ msgid " could not write embedded files!"
20980 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20983 #~ msgid "Failed to extract file"
20984 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20987 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20989 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20991 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20994 #~ msgid "Copy file failure"
20995 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20999 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21000 #~ "Please check whether the path is writeable."
21002 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21003 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21007 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21008 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21010 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21011 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21014 #~ msgid "Failed to embed file"
21015 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21019 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21020 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21022 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21023 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21026 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21028 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21030 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21033 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21034 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21038 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21039 #~ "Please check whether the source file is available"
21041 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21042 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21045 #~ msgid "Failed to open file"
21046 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21049 #~ msgid "Sync file failure"
21050 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21053 #~ msgid "Packing all files"
21054 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21057 #~ msgid "Failed to write file"
21058 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21061 #~ msgid "Save failure"
21062 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21066 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21067 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21069 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21070 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21073 #~ msgid "Embedded Files"
21074 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21077 #~ msgid "Embedded layout"
21078 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21081 #~ msgid "Extra embedded file"
21082 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21084 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21085 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21088 #~ msgid "Enspace|E"
21089 #~ msgstr "mellomrom"
21092 #~ msgid "Enskip|k"
21095 #~ msgid "Document could not be read"
21096 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21098 #~ msgid "%1$s could not be read."
21099 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21102 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21103 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21105 #~ msgid "All files (*)"
21106 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21109 #~ msgid "Properties...|P"
21110 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21113 #~ msgid "New Line|e"
21114 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21116 #~ msgid "Line Break|B"
21117 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21120 #~ msgid "line break"
21121 #~ msgstr "Ny linje|L"
21128 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21129 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21135 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21136 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21138 #~ msgid "Swap Rows|S"
21139 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21141 #~ msgid "Swap Columns|w"
21142 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21145 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21149 #~ "kunne ikkje bli lest."
21157 #~ msgstr "Tilfelle"
21163 #~ msgid "S&ubfigure"
21164 #~ msgstr "Delfig&ur"
21166 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21167 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21169 #~ msgid "Ca&ption:"
21170 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21172 #~ msgid "Show ERT inline"
21173 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21176 #~ msgstr "&I teksten"
21178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21179 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21181 #~ msgid "Framed in box"
21182 #~ msgstr "Omramma"
21185 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21187 #~ msgid "Paper Size"
21188 #~ msgstr "Papirstorleik"
21191 #~ msgstr "&Fargar"
21193 #~ msgid "C&opiers"
21194 #~ msgstr "K&opierarar"
21196 #~ msgid "&File formats"
21197 #~ msgstr "&Filformat"
21199 #~ msgid "F&ormat:"
21200 #~ msgstr "F&ormat:"
21202 #~ msgid "&GUI name:"
21203 #~ msgstr "&GUI namn:"
21205 #~ msgid "External Applications"
21206 #~ msgstr "Eksterne program"
21208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21209 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21211 #~ msgid "Save/restore window position"
21212 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21217 #~ msgid "Scrolling"
21218 #~ msgstr "Rullefelt"
21223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21224 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21227 #~ msgstr "&Einingar:"
21229 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21230 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21232 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21233 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21235 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21236 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21238 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21239 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21241 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21242 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21244 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21245 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21247 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21248 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21250 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21251 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21253 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21254 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21256 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21257 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21259 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21260 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21262 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21263 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21266 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21267 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21269 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21270 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21272 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21273 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21275 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21276 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21278 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21279 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21281 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21282 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21284 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21285 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21287 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21288 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21290 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21291 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21293 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21294 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21296 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21297 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21300 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21301 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21303 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21346 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21351 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21352 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21354 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21355 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21357 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21358 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21360 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21361 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21363 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21364 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21370 #~ msgstr "Ungarsk"
21372 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21373 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21376 #~ msgid "Framed|F"
21377 #~ msgstr "Med ramme"
21380 #~ msgid "Shaded|S"
21381 #~ msgstr "Skuggelagd"
21383 #~ msgid "Insert URL"
21384 #~ msgstr "Set inn URL"
21386 #~ msgid "Can't load document class"
21387 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21390 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21392 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21394 #~ msgid "Undefined character style"
21395 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21398 #~ "The document could not be converted\n"
21399 #~ "into the document class %1$s."
21401 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21402 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21405 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21406 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21408 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21409 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21411 #~ msgid "&Switch to document"
21412 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21415 #~ "Could not open the specified document\n"
21417 #~ "due to the error: %2$s"
21419 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21421 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21423 #~ msgid "Formatting document..."
21424 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21426 #~ msgid "Rectangular box"
21427 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21429 #~ msgid "Shadow box"
21430 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21432 #~ msgid "Double box"
21433 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21435 #~ msgid "Index Entry"
21436 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21438 #~ msgid "Previous command"
21439 #~ msgstr "Kommandoen før"
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21444 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21445 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21448 #~ msgstr "Kopierarar"
21451 #~ msgstr "Innramma"
21454 #~ msgstr "oval ramme"
21457 #~ msgstr "Oval ramme"
21459 #~ msgid "Shadowbox"
21460 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21462 #~ msgid "Doublebox"
21463 #~ msgstr "Dobbelramme"
21465 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21466 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21468 #~ msgid "Unknown inset name: "
21469 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21471 #~ msgid "Program Listing "
21472 #~ msgstr "Programkodelister "
21475 #~ msgstr "Med ramme"
21482 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21483 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21488 #~ msgid "HtmlUrl: "
21489 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21491 #~ msgid "Default (outer)"
21492 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21497 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21498 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21500 #~ msgid "%1$d words in selection."
21501 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21503 #~ msgid "%1$d words in document."
21504 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21506 #~ msgid "One word in selection."
21507 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21509 #~ msgid "One word in document."
21510 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21512 #~ msgid "Count words"
21513 #~ msgstr "Tel ord"
21515 #~ msgid "Encoding error"
21516 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21519 #~ msgid "Placeholders"
21520 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21523 #~ msgstr "phantom"
21525 #~ msgid "vphantom"
21526 #~ msgstr "vphantom"
21528 #~ msgid "hphantom"
21529 #~ msgstr " hphantom"
21535 #~ msgstr "Tilfelle."
21537 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21538 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21540 #~ msgid "Algorithm #."
21541 #~ msgstr "Algoritme #."
21543 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21547 #~ msgstr "&Last inn"
21549 #~ msgid "Font st&yle:"
21550 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21552 #~ msgid "&Extended Chars"
21553 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21555 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21556 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21558 #~ msgid "To &file:"
21559 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21561 #~ msgid "Co&pies:"
21562 #~ msgstr "Ko&piar:"
21564 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21565 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21567 #~ msgid "Printer &name:"
21568 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21576 #~ msgid "columns "
21577 #~ msgstr "kolonnar"
21579 #~ msgid "overprint "
21580 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21582 #~ msgid "overlayarea"
21583 #~ msgstr "Legg over område"
21585 #~ msgid "Corollary_"
21586 #~ msgstr "Korollar"
21588 #~ msgid "Definition. "
21589 #~ msgstr "Definisjon. "
21591 #~ msgid "Example. "
21595 #~ msgstr "Faktum. "
21601 #~ msgstr "notat: "
21603 #~ msgid "Conjecture "
21604 #~ msgstr "Konjektur "
21607 #~ msgstr "standard"
21609 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21610 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21612 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21613 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21618 #~ msgid "primitive"
21619 #~ msgstr "primetiv"