]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
po-files, de.po: last minute translations
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Avbryt"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etikett:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøkkel:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Slett"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Legg til..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Databa&sar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Ned"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "sideskift"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Justering"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Venstre"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Midten"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Høgre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Strekk"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Botn"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Ramme:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Innhald:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Loddrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Vassrett"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "Gjenopp&rett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Bruk"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre ramme:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekorasjon:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Breidd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høgde"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breidd"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Ingen"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Avsnittramme"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Miniside"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 msgid "F&ind:"
690 msgstr "&Finn:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 msgid "&Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Field:"
707 msgstr "Søk feil"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
711 #, fuzzy
712 msgid "All Fields"
713 msgstr "Alle filer (*)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #, fuzzy
721 msgid "Entry Types:"
722 msgstr "Setel:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
726 msgid "All Entry Types"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 msgid "Formatting"
739 msgstr "Formatering"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
754 #, fuzzy
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
764 msgstr "Tekst &før:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
775 #, fuzzy
776 msgid "Text a&fter:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #, fuzzy
785 msgid "App&ly"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 msgid "D&elete"
806 msgstr "Sle&tt"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
809 #, fuzzy
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 #, fuzzy
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Ned"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "TeX: "
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
836 msgid "&Size:"
837 msgstr "&Storleik:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
845 msgid "&Insert"
846 msgstr "&Set inn"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Vis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Samanlagd"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Opna"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #, fuzzy
886 msgid "&Errors:"
887 msgstr "Pil"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Description:"
892 msgstr "S&kildring:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Filnamn"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fil:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Vel ei-fil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "Kla&dd"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Mal"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 #, fuzzy
934 msgid "LaTeX Options"
935 msgstr "LaTeX-&val:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
938 msgid "O&ption:"
939 msgstr "Va&l:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
942 msgid "Forma&t:"
943 msgstr "Forma&t:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "&Vis i LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
962 #, fuzzy
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
967 msgid "Rotate"
968 msgstr "Roter"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #, fuzzy
986 msgid "Ori&gin:"
987 msgstr "&Origo:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
990 msgid "A&ngle:"
991 msgstr "Vi&nkel:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
994 msgid "Scale"
995 msgstr "Storleik"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1017 msgid "Crop"
1018 msgstr "Kutt"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1041 msgid "Right &top:"
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 msgid "y"
1056 msgstr "y"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Skjema"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1101 msgstr "&Roter 90°"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Nøkkel:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Start storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Romansk:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafikk"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Set &høgd:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "Set &breidd:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "&Origo:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipping"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 msgid "Draft mode"
1276 msgstr "Kladd"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 msgid "&Draft mode"
1280 msgstr "&Kladd"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "V&is i LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr "________"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1382 msgid "Custom"
1383 msgstr "Tilpassa"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1386 msgid "&Value:"
1387 msgstr "&Verdi:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1396 msgstr "&Fil:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgid "&Protect:"
1400 msgstr "Ve&rn:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "E-post"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Fil:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "Største:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Namn:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "L&edetekst:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "&Etikett:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1515 msgstr "&Filtype:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 msgid "Include"
1519 msgstr "Underdokument"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 msgid "Input"
1523 msgstr "Tekstfil"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 msgid "Verbatim"
1527 msgstr "Verbatim"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1532 msgstr "Kodelister"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Edit the file"
1537 msgstr "Last fila"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1540 msgid "&Edit"
1541 msgstr "&Endre"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&New"
1556 msgstr "&Ny:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Tekststil"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1578 msgid ""
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 "select/deselect."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1588 #, fuzzy
1589 msgid "P&redefined:"
1590 msgstr "Sk&rivar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Cust&om:"
1595 msgstr "Tilpassa"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Master:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Encoding"
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Other:"
1634 msgstr "&Ytre:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1642 msgid "Listing"
1643 msgstr "Kodeliste"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1646 msgid "&Main Settings"
1647 msgstr "&Hovudval"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1650 msgid "Placement"
1651 msgstr "Plassering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1666 msgid "&Float"
1667 msgstr "&Flytar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Plassering:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1674 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Side:"
1684 msgstr "&Side: "
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1691 msgid "S&tep:"
1692 msgstr "Ste&g:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1695 msgid "Difference between two numbered lines"
1696 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1699 msgid "Font si&ze:"
1700 msgstr "Skrifts&torleik:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1703 msgid "Choose the font size for line numbers"
1704 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 msgid "Style"
1709 msgstr "Stil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1712 msgid "F&ont size:"
1713 msgstr "Skriftst&orleik:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1716 msgid "The content's base font size"
1717 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Font Famil&y:"
1722 msgstr "Skriftfamilie"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1725 msgid "The content's base font style"
1726 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1729 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "&Brekk lange linjer"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1737 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1738 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1741 #, fuzzy
1742 msgid "S&pace as symbol"
1743 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1746 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1747 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Space i&n string as symbol"
1752 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Tab&ulator size:"
1757 msgstr "Tabell|T"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1760 msgid "Use extended character table"
1761 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Lan&guage:"
1771 msgstr "Språk:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1774 msgid "Select the programming language"
1775 msgstr "Vel programeringspråket"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1778 msgid "&Dialect:"
1779 msgstr "&Dialekt:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1782 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1783 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1786 msgid "Range"
1787 msgstr "Utval"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1794 msgid "The first line to be printed"
1795 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1798 msgid "&Last line:"
1799 msgstr "Siste &linje:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1802 msgid "The last line to be printed"
1803 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1806 msgid "Ad&vanced"
1807 msgstr "&Avansert"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1810 #, fuzzy
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Oppdater"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1845 msgid "&Top:"
1846 msgstr "&Topp:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1849 msgid "&Bottom:"
1850 msgstr "&Botn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1853 msgid "&Inner:"
1854 msgstr "&Indre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1857 msgid "O&uter:"
1858 msgstr "&Ytre:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1861 msgid "Head &sep:"
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1869 msgid "&Foot skip:"
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Column Sep:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1886 msgid "&Rows:"
1887 msgstr "&Rader:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1898 msgid "&Columns:"
1899 msgstr "&Kolonner:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1910 msgid "&Vertical:"
1911 msgstr "&Loddrett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1919 msgstr "&Vassrett:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable:"
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1945 msgid "A&dd"
1946 msgstr "&Legg til"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1949 #, fuzzy
1950 msgid "De&lete"
1951 msgstr "&Slett"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1954 #, fuzzy
1955 msgid "S&elected:"
1956 msgstr "&Slett"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Symbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Type"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "LyX &notat"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Kommentar"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Nummerering"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2008 msgid "Page Layout"
2009 msgstr "Avsnittstil"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Paper Format"
2014 msgstr "Datoformat"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2017 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2018 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2021 msgid "Style used for the page header and footer"
2022 msgstr "Topp og botntekst stil"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Headings &style:"
2027 msgstr "&Side stil:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2030 msgid "&Landscape"
2031 msgstr "&Liggjande"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2034 msgid "&Portrait"
2035 msgstr "S&tåande"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2040 msgid "&Format:"
2041 msgstr "&Format:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Orientation:"
2046 msgstr "Retning"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2049 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2050 msgstr "Bruk to spaltar"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2053 msgid "&Two-sided document"
2054 msgstr "&Tosidig"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2057 msgid "I&mmediate Apply"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2061 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Paragraph's &Default"
2067 msgstr "set avsnitt stil"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Ri&ght"
2072 msgstr "Høgre"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&enter"
2077 msgstr "Midten"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2080 msgid "&Left"
2081 msgstr "&Venstre"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2084 msgid "&Justified"
2085 msgstr "&Justert"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Indent Paragraph"
2090 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2093 msgid "Label Width"
2094 msgstr "Etikettbreidd"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2099 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "&Lengste etikett"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "&Linjeavstand:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2113 msgid "Single"
2114 msgstr "Enkel"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2117 msgid "1.5"
2118 msgstr "1.5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2122 msgid "Double"
2123 msgstr "Dobbel"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2126 msgid "&Use hyperref support"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&General"
2132 msgstr "Generelt"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2135 msgid ""
2136 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Automatically fi&ll header"
2142 msgstr "Vis endringar automatisk"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2149 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Header Information"
2155 msgstr "TeX informasjon"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Title:"
2160 msgstr "Tittel:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Author:"
2165 msgstr "Forfattar:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Subject:"
2170 msgstr "Emne:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Keywords:"
2175 msgstr "&Nøkkelord:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2178 #, fuzzy
2179 msgid "H&yperlinks"
2180 msgstr "&Lag lenke"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2183 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2187 #, fuzzy
2188 msgid "B&reak links over lines"
2189 msgstr "&Brekk lange linjer"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2192 #, fuzzy
2193 msgid "No &frames around links"
2194 msgstr "Inga ramme"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2197 #, fuzzy
2198 msgid "C&olor links"
2199 msgstr "Fargar"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2202 msgid "Bibliographical backreferences"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 #, fuzzy
2207 msgid "B&ackreferences:"
2208 msgstr "LyX-Val"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Bookmarks"
2213 msgstr "Bokmerke|B"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2216 #, fuzzy
2217 msgid "G&enerate Bookmarks"
2218 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Numbered bookmarks"
2223 msgstr "Nummerert formel|f"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Number of levels"
2228 msgstr "Kor mange kopiar"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Open bookmarks"
2233 msgstr "Lagra bokmerke"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Additional o&ptions"
2238 msgstr "Andre LaTeX-val"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2241 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2245 msgid "&Alter..."
2246 msgstr "&Endra..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2249 #, fuzzy
2250 msgid "In Math"
2251 msgstr "Matte"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2254 msgid ""
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2256 "delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Text"
2276 msgstr "Rein tekst"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2299 msgid ""
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2301 "mode."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2310 msgid "General"
2311 msgstr "Generelt"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2314 msgid ""
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2320 #, fuzzy
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2325 msgid ""
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2335 msgid ""
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2353 msgid "C&onverter:"
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2365 msgid "&To format:"
2366 msgstr "&Til format:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2370 msgid "&Modify"
2371 msgstr "E&ndra"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2376 msgid "Remo&ve"
2377 msgstr "&Fjern"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgid "&Enabled"
2389 msgstr "&Bruk"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Av"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "På"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Editing"
2428 msgstr "Avsluttar."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2456 msgid "Fullscreen"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Hide tabba&r"
2470 msgstr "delta"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&New..."
2485 msgstr "&Ny:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2488 #, fuzzy
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2501 msgid "&Viewer:"
2502 msgstr "&Framsynar:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2505 msgid "Ed&itor:"
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2509 msgid "S&hortcut:"
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2513 msgid "E&xtension:"
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Co&pier:"
2519 msgstr "&Kopierar:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2522 msgid "&E-mail:"
2523 msgstr "&E-post:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2526 msgid "Your name"
2527 msgstr "Ditt namn"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2534 msgid "Keyboard"
2535 msgstr "Tastatur"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2542 msgid "&First:"
2543 msgstr "&Første:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2548 msgid "Br&owse..."
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2552 msgid "S&econd:"
2553 msgstr "Andr&e:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2556 msgid "B&rowse..."
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Mouse"
2562 msgstr "Meir"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2569 msgid ""
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2611 #, fuzzy
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2620 msgid "Use b&abel"
2621 msgstr "Bruk &babel"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2624 msgid ""
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2630 msgid "&Global"
2631 msgstr "&Global"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2634 msgid ""
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2636 "switch command"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2640 msgid "Auto &begin"
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2650 msgid "Auto &end"
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2667 msgid ""
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2669 msgstr ""
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Cursor movement:"
2679 msgstr "Kommentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Logical"
2684 msgstr "Sak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2687 msgid "&Visual"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2719 msgid ""
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2723 msgstr ""
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2741 msgid "US letter"
2742 msgstr "US-letter"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2746 msgid "US legal"
2747 msgstr "US-legal"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2756 msgid "A3"
2757 msgstr "A3"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2761 msgid "A4"
2762 msgstr "A4"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2766 msgid "A5"
2767 msgstr "A5"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "B5"
2772 msgstr "B5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2776 msgstr "BibTeX val"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Døme #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Om&vendt:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Sam&la:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Større:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Største:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Enorm:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Gigantisk:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Minst:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Mindre:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Liten:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normal:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Svært liten:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Stor:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Ny:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Økta"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3150 msgid "Documents"
3151 msgstr "Dokument"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3158 msgid "minutes"
3159 msgstr "minutt"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3162 #, fuzzy
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3177 msgid ""
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3187 msgid "Bro&wse..."
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3196 msgid "&Save"
3197 msgstr "&Lagra"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3200 msgid "Pages"
3201 msgstr "Sider"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3220 msgid "Fro&m"
3221 msgstr "F&rå"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3224 msgid "&All"
3225 msgstr "&Alle"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3241 msgstr "Om&vendt"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Copie&s"
3246 msgstr "Kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3257 msgid "&Collate"
3258 msgstr "&Samla"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3261 msgid "&Print"
3262 msgstr "S&kriv ut"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3266 msgstr "Skrivar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "Sk&rivar:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 msgid "La&bels in:"
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3293 msgid "<reference>"
3294 msgstr "<referanse>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3301 msgid "<page>"
3302 msgstr "<side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3321 msgid "&Sort"
3322 msgstr "&Sorter"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3337 msgid "&Find:"
3338 msgstr "&Finn:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3353 msgid "Find &Next"
3354 msgstr "Finn &neste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3359 msgid "&Replace"
3360 msgstr "E&rstatt"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3372 msgstr ""
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3380 msgid "&Command:"
3381 msgstr "&Kommando:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Delete Key"
3399 msgstr "&Slett"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3408 msgid "C&lear"
3409 msgstr "&Fjern"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Shortcut:"
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Function:"
3419 msgstr "Funksjonar"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3429 msgstr "Framlegg:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3444 msgid "&Ignore"
3445 msgstr "&Ignorer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3452 msgid "I&gnore All"
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3472 msgid ""
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 "full range."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Ca&tegory:"
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Display all"
3489 msgstr "&Vis:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3493 msgstr "&Tabellval"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3507 "the row."
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3525 msgid "Justified"
3526 msgstr "Justert"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3545 msgid "Merge cells"
3546 msgstr "Slå saman celler"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3561 msgid "&Borders"
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3565 msgid "All Borders"
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3573 msgid "&Set"
3574 msgstr "&Sett inn"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3585 msgid "Fo&rmal"
3586 msgstr "Fo&rmell"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3593 msgid "De&fault"
3594 msgstr "Stan&dard"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3597 msgid "Set Borders"
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 msgid "&Longtable"
3622 msgstr "&Langtabell"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3633 msgid "Settings"
3634 msgstr "Val"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3637 msgid "Status"
3638 msgstr "Status"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3649 msgid "Contents"
3650 msgstr "Innhald"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3653 msgid "Header:"
3654 msgstr "Overskrift:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3666 msgid "on"
3667 msgstr "på"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3677 msgid "double"
3678 msgstr "dobbel"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3694 msgid "is empty"
3695 msgstr "Skal vere tom"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3698 msgid "Footer:"
3699 msgstr "Botntekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Caption:"
3720 msgstr "L&edetekst:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3751 msgid "&Rescan"
3752 msgstr "&Frisk opp"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3755 msgid ""
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 msgid "&View"
3761 msgstr "&Vis"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3784 msgid "Show &path"
3785 msgstr "Vis &stig"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3788 msgid "Spacing"
3789 msgstr "Avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3818 msgstr "&Innrykk"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgid "Index entry"
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgid "&Keyword:"
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3833 msgid "Entry"
3834 msgstr "Setelen"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgid "&Selection:"
3843 msgstr "&Utval:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort"
3863 msgstr "&Sorter"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Keep"
3872 msgstr "Cap"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3881 msgid "..."
3882 msgstr "..."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "Standard avstand"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3909 msgid "SmallSkip"
3910 msgstr "Liten avstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3913 msgid "MedSkip"
3914 msgstr "Medium avstand"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3917 msgid "BigSkip"
3918 msgstr "Stor avstand"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3938 #, fuzzy
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3943 #, fuzzy
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Line span:"
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Inner"
3960 msgstr "&Indre:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 msgid "Over&hang:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Overhang value"
3973 msgstr "Høgde"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3991 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3992 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3995 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 msgid "Standard"
4011 msgstr "Standard"
4012
4013 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4016 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4020 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4026 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4027 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4029 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4033 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4034 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4036 msgid "Section"
4037 msgstr "Bolk"
4038
4039 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4042 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4043 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4044 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4047 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4049 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4056 msgid "Subsection"
4057 msgstr "Underbolk"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4063 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4065 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4067 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4068 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4070 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4073 msgid "Subsubsection"
4074 msgstr "Underunderbolk"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4081 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4082 msgid "Itemize"
4083 msgstr "Punktliste"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4089 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4090 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4091 msgid "Enumerate"
4092 msgstr "Nummerert"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4096 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4099 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4102 msgid "Description"
4103 msgstr "Skildring"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4108 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4111 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4113 msgid "List"
4114 msgstr "Liste"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4119 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4120 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4121 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4122 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4124 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4127 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4128 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4134 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4138 msgid "Title"
4139 msgstr "Tittel"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4145 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4146 msgid "Subtitle"
4147 msgstr "Undertittel"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4152 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4153 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4154 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4156 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4158 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4167 msgid "Author"
4168 msgstr "Forfattar"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4172 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4177 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4181 msgid "Address"
4182 msgstr "Adresse"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4186 msgid "Offprint"
4187 msgstr "Ekstratrykk"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4191 msgid "Mail"
4192 msgstr "E-post"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4198 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4207 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4208 #: lib/external_templates:305
4209 msgid "Date"
4210 msgstr "Dato"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4213 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4217 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4220 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4226 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4232 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Samandrag"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4242 msgid "Acknowledgement"
4243 msgstr "Takk til"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4248 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4249 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4250 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4253 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4254 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4255 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4256 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4257 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4258 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4261 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4263 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4265 msgid "Bibliography"
4266 msgstr "Litteratur"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4269 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4270 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4276 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4285 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4286 msgid "FrontMatter"
4287 msgstr "Front-ting"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4290 msgid "Offprint Requests to:"
4291 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:184
4294 msgid "Correspondence to:"
4295 msgstr "Brevbyt med:"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4303 msgid "BackMatter"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4308 msgid "Acknowledgements."
4309 msgstr "Takk til."
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:289
4312 #, fuzzy
4313 msgid "institutemark"
4314 msgstr "Institutt"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:293
4317 #, fuzzy
4318 msgid "institute mark"
4319 msgstr "Institutt"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4331 msgid "Keywords"
4332 msgstr "Stikkord"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:357
4335 msgid "Key words."
4336 msgstr "Nøkkelord."
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:379
4339 #, fuzzy
4340 msgid "CharStyle:Institute"
4341 msgstr "Endring: "
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:389
4344 #, fuzzy
4345 msgid "CharStyle:E-Mail"
4346 msgstr "Endring: "
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4351 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4352 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4354 msgid "Email"
4355 msgstr "E-post"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:404
4358 #, fuzzy
4359 msgid "email"
4360 msgstr "epost:"
4361
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4364 msgid "LaTeX"
4365 msgstr "LaTeX"
4366
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4369 msgid "Thesaurus"
4370 msgstr "Synonym ordbok"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4373 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4376 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4378 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4381 msgid "Paragraph"
4382 msgstr "Avsnitt"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4385 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4388 msgid "Affiliation"
4389 msgstr "Tilknyting"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4392 msgid "And"
4393 msgstr "Og"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4396 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4400 msgid "Acknowledgements"
4401 msgstr "Takk til"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Vedlegg"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4417 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4420 msgid "References"
4421 msgstr "Referansar"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4424 msgid "PlaceFigure"
4425 msgstr "Plasser_Figuren"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4428 msgid "PlaceTable"
4429 msgstr "Plasser_Tabellen"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4432 msgid "TableComments"
4433 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4436 msgid "TableRefs"
4437 msgstr "Tabell_Refar"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4440 msgid "MathLetters"
4441 msgstr "Matte_Bokstavar"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4444 msgid "NoteToEditor"
4445 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4448 msgid "Facility"
4449 msgstr "Fasilitet"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4452 msgid "Objectname"
4453 msgstr "Objektnamn"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4456 msgid "Dataset"
4457 msgstr "Datasett"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Altaffilation"
4462 msgstr "AltTilknyting"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Alternative affiliation:"
4467 msgstr "Al&ternative språk:"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4470 msgid "altaffilmark"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4474 #, fuzzy
4475 msgid "altaffiliation mark"
4476 msgstr "AltTilknyting"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4479 msgid "Subject headings:"
4480 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4483 msgid "[Acknowledgements]"
4484 msgstr "[Takk til]"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4490 msgid "and"
4491 msgstr "og"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4494 msgid "Place Figure here:"
4495 msgstr "Sett figuren her:"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4498 msgid "Place Table here:"
4499 msgstr "Sett tabellen her:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4502 msgid "[Appendix]"
4503 msgstr "[Vedlegg]"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4506 msgid "Note to Editor:"
4507 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4510 msgid "References. ---"
4511 msgstr "Referansar. --- "
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4514 msgid "Note. ---"
4515 msgstr "Merknad. ---"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Table note"
4520 msgstr "tabell-linje"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Table note:"
4525 msgstr "botntekst"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4528 #, fuzzy
4529 msgid "tablenotemark"
4530 msgstr "tabell-linje"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4533 msgid "tablenote mark"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4537 msgid "FigCaption"
4538 msgstr "Figurtekst"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4541 msgid "Fig. ---"
4542 msgstr "Fig. ---"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4545 msgid "Facility:"
4546 msgstr "Fasilitet:"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4549 msgid "Obj:"
4550 msgstr "Obj:"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4553 msgid "Dataset:"
4554 msgstr "Datasett:"
4555
4556 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4564 #, fuzzy
4565 msgid "MainText"
4566 msgstr "Rein tekst"
4567
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Kapittel øving"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 msgid "RightHeader"
4579 msgstr "Høgre_topptekst"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Høgre topptekst:"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 msgid "Abstract:"
4587 msgstr "Samandrag:"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 msgid "ShortTitle"
4591 msgstr "Kort_Tittel"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Kort tittel:"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 msgid "TwoAuthors"
4599 msgstr "To_Forfattarar"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4603 msgstr "Tre_Forfattarar"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 msgid "FourAuthors"
4607 msgstr "Fire_Forfattarar"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4612 msgstr "Tilknyting:"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "To_Tilknytingar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 msgid "Journal"
4628 msgstr "Tidskrift"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 msgid "CopNum"
4632 msgstr "Serie_num"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4637 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4639 msgid "Note"
4640 msgstr "Notat"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:233
4643 msgid "Acknowledgements:"
4644 msgstr "Takk til:"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4649 #: lib/layouts/spie.layout:88
4650 msgid "Acknowledgments"
4651 msgstr "Takk"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:247
4654 msgid "ThickLine"
4655 msgstr "Tjukklinje"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:257
4658 msgid "CenteredCaption"
4659 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4662 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4663 msgid "Senseless!"
4664 msgstr "Meiningslaust!"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:277
4667 msgid "FitFigure"
4668 msgstr "Tilpass_Figur"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:283
4671 msgid "FitBitmap"
4672 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4675 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4676 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4679 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4680 msgid "Subparagraph"
4681 msgstr "Underavsnitt"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4684 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4685 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4686 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4687 msgid "*"
4688 msgstr "*"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:390
4691 msgid "Seriate"
4692 msgstr "Punkt i teksten"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4695 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4696 msgid "(\\alph{enumii})"
4697 msgstr "(\\alph{enumii})"
4698
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4700 msgid "LatinOn"
4701 msgstr "LatinON"
4702
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4704 msgid "Latin on"
4705 msgstr "Latin on"
4706
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4708 msgid "LatinOff"
4709 msgstr "LatinOff"
4710
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4712 msgid "Latin off"
4713 msgstr "Latin off"
4714
4715 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4717 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4719 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4721 msgid "Part"
4722 msgstr "Del"
4723
4724 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4727 msgid "Part*"
4728 msgstr "Del*"
4729
4730 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4731 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4732 msgid "BeginFrame"
4733 msgstr "Start lysark"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4736 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4737 msgid "MM"
4738 msgstr "MM"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4741 msgid "Section \\arabic{section}"
4742 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4745 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\Alph{section}"
4747 msgstr "\\Alph{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4752 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4754 msgid "Section*"
4755 msgstr "Bolk*"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Unnumbered"
4764 msgstr "Nummerering"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4778 msgid "Subsection*"
4779 msgstr "Underbolk*"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Frames"
4786 msgstr "Lysark "
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Frame"
4791 msgstr "Lysark "
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4794 msgid "BeginPlainFrame"
4795 msgstr "Start enkelt lysark"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4803 msgid "AgainFrame"
4804 msgstr "Lysarket igjen"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Again frame with label"
4809 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4812 msgid "EndFrame"
4813 msgstr "Slutten på lysarket"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4816 #, fuzzy
4817 msgid "________________________________"
4818 msgstr "________________________________ "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4821 msgid "FrameSubtitle"
4822 msgstr "Lysark undertittel"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4825 msgid "Column"
4826 msgstr "Kolonne"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4831 msgid "Columns"
4832 msgstr "Kolonnar"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4837 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4840 msgid "ColumnsCenterAligned"
4841 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Columns (center aligned)"
4846 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4849 msgid "ColumnsTopAligned"
4850 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Columns (top aligned)"
4855 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4858 msgid "Pause"
4859 msgstr "Pause"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Overlays"
4866 msgstr "Overliggar"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4869 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4870 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4873 msgid "Overprint"
4874 msgstr "Legg over"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4877 msgid "OverlayArea"
4878 msgstr "Legg over område"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Overlayarea"
4883 msgstr "Legg over område"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4886 msgid "Uncover"
4887 msgstr "Avslør"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Uncovered on slides"
4892 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4895 msgid "Only"
4896 msgstr "Berre i framføring"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Only on slides"
4901 msgstr "Vis berre i framføringar"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4904 msgid "Block"
4905 msgstr "Ramme"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Blocks"
4911 msgstr "Ramme"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4916 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4919 msgid "ExampleBlock"
4920 msgstr "Ramme med døme"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4925 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4928 msgid "AlertBlock"
4929 msgstr "Åtvaring ramme"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4934 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Titling"
4941 msgstr "Kodeliste"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Title (Plain Frame)"
4946 msgstr "Start enkelt lysark"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4950 msgid "Institute"
4951 msgstr "Institutt"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4954 #, fuzzy
4955 msgid "InstituteMark"
4956 msgstr "Institutt"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Institute mark"
4961 msgstr "Institutt"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4964 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4966 msgid "Quotation"
4967 msgstr "Avskrift"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4970 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4972 msgid "Quote"
4973 msgstr "Sitere"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4977 msgid "Verse"
4978 msgstr "Vers"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4985 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4992 msgid "Corollary"
4993 msgstr "Korollar"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Theorems"
4998 msgstr "Teorem"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5002 msgid "Corollary."
5003 msgstr "Korollar."
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5006 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5013 msgid "Definition"
5014 msgstr "Definisjon"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5018 msgid "Definition."
5019 msgstr "Definisjon."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5022 msgid "Definitions"
5023 msgstr "Definisjonar"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Definitions."
5028 msgstr "Definisjonar. "
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5037 msgid "Example"
5038 msgstr "Døme"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Døme."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Døme"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Døme. "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5055 msgid "Fact"
5056 msgstr "Faktum"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5059 msgid "Fact."
5060 msgstr "Faktum."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5063 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5069 msgid "Proof"
5070 msgstr "Prov"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5076 msgid "Proof."
5077 msgstr "Prov."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5080 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5088 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5090 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorem"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5096 msgid "Theorem."
5097 msgstr "Teorem."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5100 msgid "Separator"
5101 msgstr "Separator"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5104 msgid "___"
5105 msgstr "___"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5109 msgid "LyX-Code"
5110 msgstr "LyX-Kode"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5113 msgid "NoteItem"
5114 msgstr "Notat"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5117 msgid "Note:"
5118 msgstr "Notat:"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5121 #, fuzzy
5122 msgid "CharStyle:Alert"
5123 msgstr "Endring: "
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Alert"
5128 msgstr "Åtvaring ramme"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5131 #, fuzzy
5132 msgid "CharStyle:Structure"
5133 msgstr "Endring: "
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5136 msgid "Structure"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5140 msgid "Custom:ArticleMode"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Article"
5146 msgstr "Loddrett"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Custom:PresentationMode"
5151 msgstr "Retning"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Presentation"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5160 msgid "Table"
5161 msgstr "Tabell"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5165 msgid "List of Tables"
5166 msgstr "Liste over tabellar"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5170 msgid "Figure"
5171 msgstr "Figur"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5175 msgid "List of Figures"
5176 msgstr "Liste over figurar"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5179 msgid "Dialogue"
5180 msgstr "Dialog"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5183 msgid "Narrative"
5184 msgstr "Forteljing"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5187 msgid "ACT"
5188 msgstr "AKT"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5191 msgid "ACT \\arabic{act}"
5192 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5195 msgid "SCENE"
5196 msgstr "SCENE"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5199 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5200 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5203 msgid "SCENE*"
5204 msgstr "SCENE*"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5207 msgid "AT RISE:"
5208 msgstr "VED_OPPGANG:"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5211 msgid "Speaker"
5212 msgstr "Stemme"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5215 msgid "Parenthetical"
5216 msgstr "I parentes"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5219 msgid "("
5220 msgstr "("
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5223 msgid ")"
5224 msgstr ")"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5227 msgid "CURTAIN"
5228 msgstr "TEPPE"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5232 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5233 msgid "Right Address"
5234 msgstr "Frå høgre"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:35
5237 msgid "Mainline"
5238 msgstr "Hovudlinje"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:42
5241 msgid "Mainline:"
5242 msgstr "Hovudlinje:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:60
5245 msgid "Variation"
5246 msgstr "Variasjon"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:64
5249 msgid "Variation:"
5250 msgstr "Variasjon:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:70
5253 msgid "SubVariation"
5254 msgstr "Undervariasjon"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:73
5257 msgid "Subvariation:"
5258 msgstr "Undervariasjon:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:79
5261 msgid "SubVariation2"
5262 msgstr "Undervariasjon(2)"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:82
5265 msgid "Subvariation(2):"
5266 msgstr "Undervariasjon(2):"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:88
5269 msgid "SubVariation3"
5270 msgstr "Undervariasjon(3)"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:91
5273 msgid "Subvariation(3):"
5274 msgstr "Undervariasjon(3):"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:97
5277 msgid "SubVariation4"
5278 msgstr "Undervariasjon4"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:100
5281 msgid "Subvariation(4):"
5282 msgstr "Undervariasjon(4):"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:106
5285 msgid "SubVariation5"
5286 msgstr "Undervariasjon5"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:109
5289 msgid "Subvariation(5):"
5290 msgstr "Undervariasjon(5):"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:116
5293 msgid "HideMoves"
5294 msgstr "Gøymtrekk"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:121
5297 msgid "HideMoves:"
5298 msgstr "Gøymtrekk:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:126
5301 msgid "ChessBoard"
5302 msgstr "Sjakkbrett"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:130
5305 msgid "[chessboard]"
5306 msgstr "[sjakkbrett]"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:139
5309 msgid "BoardCentered"
5310 msgstr "Sentrert brett"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:144
5313 msgid "[centered board]"
5314 msgstr "[sentrert brett]"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:154
5317 msgid "HighLight"
5318 msgstr "Visfram"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:159
5321 msgid "Highlights:"
5322 msgstr "Visfram:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:174
5325 msgid "Arrow"
5326 msgstr "Pil"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:179
5329 msgid "Arrow:"
5330 msgstr "Pil:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:185
5333 msgid "KnightMove"
5334 msgstr "Knekt trekk"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:190
5337 msgid "KnightMove:"
5338 msgstr "Knekt trekk:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5341 msgid "DinBrief"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5345 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5346 msgid "Send To Address"
5347 msgstr "Send til adresse"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Anschrift:"
5352 msgstr "Underskrift:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5356 msgid "My Address"
5357 msgstr "Mi adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5360 msgid "Briefkopf:"
5361 msgstr "Brevhovud:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Return address"
5366 msgstr "Returadresse"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Absender:"
5371 msgstr "Overskrift:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Postal comment"
5376 msgstr "Post-kommentar  "
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Post-kommentar:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Handling"
5385 msgstr "margin"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5388 msgid "Zusatz:"
5389 msgstr "Vedlegg:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5393 msgid "YourRef"
5394 msgstr "DinRef"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Ihre Zeichen:"
5399 msgstr "DinReferanse:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5403 msgid "MyRef"
5404 msgstr "MinRef"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Unsere Zeichen:"
5409 msgstr "DinReferanse:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Writer"
5414 msgstr "Skrivar"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5417 msgid "Sachbearbeiter:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5423 msgid "Signature"
5424 msgstr "Signatur"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5427 msgid "Unterschrift:"
5428 msgstr "Underskrift:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bottomtext"
5433 msgstr "Nedst til venstre"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5436 msgid "Fusszeile(n):"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Area code"
5442 msgstr "Ærendet"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Vorwahl:"
5447 msgstr "Normal:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5451 msgid "Telephone"
5452 msgstr "Telefon"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5455 msgid "Telefon:"
5456 msgstr "Telefon:"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5460 msgid "Location"
5461 msgstr "Lokalisering"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5464 msgid "Ort:"
5465 msgstr "Stad:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5468 msgid "Datum:"
5469 msgstr "Dato:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5473 msgid "Subject"
5474 msgstr "Emne"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5477 msgid "Betreff:"
5478 msgstr "Høve:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5483 msgid "Opening"
5484 msgstr "Opning"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5487 msgid "Anrede:"
5488 msgstr "Ærendet:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5493 msgid "Closing"
5494 msgstr "Avslutning"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5497 msgid "Gruss:"
5498 msgstr "Helsing:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5501 msgid "encl"
5502 msgstr "Vedlegg"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Anlage(n):"
5507 msgstr "Grunn:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5511 msgid "cc"
5512 msgstr "Kopi til"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5515 msgid "Verteiler:"
5516 msgstr "Fordelar:"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5520 msgid "PS"
5521 msgstr "PS"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5524 msgid "PS:"
5525 msgstr "PS:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5528 msgid "SenderAddress"
5529 msgstr "SendarSinAdresse"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5533 msgid "Backaddress"
5534 msgstr "Bakside-adresse"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5537 msgid "RetourAdresse"
5538 msgstr "Returadresse"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5541 msgid "Adresse"
5542 msgstr "Adresse"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5545 msgid "Postvermerk"
5546 msgstr "Post-kommentar"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5549 msgid "Zusatz"
5550 msgstr "Vedlegg"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5553 msgid "IhrZeichen"
5554 msgstr "DinReferanse"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5558 msgid "YourMail"
5559 msgstr "DinAdresse"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5562 msgid "IhrSchreiben"
5563 msgstr "DinDato"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5566 msgid "MeinZeichen"
5567 msgstr "MinReferanse"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5570 msgid "Unterschrift"
5571 msgstr "Underskrift"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5574 msgid "Phone"
5575 msgstr "Telefon"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5578 msgid "Telefon"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5583 msgid "Place"
5584 msgstr "Stad"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5587 msgid "Stadt"
5588 msgstr "Stad"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5591 msgid "Town"
5592 msgstr "Stad"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5595 msgid "Ort"
5596 msgstr "Stad"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5599 msgid "Datum"
5600 msgstr "Dato"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5604 msgid "Reference"
5605 msgstr "Referanse"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5608 msgid "Betreff"
5609 msgstr "Høve"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5612 msgid "Anrede"
5613 msgstr "Ærendet"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5618 msgid "Letter"
5619 msgstr "Brev"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5622 msgid "Brieftext"
5623 msgstr "Brevtekst"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5626 msgid "Gruss"
5627 msgstr "Helsing"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5630 msgid "ps"
5631 msgstr "ps"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5635 msgid "Encl."
5636 msgstr "Vedlgg."
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5639 msgid "Anlagen"
5640 msgstr "Grunn"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5644 msgid "CC"
5645 msgstr "Med kopi til"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5648 msgid "Verteiler"
5649 msgstr "  "
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5652 msgid "00.00.0000"
5653 msgstr "00.00.0000"
5654
5655 #: lib/layouts/egs.layout:268
5656 msgid "LaTeX Title"
5657 msgstr "LaTeX tittel"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:301
5660 msgid "Author:"
5661 msgstr "Forfattar:"
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:310
5664 msgid "Affil"
5665 msgstr "Tilknyt"
5666
5667 #: lib/layouts/egs.layout:323
5668 msgid "Affilation:"
5669 msgstr "Tilknyting:"
5670
5671 #: lib/layouts/egs.layout:345
5672 msgid "Journal:"
5673 msgstr "Tidskrift:"
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:354
5676 msgid "msnumber"
5677 msgstr "msnummer"
5678
5679 #: lib/layouts/egs.layout:368
5680 msgid "MS_number:"
5681 msgstr "MS_nummer:"
5682
5683 #: lib/layouts/egs.layout:378
5684 msgid "FirstAuthor"
5685 msgstr "Fyrsteforfattar"
5686
5687 #: lib/layouts/egs.layout:391
5688 msgid "1st_author_surname:"
5689 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5690
5691 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5693 msgid "Received"
5694 msgstr "Motteke"
5695
5696 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5698 msgid "Received:"
5699 msgstr "Motteke:"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5702 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5703 msgid "Accepted"
5704 msgstr "Akseptert"
5705
5706 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5708 msgid "Accepted:"
5709 msgstr "Akseptert:"
5710
5711 #: lib/layouts/egs.layout:444
5712 msgid "Offsets"
5713 msgstr "Startpunkt"
5714
5715 #: lib/layouts/egs.layout:457
5716 msgid "reprint_reqs_to:"
5717 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5718
5719 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5724 msgid "Abstract."
5725 msgstr "Samandrag."
5726
5727 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5729 msgid "Acknowledgement."
5730 msgstr "Takk til."
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5733 msgid "Author Address"
5734 msgstr "Forfattar adresse"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5741 msgid "Address:"
5742 msgstr "Adresse:"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5745 msgid "Author Email"
5746 msgstr "Forfattar E-post"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5749 msgid "Email:"
5750 msgstr "E-post:"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5753 msgid "Author URL"
5754 msgstr "Forfattar URL"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5758 msgid "URL:"
5759 msgstr "URL:"
5760
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5763 msgid "Thanks"
5764 msgstr "Takk"
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5771 msgid "PROOF."
5772 msgstr "PROV."
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5781 msgid "Lemma"
5782 msgstr "Lemma"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5785 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5789 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5790 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5799 msgid "Proposition"
5800 msgstr "Framlegg"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5808 msgid "Criterion"
5809 msgstr "Kriterium"
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5812 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5813 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5818 msgid "Algorithm"
5819 msgstr "Algoritme"
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5822 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5826 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5835 msgid "Conjecture"
5836 msgstr "Konjektur"
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5839 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5843 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5851 msgid "Problem"
5852 msgstr "Problem"
5853
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5857
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5864 msgid "Remark"
5865 msgstr "Merknad"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5881 msgid "Claim"
5882 msgstr "Påstand"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5885 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5889 msgid "Summary"
5890 msgstr "Samandrag"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5893 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5894 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5899 msgid "Case"
5900 msgstr "Tilfelle"
5901
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5903 msgid "Case \\arabic{case}"
5904 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5905
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Titlenotemark"
5909 msgstr "botntekst"
5910
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Titlenote mark"
5914 msgstr "botntekst"
5915
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Title footnote"
5919 msgstr "botntekst"
5920
5921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Title footnote:"
5924 msgstr "botntekst"
5925
5926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Authormark"
5929 msgstr "Forfattar-år"
5930
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Author mark"
5934 msgstr "Forfattar E-post"
5935
5936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Author footnote"
5939 msgstr "botntekst"
5940
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Author footnote:"
5944 msgstr "Forfattarinfo:"
5945
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5947 #, fuzzy
5948 msgid "CorAuthormark"
5949 msgstr "Brevbytande forfattar:"
5950
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5952 #, fuzzy
5953 msgid "CorAuthor mark"
5954 msgstr "Forfattar E-post"
5955
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Corresponding author"
5959 msgstr "Brevbyt med:"
5960
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Corresponding author text:"
5964 msgstr "Brevbyt med:"
5965
5966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5970 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5971 msgid "Keywords:"
5972 msgstr "Nøkkelord:"
5973
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5975 msgid "Keyword"
5976 msgstr "Nøkkelord"
5977
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5980 msgid "Key words:"
5981 msgstr "Nøkkelord:"
5982
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5984 msgid "Item"
5985 msgstr "Element"
5986
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5988 msgid "Item:"
5989 msgstr "Element:"
5990
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5992 msgid "BulletedItem"
5993 msgstr "Punkt"
5994
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5996 msgid "Bulleted Item:"
5997 msgstr "Punkt:"
5998
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6000 msgid "Begin"
6001 msgstr "Start"
6002
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6004 msgid "Begin of CV"
6005 msgstr "Start CV"
6006
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6008 msgid "PersonalInfo"
6009 msgstr "Personleginfo "
6010
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6012 msgid "Personal Info"
6013 msgstr "Personleg info"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6016 msgid "MotherTongue"
6017 msgstr "Morsmål"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6020 msgid "Mother Tongue:"
6021 msgstr "Morsmål:"
6022
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6024 msgid "LangHeader"
6025 msgstr "Språkhovud"
6026
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6028 msgid "Language Header:"
6029 msgstr "Språkhovud:"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6032 msgid "Language:"
6033 msgstr "Språk:"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6036 msgid "LastLanguage"
6037 msgstr "Sistespråk"
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6040 msgid "Last Language:"
6041 msgstr "Siste språk:"
6042
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6044 msgid "LangFooter"
6045 msgstr "Språkbotn"
6046
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6048 msgid "Language Footer:"
6049 msgstr "Språkbotn:"
6050
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6052 msgid "End"
6053 msgstr "Slutt"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6056 msgid "End of CV"
6057 msgstr "Slutten av CV"
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:42
6060 msgid "Foilhead"
6061 msgstr "lysarktopp"
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:61
6064 msgid "ShortFoilhead"
6065 msgstr "kortLysarkTopp"
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:67
6068 msgid "Rotatefoilhead"
6069 msgstr "VriddLysarkTopp"
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:73
6072 msgid "ShortRotatefoilhead"
6073 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:82
6076 msgid "TickList"
6077 msgstr "TjukkkListe"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:97
6080 msgid "_/"
6081 msgstr "_/"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:101
6084 msgid "CrossList"
6085 msgstr "KryssListe"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:116
6088 msgid "><"
6089 msgstr "><"
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:160
6092 msgid "My Logo"
6093 msgstr "Min logo"
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:168
6096 msgid "My Logo:"
6097 msgstr "Min logo:"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:177
6100 msgid "Restriction"
6101 msgstr "Avgrensing"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:181
6104 msgid "Restriction:"
6105 msgstr "Avgrensing:"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6109 msgid "Left Header"
6110 msgstr "Venstre topptekst"
6111
6112 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6113 msgid "Left Header:"
6114 msgstr "Venstre topptekst:"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6117 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6118 msgid "Right Header"
6119 msgstr "Høgre topptekst"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6122 msgid "Right Header:"
6123 msgstr "Høgre topptekst:"
6124
6125 #: lib/layouts/foils.layout:201
6126 msgid "Right Footer"
6127 msgstr "Høgre botntekst"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:205
6130 msgid "Right Footer:"
6131 msgstr "Høgre botntekst:"
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6135 msgid "Theorem #."
6136 msgstr "Teorem #."
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6140 msgid "Lemma #."
6141 msgstr "Lemma #."
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6145 msgid "Corollary #."
6146 msgstr "Korollar #."
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6150 msgid "Proposition #."
6151 msgstr "Framlegg #."
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6155 msgid "Definition #."
6156 msgstr "Definisjon #."
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6160 msgid "Theorem*"
6161 msgstr "Teorem*"
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6165 msgid "Lemma*"
6166 msgstr "Lemma*"
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6169 msgid "Lemma."
6170 msgstr "Lemma."
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6174 msgid "Corollary*"
6175 msgstr "Korollar*"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6179 msgid "Proposition*"
6180 msgstr "Framlegg*"
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6183 msgid "Proposition."
6184 msgstr "Framlegg."
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6188 msgid "Definition*"
6189 msgstr "Definisjon*"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6192 msgid "Text:"
6193 msgstr "Tekst:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6199 msgid "Name"
6200 msgstr "Namn"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6205 msgid "Name:"
6206 msgstr "Namn:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6209 msgid "Strasse"
6210 msgstr "Gate"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6213 msgid "Strasse:"
6214 msgstr "Gate:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6217 msgid "Land"
6218 msgstr "Land"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6221 msgid "Land:"
6222 msgstr "Land:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6225 msgid "RetourAdresse:"
6226 msgstr "Returadresse:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6229 msgid "MeinZeichen:"
6230 msgstr "MinReferanse:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6233 msgid "IhrZeichen:"
6234 msgstr "DinReferanse:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6237 msgid "IhrSchreiben:"
6238 msgstr "DinDato:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6241 msgid "Telefax"
6242 msgstr "Telefax"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6245 msgid "Telefax:"
6246 msgstr "Telefax:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6249 msgid "Telex"
6250 msgstr "Telex"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6253 msgid "Telex:"
6254 msgstr "Telex:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6257 msgid "EMail"
6258 msgstr "Epost"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6261 msgid "EMail:"
6262 msgstr "Epost:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6265 msgid "HTTP"
6266 msgstr "HTTP"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6269 msgid "HTTP:"
6270 msgstr "HTTP:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6274 msgid "Bank"
6275 msgstr "Bank"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6279 msgid "Bank:"
6280 msgstr "Bank:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6283 msgid "BLZ"
6284 msgstr "BLZ "
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6287 msgid "BLZ:"
6288 msgstr "BLZ :"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6291 msgid "Konto"
6292 msgstr "Konto"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6295 msgid "Konto:"
6296 msgstr "Konto:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6299 msgid "Adresse:"
6300 msgstr "Adresse:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6303 msgid "Anlagen:"
6304 msgstr "Grunn:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6307 msgid "Letter:"
6308 msgstr "Brev:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6313 msgid "Signature:"
6314 msgstr "Signatur:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6317 msgid "Street"
6318 msgstr "Gate"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6321 msgid "Street:"
6322 msgstr "Gate:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6325 msgid "Addition"
6326 msgstr "Vedlegg"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6329 msgid "Addition:"
6330 msgstr "Vedlegg:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6333 msgid "Town:"
6334 msgstr "Stad:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6337 msgid "State"
6338 msgstr "Stat"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6341 msgid "State:"
6342 msgstr "Stat:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6345 msgid "ReturnAddress"
6346 msgstr "Returadresse"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6349 msgid "ReturnAddress:"
6350 msgstr "Returadresse:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6353 msgid "MyRef:"
6354 msgstr "MinRef:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6357 msgid "YourRef:"
6358 msgstr "DinRef:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6361 msgid "YourMail:"
6362 msgstr "DinAdresse:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6365 msgid "Phone:"
6366 msgstr "Telefon:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6369 msgid "BankCode"
6370 msgstr "Bank"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6373 msgid "BankCode:"
6374 msgstr "Bank:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6377 msgid "BankAccount"
6378 msgstr "Bankkonto"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6381 msgid "BankAccount:"
6382 msgstr "Bankkonto:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6385 msgid "PostalComment"
6386 msgstr "Post-kommentar  "
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6389 msgid "PostalComment:"
6390 msgstr "Post-kommentar :"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6393 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6396 msgid "Date:"
6397 msgstr "Dato:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6400 msgid "Reference:"
6401 msgstr "Referansen:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6405 msgid "Opening:"
6406 msgstr "Opning:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6409 msgid "Encl.:"
6410 msgstr "Vedlgg.:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6415 msgid "cc:"
6416 msgstr "Kopi til:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6420 msgid "Closing:"
6421 msgstr "Avslutning:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6424 msgid "NameRowA"
6425 msgstr "NamnradA"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6428 msgid "NameRowA:"
6429 msgstr "NamnradA:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6432 msgid "NameRowB"
6433 msgstr "NamnradB"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6436 msgid "NameRowB:"
6437 msgstr "NamnradB:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6440 msgid "NameRowC"
6441 msgstr "NamnradC"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6444 msgid "NameRowC:"
6445 msgstr "NamnradC:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6448 msgid "NameRowD"
6449 msgstr "NamnradD"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6452 msgid "NameRowD:"
6453 msgstr "NamnradD:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6456 msgid "NameRowE"
6457 msgstr "NamnradE"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6460 msgid "NameRowE:"
6461 msgstr "NamnradE:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6464 msgid "NameRowF"
6465 msgstr "NamnradF"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6468 msgid "NameRowF:"
6469 msgstr "NamnradF:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6472 msgid "NameRowG"
6473 msgstr "NamnradG"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6476 msgid "NameRowG:"
6477 msgstr "NamnradG:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6480 msgid "AddressRowA"
6481 msgstr "AdresseradA"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6484 msgid "AddressRowA:"
6485 msgstr "AdresseradA:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6488 msgid "AddressRowB"
6489 msgstr "AdresseradB"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6492 msgid "AddressRowB:"
6493 msgstr "AdresseradB:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6496 msgid "AddressRowC"
6497 msgstr "AdresseradC"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6500 msgid "AddressRowC:"
6501 msgstr "AdresseradC:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6504 msgid "AddressRowD"
6505 msgstr "AdressefotD"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6508 msgid "AddressRowD:"
6509 msgstr "AdressefotD:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6512 msgid "AddressRowE"
6513 msgstr "AdresseradE"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6516 msgid "AddressRowE:"
6517 msgstr "AdresseradE:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6520 msgid "AddressRowF"
6521 msgstr "AdresseradF"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6524 msgid "AddressRowF:"
6525 msgstr "AdresseradF:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6528 msgid "TelephoneRowA"
6529 msgstr "TelefonradA"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6532 msgid "TelephoneRowA:"
6533 msgstr "TelefonradA:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6536 msgid "TelephoneRowB"
6537 msgstr "TelefonradB"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6540 msgid "TelephoneRowB:"
6541 msgstr "TelefonradB:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6544 msgid "TelephoneRowC"
6545 msgstr "TelefonradC"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6548 msgid "TelephoneRowC:"
6549 msgstr "TelefonradC:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6552 msgid "TelephoneRowD"
6553 msgstr "TelefonradD"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6556 msgid "TelephoneRowD:"
6557 msgstr "TelefonradD:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6560 msgid "TelephoneRowE"
6561 msgstr "TelefonradE"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6564 msgid "TelephoneRowE:"
6565 msgstr "TelefonradE:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6568 msgid "TelephoneRowF"
6569 msgstr "TelefonradF"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6572 msgid "TelephoneRowF:"
6573 msgstr "TelefonradF:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6576 msgid "InternetRowA"
6577 msgstr "InternetradA"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6580 msgid "InternetRowA:"
6581 msgstr "InternetradA:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6584 msgid "InternetRowB"
6585 msgstr "InternetradB"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6588 msgid "InternetRowB:"
6589 msgstr "InternetradB:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6592 msgid "InternetRowC"
6593 msgstr "InternetradC"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6596 msgid "InternetRowC:"
6597 msgstr "InternetradC:"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6600 msgid "InternetRowD"
6601 msgstr "InternetradD"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6604 msgid "InternetRowD:"
6605 msgstr "InternetradD:"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6608 msgid "InternetRowE"
6609 msgstr "InternetradE"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6612 msgid "InternetRowE:"
6613 msgstr "InternetradE:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6616 msgid "InternetRowF"
6617 msgstr "InternetradF"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6620 msgid "InternetRowF:"
6621 msgstr "InternetradF:"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6624 msgid "BankRowA"
6625 msgstr "BankradA"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6628 msgid "BankRowA:"
6629 msgstr "BankradA:"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6632 msgid "BankRowB"
6633 msgstr "BankradB"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6636 msgid "BankRowB:"
6637 msgstr "BankradB:"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6640 msgid "BankRowC"
6641 msgstr "BankradC"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6644 msgid "BankRowC:"
6645 msgstr "BankradC:"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6648 msgid "BankRowD"
6649 msgstr "BankradD"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6652 msgid "BankRowD:"
6653 msgstr "BankradD:"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6656 msgid "BankRowE"
6657 msgstr "BankradE"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6660 msgid "BankRowE:"
6661 msgstr "BankradE:"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6664 msgid "BankRowF"
6665 msgstr "BankradF"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6668 msgid "BankRowF:"
6669 msgstr "BankradF:"
6670
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6672 msgid "Claim #."
6673 msgstr "Påstand #."
6674
6675 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6676 msgid "Remarks"
6677 msgstr "Merknader"
6678
6679 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6680 msgid "Remarks #."
6681 msgstr "Merknader #."
6682
6683 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6684 msgid "Proof:"
6685 msgstr "Prov:"
6686
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6688 msgid "More"
6689 msgstr "Meir"
6690
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6692 msgid "(MORE)"
6693 msgstr "(MEIR)"
6694
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6696 msgid "FADE IN:"
6697 msgstr "LYS OPP:"
6698
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6700 msgid "INT."
6701 msgstr "INV."
6702
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6704 msgid "EXT."
6705 msgstr "UTV."
6706
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6708 msgid "Continuing"
6709 msgstr "Framhald"
6710
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6712 msgid "(continuing)"
6713 msgstr "(framhald)"
6714
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6716 msgid "Transition"
6717 msgstr "Overgang"
6718
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6720 msgid "TITLE OVER:"
6721 msgstr "TITTEL OVER:"
6722
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6724 msgid "INTERCUT"
6725 msgstr "KROSSKLIPP"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6728 msgid "INTERCUT WITH:"
6729 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6732 msgid "FADE OUT"
6733 msgstr "LYS UT"
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6736 msgid "Scene"
6737 msgstr "Scene"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6740 msgid "TheoremTemplate"
6741 msgstr "Teorem-mal"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6744 msgid "Theorem #:"
6745 msgstr "Teorem #:"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6748 msgid "Lemma #:"
6749 msgstr "Lemma #:"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6752 msgid "Corollary #:"
6753 msgstr "Korollar #:"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6756 msgid "Proposition #:"
6757 msgstr "Framlegg #:"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6760 msgid "Conjecture #:"
6761 msgstr "Konjektur #:"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6764 msgid "Criterion #:"
6765 msgstr "Kriterium #:"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6768 msgid "Fact #:"
6769 msgstr "Faktum #:"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6772 msgid "Axiom"
6773 msgstr "Aksiom"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6776 msgid "Axiom #:"
6777 msgstr "Aksiom #:"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6780 msgid "Definition #:"
6781 msgstr "Definisjon #:"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6784 msgid "Example #:"
6785 msgstr "Døme #:"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6789 msgid "Condition"
6790 msgstr "Vilkår"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6793 msgid "Condition #:"
6794 msgstr "Vilkår #:"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6797 msgid "Problem #:"
6798 msgstr "Problem #:"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6804 msgid "Exercise"
6805 msgstr "Øving"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6808 msgid "Exercise #:"
6809 msgstr "Øving #:"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6812 msgid "Remark #:"
6813 msgstr "Merknad #:"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6816 msgid "Claim #:"
6817 msgstr "Påstand #:"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6820 msgid "Note #:"
6821 msgstr "Notat #:"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6825 msgid "Notation"
6826 msgstr "Notasjon"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6829 msgid "Notation #:"
6830 msgstr "Notasjon #:"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6833 msgid "Case #:"
6834 msgstr "Tilfelle #:"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6838 msgid "Subsubsection*"
6839 msgstr "Underunderbolk*"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6842 msgid "Abstract---"
6843 msgstr "Samandrag---"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6846 msgid "Index Terms---"
6847 msgstr "Indeksord---"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6850 msgid "Appendices"
6851 msgstr "Vedlegg"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6854 msgid "Biography"
6855 msgstr "Biografi"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6858 msgid "BiographyNoPhoto"
6859 msgstr "Biografi utan foto"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6862 msgid "Footernote"
6863 msgstr "Botntekst"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6866 msgid "MarkBoth"
6867 msgstr "Markerbegge"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6870 msgid "Classification Codes"
6871 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6872
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Definition \\thedefinition."
6876 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6879 msgid "Step"
6880 msgstr "Steg"
6881
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Step \\thestep."
6885 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Example \\theexample."
6890 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Remark \\theremark."
6895 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6896
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Notation \\thenotation."
6900 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Theorem \\thetheorem."
6906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Corollary \\thecorollary."
6911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6912
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Lemma \\thelemma."
6916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6917
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Proposition \\theproposition."
6921 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6922
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6924 msgid "Prop"
6925 msgstr "Framlegg"
6926
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Prop \\theprop."
6930 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6931
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6934 msgid "Question"
6935 msgstr "Spørsmål"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Question \\thequestion."
6940 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Claim \\theclaim."
6945 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6950 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6951
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6953 msgid "Appendices Section"
6954 msgstr "Bolk for vedlegg"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6957 msgid "--- Appendices ---"
6958 msgstr "-- Vedlegg ---"
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6961 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6962 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6963
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6965 msgid "Review"
6966 msgstr "Sjå over endringar"
6967
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Topical"
6971 msgstr "Sak"
6972
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6974 msgid "Comment"
6975 msgstr "Kommentar"
6976
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Paper"
6980 msgstr "PapirId"
6981
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Prelim"
6985 msgstr "lim"
6986
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Rapid"
6990 msgstr "varpi"
6991
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6993 msgid "PACS"
6994 msgstr "PACS"
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6997 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7001 #, fuzzy
7002 msgid "MSC"
7003 msgstr "AMS"
7004
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7008 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7009
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7011 msgid "submitto"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7015 msgid "submit to paper:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Bibliography (plain)"
7021 msgstr "Litteratur"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Bibliography heading"
7026 msgstr "Litteratur"
7027
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7029 msgid "ABSTRACT:"
7030 msgstr "SAMANDRAG:"
7031
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7033 msgid "KEY WORDS:"
7034 msgstr "NØKKELORD:"
7035
7036 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7037 msgid "Commission"
7038 msgstr "Kommisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7041 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7042 msgstr "TAKK TIL"
7043
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7045 msgid "AddressForOffprints"
7046 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7047
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7049 msgid "Address for Offprints:"
7050 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7051
7052 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7053 msgid "RunningTitle"
7054 msgstr "Løpetittel"
7055
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7058 msgid "Running title:"
7059 msgstr "Løpetittel:"
7060
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7062 msgid "RunningAuthor"
7063 msgstr "Løpeforfattar"
7064
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7066 msgid "Running author:"
7067 msgstr "Løpeforfattar:"
7068
7069 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7070 msgid "E-mail:"
7071 msgstr "E-post:"
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7074 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7076 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7077 msgid "Chapter"
7078 msgstr "Kapittel"
7079
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7081 msgid "Running LaTeX Title"
7082 msgstr "LaTeX laupetittel "
7083
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7085 msgid "TOC Title"
7086 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7087
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7089 msgid "TOC title:"
7090 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7093 msgid "Author Running"
7094 msgstr "Løpeforfattar"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7097 msgid "Author Running:"
7098 msgstr "Laupeforfatter:"
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7101 msgid "TOC Author"
7102 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7103
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7105 msgid "TOC Author:"
7106 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7107
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7110 msgid "Case #."
7111 msgstr "Tilfelle #."
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7115 msgid "Claim."
7116 msgstr "Påstand."
7117
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7119 msgid "Conjecture #."
7120 msgstr "Konjektur #."
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7123 msgid "Example #."
7124 msgstr "Døme #."
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7127 msgid "Exercise #."
7128 msgstr "Øving #."
7129
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7131 msgid "Note #."
7132 msgstr "Notat #."
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7135 msgid "Problem #."
7136 msgstr "Problem #."
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7139 msgid "Property"
7140 msgstr "Eigenskapar"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7143 msgid "Property #."
7144 msgstr "Eigenskapar #."
7145
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7147 msgid "Question #."
7148 msgstr "Spørsmål #."
7149
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7151 msgid "Remark #."
7152 msgstr "Merknad #."
7153
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7155 msgid "Solution"
7156 msgstr "Løysing"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7159 msgid "Solution #."
7160 msgstr "Løysing #."
7161
7162 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7164 msgid "Code"
7165 msgstr "Kode"
7166
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7168 msgid "SGML"
7169 msgstr "SGML"
7170
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7172 msgid "Chapterprecis"
7173 msgstr "Kapittel_samandrag"
7174
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7176 msgid "Epigraph"
7177 msgstr "Kapittel_motto"
7178
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7180 msgid "Poemtitle"
7181 msgstr "Dikttittel"
7182
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7184 msgid "Poemtitle*"
7185 msgstr "Dikttittel*"
7186
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7188 msgid "Legend"
7189 msgstr "Figur_forklaring"
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7192 msgid "Entry:"
7193 msgstr "Setel:"
7194
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7196 msgid "ListItem"
7197 msgstr "Listepunkt"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7200 msgid "List Item:"
7201 msgstr "Listepunkt:"
7202
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7204 msgid "DoubleItem"
7205 msgstr "Dobbeltpunkt"
7206
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7208 msgid "Double Item:"
7209 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7210
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7212 msgid "Space"
7213 msgstr "Avstand"
7214
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7216 msgid "Space:"
7217 msgstr "Avstand:"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7220 msgid "Computer"
7221 msgstr "EDB"
7222
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7224 msgid "Computer:"
7225 msgstr "EDB:"
7226
7227 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7228 msgid "EmptySection"
7229 msgstr "Tombolk"
7230
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7232 msgid "Empty Section"
7233 msgstr "Tom bolk"
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7236 msgid "CloseSection"
7237 msgstr "Lukkbolken"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7240 msgid "Close Section"
7241 msgstr "Lukk bolken"
7242
7243 #: lib/layouts/paper.layout:141
7244 msgid "SubTitle"
7245 msgstr "Undertittel"
7246
7247 #: lib/layouts/paper.layout:152
7248 msgid "Institution"
7249 msgstr "Institutsjon"
7250
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7252 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7253 msgid "Slide"
7254 msgstr "Lysark"
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7257 msgid "    "
7258 msgstr "    "
7259
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7261 msgid "EndSlide"
7262 msgstr "AvsluttLysark"
7263
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7265 msgid "~=~"
7266 msgstr "~=~"
7267
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7269 msgid "WideSlide"
7270 msgstr "VidtLysark"
7271
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7273 msgid "EmptySlide"
7274 msgstr "TomtLysark"
7275
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "Tomt lysark:"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 msgid "ItemizeType1"
7282 msgstr "PunktlisteType1"
7283
7284 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7285 msgid "EnumerateType1"
7286 msgstr "NummerertlisteType1"
7287
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7289 msgid "List of Algorithms"
7290 msgstr "Liste over algoritmer"
7291
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7293 msgid "Preprint"
7294 msgstr "For-trykk"
7295
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7297 msgid "AltAffiliation"
7298 msgstr "AltTilknyting"
7299
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7301 msgid "Thanks:"
7302 msgstr "Takk:"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7305 msgid "Electronic Address:"
7306 msgstr "Elektronisk adresse:"
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7309 msgid "acknowledgments"
7310 msgstr "takk til"
7311
7312 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7313 msgid "PACS number:"
7314 msgstr "PACS nummer:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7317 #, fuzzy
7318 msgid "\\thechapter"
7319 msgstr "\\Alph{chapter}"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7323 msgid "Labeling"
7324 msgstr "Etikettering"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7327 msgid "L"
7328 msgstr "B"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7331 msgid "O"
7332 msgstr "O"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7335 msgid "Encl"
7336 msgstr "Vedlegg"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7340 msgid "encl:"
7341 msgstr "Vedlg:"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7344 msgid "Telephone:"
7345 msgstr "Telefon:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7348 msgid "Place:"
7349 msgstr "Stad:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7352 msgid "Backaddress:"
7353 msgstr "Bakside-adresse:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7356 msgid "Specialmail"
7357 msgstr "Spesial post"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7360 msgid "Specialmail:"
7361 msgstr "Spesial post:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7365 msgid "Location:"
7366 msgstr "Lokalisering:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7369 msgid "Title:"
7370 msgstr "Tittel:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7373 msgid "Subject:"
7374 msgstr "Emne:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7377 msgid "Yourref"
7378 msgstr "Dinref"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7381 msgid "Your ref.:"
7382 msgstr "Din ref.:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7385 msgid "Yourmail"
7386 msgstr "DinAdresse"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7389 msgid "Your letter of:"
7390 msgstr "Ditt brev den:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7393 msgid "Myref"
7394 msgstr "MinRef"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7397 msgid "Our ref.:"
7398 msgstr "Din ref.:"
7399
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7401 msgid "Customer"
7402 msgstr "Kunde"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7405 msgid "Customer no.:"
7406 msgstr "Kunde num.:"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7409 msgid "Invoice"
7410 msgstr "Faktura"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7413 msgid "Invoice no.:"
7414 msgstr "Faktura num.:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7417 msgid "NextAddress"
7418 msgstr "NesteAdresse"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7421 msgid "Next Address:"
7422 msgstr "Neste adresse:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7425 msgid "Post Scriptum:"
7426 msgstr "Post Scriptum:"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7429 msgid "Sender Name:"
7430 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7433 msgid "Sender Address:"
7434 msgstr "SendarSinAdresse:"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7437 msgid "Sender Phone:"
7438 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7441 msgid "Fax"
7442 msgstr "Faks"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7445 msgid "Sender Fax:"
7446 msgstr "Sendaren sin fax:"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7449 msgid "E-Mail"
7450 msgstr "E-post"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7453 msgid "Sender E-Mail:"
7454 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7455
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7457 msgid "Sender URL:"
7458 msgstr "Sendaren sin URL:"
7459
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7461 msgid "Logo"
7462 msgstr "Logo"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7465 msgid "Logo:"
7466 msgstr "Logo:"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7469 #, fuzzy
7470 msgid "EndLetter"
7471 msgstr "Brev"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7474 #, fuzzy
7475 msgid "End of letter"
7476 msgstr "Slutt på setning|p"
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7479 msgid "LandscapeSlide"
7480 msgstr "LiggandeLysark"
7481
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Landscape Slide:"
7485 msgstr "Liggande lysark"
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7488 msgid "PortraitSlide"
7489 msgstr "StåandeLysark"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Portrait Slide:"
7494 msgstr "Ståande lysark"
7495
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7497 msgid "Slide*"
7498 msgstr "Lysark*"
7499
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7501 #, fuzzy
7502 msgid "EndOfSlide"
7503 msgstr "AvsluttLysark"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7506 msgid "SlideHeading"
7507 msgstr "Lysark_topptekst"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7510 msgid "SlideSubHeading"
7511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7514 msgid "ListOfSlides"
7515 msgstr "LysarkListe"
7516
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7518 #, fuzzy
7519 msgid "[List Of Slides]"
7520 msgstr "Lysark liste"
7521
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7523 msgid "SlideContents"
7524 msgstr "LysarkInnhald"
7525
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7527 #, fuzzy
7528 msgid "[Slide Contents]"
7529 msgstr "LysarkInnhald"
7530
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7532 msgid "ProgressContents"
7533 msgstr "ProgresjonInnhald"
7534
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7536 #, fuzzy
7537 msgid "[Progress Contents]"
7538 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7539
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7542 msgid "Conjecture*"
7543 msgstr "Konjektur*"
7544
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Algorithm*"
7548 msgstr "Algoritme"
7549
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7551 msgid "AMS"
7552 msgstr "AMS"
7553
7554 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7555 msgid "Subjectclass"
7556 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7557
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7559 #, fuzzy
7560 msgid "AMS subject classifications:"
7561 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7562
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Conference"
7566 msgstr "Referanse"
7567
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Conference:"
7571 msgstr "Referansen:"
7572
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7574 #, fuzzy
7575 msgid "CopyrightYear"
7576 msgstr "Opphavsrett"
7577
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Copyright year:"
7581 msgstr "Opphavsrett:"
7582
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Copyrightdata"
7586 msgstr "Opphavsrett"
7587
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Copyright data:"
7591 msgstr "Opphavsrett:"
7592
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Terms"
7596 msgstr "Teorem"
7597
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Terms:"
7601 msgstr "Teorem"
7602
7603 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7604 msgid "Topic"
7605 msgstr "Sak"
7606
7607 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7608 msgid "MMMMM"
7609 msgstr "MMMMM"
7610
7611 #: lib/layouts/slides.layout:105
7612 msgid "New Slide:"
7613 msgstr "Nytt lysark:"
7614
7615 #: lib/layouts/slides.layout:127
7616 msgid "Overlay"
7617 msgstr "Overliggar"
7618
7619 #: lib/layouts/slides.layout:142
7620 msgid "New Overlay:"
7621 msgstr "Ny overliggar:"
7622
7623 #: lib/layouts/slides.layout:182
7624 msgid "New Note:"
7625 msgstr "Nytt notat:"
7626
7627 #: lib/layouts/slides.layout:207
7628 msgid "InvisibleText"
7629 msgstr "UsynlegTekst"
7630
7631 #: lib/layouts/slides.layout:214
7632 msgid "<Invisible Text Follows>"
7633 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7634
7635 #: lib/layouts/slides.layout:231
7636 msgid "VisibleText"
7637 msgstr "SynlegTekst"
7638
7639 #: lib/layouts/slides.layout:238
7640 msgid "<Visible Text Follows>"
7641 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7642
7643 #: lib/layouts/spie.layout:53
7644 msgid "Authorinfo"
7645 msgstr "Forfattarinfo"
7646
7647 #: lib/layouts/spie.layout:65
7648 msgid "Authorinfo:"
7649 msgstr "Forfattarinfo:"
7650
7651 #: lib/layouts/spie.layout:78
7652 msgid "ABSTRACT"
7653 msgstr "SAMANDRAG"
7654
7655 #: lib/layouts/spie.layout:93
7656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7657 msgstr "TAKK TIL"
7658
7659 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7660 msgid "email:"
7661 msgstr "epost:"
7662
7663 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7664 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7665 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Element:Firstname"
7670 msgstr "Fornamn"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Firstname"
7675 msgstr "Fornamn"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Fname"
7680 msgstr "Plassering:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Fname"
7685 msgstr "Lysark "
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:Surname"
7690 msgstr "Etternamn"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7694 msgid "Surname"
7695 msgstr "Etternamn"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Filename"
7700 msgstr "Filnamn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Literal"
7705 msgstr "Ordrett"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7709 msgid "Literal"
7710 msgstr "Ordrett"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Emph"
7715 msgstr "Plassering:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7718 msgid "Emph"
7719 msgstr "Utheva "
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Abbrev"
7724 msgstr "korttrykk"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Abbrev"
7729 msgstr "korttrykk"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Citation-number"
7734 msgstr "Litteraturnummer"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7737 msgid "Citation-number"
7738 msgstr "Litteraturnummer"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Volume"
7743 msgstr "Kolonne"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Volume"
7748 msgstr "Kolonne"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:Day"
7753 msgstr "Tillegg"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Day"
7758 msgstr "Vis"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Month"
7763 msgstr "Plassering:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Month"
7768 msgstr "Matte"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Year"
7773 msgstr "Tillegg"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Year"
7778 msgstr "&Fjern"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Issue-number"
7783 msgstr "msnummer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Issue-number"
7788 msgstr "msnummer"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7791 msgid "Element:Issue-day"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7795 msgid "Issue-day"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7799 msgid "Element:Issue-months"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7803 msgid "Issue-months"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7807 msgid "Subsubparagraph"
7808 msgstr "Underunderavsnitt"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7811 msgid "Header"
7812 msgstr "Topptekst"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7815 msgid "-- Header --"
7816 msgstr "-- Topptekst --"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7819 msgid "Special-section"
7820 msgstr "Spesialbolk"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7823 msgid "Special-section:"
7824 msgstr "Spesialbolk:"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7827 msgid "AGU-journal"
7828 msgstr "AGU-Tidskrift"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7831 msgid "AGU-journal:"
7832 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7835 msgid "Citation-number:"
7836 msgstr "Litteraturnummer:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7839 msgid "AGU-volume"
7840 msgstr "AGU-band"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7843 msgid "AGU-volume:"
7844 msgstr "AGU-band:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7847 msgid "AGU-issue"
7848 msgstr "AGU-utgåve"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7851 msgid "AGU-issue:"
7852 msgstr "AGU-utgåve:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7855 msgid "Copyright:"
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7859 msgid "Index-terms"
7860 msgstr "Indeksord"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7863 msgid "Index-terms..."
7864 msgstr "Indeksord..."
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7867 msgid "Index-term"
7868 msgstr "Indeksordet"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7871 msgid "Index-term:"
7872 msgstr "Indeksordet:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7875 msgid "Cross-term"
7876 msgstr "Kryssreferanse"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7879 msgid "Cross-term:"
7880 msgstr "Kryssreferanse:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7883 msgid "Supplementary"
7884 msgstr "Tillegg"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7887 msgid "Supplementary..."
7888 msgstr "Tillegg..."
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7891 msgid "Supp-note"
7892 msgstr "Tilleggnotat"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7895 msgid "Sup-mat-note:"
7896 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7899 msgid "Cite-other"
7900 msgstr "Vis til ein annan"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7903 msgid "Cite-other:"
7904 msgstr "Vis til ein annan:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7907 msgid "Revised"
7908 msgstr "Retta"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7911 msgid "Revised:"
7912 msgstr "Retta:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7915 msgid "Ident-line"
7916 msgstr "Ident-linje"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7919 msgid "Ident-line:"
7920 msgstr "Ident-linje:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7923 msgid "Runhead"
7924 msgstr "Topptekst"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7927 msgid "Runhead:"
7928 msgstr "Topptekst:"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7931 msgid "Published-online:"
7932 msgstr "Nettpublikasjon:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7935 msgid "Citation"
7936 msgstr "Litteratur"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7939 msgid "Citation:"
7940 msgstr "Litteratur:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7943 msgid "Posting-order"
7944 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7947 msgid "Posting-order:"
7948 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7951 msgid "AGU-pages"
7952 msgstr "AGU-sider"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7955 msgid "AGU-pages:"
7956 msgstr "AGU-sider:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7959 msgid "Words"
7960 msgstr "Ord"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7963 msgid "Words:"
7964 msgstr "Ord:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7967 msgid "Figures"
7968 msgstr "Figurar"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7971 msgid "Figures:"
7972 msgstr "Figurar:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7975 msgid "Tables"
7976 msgstr "Tabellar"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7979 msgid "Tables:"
7980 msgstr "Tabellar:"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7983 msgid "Datasets"
7984 msgstr "Datasett"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7987 msgid "Datasets:"
7988 msgstr "Datasett:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:ISSN"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7996 msgid "ISSN"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:CODEN"
8002 msgstr "Plassering:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CODEN"
8007 msgstr "SCENE"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:SS-Code"
8012 msgstr "Kode"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8015 #, fuzzy
8016 msgid "SS-Code"
8017 msgstr "Kode"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:SS-Title"
8022 msgstr "Tittel"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SS-Title"
8027 msgstr "Tittel"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:CCC-Code"
8032 msgstr "CCC Kode:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8035 #, fuzzy
8036 msgid "CCC-Code"
8037 msgstr "CCC Kode:"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:Code"
8042 msgstr "Plassering:"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Dscr"
8047 msgstr "Plassering:"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Dscr"
8052 msgstr "&Forkast"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Keyword"
8057 msgstr "Nøkkelord"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:Orgdiv"
8062 msgstr "div"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Orgdiv"
8067 msgstr "div"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Orgname"
8072 msgstr "Etternamn"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Orgname"
8077 msgstr "Etternamn"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Street"
8082 msgstr "Gate"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:City"
8087 msgstr "Plassering:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8090 #, fuzzy
8091 msgid "City"
8092 msgstr "infty"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:State"
8097 msgstr "Plassering:"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Element:Postcode"
8102 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Postcode"
8107 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:Country"
8112 msgstr "Setelen"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Country"
8117 msgstr "Setelen"
8118
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8121 msgid "Paragraph*"
8122 msgstr "Avsnitt*"
8123
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8125 msgid "CCC"
8126 msgstr "CCC"
8127
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8129 msgid "CCC code:"
8130 msgstr "CCC Kode:"
8131
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8133 msgid "PaperId"
8134 msgstr "PapirId"
8135
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8137 msgid "Paper Id:"
8138 msgstr "Papir Id:"
8139
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8141 msgid "AuthorAddr"
8142 msgstr "ForfattarADR"
8143
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8145 msgid "Author Address:"
8146 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8147
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8149 msgid "SlugComment"
8150 msgstr "SlugKommentar"
8151
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8153 msgid "Slug Comment:"
8154 msgstr "SlugKommentar:"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8157 msgid "Plate"
8158 msgstr "Plate"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8161 msgid "Planotable"
8162 msgstr "Plano- tabell"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8165 msgid "Table Caption"
8166 msgstr "Tabell tekst"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8169 msgid "TableCaption"
8170 msgstr "TabellTekst"
8171
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8173 msgid "Current Address"
8174 msgstr "Noverande adresse"
8175
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8177 msgid "Current address:"
8178 msgstr "Noverande adresse:"
8179
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8181 msgid "E-mail address:"
8182 msgstr "E-postadresse:"
8183
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8185 msgid "Key words and phrases:"
8186 msgstr "Stikkord og fraser:"
8187
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8189 msgid "Dedicatory"
8190 msgstr "Dedisering"
8191
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8193 msgid "Dedication:"
8194 msgstr "Dedisering:"
8195
8196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8197 msgid "Translator"
8198 msgstr "Oversetter"
8199
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8201 msgid "Translator:"
8202 msgstr "Oversetter:"
8203
8204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8205 #, fuzzy
8206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8207 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Element:Directory"
8212 msgstr "Katalogar"
8213
8214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Directory"
8217 msgstr "Katalogar"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Element:Email"
8222 msgstr "Plassering:"
8223
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Element:KeyCombo"
8227 msgstr "Tastatur"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8230 #, fuzzy
8231 msgid "KeyCombo"
8232 msgstr "Tastatur"
8233
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Element:KeyCap"
8237 msgstr "Cap"
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8240 #, fuzzy
8241 msgid "KeyCap"
8242 msgstr "Cap"
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8245 msgid "Element:GuiMenu"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8249 msgid "GuiMenu"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8253 msgid "Element:GuiMenuItem"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8257 msgid "GuiMenuItem"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8261 msgid "Element:GuiButton"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8265 msgid "GuiButton"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8269 msgid "Element:MenuChoice"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8273 msgid "MenuChoice"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8277 msgid "Chapter*"
8278 msgstr "Kapittel*"
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8281 msgid "Subparagraph*"
8282 msgstr "Underavsnitt*"
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8285 msgid "Authorgroup"
8286 msgstr "Forfattergruppe"
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8289 msgid "RevisionHistory"
8290 msgstr "Revisjonshistorie"
8291
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8293 msgid "Revision History"
8294 msgstr "Revisjonshistorie"
8295
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8297 msgid "Revision"
8298 msgstr "Revisjon"
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8301 msgid "RevisionRemark"
8302 msgstr "RevisjonsMerknad"
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8305 msgid "FirstName"
8306 msgstr "Fornamn"
8307
8308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8309 msgid "Scrap"
8310 msgstr "Utklipp"
8311
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8313 msgid "\\arabic{chapter}"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}"
8315
8316 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8317 msgid "\\Alph{chapter}"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}"
8319
8320 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8321 #, fuzzy
8322 msgid "\\arabic{footnote}"
8323 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8326 msgid "\\Roman{section}."
8327 msgstr "\\Roman{section}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8330 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8331 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8332
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8334 msgid "\\Alph{subsection}."
8335 msgstr "\\Alph{subsection}."
8336
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8338 msgid "\\arabic{subsection}."
8339 msgstr "\\arabic{subsection}."
8340
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8342 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8343 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8344
8345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8346 msgid "\\alph{subsubsection}."
8347 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8348
8349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8350 msgid "\\alph{paragraph}."
8351 msgstr "\\alph{paragraph}."
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8354 msgid "Addpart"
8355 msgstr "Legg til del"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8358 msgid "Addchap"
8359 msgstr "Legg_til_kap"
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8362 msgid "Addsec"
8363 msgstr "Legg_til_bolk "
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8366 msgid "Addchap*"
8367 msgstr "Legg_til_kap* "
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8370 msgid "Addsec*"
8371 msgstr "Legg_til_bolk*"
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8374 msgid "Minisec"
8375 msgstr "Mini_bolk "
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8378 msgid "Publishers"
8379 msgstr "Forlag"
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8382 msgid "Dedication"
8383 msgstr "Dedikasjon"
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8386 msgid "Titlehead"
8387 msgstr "Title_topptekst"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8390 msgid "Uppertitleback"
8391 msgstr "Uppertitleback"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8394 msgid "Lowertitleback"
8395 msgstr "Lowertitleback"
8396
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8398 msgid "Extratitle"
8399 msgstr "Extratitle"
8400
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8402 msgid "Captionabove"
8403 msgstr "Over_figurtekst"
8404
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8406 msgid "Captionbelow"
8407 msgstr "Under_figurtekst"
8408
8409 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8410 msgid "Dictum"
8411 msgstr "Dictum "
8412
8413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8414 #, fuzzy
8415 msgid "CharStyle"
8416 msgstr "Endring: "
8417
8418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8419 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8420 msgid "UNDEFINED"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8424 #, fuzzy
8425 msgid "\\Roman{part}"
8426 msgstr "Del \\Roman{part}"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Marginal"
8431 msgstr "margin"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8434 msgid "margin"
8435 msgstr "margin"
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Foot"
8440 msgstr "fot"
8441
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8443 msgid "foot"
8444 msgstr "fot"
8445
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Note:Comment"
8449 msgstr "Kommentar"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8452 msgid "comment"
8453 msgstr "kommentar"
8454
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Note:Note"
8458 msgstr "Notat:"
8459
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8461 msgid "note"
8462 msgstr "notat"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Note:Greyedout"
8467 msgstr "Som Grå-tekst"
8468
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8470 #, fuzzy
8471 msgid "greyedout"
8472 msgstr "Som Grå-tekst"
8473
8474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8475 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8476 msgid "ERT"
8477 msgstr "ERT"
8478
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Listings"
8482 msgstr "Kodeliste"
8483
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8486 msgid "Branch"
8487 msgstr "Grein"
8488
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8491 msgid "Index"
8492 msgstr "Indeks"
8493
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Idx"
8497 msgstr "ldx "
8498
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8500 msgid "Box"
8501 msgstr "Ramme"
8502
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Box:Shaded"
8506 msgstr "Skuggelagd"
8507
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Float"
8511 msgstr "&Flytar"
8512
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8514 msgid "OptArg"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8518 msgid "opt"
8519 msgstr "opt "
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Info"
8524 msgstr "Angre"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Info:menu"
8529 msgstr "mu"
8530
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Info:shortcut"
8534 msgstr "&Snøggtast:"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Info:shortcuts"
8539 msgstr "&Snøggtast:"
8540
8541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8542 #, fuzzy
8543 msgid "--Separator--"
8544 msgstr "Separator"
8545
8546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8547 #, fuzzy
8548 msgid "--- Separate Environment ---"
8549 msgstr "Samla miljø"
8550
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Part \\thepart"
8554 msgstr "Del \\Roman{part}"
8555
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Chapter \\thechapter"
8559 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8560
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Appendix \\thechapter"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8565
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8567 msgid "Headnote"
8568 msgstr "Topptekst"
8569
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8571 msgid "Headnote (optional):"
8572 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8573
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8575 msgid "Corr Author:"
8576 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8577
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8579 msgid "Offprints"
8580 msgstr "Ekstra_kopiar"
8581
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8583 msgid "Offprints:"
8584 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Corollary \\thetheorem."
8589 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Lemma \\thetheorem."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Proposition \\thetheorem."
8599 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8607 msgid "Fact \\thetheorem."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Definition \\thetheorem."
8613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Example \\thetheorem."
8618 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Problem \\thetheorem."
8623 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Exercise \\thetheorem."
8628 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Remark \\thetheorem."
8633 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Claim \\thetheorem."
8638 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8641 msgid "Example*"
8642 msgstr "Døme*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8645 msgid "Problem*"
8646 msgstr "Problem*"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8649 msgid "Exercise*"
8650 msgstr "Øving*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8653 msgid "Remark*"
8654 msgstr "Merknad*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8657 msgid "Claim*"
8658 msgstr "Påstand*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8661 msgid "Conjecture."
8662 msgstr "Konjektur."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8665 msgid "Fact*"
8666 msgstr "Fakta*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8669 msgid "Problem."
8670 msgstr "Problem."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8673 msgid "Exercise."
8674 msgstr "Øving."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8677 msgid "Remark."
8678 msgstr "Merknad."
8679
8680 #: lib/layouts/braille.module:2
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Braille"
8683 msgstr "parallel"
8684
8685 #: lib/layouts/braille.module:6
8686 msgid ""
8687 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8688 "in examples."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/braille.module:22
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Braille (default)"
8694 msgstr "LaTeX standard"
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Braille:"
8699 msgstr "Mindre:"
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:45
8702 msgid "Braille (textsize)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/braille.module:68
8706 msgid "Braille (dots on)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/braille.module:83
8710 msgid "Braille_dots_on"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/braille.module:92
8714 msgid "Braille (dots off)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:107
8718 msgid "Braille_dots_off"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/braille.module:116
8722 msgid "Braille (mirror on)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:131
8726 msgid "Braille_mirror_on"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/braille.module:140
8730 msgid "Braille (mirror off)"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/braille.module:155
8734 msgid "Braille_mirror_off"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/braille.module:163
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Braillebox"
8740 msgstr "parallel"
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:167
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Braille box"
8745 msgstr "parallel"
8746
8747 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Endnote"
8750 msgstr "notat"
8751
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8753 msgid ""
8754 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8755 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Custom:Endnote"
8761 msgstr "notat"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8764 #, fuzzy
8765 msgid "endnote"
8766 msgstr "Topptekst"
8767
8768 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Foot to End"
8771 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8772
8773 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8774 msgid ""
8775 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8776 "where you want the endnotes to appear."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Hanging"
8782 msgstr "margin"
8783
8784 #: lib/layouts/hanging.module:6
8785 msgid ""
8786 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8787 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8788 "are indented."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8792 msgid "Linguistics"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8796 msgid ""
8797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8799 "examples."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8803 msgid "Numbered Example (multiline)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Example:"
8809 msgstr "Døme"
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Examples:"
8818 msgstr "Døme"
8819
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Subexample"
8823 msgstr "Døme"
8824
8825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Subexample:"
8828 msgstr "Døme"
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Custom:Glosse"
8833 msgstr "Kunde"
8834
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Glosse"
8838 msgstr "Lat att"
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8843 msgstr "Kunde"
8844
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8846 msgid "Tri-Glosse"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CharStyle:Expression"
8852 msgstr "Endring: "
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8855 #, fuzzy
8856 msgid "expr."
8857 msgstr "exp"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8860 #, fuzzy
8861 msgid "CharStyle:Concepts"
8862 msgstr "Endring: "
8863
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8865 #, fuzzy
8866 msgid "concept"
8867 msgstr "&Godta"
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "CharStyle:Meaning"
8872 msgstr "Endring: "
8873
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8875 #, fuzzy
8876 msgid "meaning"
8877 msgstr "Opning"
8878
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Tableau"
8882 msgstr "Tabell"
8883
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8885 #, fuzzy
8886 msgid "List of Tableaux"
8887 msgstr "Liste over tabellar"
8888
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Logical Markup"
8892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8893
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8895 msgid ""
8896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8897 "code."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8901 #, fuzzy
8902 msgid "CharStyle:Noun"
8903 msgstr "Endring: "
8904
8905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8906 #, fuzzy
8907 msgid "noun"
8908 msgstr "ingen"
8909
8910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8911 #, fuzzy
8912 msgid "CharStyle:Emph"
8913 msgstr "Endring: "
8914
8915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8916 #, fuzzy
8917 msgid "emph"
8918 msgstr "Utheva "
8919
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8921 #, fuzzy
8922 msgid "CharStyle:Strong"
8923 msgstr "Endring: "
8924
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8926 #, fuzzy
8927 msgid "strong"
8928 msgstr "Kodeliste"
8929
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8931 #, fuzzy
8932 msgid "CharStyle:Code"
8933 msgstr "Endring: "
8934
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8936 #, fuzzy
8937 msgid "code"
8938 msgstr "Kode"
8939
8940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Minimalistic"
8943 msgstr "Mini_bolk "
8944
8945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8950 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8954 msgid ""
8955 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8956 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8957 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8958 "starred and non-starred forms."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Criterion \\thetheorem."
8964 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Criterion*"
8969 msgstr "Kriterium"
8970
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8972 msgid "Criterion."
8973 msgstr "Kriterium."
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8978 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8981 msgid "Algorithm."
8982 msgstr "Algoritme."
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8985 msgid "Axiom \\thetheorem."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Axiom*"
8991 msgstr "Aksiom"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8994 msgid "Axiom."
8995 msgstr "Aksiom."
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Condition \\thetheorem."
9000 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9003 msgid "Condition*"
9004 msgstr "Vilkår*"
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9007 msgid "Condition."
9008 msgstr "Vilkår."
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Note \\thetheorem."
9013 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9016 msgid "Note*"
9017 msgstr "Notat*"
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9020 msgid "Note."
9021 msgstr "Notat."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Notation \\thetheorem."
9026 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9029 msgid "Notation*"
9030 msgstr "Notasjon*"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9033 msgid "Notation."
9034 msgstr "Notasjon."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Summary \\thetheorem."
9039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Summary*"
9044 msgstr "Samandrag"
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9047 msgid "Summary."
9048 msgstr "Samandrag."
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9053 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9056 msgid "Acknowledgement*"
9057 msgstr "Takk til*"
9058
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9060 msgid "Conclusion"
9061 msgstr "Konklusjon"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9066 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9069 msgid "Conclusion*"
9070 msgstr "Konklusjon*"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9073 msgid "Conclusion."
9074 msgstr "Konklusjon."
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9077 msgid "Assumption"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Assumption \\thetheorem."
9083 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9086 msgid "Assumption*"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9090 msgid "Assumption."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Theorems (AMS)"
9096 msgstr "Teorem. "
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9099 msgid ""
9100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9102 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9103 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Theorems (By Chapter)"
9109 msgstr "Teorem. "
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9112 msgid ""
9113 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9114 "that provide a chapter environment."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Theorems (By Section)"
9120 msgstr "Teorem. "
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9123 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9127 msgid "Theorems (Starred)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9131 msgid ""
9132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9133 "using the extended AMS machinery."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9137 msgid ""
9138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9140 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9144 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9145 msgid "Ignore"
9146 msgstr "Ignorer"
9147
9148 #: lib/languages:4
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Latex"
9151 msgstr "Dato"
9152
9153 #: lib/languages:6
9154 msgid "Afrikaans"
9155 msgstr "Afrikaans"
9156
9157 #: lib/languages:7
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Albanian"
9160 msgstr "Armensk"
9161
9162 #: lib/languages:8
9163 #, fuzzy
9164 msgid "English (USA)"
9165 msgstr "Engelsk"
9166
9167 #: lib/languages:10
9168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/languages:11
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Arabic (Arabi)"
9174 msgstr "Arabisk"
9175
9176 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9177 msgid "Armenian"
9178 msgstr "Armensk"
9179
9180 #: lib/languages:14
9181 msgid "German (Austria)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/languages:15
9185 msgid "Indonesian"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/languages:16
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Malay"
9191 msgstr "E-post"
9192
9193 #: lib/languages:17
9194 msgid "Basque"
9195 msgstr "Baskisk"
9196
9197 #: lib/languages:18
9198 msgid "Belarusian"
9199 msgstr "Kviterussisk"
9200
9201 #: lib/languages:19
9202 msgid "Portuguese (Brazil)"
9203 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9204
9205 #: lib/languages:20
9206 msgid "Breton"
9207 msgstr "Breton"
9208
9209 #: lib/languages:21
9210 #, fuzzy
9211 msgid "English (UK)"
9212 msgstr "Engelsk"
9213
9214 #: lib/languages:22
9215 msgid "Bulgarian"
9216 msgstr "Bulgarsk"
9217
9218 #: lib/languages:23
9219 #, fuzzy
9220 msgid "English (Canada)"
9221 msgstr "Engelsk"
9222
9223 #: lib/languages:24
9224 #, fuzzy
9225 msgid "French (Canada)"
9226 msgstr "Fransk-kanadisk"
9227
9228 #: lib/languages:25
9229 msgid "Catalan"
9230 msgstr "Katalansk"
9231
9232 #: lib/languages:26
9233 msgid "Chinese (simplified)"
9234 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9235
9236 #: lib/languages:27
9237 msgid "Chinese (traditional)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9239
9240 #: lib/languages:28
9241 msgid "Croatian"
9242 msgstr "Kroatisk"
9243
9244 #: lib/languages:29
9245 msgid "Czech"
9246 msgstr "Tsjekkisk"
9247
9248 #: lib/languages:30
9249 msgid "Danish"
9250 msgstr "Dansk"
9251
9252 #: lib/languages:31
9253 msgid "Dutch"
9254 msgstr "Nederlandsk"
9255
9256 #: lib/languages:32
9257 msgid "English"
9258 msgstr "Engelsk"
9259
9260 #: lib/languages:34
9261 msgid "Esperanto"
9262 msgstr "Esperanto"
9263
9264 #: lib/languages:35
9265 msgid "Estonian"
9266 msgstr "Estisk"
9267
9268 #: lib/languages:37
9269 msgid "Farsi"
9270 msgstr "Farsi"
9271
9272 #: lib/languages:38
9273 msgid "Finnish"
9274 msgstr "Finsk"
9275
9276 #: lib/languages:40
9277 msgid "French"
9278 msgstr "Fransk"
9279
9280 #: lib/languages:41
9281 msgid "Galician"
9282 msgstr "Gælisk"
9283
9284 #: lib/languages:42
9285 #, fuzzy
9286 msgid "German (old spelling)"
9287 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9288
9289 #: lib/languages:43
9290 msgid "German"
9291 msgstr "Tysk"
9292
9293 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9295 msgid "Greek"
9296 msgstr "Gresk"
9297
9298 #: lib/languages:45
9299 msgid "Greek (polytonic)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9303 msgid "Hebrew"
9304 msgstr "Hebraisk"
9305
9306 #: lib/languages:50
9307 msgid "Icelandic"
9308 msgstr "Islandsk"
9309
9310 #: lib/languages:52
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Interlingua"
9313 msgstr "Set inn integral"
9314
9315 #: lib/languages:53
9316 msgid "Irish"
9317 msgstr "Irsk"
9318
9319 #: lib/languages:54
9320 msgid "Italian"
9321 msgstr "Italiensk"
9322
9323 #: lib/languages:55
9324 msgid "Japanese"
9325 msgstr "Japansk"
9326
9327 #: lib/languages:56
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Japanese (CJK)"
9330 msgstr "Japansk"
9331
9332 #: lib/languages:57
9333 msgid "Kazakh"
9334 msgstr "Kasakhstansk"
9335
9336 #: lib/languages:59
9337 msgid "Korean"
9338 msgstr "Koreansk"
9339
9340 #: lib/languages:61
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Latin"
9343 msgstr "LatinON"
9344
9345 #: lib/languages:62
9346 msgid "Latvian"
9347 msgstr "Latvisk"
9348
9349 #: lib/languages:63
9350 msgid "Lithuanian"
9351 msgstr "Litauisk"
9352
9353 #: lib/languages:64
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Lower Sorbian"
9356 msgstr "Øvre Sorbisk"
9357
9358 #: lib/languages:65
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Hungarian"
9361 msgstr "Bulgarsk"
9362
9363 #: lib/languages:66
9364 msgid "Mongolian"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/languages:67
9368 msgid "Norsk"
9369 msgstr "Bokmål"
9370
9371 #: lib/languages:68
9372 msgid "Nynorsk"
9373 msgstr "Nynorsk"
9374
9375 #: lib/languages:69
9376 msgid "Polish"
9377 msgstr "Polsk"
9378
9379 #: lib/languages:70
9380 msgid "Portuguese"
9381 msgstr "Portugisisk"
9382
9383 #: lib/languages:71
9384 msgid "Romanian"
9385 msgstr "Rumensk"
9386
9387 #: lib/languages:72
9388 msgid "Russian"
9389 msgstr "Russisk"
9390
9391 #: lib/languages:73
9392 msgid "North Sami"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/languages:74
9396 msgid "Scottish"
9397 msgstr "Skotsk"
9398
9399 #: lib/languages:75
9400 msgid "Serbian"
9401 msgstr "Serbisk"
9402
9403 #: lib/languages:76
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Serbian (Latin)"
9406 msgstr "Serbisk"
9407
9408 #: lib/languages:77
9409 msgid "Slovak"
9410 msgstr "Slovakisk"
9411
9412 #: lib/languages:78
9413 msgid "Slovene"
9414 msgstr "Slovensk"
9415
9416 #: lib/languages:79
9417 msgid "Spanish"
9418 msgstr "Spansk"
9419
9420 #: lib/languages:80
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Spanish (Mexico)"
9423 msgstr "Spansk"
9424
9425 #: lib/languages:81
9426 msgid "Swedish"
9427 msgstr "Svensk"
9428
9429 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9430 msgid "Thai"
9431 msgstr "Thailandsk"
9432
9433 #: lib/languages:83
9434 msgid "Turkish"
9435 msgstr "Tyrkisk"
9436
9437 #: lib/languages:84
9438 msgid "Ukrainian"
9439 msgstr "Ukrainsk"
9440
9441 #: lib/languages:85
9442 msgid "Upper Sorbian"
9443 msgstr "Øvre Sorbisk"
9444
9445 #: lib/languages:86
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Vietnamese"
9448 msgstr "Filnamn"
9449
9450 #: lib/languages:87
9451 msgid "Welsh"
9452 msgstr "Walisisk"
9453
9454 #: lib/encodings:14
9455 msgid "Unicode (utf8)"
9456 msgstr "Unicode (utf8)"
9457
9458 #: lib/encodings:19
9459 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:23
9463 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:26
9467 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:29
9471 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:32
9475 #, fuzzy
9476 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9477 msgstr "Arabisk"
9478
9479 #: lib/encodings:35
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9482 msgstr "Arabisk"
9483
9484 #: lib/encodings:38
9485 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:42
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9491 msgstr "Arabisk"
9492
9493 #: lib/encodings:45
9494 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:48
9498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/encodings:51
9502 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/encodings:55
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9508 msgstr "Arabisk"
9509
9510 #: lib/encodings:58
9511 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/encodings:61
9515 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:64
9519 msgid "DOS (CP 437)"
9520 msgstr "DOS (CP 437)"
9521
9522 #: lib/encodings:68
9523 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:71
9527 msgid "Western European (CP 850)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/encodings:74
9531 msgid "Central European (CP 852)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/encodings:77
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9537 msgstr "Arabisk"
9538
9539 #: lib/encodings:80
9540 msgid "Western European (CP 858)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/encodings:83
9544 msgid "Hebrew (CP 862)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:86
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9550 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9551
9552 #: lib/encodings:89
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9555 msgstr "Arabisk"
9556
9557 #: lib/encodings:92
9558 msgid "Central European (CP 1250)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/encodings:95
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9564 msgstr "Arabisk"
9565
9566 #: lib/encodings:98
9567 msgid "Western European (CP 1252)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/encodings:101
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9573 msgstr "Arabisk"
9574
9575 #: lib/encodings:105
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Arabic (CP 1256)"
9578 msgstr "Arabisk"
9579
9580 #: lib/encodings:108
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Baltic (CP 1257)"
9583 msgstr "Arabisk"
9584
9585 #: lib/encodings:111
9586 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/encodings:114
9590 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/encodings:117
9594 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/encodings:120
9598 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/encodings:145
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9604 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9605
9606 #: lib/encodings:149
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9610
9611 #: lib/encodings:153
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9614 msgstr "Japansk"
9615
9616 #: lib/encodings:157
9617 msgid "Korean (EUC-KR)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:161
9621 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:165
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9627 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9628
9629 #: lib/encodings:169
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9632 msgstr "Japansk"
9633
9634 #: lib/encodings:176
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9637 msgstr "Japansk"
9638
9639 #: lib/encodings:178
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9642 msgstr "Japansk"
9643
9644 #: lib/encodings:180
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9647 msgstr "Japansk"
9648
9649 #: lib/encodings:187
9650 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:192
9654 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/encodings:196
9658 msgid "ASCII"
9659 msgstr "ASCII"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9662 msgid "File|F"
9663 msgstr "Fil|F"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9666 msgid "Edit|E"
9667 msgstr "Rediger|R"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9670 msgid "Insert|I"
9671 msgstr "Set inn|S"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:35
9674 msgid "Layout|L"
9675 msgstr "Oppsett|O"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9678 msgid "View|V"
9679 msgstr "Vis|V"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9682 msgid "Navigate|N"
9683 msgstr "Naviger|N"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:38
9686 msgid "Documents|D"
9687 msgstr "Dokument|D"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9690 msgid "Help|H"
9691 msgstr "Hjelp|H"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9694 msgid "New|N"
9695 msgstr "Ny|N"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:48
9698 msgid "New from Template...|T"
9699 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9702 msgid "Open...|O"
9703 msgstr "Opna|O"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9706 msgid "Close|C"
9707 msgstr "Lukk|u"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9710 msgid "Save|S"
9711 msgstr "Lagra|L"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9714 msgid "Save As...|A"
9715 msgstr "Lagra som ...|g"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:54
9718 msgid "Revert|R"
9719 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9722 msgid "Version Control|V"
9723 msgstr "Versjonkontroll|j"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9726 msgid "Import|I"
9727 msgstr "Importere|I"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9730 msgid "Export|E"
9731 msgstr "Eksportere|E"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9734 msgid "Print...|P"
9735 msgstr "Skriv ut|S"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9738 msgid "Fax...|F"
9739 msgstr "Faks...|F"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9742 msgid "Exit|x"
9743 msgstr "Avslutt|A"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9746 msgid "Register...|R"
9747 msgstr "Register...|R"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9750 msgid "Check In Changes...|I"
9751 msgstr "Registrer endringar...|e"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9754 msgid "Check Out for Edit|O"
9755 msgstr "Hent ut til editering|t"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Revert to Repository Version|R"
9760 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9763 msgid "Undo Last Check In|U"
9764 msgstr "Angra siste registrering|A"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Show History...|H"
9769 msgstr "Vis Historie|H"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9772 msgid "Custom...|C"
9773 msgstr "Tilpassa...|p"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9776 msgid "Undo|U"
9777 msgstr "Angra|A"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:91
9780 msgid "Redo|d"
9781 msgstr "Gjer om|G"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:93
9784 msgid "Cut|C"
9785 msgstr "Klipp ut|K"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:94
9788 msgid "Copy|o"
9789 msgstr "Kopier|o"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:95
9792 msgid "Paste|a"
9793 msgstr "Lim inn|L"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:96
9796 msgid "Paste External Selection|x"
9797 msgstr "Lim inn Utval|U"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9800 msgid "Find & Replace...|F"
9801 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:100
9804 msgid "Tabular|T"
9805 msgstr "Tabell|T"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9808 msgid "Math|M"
9809 msgstr "Matte|M"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9812 msgid "Spellchecker...|S"
9813 msgstr "Stavekontroll...|S"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:105
9816 msgid "Thesaurus..."
9817 msgstr "Synonymordbok..."
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:106
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Statistics...|i"
9822 msgstr "Status"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9825 msgid "Check TeX|h"
9826 msgstr "Sjekk TeX|k"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:108
9829 msgid "Change Tracking|g"
9830 msgstr "Endra sporing|g"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9833 msgid "Preferences...|P"
9834 msgstr "LyX-val...|L"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9837 msgid "Reconfigure|R"
9838 msgstr "Set opp på nytt|n"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:115
9841 msgid "Selection as Lines|L"
9842 msgstr "Utval som linjer|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:116
9845 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9846 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9849 msgid "Multicolumn|M"
9850 msgstr "Multikolonne|M"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:122
9853 msgid "Line Top|T"
9854 msgstr "Topp linje| T"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:123
9857 msgid "Line Bottom|B"
9858 msgstr "Botn linje|B"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:124
9861 msgid "Line Left|L"
9862 msgstr "Venstre linje|V"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:125
9865 msgid "Line Right|R"
9866 msgstr "Høgre linje|H"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:127
9869 msgid "Alignment|i"
9870 msgstr "Justering|J"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9873 msgid "Add Row|A"
9874 msgstr "Legg til rad|L"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:130
9877 msgid "Delete Row|w"
9878 msgstr "Fjern rad|F"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9881 msgid "Copy Row"
9882 msgstr "Kopier rad|K"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9885 msgid "Swap Rows"
9886 msgstr "Byt om på rader|d"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9889 msgid "Add Column|u"
9890 msgstr "Legg til kolonne|k"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:135
9893 msgid "Delete Column|D"
9894 msgstr "Fjern kolonne|j"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9897 msgid "Copy Column"
9898 msgstr "Kopier kolonne|p"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9901 msgid "Swap Columns"
9902 msgstr "Byt kolonner"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9905 msgid "Left|L"
9906 msgstr "Venstre|V"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9909 msgid "Center|C"
9910 msgstr "Sentrum|S"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9913 msgid "Right|R"
9914 msgstr "Høgre|H"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9917 msgid "Top|T"
9918 msgstr "Topp|T"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9921 msgid "Middle|M"
9922 msgstr "Midten|M"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9925 msgid "Bottom|B"
9926 msgstr "Nedst|N"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:159
9929 msgid "Toggle Numbering|N"
9930 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:160
9933 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9934 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9937 msgid "Change Limits Type|L"
9938 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9941 msgid "Change Formula Type|F"
9942 msgstr "Endra formel type|y"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9945 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9946 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:168
9949 msgid "Alignment|A"
9950 msgstr "Justering|J"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:170
9953 msgid "Add Row|R"
9954 msgstr "Legg til rad|L"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9957 msgid "Delete Row|D"
9958 msgstr "Fjern rad|F"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:175
9961 msgid "Add Column|C"
9962 msgstr "Legg til kolonne|k"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9965 msgid "Delete Column|e"
9966 msgstr "Fjern kolonne|j"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9969 msgid "Default|t"
9970 msgstr "standard|t"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9973 msgid "Display|D"
9974 msgstr "Vis|V"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9977 msgid "Inline|I"
9978 msgstr "I teksten|I"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:188
9981 msgid "Octave"
9982 msgstr "Octave"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:189
9985 msgid "Maxima"
9986 msgstr "Maxima"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:190
9989 msgid "Mathematica"
9990 msgstr "Mathematica"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:192
9993 msgid "Maple, simplify"
9994 msgstr "Maple, simplify"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:193
9997 msgid "Maple, factor"
9998 msgstr "Maple, factor"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:194
10001 msgid "Maple, evalm"
10002 msgstr "Maple,evalm"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:195
10005 msgid "Maple, evalf"
10006 msgstr "Maple, evalf"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10010 msgid "Inline Formula|I"
10011 msgstr "Formel i teksten|m"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10014 msgid "Displayed Formula|D"
10015 msgstr "Eigen formel|E"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:201
10018 msgid "Eqnarray Environment|q"
10019 msgstr "Sett med likningar|r"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:202
10022 msgid "Align Environment|A"
10023 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:203
10026 msgid "AlignAt Environment"
10027 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:204
10030 msgid "Flalign Environment|F"
10031 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:207
10034 msgid "Gather Environment"
10035 msgstr "Samla miljø"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:208
10038 msgid "Multline Environment"
10039 msgstr "Multilinje miljø"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10042 msgid "Math|h"
10043 msgstr "Matte|M"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:216
10046 msgid "Special Character|S"
10047 msgstr "Spesialteikn|S"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10050 msgid "Citation...|C"
10051 msgstr "Litteratur...|i"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:218
10054 msgid "Cross-reference...|r"
10055 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10058 msgid "Label...|L"
10059 msgstr "Etikett...|E"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10062 msgid "Footnote|F"
10063 msgstr "Fotnote|o"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10066 msgid "Marginal Note|M"
10067 msgstr "Margnotat|a"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:222
10070 msgid "Short Title"
10071 msgstr "Kort tittel"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:223
10074 msgid "Index Entry|I"
10075 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:224
10078 msgid "Nomenclature Entry"
10079 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:225
10082 msgid "URL...|U"
10083 msgstr "URL...|U"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10086 msgid "Note|N"
10087 msgstr "Notat|N"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:227
10090 msgid "Lists & TOC|O"
10091 msgstr "Ulike lister"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:229
10094 msgid "TeX Code|T"
10095 msgstr "TeX|X"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:230
10098 msgid "Minipage|p"
10099 msgstr "Miniside|d"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10102 msgid "Graphics...|G"
10103 msgstr "Bilete...|B"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:232
10106 msgid "Tabular Material...|b"
10107 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:233
10110 msgid "Floats|a"
10111 msgstr "Flytarar|y"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:235
10114 msgid "Include File...|d"
10115 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:236
10118 msgid "Insert File|e"
10119 msgstr "Set inn fil|n"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:237
10122 msgid "External Material...|x"
10123 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Symbols...|b"
10128 msgstr "Symbol"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10131 msgid "Superscript|S"
10132 msgstr "Heva tekst|v"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10135 msgid "Subscript|u"
10136 msgstr "Senka tekst|n"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:244
10139 msgid "Hyphenation Point|P"
10140 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Protected Hyphen|y"
10145 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10148 msgid "Ligature Break|k"
10149 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:247
10152 msgid "Protected Space|r"
10153 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10156 msgid "Inter-word Space|w"
10157 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10160 msgid "Thin Space|T"
10161 msgstr "Lite mellomrom|t"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Horizontal Space...|o"
10166 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:251
10169 msgid "Vertical Space..."
10170 msgstr "Loddrett avstand..."
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:252
10173 msgid "Line Break|L"
10174 msgstr "Ny linje|L"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10177 msgid "Ellipsis|i"
10178 msgstr "Ellipsis|i"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10181 msgid "End of Sentence|E"
10182 msgstr "Slutt på setning|p"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:255
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Protected Dash|D"
10187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10190 msgid "Breakable Slash|a"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:257
10194 msgid "Single Quote|Q"
10195 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:258
10198 msgid "Ordinary Quote|O"
10199 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10202 msgid "Menu Separator|M"
10203 msgstr "Meny delar|M"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:260
10206 msgid "Horizontal Line"
10207 msgstr "Vassrett linje"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10210 msgid "Page Break"
10211 msgstr "Sideskift"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10214 msgid "Display Formula|D"
10215 msgstr "Vis formel"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10219 msgid "Eqnarray Environment|E"
10220 msgstr "Sett med likningar|l"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10224 msgid "AMS align Environment|a"
10225 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10229 msgid "AMS alignat Environment|t"
10230 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10234 msgid "AMS flalign Environment|f"
10235 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10239 msgid "AMS gather Environment|g"
10240 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10244 msgid "AMS multline Environment|m"
10245 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10248 msgid "Array Environment|y"
10249 msgstr "Likningsmiljø|k"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10252 msgid "Cases Environment|C"
10253 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10256 msgid "Split Environment|S"
10257 msgstr "Delt miljø|j"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:280
10260 msgid "Font Change|o"
10261 msgstr "Endra skrifttype|f"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:284
10264 msgid "Math Normal Font"
10265 msgstr "Normal matte skriftype"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:286
10268 msgid "Math Calligraphic Family"
10269 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:287
10272 msgid "Math Fraktur Family"
10273 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:288
10276 msgid "Math Roman Family"
10277 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:289
10280 msgid "Math Sans Serif Family"
10281 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:291
10284 msgid "Math Bold Series"
10285 msgstr "Feit matte skriftype"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:293
10288 msgid "Text Normal Font"
10289 msgstr "Normal tekst skriftype"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10292 msgid "Text Roman Family"
10293 msgstr "Romansk tekst familie"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10296 msgid "Text Sans Serif Family"
10297 msgstr "Sans serif tekst familie"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10300 msgid "Text Typewriter Family"
10301 msgstr "Typewriter tekst familie"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10304 msgid "Text Bold Series"
10305 msgstr "Feit tekst familie"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10308 msgid "Text Medium Series"
10309 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10312 msgid "Text Italic Shape"
10313 msgstr "Kursiv tekst"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10316 msgid "Text Small Caps Shape"
10317 msgstr "Litenbokstav tekst"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10320 msgid "Text Slanted Shape"
10321 msgstr "Skråstilt tekst"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10324 msgid "Text Upright Shape"
10325 msgstr "Opprett tekst"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:310
10328 msgid "Floatflt Figure"
10329 msgstr "Flytar figur"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10332 msgid "Table of Contents|C"
10333 msgstr "Innhaldsliste|I"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10336 msgid "Index List|I"
10337 msgstr "Indeks liste|l"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10340 msgid "Nomenclature|N"
10341 msgstr "Nomenklatur|N"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10344 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10345 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10348 msgid "LyX Document...|X"
10349 msgstr "LyX dokument...|X"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10352 msgid "Plain Text...|T"
10353 msgstr "Rein tekst...|t"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10356 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10357 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10360 msgid "Track Changes|T"
10361 msgstr "Registrer endringar...|r"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10364 msgid "Merge Changes...|M"
10365 msgstr "Flett endringar...|l"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:330
10368 msgid "Accept All Changes|A"
10369 msgstr "Godta alle endringar|G"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:331
10372 msgid "Reject All Changes|R"
10373 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10376 msgid "Show Changes in Output|S"
10377 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:339
10380 msgid "Character...|C"
10381 msgstr "Teiknsett...|B"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:340
10384 msgid "Paragraph...|P"
10385 msgstr "Avsnitt...|A"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:341
10388 msgid "Document...|D"
10389 msgstr "Dokument...|D"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:342
10392 msgid "Tabular...|T"
10393 msgstr "Tabell...|T"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:344
10396 msgid "Emphasize Style|E"
10397 msgstr "Utheva skrift|U"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:345
10400 msgid "Noun Style|N"
10401 msgstr "Kapitelar|K"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:346
10404 msgid "Bold Style|B"
10405 msgstr "Feit skrift|F"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:349
10408 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10409 msgstr "Mink listedjup|M"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:350
10412 msgid "Increase Environment Depth|i"
10413 msgstr "Auk listedjup|A"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:351
10416 msgid "Start Appendix Here|S"
10417 msgstr "Start vedlegga her|S"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10420 msgid "Build Program|B"
10421 msgstr "Lag program|B"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10424 msgid "Update|U"
10425 msgstr "Oppdater|O"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10428 msgid "LaTeX Log|L"
10429 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10432 msgid "Outline|O"
10433 msgstr "Disposisjon|i"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:365
10436 msgid "TeX Information|X"
10437 msgstr "TeX informasjon|T"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10440 msgid "Next Note|N"
10441 msgstr "Neste notat|n"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10444 msgid "Go to Label|L"
10445 msgstr "Gå til etikett|G"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10448 msgid "Bookmarks|B"
10449 msgstr "Bokmerke|B"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10452 msgid "Save Bookmark 1|S"
10453 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10456 msgid "Save Bookmark 2"
10457 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10460 msgid "Save Bookmark 3"
10461 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10464 msgid "Save Bookmark 4"
10465 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10468 msgid "Save Bookmark 5"
10469 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:390
10472 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10473 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:391
10476 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10477 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:392
10480 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10481 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:393
10484 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10485 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:394
10488 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10489 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10492 msgid "Introduction|I"
10493 msgstr "Introduksjon|I"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10496 msgid "Tutorial|T"
10497 msgstr "Lærebok|æ"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10500 msgid "User's Guide|U"
10501 msgstr "Brukarhandbok|B"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:412
10504 msgid "Extended Features|E"
10505 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:413
10508 msgid "Embedded Objects|m"
10509 msgstr "Innlemma object|m"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10512 msgid "Customization|C"
10513 msgstr "Tilpassing|T"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10516 msgid "LaTeX Configuration|L"
10517 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10520 msgid "About LyX|X"
10521 msgstr "Om LyX|X"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10524 msgid "About LyX"
10525 msgstr "Om LyX"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:426
10528 msgid "Preferences..."
10529 msgstr "LyX-Val..."
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:427
10532 msgid "Quit LyX"
10533 msgstr "Skru av LyX"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10536 msgid "Aligned Environment|l"
10537 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10540 msgid "AlignedAt Environment|v"
10541 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10544 msgid "Gathered Environment|h"
10545 msgstr "Samla miljø|S"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Delimiters...|r"
10550 msgstr "Skiljeteikn"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Matrix...|x"
10555 msgstr "Matrise|r"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10558 msgid "Macro|o"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10562 #, fuzzy
10563 msgid "AMS Environment|A"
10564 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Equation Label|L"
10569 msgstr "Gå til etikett|G"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10574 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10577 msgid "Split Cell|C"
10578 msgstr "Del cella|c"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Insert|n"
10583 msgstr "Set inn|S"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Add Line Above|o"
10588 msgstr "Ny linje over|N"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10591 msgid "Add Line Below|B"
10592 msgstr "Ny linje under|u"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10595 msgid "Delete Line Above|D"
10596 msgstr "Fjern linja over|o"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10599 msgid "Delete Line Below|e"
10600 msgstr "Fjern linja under|F"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10603 msgid "Add Line to Left"
10604 msgstr "Ny linje til venstre"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10607 msgid "Add Line to Right"
10608 msgstr "Ny linje til høgre"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10611 msgid "Delete Line to Left"
10612 msgstr "Fjern linja til venstre"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10615 msgid "Delete Line to Right"
10616 msgstr "Fjern linja til høgre"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10619 msgid "Toggle Math Toolbar"
10620 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10625 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10628 msgid "Toggle Table Toolbar"
10629 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Next Cross-Reference|N"
10634 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Go to Label|G"
10639 msgstr "Gå til etikett|G"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10642 #, fuzzy
10643 msgid "<reference>|r"
10644 msgstr "<referanse>"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10647 #, fuzzy
10648 msgid "(<reference>)|e"
10649 msgstr "(<referance>)"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10652 #, fuzzy
10653 msgid "<page>|p"
10654 msgstr "<side>"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10657 #, fuzzy
10658 msgid "on page <page>|o"
10659 msgstr "på side <side>"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10662 #, fuzzy
10663 msgid "<reference> on page <page>|f"
10664 msgstr "<referanse> på side <side>"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Formatted reference|t"
10669 msgstr "Formatert referanse"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10678 msgid "Settings...|S"
10679 msgstr "Dokumentval...|D"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10682 msgid "Go back to Reference|G"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10688 msgstr "Rediger fila eksternt"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Open Inset|O"
10693 msgstr "Opna alle innskot|i"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Close Inset|C"
10698 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Dissolve Inset|D"
10705 msgstr "Løys opp innskot|p"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Toggle Label|L"
10710 msgstr "&Byt alle"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Frameless|l"
10715 msgstr "Utan ramme"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Simple frame|f"
10720 msgstr "innskot ramme"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10723 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Oval, thin|O"
10729 msgstr "Tynn, oval ramme"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Oval, thick|v"
10734 msgstr "Tjukk oval ramme"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10737 msgid "Drop Shadow|w"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Shaded background|b"
10743 msgstr "notat bakgrunn"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Double frame|D"
10748 msgstr "dobbel"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10751 msgid "LyX Note|N"
10752 msgstr "LyX notat|n"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10755 msgid "Comment|C"
10756 msgstr "Kommentar|K"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10759 msgid "Greyed Out|G"
10760 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Interword Space|w"
10765 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Protected Space|o"
10770 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Negative Thin Space|N"
10775 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10778 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10784 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Quad Space|Q"
10789 msgstr "Avstand"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Double Quad Space|u"
10794 msgstr "Avstand"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10797 msgid "Horizontal Fill|F"
10798 msgstr "Vassrett fyll|y"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10803 msgstr "Vassrett fyll"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10808 msgstr "Vassrett fyll"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10813 msgstr "Vassrett fyll"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10818 msgstr "Vassrett fyll"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10823 msgstr "Vassrett fyll"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10828 msgstr "Vassrett fyll"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10833 msgstr "Vassrett fyll"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Custom Length|C"
10838 msgstr "Kommentar|K"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10841 #, fuzzy
10842 msgid "DefSkip|D"
10843 msgstr "Standard avstand"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10846 #, fuzzy
10847 msgid "SmallSkip|S"
10848 msgstr "Liten avstand"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10851 #, fuzzy
10852 msgid "MedSkip|M"
10853 msgstr "Medium avstand"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10856 #, fuzzy
10857 msgid "BigSkip|B"
10858 msgstr "Stor avstand"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10861 #, fuzzy
10862 msgid "VFill|F"
10863 msgstr "Fyll vertikalt"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Custom|C"
10868 msgstr "Tilpassa"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Settings...|e"
10873 msgstr "Dokumentval...|D"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Include|c"
10878 msgstr "Underdokument"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Input|p"
10883 msgstr "Tekstfil"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Verbatim|V"
10888 msgstr "Verbatim"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10891 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Listing|L"
10897 msgstr "Kodeliste"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Edit included file...|E"
10902 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10905 #, fuzzy
10906 msgid "New Page|N"
10907 msgstr "Ny|N"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10910 msgid "Page Break|a"
10911 msgstr "Sideskift|e"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10914 msgid "Clear Page|C"
10915 msgstr "Klargjer sida|g"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10918 msgid "Clear Double Page|D"
10919 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Ragged Line Break|R"
10924 msgstr "Ny linje|L"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Justified Line Break|J"
10929 msgstr "Ny linje|L"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10934 msgid "Cut"
10935 msgstr "Klipp"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10940 msgid "Copy"
10941 msgstr "Kopier"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10946 msgid "Paste"
10947 msgstr "Lim inn"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10950 msgid "Paste Recent|e"
10951 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10956 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10959 msgid "Move Paragraph Up|o"
10960 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10963 msgid "Move Paragraph Down|v"
10964 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Promote Section|r"
10969 msgstr "Tom bolk"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Demote Section|m"
10974 msgstr "Tom bolk"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Move Section down|d"
10979 msgstr "Lukk bolken"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Move Section up|u"
10984 msgstr "Lukk bolken"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Insert Short Title|T"
10989 msgstr "Kort tittel|K"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Apply Last Text Style|A"
10994 msgstr "Tekststil|k"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10997 msgid "Text Style|S"
10998 msgstr "Tekststil|k"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11001 msgid "Paragraph Settings...|P"
11002 msgstr "Avsnittval...|n"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11005 msgid "Fullscreen Mode"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Append Parameter"
11012 msgstr "Flei&re val"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Remove Last Parameter"
11018 msgstr "Val for kodeliste"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11022 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11027 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Insert Optional Parameter"
11034 msgstr "Val for kodeliste"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Remove Optional Parameter"
11040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11044 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11049 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11054 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Edit externally...|x"
11060 msgstr "Rediger fila eksternt"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11063 msgid "Top Line|T"
11064 msgstr "Topplinje|T"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11067 msgid "Bottom Line|B"
11068 msgstr "Botnlinje|B"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11071 msgid "Left Line|L"
11072 msgstr "Venstrelinje|V"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11075 msgid "Right Line|R"
11076 msgstr "Høgrelinje|H"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11079 msgid "Copy Row|o"
11080 msgstr "Kopier rad|o"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11083 msgid "Copy Column|p"
11084 msgstr "Kopier kolonne|p"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11087 msgid "Document|D"
11088 msgstr "Dokument|D"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11091 msgid "Tools|T"
11092 msgstr "Verkty|e"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11095 msgid "New from Template...|m"
11096 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11099 msgid "Open Recent|t"
11100 msgstr "Nyleg opna|y"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Save All|l"
11105 msgstr "Lagra som ...|g"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Revert to Saved|R"
11110 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11113 msgid "New Window|W"
11114 msgstr "Nytt vindauge|v"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11117 msgid "Close Window|d"
11118 msgstr "Lat att vindauge|d"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11121 msgid "Redo|R"
11122 msgstr "Gjer om|G"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11125 msgid "Paste Special"
11126 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11129 msgid "Select All"
11130 msgstr "Vel alle"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11133 msgid "Table|T"
11134 msgstr "Tabell|T"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11137 msgid "Rows & Columns|C"
11138 msgstr "Radar og kolonner|a"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11141 msgid "Increase List Depth|I"
11142 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11145 msgid "Decrease List Depth|D"
11146 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11149 msgid "Dissolve Inset|l"
11150 msgstr "Løys opp innskot|p"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11153 msgid "TeX Code Settings...|C"
11154 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11157 msgid "Float Settings...|a"
11158 msgstr "Flytarval...|F"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11162 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11165 msgid "Note Settings...|N"
11166 msgstr "Notatval...|N"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11169 msgid "Branch Settings...|B"
11170 msgstr "Greinval|G"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11173 msgid "Box Settings...|x"
11174 msgstr "Rammeval...|R"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11177 msgid "Table Settings...|a"
11178 msgstr "Tabellval...|a"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11181 msgid "Plain Text|T"
11182 msgstr "Rein tekst|t"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11185 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11186 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11189 msgid "Selection|S"
11190 msgstr "Utval|U"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11193 msgid "Selection, Join Lines|i"
11194 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11197 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11201 msgid "Paste As PDF"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11205 msgid "Paste As PNG"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11209 msgid "Paste As JPEG"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Dissolve CharStyle"
11215 msgstr "Løys opp innskot|p"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11218 msgid "Customized...|C"
11219 msgstr "Tilpassa...|i"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11222 msgid "Capitalize|a"
11223 msgstr "Kapitelskrift|a"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11226 msgid "Uppercase|U"
11227 msgstr "Versalskrift|V"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11230 msgid "Lowercase|L"
11231 msgstr "Litenskrift|L"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Number whole Formula|N"
11236 msgstr "Nummerert formel|f"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Number this Line|u"
11241 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Macro Definition"
11246 msgstr "Definisjon"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11249 msgid "Text Style|T"
11250 msgstr "Tekststil|T"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11253 msgid "Add Line Above|A"
11254 msgstr "Ny linje over|N"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11257 msgid "Math Normal Font|N"
11258 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11261 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11262 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11265 msgid "Math Fraktur Family|F"
11266 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11269 msgid "Math Roman Family|R"
11270 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11274 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11277 msgid "Math Bold Series|B"
11278 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11281 msgid "Text Normal Font|T"
11282 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11285 msgid "Octave|O"
11286 msgstr "Octave|O"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11289 msgid "Maxima|M"
11290 msgstr "Maxima|M"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11293 msgid "Mathematica|a"
11294 msgstr "Mathematica|a"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11297 msgid "Maple, simplify|s"
11298 msgstr "Maple, simplif|s"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11301 msgid "Maple, factor|f"
11302 msgstr "Maple, factor|f"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11305 msgid "Maple, evalm|e"
11306 msgstr "Maple, evalm|e"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11309 msgid "Maple, evalf|v"
11310 msgstr "Maple, evalf|v"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11313 msgid "Open All Insets|O"
11314 msgstr "Opna alle innskot|i"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11317 msgid "Close All Insets|C"
11318 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11321 msgid "Unfold Math Macro"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Fold Math Macro"
11327 msgstr "mattemakro"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11330 msgid "View Source|S"
11331 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11334 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11338 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11342 msgid "Close Tab Group|G"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11346 msgid "Fullscreen|l"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11350 msgid "Toolbars|b"
11351 msgstr "Verktylinjer|y"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11354 msgid "Special Character|p"
11355 msgstr "Spesialteikn|S"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11358 msgid "Formatting|o"
11359 msgstr "Formatering"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11362 msgid "List / TOC|i"
11363 msgstr "Ulike Lister|l"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11366 msgid "Float|a"
11367 msgstr "Flytar|y"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11370 msgid "Branch|B"
11371 msgstr "Grein|G"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Custom insets"
11376 msgstr "Kunde"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11379 msgid "File|e"
11380 msgstr "Fil|F"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11383 msgid "Box[[Menu]]"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11387 msgid "Cross-Reference...|R"
11388 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11391 msgid "Caption"
11392 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11395 msgid "Index Entry|d"
11396 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11399 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11400 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11403 msgid "Table...|T"
11404 msgstr "Tabell...|T"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11407 msgid "Hyperlink|k"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11411 msgid "Short Title|S"
11412 msgstr "Kort tittel|K"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11415 msgid "TeX Code|X"
11416 msgstr "TeX|X"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11421 msgstr "Kodelister"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11424 msgid "Ordinary Quote|Q"
11425 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11428 msgid "Single Quote|S"
11429 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Phonetic Symbols|P"
11434 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11437 msgid "Protected Space|P"
11438 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11441 msgid "Horizontal Line|L"
11442 msgstr "Vassrett linje|l"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11445 msgid "Vertical Space...|V"
11446 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11449 msgid "Hyphenation Point|H"
11450 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11453 msgid "Numbered Formula|N"
11454 msgstr "Nummerert formel|f"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Figure Wrap Float|F"
11459 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Table Wrap Float|T"
11464 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11467 msgid "External Material...|M"
11468 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11471 msgid "Child Document...|d"
11472 msgstr "Barnedokument...|d"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11475 msgid "Change Tracking|C"
11476 msgstr "Spor endring|e"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11479 msgid "Start Appendix Here|A"
11480 msgstr "Start vedlegga her|S"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11483 msgid "Save in Bundled Format|F"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11487 msgid "Compressed|m"
11488 msgstr "Komprimert|o"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11491 msgid "Accept Change|A"
11492 msgstr "Godta endring|G"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11495 msgid "Reject Change|R"
11496 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11499 msgid "Accept All Changes|c"
11500 msgstr "Godta alle endringar|a"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11503 msgid "Reject All Changes|e"
11504 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11507 msgid "Next Change|C"
11508 msgstr "Neste endring|e"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11511 msgid "Next Cross-Reference|R"
11512 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11515 msgid "Clear Bookmarks|C"
11516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11519 msgid "Thesaurus...|T"
11520 msgstr "Synonymordbok...|S"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Statistics...|a"
11525 msgstr "Status"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11528 msgid "TeX Information|I"
11529 msgstr "TeX informasjon|T"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Additional Features|F"
11534 msgstr "Ekstra mellomrom"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Embedded Objects|O"
11539 msgstr "Innlemma object|m"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Shortcuts|S"
11544 msgstr "&Snøggtast:"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11547 #, fuzzy
11548 msgid "LyX Functions|y"
11549 msgstr "Funksjonar"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Specific Manuals|p"
11554 msgstr "Spesial post"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11557 msgid "Linguistics Manual|L"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Braille Manual|B"
11563 msgstr "LaTeX standard"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11566 #, fuzzy
11567 msgid "XY-pic Manual|X"
11568 msgstr "Spesial post"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Multicolumn Manual|M"
11573 msgstr "Multikolonne|M"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11576 msgid "New document"
11577 msgstr "Nytt dokument"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11580 msgid "Open document"
11581 msgstr "Opna eit dokument"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11584 msgid "Save document"
11585 msgstr "Lagre dokumentet"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11588 msgid "Print document"
11589 msgstr "Skriv ut dokument"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11592 msgid "Check spelling"
11593 msgstr "Sjekk rettskriving"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11596 msgid "Undo"
11597 msgstr "Angre"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11600 msgid "Redo"
11601 msgstr "Gjer om"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11604 msgid "Find and replace"
11605 msgstr "Søk og erstatt"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11608 msgid "Toggle emphasis"
11609 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11612 msgid "Toggle noun"
11613 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11616 msgid "Apply last"
11617 msgstr "Bruk den førre"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11620 msgid "Insert math"
11621 msgstr "Set inn matte"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11624 msgid "Insert graphics"
11625 msgstr "Set inn grafikk"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11628 msgid "Insert table"
11629 msgstr "Set inn tabell"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11632 msgid "Toggle Outline"
11633 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11636 msgid "Extra"
11637 msgstr "Ekstra"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11640 msgid "Numbered list"
11641 msgstr "Nummerert liste "
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11644 msgid "Itemized list"
11645 msgstr "Punktliste"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11648 msgid "Increase depth"
11649 msgstr "Auk djupna"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11652 msgid "Decrease depth"
11653 msgstr "Minsk djupna"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11656 msgid "Insert figure float"
11657 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11660 msgid "Insert table float"
11661 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11664 msgid "Insert label"
11665 msgstr "Set inn ein etikett"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11668 msgid "Insert cross-reference"
11669 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11672 msgid "Insert citation"
11673 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11676 msgid "Insert index entry"
11677 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11680 msgid "Insert nomenclature entry"
11681 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11684 msgid "Insert footnote"
11685 msgstr "Set inn fotnote"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11688 msgid "Insert margin note"
11689 msgstr "Set inn marg-notat"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11692 msgid "Insert note"
11693 msgstr "Set inn notat"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Insert box"
11698 msgstr "Set inn notat"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Insert Hyperlink"
11703 msgstr "&Lag lenke"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11706 msgid "Insert TeX code"
11707 msgstr "Set inn TeX"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Insert math macro"
11712 msgstr "Set inn matte"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11715 msgid "Include file"
11716 msgstr "Set inn underdokument"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11719 msgid "Text style"
11720 msgstr "LaTeX stiler"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11723 msgid "Paragraph settings"
11724 msgstr "avsnittval"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11727 msgid "Add row"
11728 msgstr "Legg til rad"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11731 msgid "Add column"
11732 msgstr "Legg til kolonne"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11735 msgid "Delete row"
11736 msgstr "Fjern rad"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11739 msgid "Delete column"
11740 msgstr "Fjern kolonne"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11743 msgid "Set top line"
11744 msgstr "Lag topplinje"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11747 msgid "Set bottom line"
11748 msgstr "Lag botnlinje"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11751 msgid "Set left line"
11752 msgstr "Lag venstrelinje"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11755 msgid "Set right line"
11756 msgstr "Lag høgrelinje"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Set border lines"
11761 msgstr "Endre kantlinjer"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11764 msgid "Set all lines"
11765 msgstr "Lag kantlinjer"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11768 msgid "Unset all lines"
11769 msgstr "Fjern kantlinjer"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11772 msgid "Align left"
11773 msgstr "Venstrejuster"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11776 msgid "Align center"
11777 msgstr "Set i sentrum"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11780 msgid "Align right"
11781 msgstr "Høgrejuster"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11784 msgid "Align top"
11785 msgstr "Toppjuster"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11788 msgid "Align middle"
11789 msgstr "Midtstill"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11792 msgid "Align bottom"
11793 msgstr "Botnjuster"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11796 msgid "Rotate cell"
11797 msgstr "Rotèr cella"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11800 msgid "Rotate table"
11801 msgstr "Rotèr tabell"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11804 msgid "Set multi-column"
11805 msgstr "Spesiell multikolonne"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11808 msgid "Math"
11809 msgstr "Matte"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11812 msgid "Set display mode"
11813 msgstr "Byt matte modus"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11816 msgid "Subscript"
11817 msgstr "Senka skrift"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11820 msgid "Superscript"
11821 msgstr "Heva skrift"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11824 msgid "Insert square root"
11825 msgstr "Set inn rotteikn"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11828 msgid "Insert root"
11829 msgstr "Set rot"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11832 msgid "Insert standard fraction"
11833 msgstr "Set inn brøk"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11836 msgid "Insert sum"
11837 msgstr "Set inn sum"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11840 msgid "Insert integral"
11841 msgstr "Set inn integral"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11844 msgid "Insert product"
11845 msgstr "Set produkt"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11848 msgid "Insert ( )"
11849 msgstr "Set inn ( )"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11852 msgid "Insert [ ]"
11853 msgstr "Set inn [ ]"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11856 msgid "Insert { }"
11857 msgstr "Set inn { }"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11860 msgid "Insert delimiters"
11861 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11864 msgid "Insert matrix"
11865 msgstr "Sett inn matrise"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11868 msgid "Insert cases environment"
11869 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11872 msgid "Toggle Math Panels"
11873 msgstr "Matte dialog"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Math Macros"
11878 msgstr "mattemakro"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11881 msgid "Command Buffer"
11882 msgstr "Kommandobuffer"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11885 msgid "Review[[Toolbar]]"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11889 msgid "Track changes"
11890 msgstr "Registrer endringar"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11893 msgid "Show changes in output"
11894 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11897 msgid "Next change"
11898 msgstr "Neste endring"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Accept change inside selection"
11903 msgstr "Godta endring"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Reject change inside selection"
11908 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11911 msgid "Merge changes"
11912 msgstr "Slå saman endringar"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11915 msgid "Accept all changes"
11916 msgstr "Godta alle endringar"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11919 msgid "Reject all changes"
11920 msgstr "Forkast alle endringar"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11923 msgid "Next note"
11924 msgstr "Neste notat"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11927 msgid "View/Update"
11928 msgstr "Vis/Oppdater"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11931 msgid "View DVI"
11932 msgstr "Vis DVI"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11935 msgid "Update DVI"
11936 msgstr "Oppdater DVI"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11939 msgid "View PDF (pdflatex)"
11940 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11943 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11944 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11947 msgid "View PostScript"
11948 msgstr "Vis PostSkript"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11951 msgid "Update PostScript"
11952 msgstr "Oppdater PostSkript"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Version Control"
11957 msgstr "Versjonkontroll|j"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Register"
11962 msgstr "Register...|R"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Check-out for edit"
11967 msgstr "Hent ut til editering|t"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Check-in changes"
11972 msgstr "Registrer endringar...|e"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11975 #, fuzzy
11976 msgid "View revision log"
11977 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Revert changes"
11982 msgstr "Avvis endring"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11985 msgid "Math Panels"
11986 msgstr "Matte dialogar"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11989 msgid "Math Spacings"
11990 msgstr "Matte-mellomrom"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11993 msgid "Styles"
11994 msgstr "Stilar"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11997 msgid "Fractions"
11998 msgstr "Brøkar"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12002 msgid "Fonts"
12003 msgstr "Skrifttypar"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12006 msgid "Functions"
12007 msgstr "Funksjonar"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12010 msgid "arccos"
12011 msgstr "arccos"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12014 msgid "arcsin"
12015 msgstr "arcsin"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12018 msgid "arctan"
12019 msgstr "arctan"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12022 msgid "arg"
12023 msgstr "arg"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12026 msgid "bmod"
12027 msgstr "bmod"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12030 msgid "cos"
12031 msgstr "cos"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12034 msgid "cosh"
12035 msgstr "cosh"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12038 msgid "cot"
12039 msgstr "cot"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12042 msgid "coth"
12043 msgstr "coth"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12046 msgid "csc"
12047 msgstr "csc"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12050 msgid "deg"
12051 msgstr "deg"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12054 msgid "det"
12055 msgstr "det"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12058 msgid "dim"
12059 msgstr "dim"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12062 msgid "exp"
12063 msgstr "exp"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12066 msgid "gcd"
12067 msgstr "gcd"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12070 msgid "hom"
12071 msgstr "hom"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12074 msgid "inf"
12075 msgstr "inf"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12078 msgid "ker"
12079 msgstr "ker"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12082 msgid "lg"
12083 msgstr "lg"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12086 msgid "lim"
12087 msgstr "lim"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12090 msgid "liminf"
12091 msgstr "liminf"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12094 msgid "limsup"
12095 msgstr "limsup"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12098 msgid "ln"
12099 msgstr "ln"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12102 msgid "log"
12103 msgstr "log"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12106 msgid "max"
12107 msgstr "max"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12110 msgid "min"
12111 msgstr "min"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12114 msgid "sec"
12115 msgstr "sec"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12118 msgid "sin"
12119 msgstr "sin"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12122 msgid "sinh"
12123 msgstr "sinh"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12126 msgid "sup"
12127 msgstr "sup"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12130 msgid "tan"
12131 msgstr "tan"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12134 msgid "tanh"
12135 msgstr "tanh"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12138 msgid "Pr"
12139 msgstr "Pr"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12142 msgid "Spacings"
12143 msgstr "Mellomrom"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12146 msgid "Thin space\t\\,"
12147 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12150 msgid "Medium space\t\\:"
12151 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12154 msgid "Thick space\t\\;"
12155 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12159 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12163 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12166 msgid "Negative space\t\\!"
12167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12170 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12174 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12178 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12182 msgid "Roots"
12183 msgstr "Røtter"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12186 msgid "Square root\t\\sqrt"
12187 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12190 msgid "Other root\t\\root"
12191 msgstr "Anna rot\t\\root"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12194 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12195 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12198 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12199 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12202 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12203 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12206 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12207 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12210 msgid "Standard\t\\frac"
12211 msgstr "Standard\t\\frac"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12214 #, fuzzy
12215 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12216 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12221 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12224 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12228 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12234 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12244 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12249 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Binomial\t\\binom"
12254 msgstr "Binomial\t\\choose"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12257 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12261 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12265 msgid "Roman\t\\mathrm"
12266 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12269 msgid "Bold\t\\mathbf"
12270 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12274 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12277 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12278 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12281 msgid "Italic\t\\mathit"
12282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12286 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12289 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12290 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12293 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12294 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12297 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12298 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12301 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12302 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12305 msgid "Dots"
12306 msgstr "Prikkar"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12309 msgid "ldots"
12310 msgstr "ldots"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12313 msgid "cdots"
12314 msgstr "cdots"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12317 msgid "vdots"
12318 msgstr "vdots"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12321 msgid "ddots"
12322 msgstr "ddots"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12325 msgid "Frame Decorations"
12326 msgstr "Teikndekorasjon"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12329 msgid "hat"
12330 msgstr "hatt"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12333 msgid "tilde"
12334 msgstr "tilde"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12337 msgid "bar"
12338 msgstr "strek"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12341 msgid "grave"
12342 msgstr "stengttrykk"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12345 msgid "dot"
12346 msgstr "prikk"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12349 msgid "check"
12350 msgstr "Sjekk"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12353 msgid "widehat"
12354 msgstr "vid hatt"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12357 msgid "widetilde"
12358 msgstr "vid tilde"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12361 msgid "vec"
12362 msgstr "kort høgrepilover"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12365 msgid "acute"
12366 msgstr "opetrykk"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12369 msgid "ddot"
12370 msgstr "toprikkar"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12373 msgid "breve"
12374 msgstr "korttrykk"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12377 msgid "overline"
12378 msgstr "overlinje"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12381 msgid "overbrace"
12382 msgstr "overparentes"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12385 msgid "overleftarrow"
12386 msgstr "venstrepilover"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12389 msgid "overrightarrow"
12390 msgstr "høgrepilover"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12393 msgid "overleftrightarrow"
12394 msgstr "høgre-venstrepilover"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12397 msgid "overset"
12398 msgstr "settover"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12401 msgid "underline"
12402 msgstr "strekunder"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12405 msgid "underbrace"
12406 msgstr "underparentes"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12409 msgid "underleftarrow"
12410 msgstr "venstrepilunder"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12413 msgid "underrightarrow"
12414 msgstr "høgrepilunder"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12417 msgid "underleftrightarrow"
12418 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12421 msgid "underset"
12422 msgstr "settunder"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12425 msgid "Arrows"
12426 msgstr "Piler"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12429 msgid "leftarrow"
12430 msgstr "venstrepil"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12433 msgid "rightarrow"
12434 msgstr "høgrepil"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12437 msgid "downarrow"
12438 msgstr "pilnedover"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12441 msgid "uparrow"
12442 msgstr "piloppover"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12445 msgid "updownarrow"
12446 msgstr "oppover-nedoverpil"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12449 msgid "leftrightarrow"
12450 msgstr "høgre-venstrepil"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12453 msgid "Leftarrow"
12454 msgstr "Venstrepil"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12457 msgid "Rightarrow"
12458 msgstr "Høgrepil"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12461 msgid "Downarrow"
12462 msgstr "Nedoverpil"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12465 msgid "Uparrow"
12466 msgstr "Oppoverpil"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12469 msgid "Updownarrow"
12470 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12473 msgid "Leftrightarrow"
12474 msgstr "Høgre-venstrepil"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12477 msgid "Longleftrightarrow"
12478 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12481 msgid "Longleftarrow"
12482 msgstr "Lang venstrepil"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12485 msgid "Longrightarrow"
12486 msgstr "Lang høgrepil"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12489 msgid "longleftrightarrow"
12490 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12493 msgid "longleftarrow"
12494 msgstr "Lang venstrepil"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12497 msgid "longrightarrow"
12498 msgstr "Lang høgrepil"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12501 msgid "leftharpoondown"
12502 msgstr "Venstreharpun nedover"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12505 msgid "rightharpoondown"
12506 msgstr "Høgreharpun nedover"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12509 msgid "mapsto"
12510 msgstr "mapsto"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12513 msgid "longmapsto"
12514 msgstr "longmapsto"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12517 msgid "nwarrow"
12518 msgstr "nwarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12521 msgid "nearrow"
12522 msgstr "nearrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12525 msgid "leftharpoonup"
12526 msgstr "Venstreharpun oppover"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12529 msgid "rightharpoonup"
12530 msgstr "Høgreharpun oppover"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12533 msgid "hookleftarrow"
12534 msgstr "hookleftarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12537 msgid "hookrightarrow"
12538 msgstr "hookrightarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12541 msgid "swarrow"
12542 msgstr "swarrow"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12545 msgid "searrow"
12546 msgstr "searrow"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12549 msgid "rightleftharpoons"
12550 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12553 msgid "Operators"
12554 msgstr "Operatorar"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12557 msgid "pm"
12558 msgstr "pm"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12561 msgid "cap"
12562 msgstr "cap"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12565 msgid "diamond"
12566 msgstr "diamond"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12569 msgid "oplus"
12570 msgstr "oplus"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12573 msgid "mp"
12574 msgstr "mp"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12577 msgid "cup"
12578 msgstr "cup"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12581 msgid "bigtriangleup"
12582 msgstr "bigtriangleup"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12585 msgid "ominus"
12586 msgstr "ominus"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12589 msgid "times"
12590 msgstr "times"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12593 msgid "uplus"
12594 msgstr "uplus"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12597 msgid "bigtriangledown"
12598 msgstr "bigtriangledown"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12601 msgid "otimes"
12602 msgstr "otimes"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12605 msgid "div"
12606 msgstr "div"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12609 msgid "sqcap"
12610 msgstr "sqcap"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12613 msgid "triangleright"
12614 msgstr "triangleright"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12617 msgid "oslash"
12618 msgstr "oslash"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12621 msgid "cdot"
12622 msgstr "cdot"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12625 msgid "sqcup"
12626 msgstr "sqcup"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12629 msgid "triangleleft"
12630 msgstr "triangleleft"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12633 msgid "odot"
12634 msgstr "odot"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12637 msgid "star"
12638 msgstr "star"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12641 msgid "vee"
12642 msgstr "vee"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12645 msgid "amalg"
12646 msgstr "amalg"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12649 msgid "bigcirc"
12650 msgstr "bigcirc"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12653 msgid "setminus"
12654 msgstr "setminus"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12657 msgid "wedge"
12658 msgstr "wedge"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12661 msgid "dagger"
12662 msgstr "dagger"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12665 msgid "circ"
12666 msgstr "circ"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12669 msgid "bullet"
12670 msgstr "bullet"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12673 msgid "wr"
12674 msgstr "wr"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12677 msgid "ddagger"
12678 msgstr "ddagger"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12681 msgid "Relations"
12682 msgstr "Relations"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12685 msgid "leq"
12686 msgstr "leq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12689 msgid "geq"
12690 msgstr "geq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12693 msgid "equiv"
12694 msgstr "equiv"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12697 msgid "models"
12698 msgstr "models"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12701 msgid "prec"
12702 msgstr "prec"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12705 msgid "succ"
12706 msgstr "succ"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12709 msgid "sim"
12710 msgstr "sim"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12713 msgid "perp"
12714 msgstr "perp"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12717 msgid "preceq"
12718 msgstr "preceq"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12721 msgid "succeq"
12722 msgstr "succeq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12725 msgid "simeq"
12726 msgstr "simeq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12729 msgid "mid"
12730 msgstr "mid"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12733 msgid "ll"
12734 msgstr "ll"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12737 msgid "gg"
12738 msgstr " gg"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12741 msgid "asymp"
12742 msgstr "asymp"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12745 msgid "parallel"
12746 msgstr "parallel"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12749 msgid "subset"
12750 msgstr "subset"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12753 msgid "supset"
12754 msgstr "supset"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12757 msgid "approx"
12758 msgstr "approx"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12761 msgid "smile"
12762 msgstr "smile"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12765 msgid "subseteq"
12766 msgstr "subseteq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12769 msgid "supseteq"
12770 msgstr "supseteq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12773 msgid "cong"
12774 msgstr "cong"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12777 msgid "frown"
12778 msgstr "frown"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12781 msgid "sqsubseteq"
12782 msgstr "sqsubseteq"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12785 msgid "sqsupseteq"
12786 msgstr "sqsupseteq"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12789 msgid "doteq"
12790 msgstr "doteq"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12793 msgid "neq"
12794 msgstr "neq"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12797 msgid "in"
12798 msgstr "in"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12801 msgid "ni"
12802 msgstr "ni"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12805 msgid "propto"
12806 msgstr "propto"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12809 msgid "notin"
12810 msgstr "notin"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12813 msgid "vdash"
12814 msgstr "vdash"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12817 msgid "dashv"
12818 msgstr "dashv"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12821 msgid "bowtie"
12822 msgstr "bowtie"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12825 msgid "alpha"
12826 msgstr "alpha"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12829 msgid "beta"
12830 msgstr "beta"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12833 msgid "gamma"
12834 msgstr "gamma"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12837 msgid "delta"
12838 msgstr "delta"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12841 msgid "epsilon"
12842 msgstr "epsilon"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12845 msgid "varepsilon"
12846 msgstr "varepsilon"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12849 msgid "zeta"
12850 msgstr "zeta"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12853 msgid "eta"
12854 msgstr "eta"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12857 msgid "theta"
12858 msgstr "theta"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12861 msgid "vartheta"
12862 msgstr "vartheta"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12865 msgid "iota"
12866 msgstr "iota"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12869 msgid "kappa"
12870 msgstr "kappa"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12873 msgid "lambda"
12874 msgstr "lambda"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12877 msgid "mu"
12878 msgstr "mu"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12881 msgid "nu"
12882 msgstr "nu"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12885 msgid "xi"
12886 msgstr "xi"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12889 msgid "pi"
12890 msgstr "pi"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12893 msgid "varpi"
12894 msgstr "varpi"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12897 msgid "rho"
12898 msgstr "rho"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12901 msgid "varrho"
12902 msgstr "varrho"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12905 msgid "sigma"
12906 msgstr "sigma"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12909 msgid "varsigma"
12910 msgstr "varsigma"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12913 msgid "tau"
12914 msgstr "tau"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12917 msgid "upsilon"
12918 msgstr "upsilon"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12921 msgid "phi"
12922 msgstr "phi"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12925 msgid "varphi"
12926 msgstr "varphi"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12929 msgid "chi"
12930 msgstr "chi"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12933 msgid "psi"
12934 msgstr "psi"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12937 msgid "omega"
12938 msgstr "omega"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12941 msgid "Gamma"
12942 msgstr "Gamma"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12945 msgid "Delta"
12946 msgstr "Delta"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12949 msgid "Theta"
12950 msgstr "Theta"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12953 msgid "Lambda"
12954 msgstr "Lambda"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12957 msgid "Xi"
12958 msgstr " Xi"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12961 msgid "Pi"
12962 msgstr "Pi"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12965 msgid "Sigma"
12966 msgstr "Sigma"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12969 msgid "Upsilon"
12970 msgstr "Upsilon"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12973 msgid "Phi"
12974 msgstr "Phi"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12977 msgid "Psi"
12978 msgstr "Psi"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12981 msgid "Omega"
12982 msgstr "Omega"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12985 msgid "Miscellaneous"
12986 msgstr "Ymse"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12989 msgid "nabla"
12990 msgstr "nabla"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12993 msgid "partial"
12994 msgstr "partial"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12997 msgid "infty"
12998 msgstr "infty"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13001 msgid "prime"
13002 msgstr "prime"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13005 msgid "ell"
13006 msgstr "ell"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13009 msgid "emptyset"
13010 msgstr "emptyset"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13013 msgid "exists"
13014 msgstr "exists"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13017 msgid "forall"
13018 msgstr "forall"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13021 msgid "imath"
13022 msgstr " imath"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13025 msgid "jmath"
13026 msgstr "jmath"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13029 msgid "Re"
13030 msgstr "Re"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13033 msgid "Im"
13034 msgstr "Im"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13037 msgid "aleph"
13038 msgstr "aleph"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13041 msgid "wp"
13042 msgstr "wp"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13045 msgid "hbar"
13046 msgstr "hbar"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13049 msgid "angle"
13050 msgstr "angle"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13053 msgid "top"
13054 msgstr " top"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13057 msgid "bot"
13058 msgstr "bot"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13061 msgid "Vert"
13062 msgstr "Vert"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13065 msgid "neg"
13066 msgstr "neg"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13069 msgid "flat"
13070 msgstr "flat"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13073 msgid "natural"
13074 msgstr " natural"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13077 msgid "sharp"
13078 msgstr "sharp"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13081 msgid "surd"
13082 msgstr "surd"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13085 msgid "triangle"
13086 msgstr "triangle"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13089 msgid "diamondsuit"
13090 msgstr "diamondsuit"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13093 msgid "heartsuit"
13094 msgstr "heartsuit"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13097 msgid "clubsuit"
13098 msgstr "clubsuit"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13101 msgid "spadesuit"
13102 msgstr "spadesuit"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13105 msgid "textrm \\AA"
13106 msgstr "textrm \\AA"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13109 msgid "textrm \\O"
13110 msgstr "textrm \\O"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13113 msgid "mathcircumflex"
13114 msgstr "mathcircumflex"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13117 msgid "_"
13118 msgstr " _"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13121 msgid "mathrm T"
13122 msgstr "mathrm T"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13125 msgid "mathbb N"
13126 msgstr "mathbb N"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13129 msgid "mathbb Z"
13130 msgstr "mathbb Z"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13133 msgid "mathbb Q"
13134 msgstr "mathbb Q"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13137 msgid "mathbb R"
13138 msgstr "mathbb R"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13141 msgid "mathbb C"
13142 msgstr "mathbb C"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13145 msgid "mathbb H"
13146 msgstr "mathbb H"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13149 msgid "mathcal F"
13150 msgstr "mathcal F"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13153 msgid "mathcal L"
13154 msgstr "mathcal L"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13157 msgid "mathcal H"
13158 msgstr "mathcal H"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13161 msgid "mathcal O"
13162 msgstr "mathcal O"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13165 msgid "Big Operators"
13166 msgstr "Store operatorar"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13169 msgid "intop"
13170 msgstr "intop"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13173 msgid "int"
13174 msgstr "int"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13177 msgid "iint"
13178 msgstr "iint"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13181 msgid "iintop"
13182 msgstr "iintop"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13185 msgid "iiint"
13186 msgstr "iiint"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13189 msgid "iiintop"
13190 msgstr "iiintop"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13193 msgid "iiiint"
13194 msgstr "iiiint"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13197 msgid "iiiintop"
13198 msgstr "iiiintop"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13201 msgid "dotsint"
13202 msgstr "dotsint"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13205 msgid "dotsintop"
13206 msgstr "dotsintop"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13209 msgid "oint"
13210 msgstr "oint"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13213 msgid "ointop"
13214 msgstr "ointop"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13217 msgid "oiint"
13218 msgstr "oiint"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13221 msgid "oiintop"
13222 msgstr "oiintop"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13225 msgid "ointctrclockwiseop"
13226 msgstr "ointctrclockwiseop"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13229 msgid "ointctrclockwise"
13230 msgstr "ointctrclockwise"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13233 msgid "ointclockwiseop"
13234 msgstr "ointclockwiseop"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13237 msgid "ointclockwise"
13238 msgstr "ointclockwise"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13241 msgid "sqint"
13242 msgstr "sqint"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13245 msgid "sqintop"
13246 msgstr "sqintop"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13249 msgid "sqiint"
13250 msgstr "sqiint"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13253 msgid "sqiintop"
13254 msgstr "sqiintop"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13257 msgid "sum"
13258 msgstr "sum"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13261 msgid "prod"
13262 msgstr "prod"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13265 msgid "coprod"
13266 msgstr "coprod"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13269 msgid "bigsqcup"
13270 msgstr "bigsqcup"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13273 msgid "bigotimes"
13274 msgstr "bigotimes"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13277 msgid "bigodot"
13278 msgstr "bigodot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13281 msgid "bigoplus"
13282 msgstr "bigoplus"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13285 msgid "bigcap"
13286 msgstr "bigcap"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13289 msgid "bigcup"
13290 msgstr "bigcup"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13293 msgid "biguplus"
13294 msgstr "biguplus"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13297 msgid "bigvee"
13298 msgstr "bigvee"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13301 msgid "bigwedge"
13302 msgstr "bigwedge"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13305 msgid "AMS Miscellaneous"
13306 msgstr "AMS ymse"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13309 msgid "digamma"
13310 msgstr "digamma"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13313 msgid "varkappa"
13314 msgstr "varkappa"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13317 msgid "beth"
13318 msgstr "beth"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13321 msgid "daleth"
13322 msgstr " daleth"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13325 msgid "gimel"
13326 msgstr "gimel"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13329 msgid "ulcorner"
13330 msgstr "ulcorner"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13333 msgid "urcorner"
13334 msgstr "urcorner"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13337 msgid "llcorner"
13338 msgstr " llcorner"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13341 msgid "lrcorner"
13342 msgstr "lrcorner"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13345 msgid "hslash"
13346 msgstr "hslash"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13349 msgid "vartriangle"
13350 msgstr "vartriangle"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13353 msgid "triangledown"
13354 msgstr "triangledown"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13357 msgid "square"
13358 msgstr "square"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13361 msgid "lozenge"
13362 msgstr "lozenge"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13365 msgid "circledS"
13366 msgstr "circledS"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13369 msgid "measuredangle"
13370 msgstr "measuredangle"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13373 msgid "nexists"
13374 msgstr "nexists"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13377 msgid "mho"
13378 msgstr "mho"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13381 msgid "Finv"
13382 msgstr "Finv"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13385 msgid "Game"
13386 msgstr "Game"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13389 msgid "Bbbk"
13390 msgstr "Bbbk"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13393 msgid "backprime"
13394 msgstr "backprime"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13397 msgid "varnothing"
13398 msgstr "varnothing"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13401 msgid "blacktriangle"
13402 msgstr "blacktriangle"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13405 msgid "blacktriangledown"
13406 msgstr "blacktriangledown"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13409 msgid "blacksquare"
13410 msgstr "blacksquare"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13413 msgid "blacklozenge"
13414 msgstr "blacklozenge"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13417 msgid "bigstar"
13418 msgstr "bigstar"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13421 msgid "sphericalangle"
13422 msgstr "sphericalangle"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13425 msgid "complement"
13426 msgstr "complement"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13429 msgid "eth"
13430 msgstr "eth"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13433 msgid "diagup"
13434 msgstr "diagup"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13437 msgid "diagdown"
13438 msgstr "diagdown"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13441 msgid "AMS Arrows"
13442 msgstr "AMS Piler"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13445 msgid "dashleftarrow"
13446 msgstr "dashleftarrow"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13449 msgid "dashrightarrow"
13450 msgstr "dashrightarrow"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13453 msgid "leftleftarrows"
13454 msgstr "leftleftarrows"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13457 msgid "leftrightarrows"
13458 msgstr "leftrightarrows"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13461 msgid "rightrightarrows"
13462 msgstr "rightrightarrows"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13465 msgid "rightleftarrows"
13466 msgstr "rightleftarrows"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13469 msgid "Lleftarrow"
13470 msgstr "Lleftarrow"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13473 msgid "Rrightarrow"
13474 msgstr "Rrightarrow"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13477 msgid "twoheadleftarrow"
13478 msgstr "twoheadleftarrow"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13481 msgid "twoheadrightarrow"
13482 msgstr "twoheadrightarrow"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13485 msgid "leftarrowtail"
13486 msgstr "leftarrowtail"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13489 msgid "rightarrowtail"
13490 msgstr "rightarrowtail"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13493 msgid "looparrowleft"
13494 msgstr "looparrowleft"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13497 msgid "looparrowright"
13498 msgstr "looparrowright"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13501 msgid "curvearrowleft"
13502 msgstr "curvearrowleft"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13505 msgid "curvearrowright"
13506 msgstr "curvearrowright"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13509 msgid "circlearrowleft"
13510 msgstr "circlearrowleft"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13513 msgid "circlearrowright"
13514 msgstr "circlearrowright"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13517 msgid "Lsh"
13518 msgstr "Lsh"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13521 msgid "Rsh"
13522 msgstr "Rsh"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13525 msgid "upuparrows"
13526 msgstr "upuparrows"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13529 msgid "downdownarrows"
13530 msgstr "downdownarrows"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13533 msgid "upharpoonleft"
13534 msgstr "upharpoonleft"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13537 msgid "upharpoonright"
13538 msgstr "upharpoonright"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13541 msgid "downharpoonleft"
13542 msgstr "downharpoonleft"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13545 msgid "downharpoonright"
13546 msgstr "downharpoonright"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13549 msgid "leftrightharpoons"
13550 msgstr "leftrightharpoons"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13553 msgid "rightsquigarrow"
13554 msgstr "rightsquigarrow"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13557 msgid "leftrightsquigarrow"
13558 msgstr "leftrightsquigarrow"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13561 msgid "nleftarrow"
13562 msgstr "nleftarrow"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13565 msgid "nrightarrow"
13566 msgstr "nrightarrow"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13569 msgid "nleftrightarrow"
13570 msgstr "nleftrightarrow"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13573 msgid "nLeftarrow"
13574 msgstr "nLeftarrow"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13577 msgid "nRightarrow"
13578 msgstr "nRightarrow"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13581 msgid "nLeftrightarrow"
13582 msgstr "nLeftrightarrow"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13585 msgid "multimap"
13586 msgstr "multimap"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13589 msgid "AMS Relations"
13590 msgstr "AMS relasjoner"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13593 msgid "leqq"
13594 msgstr "leqq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13597 msgid "geqq"
13598 msgstr "geqq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13601 msgid "leqslant"
13602 msgstr "leqslant"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13605 msgid "geqslant"
13606 msgstr "geqslant"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13609 msgid "eqslantless"
13610 msgstr "eqslantless"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13613 msgid "eqslantgtr"
13614 msgstr "eqslantgtr"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13617 msgid "lesssim"
13618 msgstr "lesssim"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13621 msgid "gtrsim"
13622 msgstr "gtrsim"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13625 msgid "lessapprox"
13626 msgstr "lessapprox"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13629 msgid "gtrapprox"
13630 msgstr "gtrapprox"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13633 msgid "approxeq"
13634 msgstr "approxeq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13637 msgid "triangleq"
13638 msgstr "triangleq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13641 msgid "lessdot"
13642 msgstr "lessdot"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13645 msgid "gtrdot"
13646 msgstr "gtrdot"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13649 msgid "lll"
13650 msgstr "lll"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13653 msgid "ggg"
13654 msgstr "ggg"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13657 msgid "lessgtr"
13658 msgstr "lessgtr"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13661 msgid "gtrless"
13662 msgstr "gtrless"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13665 msgid "lesseqgtr"
13666 msgstr "lesseqgtr"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13669 msgid "gtreqless"
13670 msgstr "gtreqless"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13673 msgid "lesseqqgtr"
13674 msgstr "lesseqqgtr"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13677 msgid "gtreqqless"
13678 msgstr "gtreqqless"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13681 msgid "eqcirc"
13682 msgstr "eqcirc"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13685 msgid "circeq"
13686 msgstr "circeq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13689 msgid "thicksim"
13690 msgstr "thicksim"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13693 msgid "thickapprox"
13694 msgstr "thickapprox"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13697 msgid "backsim"
13698 msgstr "backsim"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13701 msgid "backsimeq"
13702 msgstr "backsimeq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13705 msgid "subseteqq"
13706 msgstr "subseteqq"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13709 msgid "supseteqq"
13710 msgstr "supseteqq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13713 msgid "Subset"
13714 msgstr "Subset"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13717 msgid "Supset"
13718 msgstr "Supset"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13721 msgid "sqsubset"
13722 msgstr "sqsubset"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13725 msgid "sqsupset"
13726 msgstr "sqsupset"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13729 msgid "preccurlyeq"
13730 msgstr "preccurlyeq"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13733 msgid "succcurlyeq"
13734 msgstr "succcurlyeq"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13737 msgid "curlyeqprec"
13738 msgstr "curlyeqprec"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13741 msgid "curlyeqsucc"
13742 msgstr "curlyeqsucc"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13745 msgid "precsim"
13746 msgstr "precsim"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13749 msgid "succsim"
13750 msgstr "succsim"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13753 msgid "precapprox"
13754 msgstr "precapprox"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13757 msgid "succapprox"
13758 msgstr "succapprox"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13761 msgid "vartriangleleft"
13762 msgstr "vartriangleleft"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13765 msgid "vartriangleright"
13766 msgstr "vartriangleright"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13769 msgid "trianglelefteq"
13770 msgstr "trianglelefteq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13773 msgid "trianglerighteq"
13774 msgstr "trianglerighteq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13777 msgid "bumpeq"
13778 msgstr "bumpeq"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13781 msgid "Bumpeq"
13782 msgstr "Bumpeq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13785 msgid "doteqdot"
13786 msgstr "doteqdot"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13789 msgid "risingdotseq"
13790 msgstr "risingdotseq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13793 msgid "fallingdotseq"
13794 msgstr "fallingdotseq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13797 msgid "vDash"
13798 msgstr "vDash"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13801 msgid "Vvdash"
13802 msgstr "Vvdash"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13805 msgid "Vdash"
13806 msgstr "Vdash"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13809 msgid "shortmid"
13810 msgstr "shortmid"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13813 msgid "shortparallel"
13814 msgstr "shortparallel"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13817 msgid "smallsmile"
13818 msgstr "smallsmile"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13821 msgid "smallfrown"
13822 msgstr "smallfrown"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13825 msgid "blacktriangleleft"
13826 msgstr "blacktriangleleft"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13829 msgid "blacktriangleright"
13830 msgstr "blacktriangleright"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13833 msgid "because"
13834 msgstr "because"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13837 msgid "therefore"
13838 msgstr "therefore"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13841 msgid "backepsilon"
13842 msgstr "backepsilon"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13845 msgid "varpropto"
13846 msgstr "varpropto"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13849 msgid "between"
13850 msgstr "between"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13853 msgid "pitchfork"
13854 msgstr "pitchfork"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13857 msgid "AMS Negative Relations"
13858 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13861 msgid "nless"
13862 msgstr "nless"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13865 msgid "ngtr"
13866 msgstr "ngtr"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13869 msgid "nleq"
13870 msgstr "nleq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13873 msgid "ngeq"
13874 msgstr "ngeq"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13877 msgid "nleqslant"
13878 msgstr "nleqslant"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13881 msgid "ngeqslant"
13882 msgstr "ngeqslant"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13885 msgid "nleqq"
13886 msgstr "nleqq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13889 msgid "ngeqq"
13890 msgstr "ngeqq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13893 msgid "lneq"
13894 msgstr "lneq"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13897 msgid "gneq"
13898 msgstr "gneq"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13901 msgid "lneqq"
13902 msgstr "lneqq"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13905 msgid "gneqq"
13906 msgstr "gneqq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13909 msgid "lvertneqq"
13910 msgstr "lvertneqq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13913 msgid "gvertneqq"
13914 msgstr "gvertneqq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13917 msgid "lnsim"
13918 msgstr "lnsim"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13921 msgid "gnsim"
13922 msgstr "gnsim"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13925 msgid "lnapprox"
13926 msgstr "lnapprox"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13929 msgid "gnapprox"
13930 msgstr "gnapprox"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13933 msgid "nprec"
13934 msgstr "nprec"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13937 msgid "nsucc"
13938 msgstr "nsucc"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13941 msgid "npreceq"
13942 msgstr "npreceq"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13945 msgid "nsucceq"
13946 msgstr "nsucceq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13949 msgid "precnsim"
13950 msgstr "precnsim"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13953 msgid "succnsim"
13954 msgstr "succnsim"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13957 msgid "precnapprox"
13958 msgstr "precnapprox"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13961 msgid "succnapprox"
13962 msgstr "succnapprox"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13965 msgid "subsetneq"
13966 msgstr "subsetneq"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13969 msgid "supsetneq"
13970 msgstr "supsetneq"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13973 msgid "subsetneqq"
13974 msgstr "subsetneqq"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13977 msgid "supsetneqq"
13978 msgstr "supsetneqq"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13981 msgid "nsubseteq"
13982 msgstr "nsubseteq"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13985 msgid "nsupseteq"
13986 msgstr "nsupseteq"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13989 msgid "nsupseteqq"
13990 msgstr "nsupseteqq"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13993 msgid "nvdash"
13994 msgstr "nvdash"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13997 msgid "nvDash"
13998 msgstr "nvDash"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14001 msgid "nVDash"
14002 msgstr "nVDash"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14005 msgid "varsubsetneq"
14006 msgstr "varsubsetneq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14009 msgid "varsupsetneq"
14010 msgstr "varsupsetneq"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14013 msgid "varsubsetneqq"
14014 msgstr "varsubsetneqq"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14017 msgid "varsupsetneqq"
14018 msgstr "varsupsetneqq"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14021 msgid "ntriangleleft"
14022 msgstr "ntriangleleft"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14025 msgid "ntriangleright"
14026 msgstr "ntriangleright"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14029 msgid "ntrianglelefteq"
14030 msgstr "ntrianglelefteq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14033 msgid "ntrianglerighteq"
14034 msgstr "ntrianglerighteq"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14037 msgid "ncong"
14038 msgstr "ncong"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14041 msgid "nsim"
14042 msgstr "nsim"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14045 msgid "nmid"
14046 msgstr "nmid"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14049 msgid "nshortmid"
14050 msgstr "nshortmid"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14053 msgid "nparallel"
14054 msgstr "nparallel"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14057 msgid "nshortparallel"
14058 msgstr "nshortparallel"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14061 msgid "AMS Operators"
14062 msgstr "AMS operatorar"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14065 msgid "dotplus"
14066 msgstr "dotplus"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14069 msgid "smallsetminus"
14070 msgstr "smallsetminus"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14073 msgid "Cap"
14074 msgstr "Cap"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14077 msgid "Cup"
14078 msgstr "Cup"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14081 msgid "barwedge"
14082 msgstr "barwedge"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14085 msgid "veebar"
14086 msgstr "veebar"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14089 msgid "doublebarwedge"
14090 msgstr "doublebarwedge"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14093 msgid "boxminus"
14094 msgstr "boxminus"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14097 msgid "boxtimes"
14098 msgstr "boxtimes"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14101 msgid "boxdot"
14102 msgstr "boxdot"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14105 msgid "boxplus"
14106 msgstr "boxplus"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14109 msgid "divideontimes"
14110 msgstr "divideontimes"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14113 msgid "ltimes"
14114 msgstr "ltimes"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14117 msgid "rtimes"
14118 msgstr "rtimes"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14121 msgid "leftthreetimes"
14122 msgstr "leftthreetimes"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14125 msgid "rightthreetimes"
14126 msgstr "rightthreetimes"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14129 msgid "curlywedge"
14130 msgstr "curlywedge"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14133 msgid "curlyvee"
14134 msgstr "curlyvee"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14137 msgid "circleddash"
14138 msgstr "circleddash"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14141 msgid "circledast"
14142 msgstr "circledast"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14145 msgid "circledcirc"
14146 msgstr "circledcirc"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14149 msgid "centerdot"
14150 msgstr "centerdot"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14153 msgid "intercal"
14154 msgstr "intercal"
14155
14156 #: lib/external_templates:37
14157 msgid "RasterImage"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14161 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:45
14165 msgid "A bitmap file.\n"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/external_templates:109
14169 msgid "XFig"
14170 msgstr "XFig"
14171
14172 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14173 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:112
14177 #, fuzzy
14178 msgid "An Xfig figure.\n"
14179 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14180
14181 #: lib/external_templates:162
14182 #, fuzzy
14183 msgid "ChessDiagram"
14184 msgstr "Sjakkbrett"
14185
14186 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14187 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/external_templates:165
14191 msgid ""
14192 "A chess position diagram.\n"
14193 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14194 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14195 "the position that you want to display.\n"
14196 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14197 "and remember to type in a relative path\n"
14198 "to the LyX document location.\n"
14199 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14200 "to enable general editing of the board.\n"
14201 "You might also check out the\n"
14202 "'Options->Test legality' option, and\n"
14203 "remember to middle and right click to\n"
14204 "insert new material in the board.\n"
14205 "In order for this to work, you have to\n"
14206 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14207 "that TeX will find it, and you will need\n"
14208 "to install the skak package from CTAN.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:212
14212 msgid "LilyPond"
14213 msgstr "LilyPond"
14214
14215 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14216 msgid "Lilypond typeset music"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:215
14220 msgid ""
14221 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14222 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14223 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14224 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/external_templates:261
14228 #, fuzzy
14229 msgid "PDFPages"
14230 msgstr "Sider"
14231
14232 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14233 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:264
14237 msgid ""
14238 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14239 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14240 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14241 "Examples:\n"
14242 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14243 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14244 "* pages=- (to include all pages)\n"
14245 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14246 "for further options and details.\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/external_templates:303
14250 msgid ""
14251 "Today's date.\n"
14252 "Read 'info date' for more information.\n"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:252
14256 msgid "Tgif"
14257 msgstr "Tgif"
14258
14259 #: lib/configure.py:255
14260 msgid "FIG"
14261 msgstr "FIG"
14262
14263 #: lib/configure.py:258
14264 msgid "Grace"
14265 msgstr "Grace"
14266
14267 #: lib/configure.py:261
14268 msgid "FEN"
14269 msgstr "FEN"
14270
14271 #: lib/configure.py:265
14272 msgid "BMP"
14273 msgstr "BMP"
14274
14275 #: lib/configure.py:266
14276 msgid "GIF"
14277 msgstr "GIF"
14278
14279 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14280 msgid "JPEG"
14281 msgstr "JPEG"
14282
14283 #: lib/configure.py:268
14284 msgid "PBM"
14285 msgstr "PBM"
14286
14287 #: lib/configure.py:269
14288 msgid "PGM"
14289 msgstr "PGM"
14290
14291 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14292 msgid "PNG"
14293 msgstr "PNG"
14294
14295 #: lib/configure.py:271
14296 msgid "PPM"
14297 msgstr "PPM"
14298
14299 #: lib/configure.py:272
14300 msgid "TIFF"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:273
14304 msgid "XBM"
14305 msgstr "XBM"
14306
14307 #: lib/configure.py:274
14308 msgid "XPM"
14309 msgstr "XPM"
14310
14311 #: lib/configure.py:279
14312 msgid "Plain text (chess output)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/configure.py:280
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Plain text (image)"
14318 msgstr "Rein tekst"
14319
14320 #: lib/configure.py:281
14321 msgid "Plain text (Xfig output)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:282
14325 #, fuzzy
14326 msgid "date (output)"
14327 msgstr "S&end skrivar namn"
14328
14329 #: lib/configure.py:283
14330 msgid "DocBook"
14331 msgstr "DocBook"
14332
14333 #: lib/configure.py:283
14334 msgid "DocBook|B"
14335 msgstr "DocBook|B"
14336
14337 #: lib/configure.py:284
14338 msgid "Docbook (XML)"
14339 msgstr "Docbook (XML)"
14340
14341 #: lib/configure.py:285
14342 msgid "Graphviz Dot"
14343 msgstr "Graphviz Dot"
14344
14345 #: lib/configure.py:286
14346 #, fuzzy
14347 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14348 msgstr "LaTeX-&val:"
14349
14350 #: lib/configure.py:287
14351 msgid "NoWeb"
14352 msgstr "NoWeb"
14353
14354 #: lib/configure.py:287
14355 msgid "NoWeb|N"
14356 msgstr "NoWeb|N"
14357
14358 #: lib/configure.py:288
14359 msgid "LilyPond music"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:289
14363 #, fuzzy
14364 msgid "LaTeX (plain)"
14365 msgstr "LaTeX-&val:"
14366
14367 #: lib/configure.py:289
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (plain)|L"
14370 msgstr "LaTeX-&val:"
14371
14372 #: lib/configure.py:290
14373 #, fuzzy
14374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14375 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14376
14377 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14378 msgid "Plain text"
14379 msgstr "Rein tekst"
14380
14381 #: lib/configure.py:291
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Plain text|a"
14384 msgstr "Rein tekst"
14385
14386 #: lib/configure.py:292
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Plain text (pstotext)"
14389 msgstr "Rein tekst"
14390
14391 #: lib/configure.py:293
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14394 msgstr "Rein tekst"
14395
14396 #: lib/configure.py:294
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Plain text (catdvi)"
14399 msgstr "Rein tekst"
14400
14401 #: lib/configure.py:295
14402 msgid "Plain Text, Join Lines"
14403 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14404
14405 #: lib/configure.py:302
14406 msgid "BibTeX"
14407 msgstr "BibTeX"
14408
14409 #: lib/configure.py:307
14410 msgid "EPS"
14411 msgstr "EPS"
14412
14413 #: lib/configure.py:308
14414 msgid "Postscript"
14415 msgstr "Postscript"
14416
14417 #: lib/configure.py:308
14418 msgid "Postscript|t"
14419 msgstr "Postscript|t"
14420
14421 #: lib/configure.py:312
14422 msgid "PDF (ps2pdf)"
14423 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14424
14425 #: lib/configure.py:312
14426 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14427 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14428
14429 #: lib/configure.py:313
14430 msgid "PDF (pdflatex)"
14431 msgstr "PDF (pdflatex)"
14432
14433 #: lib/configure.py:313
14434 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14435 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14436
14437 #: lib/configure.py:314
14438 msgid "PDF (dvipdfm)"
14439 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14440
14441 #: lib/configure.py:314
14442 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14443 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14444
14445 #: lib/configure.py:317
14446 msgid "DVI"
14447 msgstr "DVI"
14448
14449 #: lib/configure.py:317
14450 msgid "DVI|D"
14451 msgstr "DVI|D"
14452
14453 #: lib/configure.py:320
14454 msgid "DraftDVI"
14455 msgstr "DraftDVI"
14456
14457 #: lib/configure.py:323
14458 msgid "HTML"
14459 msgstr "HTML"
14460
14461 #: lib/configure.py:323
14462 msgid "HTML|H"
14463 msgstr "HTML|H"
14464
14465 #: lib/configure.py:326
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Noteedit"
14468 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14469
14470 #: lib/configure.py:329
14471 msgid "OpenDocument"
14472 msgstr "OpenDocument"
14473
14474 #: lib/configure.py:332
14475 #, fuzzy
14476 msgid "date command"
14477 msgstr "Neste kommando"
14478
14479 #: lib/configure.py:333
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Table (CSV)"
14482 msgstr "Tabell"
14483
14484 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14486 msgid "LyX"
14487 msgstr "LyX"
14488
14489 #: lib/configure.py:336
14490 msgid "LyX 1.3.x"
14491 msgstr "LyX 1.3.x"
14492
14493 #: lib/configure.py:337
14494 msgid "LyX 1.4.x"
14495 msgstr "LyX 1.4.x"
14496
14497 #: lib/configure.py:338
14498 msgid "LyX 1.5.x"
14499 msgstr "LyX 1.5.x"
14500
14501 #: lib/configure.py:339
14502 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14503 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14504
14505 #: lib/configure.py:340
14506 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14507 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14508
14509 #: lib/configure.py:341
14510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14511 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14512
14513 #: lib/configure.py:342
14514 #, fuzzy
14515 msgid "LyX Preview"
14516 msgstr "Førehandsvising"
14517
14518 #: lib/configure.py:343
14519 #, fuzzy
14520 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14521 msgstr "Førehandsvising"
14522
14523 #: lib/configure.py:344
14524 msgid "PDFTEX"
14525 msgstr "PDFTEX"
14526
14527 #: lib/configure.py:345
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Program"
14530 msgstr "Kodelister"
14531
14532 #: lib/configure.py:346
14533 msgid "PSTEX"
14534 msgstr "PSTEX"
14535
14536 #: lib/configure.py:347
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Rich Text Format"
14539 msgstr "Normal tekst skriftype"
14540
14541 #: lib/configure.py:348
14542 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14543 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14544
14545 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Windows Metafile"
14548 msgstr "Skriv ut til fil"
14549
14550 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14551 msgid "Enhanced Metafile"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/configure.py:351
14555 msgid "MS Word"
14556 msgstr "MS Word"
14557
14558 #: lib/configure.py:351
14559 msgid "MS Word|W"
14560 msgstr "MS Word|W"
14561
14562 #: lib/configure.py:352
14563 msgid "HTML (MS Word)"
14564 msgstr "HTML (MS Word)"
14565
14566 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14567 #, c-format
14568 msgid "%1$s and %2$s"
14569 msgstr "%1$s og %2$s"
14570
14571 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14572 #, c-format
14573 msgid "%1$s et al."
14574 msgstr "%1$s et al."
14575
14576 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14577 msgid "No year"
14578 msgstr "Utan år"
14579
14580 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Add to bibliography only."
14583 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14584
14585 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14586 msgid "before"
14587 msgstr "Tekst før"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:239
14590 msgid "Disk Error: "
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:240
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid ""
14596 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14597 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:297
14600 msgid "Could not remove temporary directory"
14601 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:298
14604 #, c-format
14605 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:513
14609 msgid "Unknown document class"
14610 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:514
14613 #, c-format
14614 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14615 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14618 #, c-format
14619 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14620 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14623 msgid "Document header error"
14624 msgstr "Filhovud-feil"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:528
14627 msgid "\\begin_header is missing"
14628 msgstr "\\begin_header manglar"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:548
14631 msgid "\\begin_document is missing"
14632 msgstr "\\begin_document manglar"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14635 #: src/BufferView.cpp:1146
14636 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14637 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14640 msgid ""
14641 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14642 "xcolor/soul are installed.\n"
14643 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14644 "LaTeX preamble."
14645 msgstr ""
14646 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14647 "soul er installert.\n"
14648 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14649 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14652 msgid ""
14653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14654 "xcolor and soul are not installed.\n"
14655 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14656 "LaTeX preamble."
14657 msgstr ""
14658 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14659 "installert.\n"
14660 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14661 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14664 msgid "Document format failure"
14665 msgstr "Dokumentstil feil"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:710
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14670 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:747
14673 msgid "Conversion failed"
14674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:748
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14680 "it could not be created."
14681 msgstr ""
14682 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14683 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:757
14686 msgid "Conversion script not found"
14687 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:758
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14693 "could not be found."
14694 msgstr ""
14695 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14696 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:777
14699 msgid "Conversion script failed"
14700 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:778
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14706 "convert it."
14707 msgstr ""
14708 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14709 "å konvertere det."
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:793
14712 #, c-format
14713 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14714 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:826
14717 msgid "Backup failure"
14718 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:827
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14724 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14725 msgstr ""
14726 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14727 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:837
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid ""
14732 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14733 "overwrite this file?"
14734 msgstr ""
14735 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14736 "\n"
14737 "Vil du skriva over dokumentet?"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:839
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Overwrite modified file?"
14742 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14747 #, fuzzy
14748 msgid "&Overwrite"
14749 msgstr "Skriv&over"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:864
14752 #, c-format
14753 msgid "Saving document %1$s..."
14754 msgstr "Lagrar %1$s..."
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:877
14757 #, fuzzy
14758 msgid " could not write file!"
14759 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:884
14762 msgid " done."
14763 msgstr "ferdig."
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:963
14766 msgid "Iconv software exception Detected"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:963
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14773 "installed"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:985
14777 #, c-format
14778 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:988
14782 msgid ""
14783 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14784 "chosen encoding.\n"
14785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14786 msgstr ""
14787 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14788 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:995
14791 #, fuzzy
14792 msgid "iconv conversion failed"
14793 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:1000
14796 #, fuzzy
14797 msgid "conversion failed"
14798 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:1277
14801 msgid "Running chktex..."
14802 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:1290
14805 msgid "chktex failure"
14806 msgstr "ChkTeX feil"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:1291
14809 msgid "Could not run chktex successfully."
14810 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2121
14813 msgid "Preview source code"
14814 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2134
14817 #, fuzzy, c-format
14818 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14819 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2138
14822 #, c-format
14823 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2245
14827 #, c-format
14828 msgid "Auto-saving %1$s"
14829 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2289
14832 msgid "Autosave failed!"
14833 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2312
14836 msgid "Autosaving current document..."
14837 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2362
14840 msgid "Couldn't export file"
14841 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2363
14844 #, c-format
14845 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14846 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:2400
14849 msgid "File name error"
14850 msgstr "Feil på filnamn"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2401
14853 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14854 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2443
14857 msgid "Document export cancelled."
14858 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2449
14861 #, c-format
14862 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14863 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2455
14866 #, c-format
14867 msgid "Document exported as %1$s"
14868 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:2525
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The specified document\n"
14874 "%1$s\n"
14875 "could not be read."
14876 msgstr ""
14877 "Dokumentet\n"
14878 "%1$s\n"
14879 "kunne ikkje bli lest."
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2527
14882 msgid "Could not read document"
14883 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2537
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14889 "\n"
14890 "Recover emergency save?"
14891 msgstr ""
14892 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14893 "\n"
14894 "Gå tilbake til nødkopien?"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2540
14897 msgid "Load emergency save?"
14898 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2541
14901 msgid "&Recover"
14902 msgstr "&Gå tilbake"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2541
14905 msgid "&Load Original"
14906 msgstr "&Last Original"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2561
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14912 "\n"
14913 "Load the backup instead?"
14914 msgstr ""
14915 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14916 "\n"
14917 "Skal vi opna det istaden?"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2564
14920 msgid "Load backup?"
14921 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2565
14924 msgid "&Load backup"
14925 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2565
14928 msgid "Load &original"
14929 msgstr "Last &original"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2598
14932 #, c-format
14933 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14934 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2600
14937 msgid "Retrieve from version control?"
14938 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2601
14941 msgid "&Retrieve"
14942 msgstr "&Hent inn"
14943
14944 #: src/BufferList.cpp:233
14945 #, fuzzy
14946 msgid "No file open!"
14947 msgstr "Fann ikkje fila!"
14948
14949 #: src/BufferList.cpp:243
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14952 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14953
14954 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14955 #, fuzzy
14956 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14957 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14958
14959 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14960 #, fuzzy
14961 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14962 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14963
14964 #: src/BufferList.cpp:284
14965 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14966 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:479
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The layout file requested by this document,\n"
14972 "%1$s.layout,\n"
14973 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14974 "class or style file required by it is not\n"
14975 "available. See the Customization documentation\n"
14976 "for more information.\n"
14977 msgstr ""
14978 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14979 "%1$s.layout,\n"
14980 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14981 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14982 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14983 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:485
14986 msgid "Document class not available"
14987 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:486
14990 msgid "LyX will not be able to produce output."
14991 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14992
14993 #: src/BufferParams.cpp:1630
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14997 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14998 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:1635
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Document class not found"
15004 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15009 msgstr ""
15010 "Dokumentet\n"
15011 "%1$s\n"
15012 "kunne ikkje bli lest."
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Could not load class"
15017 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1706
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The module %1$s has been requested by\n"
15023 "this document but has not been found in the list of\n"
15024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/BufferParams.cpp:1710
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Module not available"
15031 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1711
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Some layouts may not be available."
15036 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1718
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "The module %1$s requires a package that is\n"
15042 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15043 "may not be possible.\n"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:1721
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Package not available"
15049 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1726
15052 #, c-format
15053 msgid "Error reading module %1$s\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Read Error"
15059 msgstr "Søk feil"
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1732
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Error reading internal layout information"
15064 msgstr "Generell informasjon"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:178
15067 msgid "No more insets"
15068 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:673
15071 msgid "Save bookmark"
15072 msgstr "Lagra bokmerke"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:1024
15075 msgid "No further undo information"
15076 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:1033
15079 msgid "No further redo information"
15080 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15083 msgid "String not found!"
15084 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1226
15087 msgid "Mark off"
15088 msgstr "Merke slått av"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:1233
15091 msgid "Mark on"
15092 msgstr "Merke på"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:1240
15095 msgid "Mark removed"
15096 msgstr "Fjerna merke"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:1243
15099 msgid "Mark set"
15100 msgstr "Merke sett"
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1290
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Statistics for the selection:"
15105 msgstr "&Byt til dokument"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1292
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Statistics for the document:"
15110 msgstr "&Byt til dokument"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1295
15113 #, fuzzy, c-format
15114 msgid "%1$d words"
15115 msgstr "%1$d ord sjekka."
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1297
15118 #, fuzzy
15119 msgid "One word"
15120 msgstr "Nøkkelord"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1300
15123 #, c-format
15124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1303
15128 msgid "One character (including blanks)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1306
15132 #, c-format
15133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1309
15137 msgid "One character (excluding blanks)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:1311
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Statistics"
15143 msgstr "Status"
15144
15145 #: src/BufferView.cpp:2061
15146 #, c-format
15147 msgid "Inserting document %1$s..."
15148 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15149
15150 #: src/BufferView.cpp:2072
15151 #, c-format
15152 msgid "Document %1$s inserted."
15153 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:2074
15156 #, c-format
15157 msgid "Could not insert document %1$s"
15158 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:2302
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Could not read the specified document\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "due to the error: %2$s"
15166 msgstr ""
15167 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15168 "%1$s\n"
15169 "på grunn av feilen: %2$s"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:2304
15172 msgid "Could not read file"
15173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:2311
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "%1$s\n"
15179 " is not readable."
15180 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15183 msgid "Could not open file"
15184 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:2319
15187 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15188 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:2320
15191 msgid ""
15192 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15193 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15194 "If this does not give the correct result\n"
15195 "then please change the encoding of the file\n"
15196 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15197 msgstr ""
15198 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15199 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15200 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15201 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15202
15203 #: src/Chktex.cpp:63
15204 #, c-format
15205 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15206 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15207
15208 #: src/Chktex.cpp:65
15209 msgid "ChkTeX warning id # "
15210 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15211
15212 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15214 msgid "none"
15215 msgstr "ingen"
15216
15217 #: src/Color.cpp:96
15218 msgid "black"
15219 msgstr "svart"
15220
15221 #: src/Color.cpp:97
15222 msgid "white"
15223 msgstr "kvit"
15224
15225 #: src/Color.cpp:98
15226 msgid "red"
15227 msgstr "raud"
15228
15229 #: src/Color.cpp:99
15230 msgid "green"
15231 msgstr "grøn"
15232
15233 #: src/Color.cpp:100
15234 msgid "blue"
15235 msgstr "blå"
15236
15237 #: src/Color.cpp:101
15238 msgid "cyan"
15239 msgstr "cyanblå"
15240
15241 #: src/Color.cpp:102
15242 msgid "magenta"
15243 msgstr "magentaraud"
15244
15245 #: src/Color.cpp:103
15246 msgid "yellow"
15247 msgstr "gul"
15248
15249 #: src/Color.cpp:104
15250 msgid "cursor"
15251 msgstr "skrivemerke"
15252
15253 #: src/Color.cpp:105
15254 msgid "background"
15255 msgstr "bakgrunn"
15256
15257 #: src/Color.cpp:106
15258 msgid "text"
15259 msgstr "tekst"
15260
15261 #: src/Color.cpp:107
15262 msgid "selection"
15263 msgstr "utvalet"
15264
15265 #: src/Color.cpp:108
15266 #, fuzzy
15267 msgid "selected text"
15268 msgstr "Sletta tekst"
15269
15270 #: src/Color.cpp:110
15271 msgid "LaTeX text"
15272 msgstr "LaTeX tekst"
15273
15274 #: src/Color.cpp:111
15275 #, fuzzy
15276 msgid "inline completion"
15277 msgstr "&Kodelister i teksten"
15278
15279 #: src/Color.cpp:113
15280 #, fuzzy
15281 msgid "non-unique inline completion"
15282 msgstr "&Kodelister i teksten"
15283
15284 #: src/Color.cpp:115
15285 msgid "previewed snippet"
15286 msgstr "Førehandvist bit"
15287
15288 #: src/Color.cpp:116
15289 #, fuzzy
15290 msgid "note label"
15291 msgstr "botntekst"
15292
15293 #: src/Color.cpp:117
15294 msgid "note background"
15295 msgstr "notat bakgrunn"
15296
15297 #: src/Color.cpp:118
15298 #, fuzzy
15299 msgid "comment label"
15300 msgstr "kommentar"
15301
15302 #: src/Color.cpp:119
15303 msgid "comment background"
15304 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15305
15306 #: src/Color.cpp:120
15307 #, fuzzy
15308 msgid "greyedout inset label"
15309 msgstr "gråfarga innskot"
15310
15311 #: src/Color.cpp:121
15312 msgid "greyedout inset background"
15313 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15314
15315 #: src/Color.cpp:122
15316 msgid "shaded box"
15317 msgstr "Skuggelagd ramme"
15318
15319 #: src/Color.cpp:123
15320 #, fuzzy
15321 msgid "listings background"
15322 msgstr "Innskot bakgrunn"
15323
15324 #: src/Color.cpp:124
15325 #, fuzzy
15326 msgid "branch label"
15327 msgstr "Grein"
15328
15329 #: src/Color.cpp:125
15330 #, fuzzy
15331 msgid "footnote label"
15332 msgstr "botntekst"
15333
15334 #: src/Color.cpp:126
15335 #, fuzzy
15336 msgid "index label"
15337 msgstr "Set inn ein etikett"
15338
15339 #: src/Color.cpp:127
15340 #, fuzzy
15341 msgid "margin note label"
15342 msgstr "Hopp til etikett"
15343
15344 #: src/Color.cpp:128
15345 #, fuzzy
15346 msgid "URL label"
15347 msgstr "Etikett"
15348
15349 #: src/Color.cpp:129
15350 #, fuzzy
15351 msgid "URL text"
15352 msgstr "tekst"
15353
15354 #: src/Color.cpp:130
15355 msgid "depth bar"
15356 msgstr "djupnmerke"
15357
15358 #: src/Color.cpp:131
15359 msgid "language"
15360 msgstr "språk"
15361
15362 #: src/Color.cpp:132
15363 msgid "command inset"
15364 msgstr "kommando innskot"
15365
15366 #: src/Color.cpp:133
15367 msgid "command inset background"
15368 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15369
15370 #: src/Color.cpp:134
15371 msgid "command inset frame"
15372 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15373
15374 #: src/Color.cpp:135
15375 msgid "special character"
15376 msgstr "spesial teikn"
15377
15378 #: src/Color.cpp:136
15379 msgid "math"
15380 msgstr "matte"
15381
15382 #: src/Color.cpp:137
15383 msgid "math background"
15384 msgstr "matte bakgrunn"
15385
15386 #: src/Color.cpp:138
15387 msgid "graphics background"
15388 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15389
15390 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15391 #, fuzzy
15392 msgid "math macro background"
15393 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15394
15395 #: src/Color.cpp:140
15396 msgid "math frame"
15397 msgstr "matte ramme"
15398
15399 #: src/Color.cpp:141
15400 msgid "math corners"
15401 msgstr "matte hjørne"
15402
15403 #: src/Color.cpp:142
15404 msgid "math line"
15405 msgstr "matte linje"
15406
15407 #: src/Color.cpp:144
15408 #, fuzzy
15409 msgid "math macro hovered background"
15410 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15411
15412 #: src/Color.cpp:145
15413 #, fuzzy
15414 msgid "math macro label"
15415 msgstr "mattemakro"
15416
15417 #: src/Color.cpp:146
15418 #, fuzzy
15419 msgid "math macro frame"
15420 msgstr "matte ramme"
15421
15422 #: src/Color.cpp:147
15423 #, fuzzy
15424 msgid "math macro blended out"
15425 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15426
15427 #: src/Color.cpp:148
15428 #, fuzzy
15429 msgid "math macro old parameter"
15430 msgstr "matte ramme"
15431
15432 #: src/Color.cpp:149
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro new parameter"
15435 msgstr "matte ramme"
15436
15437 #: src/Color.cpp:150
15438 msgid "caption frame"
15439 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15440
15441 #: src/Color.cpp:151
15442 msgid "collapsable inset text"
15443 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15444
15445 #: src/Color.cpp:152
15446 msgid "collapsable inset frame"
15447 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15448
15449 #: src/Color.cpp:153
15450 msgid "inset background"
15451 msgstr "Innskot bakgrunn"
15452
15453 #: src/Color.cpp:154
15454 msgid "inset frame"
15455 msgstr "innskot ramme"
15456
15457 #: src/Color.cpp:155
15458 msgid "LaTeX error"
15459 msgstr "LaTeX-feil"
15460
15461 #: src/Color.cpp:156
15462 msgid "end-of-line marker"
15463 msgstr "linjesluttmerke"
15464
15465 #: src/Color.cpp:157
15466 msgid "appendix marker"
15467 msgstr "Vedegg merke"
15468
15469 #: src/Color.cpp:158
15470 msgid "change bar"
15471 msgstr "Linje for endring"
15472
15473 #: src/Color.cpp:159
15474 #, fuzzy
15475 msgid "deleted text"
15476 msgstr "Sletta tekst"
15477
15478 #: src/Color.cpp:160
15479 #, fuzzy
15480 msgid "added text"
15481 msgstr "Lagt til tekst"
15482
15483 #: src/Color.cpp:161
15484 msgid "changed text 1st author"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/Color.cpp:162
15488 msgid "changed text 2nd author"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/Color.cpp:163
15492 msgid "changed text 3rd author"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Color.cpp:164
15496 msgid "changed text 4th author"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/Color.cpp:165
15500 msgid "changed text 5th author"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/Color.cpp:166
15504 msgid "added space markers"
15505 msgstr "la til mellomrom markør"
15506
15507 #: src/Color.cpp:167
15508 msgid "top/bottom line"
15509 msgstr "Topp-/botn linje"
15510
15511 #: src/Color.cpp:168
15512 msgid "table line"
15513 msgstr "tabell-linje"
15514
15515 #: src/Color.cpp:169
15516 msgid "table on/off line"
15517 msgstr "Tabell linja av/på"
15518
15519 #: src/Color.cpp:171
15520 msgid "bottom area"
15521 msgstr "botnområde"
15522
15523 #: src/Color.cpp:172
15524 #, fuzzy
15525 msgid "new page"
15526 msgstr "på side <side>"
15527
15528 #: src/Color.cpp:173
15529 #, fuzzy
15530 msgid "page break / line break"
15531 msgstr "sideskift"
15532
15533 #: src/Color.cpp:174
15534 msgid "frame of button"
15535 msgstr "ramma til knappen"
15536
15537 #: src/Color.cpp:175
15538 msgid "button background"
15539 msgstr "bakgrunn på knappen"
15540
15541 #: src/Color.cpp:176
15542 msgid "button background under focus"
15543 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15544
15545 #: src/Color.cpp:177
15546 msgid "inherit"
15547 msgstr "arv"
15548
15549 #: src/Color.cpp:178
15550 msgid "ignore"
15551 msgstr "ignorer"
15552
15553 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15554 #: src/Converter.cpp:514
15555 msgid "Cannot convert file"
15556 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15557
15558 #: src/Converter.cpp:306
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15562 "Define a converter in the preferences."
15563 msgstr ""
15564 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15565 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15566
15567 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15568 msgid "Executing command: "
15569 msgstr "Køyrer kommando: "
15570
15571 #: src/Converter.cpp:443
15572 msgid "Build errors"
15573 msgstr "Byggjefeil"
15574
15575 #: src/Converter.cpp:444
15576 msgid "There were errors during the build process."
15577 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15578
15579 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15580 #, c-format
15581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15582 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15583
15584 #: src/Converter.cpp:472
15585 #, c-format
15586 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15587 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15588
15589 #: src/Converter.cpp:516
15590 #, c-format
15591 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15592 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15593
15594 #: src/Converter.cpp:517
15595 #, c-format
15596 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15597 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15598
15599 #: src/Converter.cpp:573
15600 msgid "Running LaTeX..."
15601 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15602
15603 #: src/Converter.cpp:591
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15607 "log %1$s."
15608 msgstr ""
15609 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15610 "loggen %1$s."
15611
15612 #: src/Converter.cpp:594
15613 msgid "LaTeX failed"
15614 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15615
15616 #: src/Converter.cpp:596
15617 msgid "Output is empty"
15618 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:597
15621 msgid "An empty output file was generated."
15622 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15623
15624 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15628 "%2$s to %3$s"
15629 msgstr ""
15630 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15631 "%2$s til %3$s"
15632
15633 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Undefined flex inset"
15636 msgstr "Opna tekst innskot"
15637
15638 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid ""
15641 "The file %1$s already exists.\n"
15642 "\n"
15643 "Do you want to overwrite that file?"
15644 msgstr ""
15645 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15646 "\n"
15647 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15648
15649 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Overwrite file?"
15652 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15653
15654 #: src/Exporter.cpp:49
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Overwrite &all"
15657 msgstr "Skrivover &alt"
15658
15659 #: src/Exporter.cpp:50
15660 msgid "&Cancel export"
15661 msgstr "&Avbryt eksport"
15662
15663 #: src/Exporter.cpp:90
15664 msgid "Couldn't copy file"
15665 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15666
15667 #: src/Exporter.cpp:91
15668 #, c-format
15669 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15670 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15671
15672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15675 msgid "Roman"
15676 msgstr "Romansk"
15677
15678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15681 msgid "Sans Serif"
15682 msgstr "Sans Serif"
15683
15684 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15687 msgid "Typewriter"
15688 msgstr "Typewriter"
15689
15690 #: src/Font.cpp:49
15691 msgid "Symbol"
15692 msgstr "Symbol"
15693
15694 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15695 #: src/Font.cpp:66
15696 msgid "Inherit"
15697 msgstr "Arv"
15698
15699 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15700 msgid "Medium"
15701 msgstr "Middels"
15702
15703 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15704 msgid "Bold"
15705 msgstr "Feit"
15706
15707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15708 msgid "Upright"
15709 msgstr "Ståande"
15710
15711 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15712 msgid "Italic"
15713 msgstr "Kursiv"
15714
15715 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15716 msgid "Slanted"
15717 msgstr "Skråstilt"
15718
15719 #: src/Font.cpp:57
15720 msgid "Smallcaps"
15721 msgstr "Kapiteler"
15722
15723 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15724 msgid "Increase"
15725 msgstr "Auk"
15726
15727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15728 msgid "Decrease"
15729 msgstr "Minsk"
15730
15731 #: src/Font.cpp:66
15732 msgid "Toggle"
15733 msgstr "Av/på"
15734
15735 #: src/Font.cpp:173
15736 #, c-format
15737 msgid "Emphasis %1$s, "
15738 msgstr "Utheva %1$s, "
15739
15740 #: src/Font.cpp:176
15741 #, c-format
15742 msgid "Underline %1$s, "
15743 msgstr "Strek under %1$s,"
15744
15745 #: src/Font.cpp:179
15746 #, c-format
15747 msgid "Noun %1$s, "
15748 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15749
15750 #: src/Font.cpp:193
15751 #, c-format
15752 msgid "Language: %1$s, "
15753 msgstr "Språk: %1$s,"
15754
15755 #: src/Font.cpp:196
15756 #, c-format
15757 msgid "  Number %1$s"
15758 msgstr "   Nummerering %1$s"
15759
15760 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15761 msgid "Cannot view file"
15762 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15763
15764 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15765 #, c-format
15766 msgid "File does not exist: %1$s"
15767 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15768
15769 #: src/Format.cpp:267
15770 #, c-format
15771 msgid "No information for viewing %1$s"
15772 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15773
15774 #: src/Format.cpp:277
15775 #, c-format
15776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15777 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15778
15779 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15780 #: src/Format.cpp:383
15781 msgid "Cannot edit file"
15782 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15783
15784 #: src/Format.cpp:337
15785 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/Format.cpp:350
15789 #, c-format
15790 msgid "No information for editing %1$s"
15791 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15792
15793 #: src/Format.cpp:361
15794 #, c-format
15795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15796 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15797
15798 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15800 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15801
15802 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15804 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15805
15806 #: src/ISpell.cpp:267
15807 msgid ""
15808 "Could not create an ispell process.\n"
15809 "You may not have the right languages installed."
15810 msgstr ""
15811 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15812 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15813
15814 #: src/ISpell.cpp:290
15815 msgid ""
15816 "The ispell process returned an error.\n"
15817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15818 msgstr ""
15819 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15820 "Er den rett innstilt?"
15821
15822 #: src/ISpell.cpp:395
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15826 "$s'."
15827 msgstr ""
15828 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15829 "$s."
15830
15831 #: src/ISpell.cpp:406
15832 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15833 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15834
15835 #: src/ISpell.cpp:466
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15839 "2$s'."
15840 msgstr ""
15841 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15842 "2$s."
15843
15844 #: src/ISpell.cpp:481
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15848 "2$s'."
15849 msgstr ""
15850 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15851
15852 #: src/KeySequence.cpp:166
15853 msgid "   options: "
15854 msgstr "   val: "
15855
15856 #: src/LaTeX.cpp:61
15857 #, c-format
15858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15859 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15860
15861 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Running Index Processor."
15864 msgstr "Lag indeks."
15865
15866 #: src/LaTeX.cpp:284
15867 msgid "Running BibTeX."
15868 msgstr "BibTeX køyrer."
15869
15870 #: src/LaTeX.cpp:417
15871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15872 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15873
15874 #: src/LyX.cpp:101
15875 msgid "Could not read configuration file"
15876 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15877
15878 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Error while reading the configuration file\n"
15882 "%1$s.\n"
15883 "Please check your installation."
15884 msgstr ""
15885 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15886 "%1$s.\n"
15887 "Sjekk LyX installasjonen din."
15888
15889 #: src/LyX.cpp:111
15890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15891 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:115
15894 msgid "Done!"
15895 msgstr "Ferdig!"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:374
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15900 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:376
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Cannot remove temporary directory"
15905 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:382
15908 #, c-format
15909 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15910 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15911
15912 #: src/LyX.cpp:384
15913 msgid "Unable to remove temporary directory"
15914 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15915
15916 #: src/LyX.cpp:413
15917 #, c-format
15918 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15919 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:487
15922 #, fuzzy
15923 msgid "No textclass is found"
15924 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:488
15927 msgid ""
15928 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15929 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:492
15933 #, fuzzy
15934 msgid "&Reconfigure"
15935 msgstr "Set opp på nytt|n"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:493
15938 #, fuzzy
15939 msgid "&Use Default"
15940 msgstr "&Standard"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15943 msgid "&Exit LyX"
15944 msgstr "&Skru av LyX"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15947 msgid "LyX: "
15948 msgstr "LyX: "
15949
15950 #: src/LyX.cpp:765
15951 msgid "Could not create temporary directory"
15952 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:766
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ""
15957 "Could not create a temporary directory in\n"
15958 "\"%1$s\"\n"
15959 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15960 msgstr ""
15961 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15962 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15963 "og er skrivbar og prøv igjen."
15964
15965 #: src/LyX.cpp:849
15966 msgid "Missing user LyX directory"
15967 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:850
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15973 "It is needed to keep your own configuration."
15974 msgstr ""
15975 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15976 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15977
15978 #: src/LyX.cpp:855
15979 msgid "&Create directory"
15980 msgstr "&Lag katalog"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:857
15983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15984 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15985
15986 #: src/LyX.cpp:861
15987 #, c-format
15988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15989 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:866
15992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15993 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15994
15995 #: src/LyX.cpp:938
15996 msgid "List of supported debug flags:"
15997 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:942
16000 #, c-format
16001 msgid "Setting debug level to %1$s"
16002 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:953
16005 #, fuzzy
16006 msgid ""
16007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16008 "Command line switches (case sensitive):\n"
16009 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16010 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16011 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16012 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16014 "                  select the features to debug.\n"
16015 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16016 "\t-x [--execute] command\n"
16017 "                  where command is a lyx command.\n"
16018 "\t-e [--export] fmt\n"
16019 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16020 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16021 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16023 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16024 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16025 "\t-version        summarize version and build info\n"
16026 "Check the LyX man page for more details."
16027 msgstr ""
16028 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16029 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16030 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16031 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16032 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16033 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16034 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16035 "                  Vel del for avlusing.\n"
16036 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16037 "\t-x [--execute] kommando\n"
16038 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16039 "\t-e [--export] fmt\n"
16040 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16041 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16042 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16043 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16044 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16045 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16046
16047 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16048 msgid "No system directory"
16049 msgstr "Ingen systemkatalog"
16050
16051 #: src/LyX.cpp:994
16052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16053 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16054
16055 #: src/LyX.cpp:1005
16056 msgid "No user directory"
16057 msgstr "Ingen brukar katalog"
16058
16059 #: src/LyX.cpp:1006
16060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16061 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16062
16063 #: src/LyX.cpp:1017
16064 msgid "Incomplete command"
16065 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16066
16067 #: src/LyX.cpp:1018
16068 msgid "Missing command string after --execute switch"
16069 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16070
16071 #: src/LyX.cpp:1029
16072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16073 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:1042
16076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16077 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16078
16079 #: src/LyX.cpp:1047
16080 msgid "Missing filename for --import"
16081 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:113
16084 msgid "Running configure..."
16085 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:124
16088 msgid "Reloading configuration..."
16089 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:130
16092 #, fuzzy
16093 msgid "System reconfiguration failed"
16094 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:131
16097 msgid ""
16098 "The system reconfiguration has failed.\n"
16099 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16100 "Please reconfigure again if needed."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:137
16104 msgid "System reconfigured"
16105 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:138
16108 msgid ""
16109 "The system has been reconfigured.\n"
16110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16111 "updated document class specifications."
16112 msgstr ""
16113 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16114 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16115 "kunne nytte endringane."
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:362
16118 msgid "Unknown function."
16119 msgstr "Ukjent funksjon."
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:391
16122 msgid "Nothing to do"
16123 msgstr "Har ingenting å gjere"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:410
16126 msgid "Unknown action"
16127 msgstr "Ukjend handling"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16130 msgid "Command disabled"
16131 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:423
16134 msgid "Command not allowed without any document open"
16135 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:650
16138 msgid "Document is read-only"
16139 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:659
16142 msgid "This portion of the document is deleted."
16143 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:678
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16149 "\n"
16150 "Do you want to save the document?"
16151 msgstr ""
16152 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16153 "\n"
16154 "Vil du lagra dokumentet?"
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16157 msgid "Save changed document?"
16158 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:696
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "Could not print the document %1$s.\n"
16164 "Check that your printer is set up correctly."
16165 msgstr ""
16166 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16167 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:699
16170 msgid "Print document failed"
16171 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:819
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16177 "version of the document %1$s?"
16178 msgstr ""
16179 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16180 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16181
16182 #: src/LyXFunc.cpp:821
16183 msgid "Revert to saved document?"
16184 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16187 msgid "&Revert"
16188 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16191 msgid "Missing argument"
16192 msgstr "Manglande val"
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16195 #, c-format
16196 msgid "Opening help file %1$s..."
16197 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16200 #, c-format
16201 msgid "Opening child document %1$s..."
16202 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16205 #, c-format
16206 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16207 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16210 msgid "Unable to save document defaults"
16211 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid "Document %1$s reloaded."
16216 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Could not reload document %1$s"
16221 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16224 msgid "Welcome to LyX!"
16225 msgstr "Velkomen til LyX!"
16226
16227 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16228 msgid "Converting document to new document class..."
16229 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2429
16232 msgid ""
16233 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16234 "legal words?"
16235 msgstr ""
16236 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2434
16239 msgid ""
16240 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16241 "document."
16242 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2438
16245 msgid ""
16246 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16247 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16248 "specified, an internal routine is used."
16249 msgstr ""
16250 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16251 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16252 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2446
16255 msgid ""
16256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16257 "automatically by what you type."
16258 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2450
16261 msgid ""
16262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16263 "class change."
16264 msgstr ""
16265 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16266 "bytter klasse."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2454
16269 msgid ""
16270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16271 msgstr ""
16272 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16273 "automatisk lagring."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2461
16276 msgid ""
16277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16278 "the backup file in the same directory as the original file."
16279 msgstr ""
16280 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16281 "lagt i den same katalogen som original fila."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2465
16284 msgid ""
16285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16287 msgstr ""
16288 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16289 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2469
16292 msgid ""
16293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16294 "its global and local bind/ directories."
16295 msgstr ""
16296 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16297 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2473
16300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16301 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2477
16304 msgid ""
16305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16307 msgstr ""
16308 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16309 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2487
16312 msgid ""
16313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16315 msgstr ""
16316 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16317 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2491
16320 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2495
16324 msgid ""
16325 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16326 "inside."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2506
16330 #, no-c-format
16331 msgid ""
16332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16334 msgstr ""
16335 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16336 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2510
16339 #, fuzzy
16340 msgid ""
16341 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16342 "look in its global and local commands/ directories."
16343 msgstr ""
16344 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16345 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2514
16348 msgid "New documents will be assigned this language."
16349 msgstr "språket til nye dokument."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2518
16352 msgid "Specify the default paper size."
16353 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2522
16356 msgid ""
16357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16358 "shown after the change has been made.)"
16359 msgstr ""
16360 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16361 "oppretta etter endringa)."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2526
16364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16365 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2530
16368 msgid ""
16369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16370 "LyX was started from."
16371 msgstr ""
16372 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16373 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2535
16376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16377 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2539
16380 #, fuzzy
16381 msgid ""
16382 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16383 "value selects the directory LyX was started from."
16384 msgstr ""
16385 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16386 "vart starta i."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2543
16389 msgid ""
16390 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16391 "recommended for non-English languages."
16392 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2550
16395 msgid ""
16396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16399 msgstr ""
16400 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16401 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16402 "\"."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2554
16405 msgid ""
16406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16407 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2563
16411 msgid ""
16412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16414 msgstr ""
16415 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16416 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2567
16419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16420 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2571
16423 msgid ""
16424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16425 "document."
16426 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2575
16429 msgid ""
16430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16431 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2579
16434 msgid ""
16435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16437 "name of the second language."
16438 msgstr ""
16439 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16440 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16441 "med namnet på det alternative språket."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2583
16444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16445 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2587
16448 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16449 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2591
16452 msgid ""
16453 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16454 "\\documentclass."
16455 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2595
16458 msgid ""
16459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16461 msgstr ""
16462 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16463 "\"\\usepackage{omega}\"."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2599
16466 msgid ""
16467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16468 "document is the default language."
16469 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2603
16472 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16473 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2607
16476 #, fuzzy
16477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16478 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2611
16481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16482 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2615
16485 msgid ""
16486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16487 "of the document."
16488 msgstr ""
16489 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2619
16492 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2624
16496 #, fuzzy
16497 msgid "The completion popup delay."
16498 msgstr "&Kodelister i teksten"
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2628
16501 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2632
16505 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2636
16509 msgid ""
16510 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2640
16514 msgid ""
16515 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16516 "available."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2644
16520 #, fuzzy
16521 msgid "The inline completion delay."
16522 msgstr "&Kodelister i teksten"
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2648
16525 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2652
16529 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2656
16533 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2660
16537 #, c-format
16538 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16539 msgstr ""
16540 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2665
16543 msgid ""
16544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16545 "variable. Use the OS native format."
16546 msgstr ""
16547 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16548 "operativsystemet."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2672
16551 msgid ""
16552 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16553 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2676
16556 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16557 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2680
16560 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16561 msgstr ""
16562 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2684
16565 msgid "Scale the preview size to suit."
16566 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2688
16569 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16570 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2692
16573 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16574 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2696
16577 msgid ""
16578 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16579 "environment variable PRINTER."
16580 msgstr ""
16581 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16582 "\" frå operativsystemet."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2700
16585 msgid "The option to print only even pages."
16586 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2704
16589 msgid ""
16590 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16591 "the filename of the DVI file to be printed."
16592 msgstr ""
16593 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16594 "fila."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2708
16597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16598 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2712
16601 msgid "The option to print out in landscape."
16602 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2716
16605 msgid "The option to print only odd pages."
16606 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2720
16609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16610 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2724
16613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16614 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2728
16617 msgid "The option to specify paper type."
16618 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2732
16621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16622 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2736
16625 msgid ""
16626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16628 "arguments."
16629 msgstr ""
16630 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16631 "programfor å skriva dokumentet ut."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2740
16634 msgid ""
16635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16636 "prepended along with the printer name after the spool command."
16637 msgstr ""
16638 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2744
16641 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2748
16645 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16646 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2752
16649 msgid ""
16650 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16651 "command."
16652 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2756
16655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16656 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2764
16659 msgid ""
16660 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2768
16664 msgid ""
16665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16666 "wrong, override the setting here."
16667 msgstr ""
16668 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16669 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2774
16672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16673 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2783
16676 msgid ""
16677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16680 msgstr ""
16681 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16682 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16683 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2787
16686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16687 msgstr ""
16688 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16689 "skrifttypane."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2792
16692 #, no-c-format
16693 msgid ""
16694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16695 "roughly the same size as on paper."
16696 msgstr ""
16697 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2796
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16702 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2800
16705 msgid ""
16706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16707 "\".out\". Only for advanced users."
16708 msgstr ""
16709 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16710 "Mest for røynde brukarar."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2807
16713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16714 msgstr "Vis startopp bilete."
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2811
16717 msgid "What command runs the spellchecker?"
16718 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2815
16721 msgid ""
16722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16723 "when you quit LyX."
16724 msgstr ""
16725 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16726 "stigen som LyX vart starta i."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2819
16729 msgid ""
16730 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16731 "value selects the directory LyX was started from."
16732 msgstr ""
16733 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16734 "vart starta i."
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2829
16737 msgid ""
16738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16739 "will look in its global and local ui/ directories."
16740 msgstr ""
16741 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16742 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2842
16745 msgid ""
16746 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16747 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16748 "may not work with all dictionaries."
16749 msgstr ""
16750 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16751 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16752 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2846
16755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2850
16759 msgid ""
16760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2857
16764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16765 msgstr ""
16766 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16767
16768 #: src/LyXVC.cpp:100
16769 msgid "Document not saved"
16770 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:101
16773 msgid "You must save the document before it can be registered."
16774 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16775
16776 #: src/LyXVC.cpp:133
16777 msgid "LyX VC: Initial description"
16778 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16779
16780 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16781 msgid "(no initial description)"
16782 msgstr "(ingen skildring)"
16783
16784 #: src/LyXVC.cpp:150
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16787
16788 #: src/LyXVC.cpp:153
16789 msgid "(no log message)"
16790 msgstr "(Inga loggmelding)"
16791
16792 #: src/LyXVC.cpp:177
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid ""
16795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16796 "changes.\n"
16797 "\n"
16798 "Do you want to revert to the older version?"
16799 msgstr ""
16800 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16801 "alle endringane gå tapt\n"
16802 "\n"
16803 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16804
16805 #: src/LyXVC.cpp:180
16806 msgid "Revert to stored version of document?"
16807 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16808
16809 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16810 msgid "Senseless with this layout!"
16811 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16812
16813 #: src/Paragraph.cpp:1645
16814 msgid "Alignment not permitted"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Paragraph.cpp:1646
16818 msgid ""
16819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16820 "Setting to default."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16825 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16826 #, fuzzy
16827 msgid "LyX Warning: "
16828 msgstr "LyX Versjon "
16829
16830 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16831 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16832 #, fuzzy
16833 msgid "uncodable character"
16834 msgstr "spesial teikn"
16835
16836 #: src/Paragraph.cpp:2489
16837 msgid "Memory problem"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Paragraph.cpp:2489
16841 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/SpellBase.cpp:51
16845 msgid "Native OS API not yet supported."
16846 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16847
16848 #: src/Text.cpp:146
16849 msgid "Unknown Inset"
16850 msgstr "Ukjend innskot"
16851
16852 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16853 msgid "Change tracking error"
16854 msgstr "Feil i endra sporing"
16855
16856 #: src/Text.cpp:220
16857 #, c-format
16858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16859 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16860
16861 #: src/Text.cpp:233
16862 #, c-format
16863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16864 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16865
16866 #: src/Text.cpp:240
16867 msgid "Unknown token"
16868 msgstr "Ukjent symbol: "
16869
16870 #: src/Text.cpp:522
16871 msgid ""
16872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16873 "Tutorial."
16874 msgstr ""
16875 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16876 "å lese innføring i LyX."
16877
16878 #: src/Text.cpp:533
16879 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16880 msgstr ""
16881 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16882 "innføring i LyX."
16883
16884 #: src/Text.cpp:1344
16885 msgid "[Change Tracking] "
16886 msgstr "[Spor endringar] "
16887
16888 #: src/Text.cpp:1350
16889 msgid "Change: "
16890 msgstr "Endring: "
16891
16892 #: src/Text.cpp:1354
16893 msgid " at "
16894 msgstr " til "
16895
16896 #: src/Text.cpp:1364
16897 #, c-format
16898 msgid "Font: %1$s"
16899 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16900
16901 #: src/Text.cpp:1369
16902 #, c-format
16903 msgid ", Depth: %1$d"
16904 msgstr " Djupn: %1$d"
16905
16906 #: src/Text.cpp:1375
16907 msgid ", Spacing: "
16908 msgstr ", mellomrom: "
16909
16910 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16911 msgid "OneHalf"
16912 msgstr "Halvannan"
16913
16914 #: src/Text.cpp:1387
16915 msgid "Other ("
16916 msgstr "Anna ("
16917
16918 #: src/Text.cpp:1396
16919 msgid ", Inset: "
16920 msgstr ", Innskot: "
16921
16922 #: src/Text.cpp:1397
16923 msgid ", Paragraph: "
16924 msgstr ", Avsnitt: "
16925
16926 #: src/Text.cpp:1398
16927 msgid ", Id: "
16928 msgstr " Id: "
16929
16930 #: src/Text.cpp:1399
16931 msgid ", Position: "
16932 msgstr ", plass: "
16933
16934 #: src/Text.cpp:1405
16935 msgid ", Char: 0x"
16936 msgstr ", Teikn: 0x"
16937
16938 #: src/Text.cpp:1407
16939 msgid ", Boundary: "
16940 msgstr ", Grense: "
16941
16942 #: src/Text2.cpp:388
16943 msgid "No font change defined."
16944 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16945
16946 #: src/Text2.cpp:428
16947 msgid "Nothing to index!"
16948 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16949
16950 #: src/Text2.cpp:430
16951 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16952 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16953
16954 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16955 msgid "Math editor mode"
16956 msgstr "Mattemodus"
16957
16958 #: src/Text3.cpp:186
16959 msgid "No valid math formula"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Text3.cpp:812
16963 msgid "Unknown spacing argument: "
16964 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16965
16966 #: src/Text3.cpp:1054
16967 msgid "Layout "
16968 msgstr "Stil "
16969
16970 #: src/Text3.cpp:1055
16971 msgid " not known"
16972 msgstr " ukjent"
16973
16974 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16975 msgid "Character set"
16976 msgstr "Teiknsett"
16977
16978 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16979 msgid "Paragraph layout set"
16980 msgstr "set avsnitt stil"
16981
16982 #: src/TextClass.cpp:140
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Plain Layout"
16985 msgstr "Avsnittstil"
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:618
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Missing File"
16990 msgstr "Manglande val"
16991
16992 #: src/TextClass.cpp:619
16993 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/TextClass.cpp:622
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Corrupt File"
16999 msgstr "Kort tittel"
17000
17001 #: src/TextClass.cpp:623
17002 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Thesaurus.cpp:60
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Thesaurus failure"
17008 msgstr "Synonym ordbok"
17009
17010 #: src/Thesaurus.cpp:61
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17014 "\n"
17015 "%1$s."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Revision control error."
17021 msgstr "Kontroll av versjonar"
17022
17023 #: src/VCBackend.cpp:53
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid ""
17026 "Some problem occured while running the command:\n"
17027 "'%1$s'."
17028 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17029
17030 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Error: Could not generate logfile."
17033 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17034
17035 #: src/VCBackend.cpp:483
17036 msgid ""
17037 "Error when commiting to repository.\n"
17038 "You have to manually resolve the problem.\n"
17039 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/VCBackend.cpp:534
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "Error when updating from repository.\n"
17046 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17047 "'%1$s'.\n"
17048 "\n"
17049 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/VSpace.cpp:472
17053 msgid "Default skip"
17054 msgstr "Standard mellomrom"
17055
17056 #: src/VSpace.cpp:475
17057 msgid "Small skip"
17058 msgstr "Liten avstand"
17059
17060 #: src/VSpace.cpp:478
17061 msgid "Medium skip"
17062 msgstr "Medium avstand"
17063
17064 #: src/VSpace.cpp:481
17065 msgid "Big skip"
17066 msgstr "Stor avstand"
17067
17068 #: src/VSpace.cpp:484
17069 msgid "Vertical fill"
17070 msgstr "Fyll loddrett"
17071
17072 #: src/VSpace.cpp:491
17073 msgid "protected"
17074 msgstr "vern"
17075
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid ""
17079 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17080 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17081 msgstr ""
17082 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17083 "\n"
17084 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17085
17086 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Reload saved document?"
17089 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17090
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Reload"
17094 msgstr "E&rstatt"
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Keep Changes"
17099 msgstr "Slå saman endringar"
17100
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17102 #, c-format
17103 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17107 #, fuzzy
17108 msgid "File not readable!"
17109 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17110
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17115 "\n"
17116 "Do you want to create a new document?"
17117 msgstr ""
17118 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17119 "\n"
17120 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17123 msgid "Create new document?"
17124 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17127 msgid "&Create"
17128 msgstr "&Lag"
17129
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The specified document template\n"
17134 "%1$s\n"
17135 "could not be read."
17136 msgstr ""
17137 "Dokumentmalen\n"
17138 "%1$s\n"
17139 "kunne ikkje bli lest."
17140
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17142 msgid "Could not read template"
17143 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17144
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17146 msgid "\\arabic{enumi}."
17147 msgstr "\\arabic{enumi}."
17148
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17150 msgid "\\roman{enumiii}."
17151 msgstr "\\roman{enumiii}."
17152
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17154 msgid "\\Alph{enumiv}."
17155 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17156
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17158 msgid "Senseless!!! "
17159 msgstr "Meiningslaust! "
17160
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17162 msgid "Standard[[Bullets]]"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17166 msgid "Maths"
17167 msgstr "Matte"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17170 msgid "Dings 1"
17171 msgstr "Dings 1"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17174 msgid "Dings 2"
17175 msgstr "Dings 2"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17178 msgid "Dings 3"
17179 msgstr "Dings 3"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17182 msgid "Dings 4"
17183 msgstr "Dings 4"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17186 msgid "Directories"
17187 msgstr "Katalogar"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17191 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17194 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17195 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17198 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17199 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17202 #, fuzzy
17203 msgid ""
17204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17205 "1995-2008 LyX Team"
17206 msgstr ""
17207 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17208 "1995-2007 LyX Teamet"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17211 msgid ""
17212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17215 "any later version."
17216 msgstr ""
17217 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17218 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17219 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17220 "versjonar om du ynskjer det."
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17223 msgid ""
17224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17231 msgstr ""
17232 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17233 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17234 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17237 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17238 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17239 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17240 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17243 msgid "LyX Version "
17244 msgstr "LyX Versjon "
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17247 msgid "Library directory: "
17248 msgstr "Bibliotek katalog: "
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17251 msgid "User directory: "
17252 msgstr "Brukar katalog"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17257 #, c-format
17258 msgid "LyX: %1$s"
17259 msgstr "LyX: %1$s"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17262 #, fuzzy
17263 msgid "About %1"
17264 msgstr "Om LyX"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17268 msgid "Preferences"
17269 msgstr "LyX-Val"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Reconfigure"
17274 msgstr "Set opp på nytt|n"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Quit %1"
17279 msgstr "Skru av LyX"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17282 msgid "Exiting."
17283 msgstr "Avsluttar."
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17287 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17290 #, c-format
17291 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17292 msgstr ""
17293 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17296 #, fuzzy
17297 msgid "The current document was closed."
17298 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17301 msgid ""
17302 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17303 "documents and exit.\n"
17304 "\n"
17305 "Exception: "
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17310 msgid "Software exception Detected"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17314 msgid ""
17315 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17316 "unsaved documents and exit."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Could not find UI definition file"
17322 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17325 msgid "Bibliography Entry Settings"
17326 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17329 msgid "BibTeX Bibliography"
17330 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17338 msgid "Documents|#o#O"
17339 msgstr "Dokument|#o#O"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17343 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17346 msgid "Select a BibTeX database to add"
17347 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17351 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17354 msgid "Select a BibTeX style"
17355 msgstr "Vel BibTeX stil"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17358 #, fuzzy
17359 msgid "No frame"
17360 msgstr "Inga ramme"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Simple rectangular frame"
17365 msgstr "innskot ramme"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Oval frame, thin"
17370 msgstr "Tynn, oval ramme"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Oval frame, thick"
17375 msgstr "Tjukk oval ramme"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17378 msgid "Drop shadow"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Shaded background"
17384 msgstr "notat bakgrunn"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Double rectangular frame"
17389 msgstr "dobbel"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17393 msgid "Height"
17394 msgstr "Høgd"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17398 msgid "Depth"
17399 msgstr "Djupn"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17404 msgid "Total Height"
17405 msgstr "Heile høgda"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17409 msgid "Width"
17410 msgstr "Breidd"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17413 msgid "Box Settings"
17414 msgstr "Rammeval"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17417 msgid "Branch Settings"
17418 msgstr "Greinval"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17421 msgid "Activated"
17422 msgstr "Aktivert"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17425 msgid "Color"
17426 msgstr "Farge"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17430 msgid "Yes"
17431 msgstr "Ja"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17434 msgid "No"
17435 msgstr "Nei"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17438 msgid "Merge Changes"
17439 msgstr "Slå saman endringar"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "Change by %1$s\n"
17445 "\n"
17446 msgstr ""
17447 "Endra av %1$s\n"
17448 "\n"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17451 #, c-format
17452 msgid "Change made at %1$s\n"
17453 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17460 msgid "No change"
17461 msgstr "Inga endring"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17464 msgid "Small Caps"
17465 msgstr "Lita skrifttype"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17472 msgid "Reset"
17473 msgstr "Nullstill"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17476 msgid "Underbar"
17477 msgstr "Understrek"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17480 msgid "Noun"
17481 msgstr "Storebokstaver"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17484 msgid "No color"
17485 msgstr "Ingen fargar"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17488 msgid "Black"
17489 msgstr "Svart"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17492 msgid "White"
17493 msgstr "Kvit"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17496 msgid "Red"
17497 msgstr "Raud"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17500 msgid "Green"
17501 msgstr "Grøn"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17504 msgid "Blue"
17505 msgstr "Blå"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17508 msgid "Cyan"
17509 msgstr "Cyan"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17512 msgid "Magenta"
17513 msgstr "Magenta"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17516 msgid "Yellow"
17517 msgstr "Gul"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17520 msgid "Text Style"
17521 msgstr "Tekststil"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Keys"
17526 msgstr "&Nøkkel:"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17529 msgid "LinkBack PDF"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17533 msgid "PDF"
17534 msgstr "PDF"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17537 #, fuzzy
17538 msgid "pasted"
17539 msgstr "Lim inn"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "%1$s Files"
17544 msgstr "%1$s og %2$s"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17549 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17555 msgid "Canceled."
17556 msgstr "Avbroten."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Overwrite external file?"
17561 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17566 msgstr ""
17567 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17568 "\n"
17569 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17572 msgid "Next command"
17573 msgstr "Neste kommando"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17576 msgid "big[[delimiter size]]"
17577 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17580 msgid "Big[[delimiter size]]"
17581 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17585 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17589 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17592 msgid "Math Delimiter"
17593 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17597 msgid "(None)"
17598 msgstr "(Ingen)"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17601 msgid "Variable"
17602 msgstr "Variabel"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17605 msgid "Computer Modern Roman"
17606 msgstr "Computer Modern Romansk"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17609 msgid "Latin Modern Roman"
17610 msgstr "Latin Modern Romansk"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17613 msgid "AE (Almost European)"
17614 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times-Romansk"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17621 msgid "Palatino"
17622 msgstr "Palatino"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17625 msgid "Bitstream Charter"
17626 msgstr "Bitstream Charter"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17629 msgid "New Century Schoolbook"
17630 msgstr "New Century Schoolbook"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17633 msgid "Bookman"
17634 msgstr "Bookman"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17637 msgid "Utopia"
17638 msgstr "Utopia"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17641 msgid "Bera Serif"
17642 msgstr "Bera Serif"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 msgid "Concrete Roman"
17646 msgstr "Concrete Romansk"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17649 msgid "Zapf Chancery"
17650 msgstr "Zapf Chancery"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17657 msgid "Latin Modern Sans"
17658 msgstr "Latin Modern Sans"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17661 msgid "Helvetica"
17662 msgstr "Helvetica"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17665 msgid "Avant Garde"
17666 msgstr "Avant Garde"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17669 msgid "Bera Sans"
17670 msgstr "Bera Sans"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17673 msgid "CM Bright"
17674 msgstr "CM Bright"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17677 msgid "Computer Modern Typewriter"
17678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17681 msgid "Latin Modern Typewriter"
17682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17685 msgid "Courier"
17686 msgstr "Courier"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17689 msgid "Bera Mono"
17690 msgstr "Bera Mono"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17693 msgid "LuxiMono"
17694 msgstr "LuxiMono"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17697 msgid "CM Typewriter Light"
17698 msgstr "CM Typewriter Light"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Page"
17703 msgstr "Sider"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Module not found!"
17708 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17711 msgid "Document Settings"
17712 msgstr "Dokumentval"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17716 msgid ""
17717 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17718 msgstr ""
17719 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17722 msgid "Length"
17723 msgstr "Lengd"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17727 msgid " (not installed)"
17728 msgstr " (ikkje installert)"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17731 msgid "10"
17732 msgstr "10"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17735 msgid "11"
17736 msgstr "11"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17739 msgid "12"
17740 msgstr "12"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17743 msgid "empty"
17744 msgstr "tom"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17747 msgid "plain"
17748 msgstr "enkel"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17751 msgid "headings"
17752 msgstr "hovud"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17755 msgid "fancy"
17756 msgstr "frodig"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17759 msgid "B3"
17760 msgstr "B3"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17763 msgid "B4"
17764 msgstr "B4"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Language Default (no inputenc)"
17769 msgstr "Språkhovud:"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17772 msgid "``text''"
17773 msgstr "“tekst”"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17776 msgid "''text''"
17777 msgstr "”tekst”"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17780 msgid ",,text``"
17781 msgstr "„tekst“"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17784 msgid ",,text''"
17785 msgstr "„tekst”"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17788 msgid "<<text>>"
17789 msgstr "«tekst»"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17792 msgid ">>text<<"
17793 msgstr "»tekst«"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17796 msgid "Numbered"
17797 msgstr "Nummerering"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17800 msgid "Appears in TOC"
17801 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17804 msgid "Author-year"
17805 msgstr "Forfattar-år"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17808 msgid "Numerical"
17809 msgstr "Numerisk"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17812 #, c-format
17813 msgid "Unavailable: %1$s"
17814 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17817 msgid "Document Class"
17818 msgstr "Dokumentklasse"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Modules"
17823 msgstr "Midten"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17826 msgid "Text Layout"
17827 msgstr "Tekststil"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17830 msgid "Page Margins"
17831 msgstr "Sidemargar"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17834 msgid "Numbering & TOC"
17835 msgstr "Tal og bolkar"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17838 #, fuzzy
17839 msgid "PDF Properties"
17840 msgstr "Eigenskapar"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 msgid "Math Options"
17844 msgstr "Matte val"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17847 msgid "Float Placement"
17848 msgstr "Flytar plassering"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17851 msgid "Bullets"
17852 msgstr "Punkt"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17855 msgid "Branches"
17856 msgstr "Greiner"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17860 msgid "LaTeX Preamble"
17861 msgstr "LaTeX fortekst"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Layouts|#o#O"
17866 msgstr "Oppsett|O"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17869 #, fuzzy
17870 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Local layout file"
17877 msgstr "Tekststil"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17880 msgid ""
17881 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17882 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17883 "document may not work with this layout if you do not\n"
17884 "keep the layout file in the document directory."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17888 #, fuzzy
17889 msgid "&Set Layout"
17890 msgstr "Tekststil"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Error"
17897 msgstr "Pil"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Unable to read local layout file."
17902 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Select master document"
17907 msgstr "Hovuddokumentet"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17910 #, fuzzy
17911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17912 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Unapplied changes"
17918 msgstr "Registrer endringar"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17922 msgid ""
17923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17929 msgid "&Dismiss"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Unable to set document class."
17936 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17939 #, c-format
17940 msgid "%1$s, %2$s"
17941 msgstr "%1$s, %2$s"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17946 msgstr "%1$s og %2$s"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Module provided by document class."
17951 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17954 #, c-format
17955 msgid "Package(s) required: %1$s."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17959 #, fuzzy
17960 msgid "or"
17961 msgstr "Skjema"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17964 #, c-format
17965 msgid "Module required: %1$s."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17969 #, c-format
17970 msgid "Modules excluded: %1$s."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17974 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17978 #, fuzzy
17979 msgid "[No options predefined]"
17980 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Can't set layout!"
17985 msgstr "Endra avsnittstil"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17990 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Not Found"
17995 msgstr "Ikkje vist."
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17998 msgid "TeX Code Settings"
17999 msgstr "TeX val"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Error List"
18004 msgstr "Kodelister"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18007 #, c-format
18008 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18009 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18012 msgid "Top left"
18013 msgstr "Øvst til venstre"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18016 msgid "Bottom left"
18017 msgstr "Nedst til venstre"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18020 msgid "Baseline left"
18021 msgstr "Venstre grunnlinje"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18024 msgid "Top center"
18025 msgstr "Øvst midt på"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18028 msgid "Bottom center"
18029 msgstr "Nedst midt på"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18032 msgid "Baseline center"
18033 msgstr "Midt på grunnlina"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18036 msgid "Top right"
18037 msgstr "Øvst til høgre"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18040 msgid "Bottom right"
18041 msgstr "Nedst til høgre"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18044 msgid "Baseline right"
18045 msgstr "Høgre grunnlinje"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18048 msgid "External Material"
18049 msgstr "Eksternt materiale"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18052 msgid "Scale%"
18053 msgstr "Storleik%"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18056 msgid "Select external file"
18057 msgstr "Vel ekstern fil"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18060 msgid "Float Settings"
18061 msgstr "Flytarval"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18064 msgid "Graphics"
18065 msgstr "Grafikk"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18068 msgid "Select graphics file"
18069 msgstr "Vel grafikk fil"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18072 msgid "Clipart|#C#c"
18073 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Horizontal Space Settings"
18078 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18081 msgid ""
18082 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18083 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18084 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Hyperlink"
18090 msgstr "&Lag lenke"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18093 msgid "Child Document"
18094 msgstr "Barnedokumentet"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18099 msgid ""
18100 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18101 msgstr ""
18102 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18105 msgid "Select document to include"
18106 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18110 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18113 #, fuzzy
18114 msgid "unknown"
18115 msgstr " ukjent"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18118 #, fuzzy
18119 msgid "shortcut"
18120 msgstr "&Snøggtast:"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18123 #, fuzzy
18124 msgid "shortcuts"
18125 msgstr "&Snøggtast:"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18128 msgid "lyxrc"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18132 #, fuzzy
18133 msgid "package"
18134 msgstr "Avstand"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 #, fuzzy
18138 msgid "textclass"
18139 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18142 #, fuzzy
18143 msgid "menu"
18144 msgstr "mu"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18147 #, fuzzy
18148 msgid "icon"
18149 msgstr "cong"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18152 #, fuzzy
18153 msgid "buffer"
18154 msgstr "blå"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18157 msgid "Shift-"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Control-"
18163 msgstr "Setelen"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Option-"
18168 msgstr "Val"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Command-"
18173 msgstr "&Kommando:"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18176 msgid "Label"
18177 msgstr "Etikett"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18180 msgid "No language"
18181 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18184 msgid "Program Listing Settings"
18185 msgstr "Val for Kodelister"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18188 msgid "No dialect"
18189 msgstr "Ingen dialekt"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18192 msgid "LaTeX Log"
18193 msgstr "LaTeX-logg"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18196 msgid "Literate Programming Build Log"
18197 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18200 msgid "lyx2lyx Error Log"
18201 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18204 msgid "Version Control Log"
18205 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18208 msgid "No LaTeX log file found."
18209 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18212 msgid "No literate programming build log file found."
18213 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18216 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18217 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18220 msgid "No version control log file found."
18221 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18224 msgid "Math Matrix"
18225 msgstr "Matte matrise"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18228 msgid "Nomenclature"
18229 msgstr "Nomenklatur"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18232 msgid "Note Settings"
18233 msgstr "Notaval"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18236 msgid "Paragraph Settings"
18237 msgstr "Val for avsnitt"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18240 msgid ""
18241 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18242 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18243 "\n"
18244 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18245 "the items is used."
18246 msgstr ""
18247 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18248 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18249 "\n"
18250 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18251 "til å sette bredda på etikettane."
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18254 msgid "System files|#S#s"
18255 msgstr "System filer|#S#s"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18258 msgid "User files|#U#u"
18259 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Look & Feel"
18264 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Language Settings"
18269 msgstr "Språkval"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Output"
18274 msgstr "Eksportvegar"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18277 #, fuzzy
18278 msgid "File Handling"
18279 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18282 msgid "Date format"
18283 msgstr "Datoformat"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Keyboard/Mouse"
18288 msgstr "Tastatur"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Input Completion"
18293 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18296 msgid "Screen fonts"
18297 msgstr "Skjerm skrift"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18300 msgid "Colors"
18301 msgstr "Fargar"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18304 msgid "Paths"
18305 msgstr "Stigar"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Select directory for example files"
18310 msgstr "Vel mal"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18313 msgid "Select a document templates directory"
18314 msgstr "Vel ein stig til malar"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18317 msgid "Select a temporary directory"
18318 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18321 msgid "Select a backups directory"
18322 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18325 msgid "Select a document directory"
18326 msgstr "Vel stig til dokument"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18329 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18330 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18334 msgid "Spellchecker"
18335 msgstr "Stavekontroll"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18338 msgid "ispell"
18339 msgstr "ispell"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18342 msgid "aspell"
18343 msgstr "aspell"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18346 msgid "hspell"
18347 msgstr "hspell"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18350 msgid "pspell (library)"
18351 msgstr "psspell (bibliotek )"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18354 msgid "aspell (library)"
18355 msgstr "aspell (bibliotek )"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18358 msgid "Converters"
18359 msgstr "Eksportprogram"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18362 msgid "File formats"
18363 msgstr "Filformat"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18366 msgid "Format in use"
18367 msgstr "Format som er i bruk"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18371 msgstr ""
18372 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18373 "programmet fyrst."
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18376 msgid "LyX needs to be restarted!"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18380 msgid ""
18381 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18382 "restart."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18386 msgid "Printer"
18387 msgstr "Skrivar"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18390 msgid "User interface"
18391 msgstr "Grensesnitt"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Control"
18396 msgstr "Setelen"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Shortcuts"
18401 msgstr "&Snøggtast:"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Function"
18406 msgstr "Funksjonar"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Shortcut"
18411 msgstr "&Snøggtast:"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18414 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Mathematical Symbols"
18420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Document and Window"
18425 msgstr "Filhovud-feil"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18428 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18432 #, fuzzy
18433 msgid "System and Miscellaneous"
18434 msgstr "AMS ymse"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Res&tore"
18439 msgstr "Gjenopp&rett"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Failed to create shortcut"
18446 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18451 msgstr "Ukjent funksjon."
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18454 msgid "Invalid or empty key sequence"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18461 "%2$s"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18468 "%2$s\n"
18469 "You need to remove that binding before creating a new one."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18475 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18478 msgid "Identity"
18479 msgstr "Identitet"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18482 msgid "Choose bind file"
18483 msgstr "Vel bindingsfil"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18486 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18487 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18490 msgid "Choose UI file"
18491 msgstr "Vel UI fil"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18495 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18498 msgid "Choose keyboard map"
18499 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18502 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18503 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18506 msgid "Choose personal dictionary"
18507 msgstr "Vel personleg ordbok"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18510 msgid "*.pws"
18511 msgstr "*.pws"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18514 msgid "*.ispell"
18515 msgstr "*.ispell"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18518 msgid "Print Document"
18519 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18522 msgid "Print to file"
18523 msgstr "Skriv ut til fil"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18526 msgid "PostScript files (*.ps)"
18527 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18530 msgid "Cross-reference"
18531 msgstr "Kryssreferanse"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18534 msgid "&Go Back"
18535 msgstr "&Gå tilbake"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18538 msgid "Jump back"
18539 msgstr "Hopp tilbake"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18542 msgid "Jump to label"
18543 msgstr "Gå til referanse"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18546 msgid "Find and Replace"
18547 msgstr "Søk og erstatt"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18550 msgid "Send Document to Command"
18551 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18554 msgid "Show File"
18555 msgstr "Vis fila"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Error -> Cannot load file!"
18560 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18563 msgid "Spellchecker error"
18564 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18568 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18571 msgid ""
18572 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18573 "Maybe it has been killed."
18574 msgstr ""
18575 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18576 "Kanskje nokon drap den."
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18579 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18580 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18583 msgid "The spellchecker has failed"
18584 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18587 #, c-format
18588 msgid "%1$d words checked."
18589 msgstr "%1$d ord sjekka."
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18592 msgid "One word checked."
18593 msgstr "Eit ord er sjekka."
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18596 msgid "Spelling check completed"
18597 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Basic Latin"
18602 msgstr "Variasjon"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Latin-1 Supplement"
18607 msgstr "Tillegg"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18610 msgid "Latin Extended-A"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18614 msgid "Latin Extended-B"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18618 #, fuzzy
18619 msgid "IPA Extensions"
18620 msgstr "Fil E&tternamn:"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18623 msgid "Spacing Modifier Letters"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18627 msgid "Combining Diacritical Marks"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18631 msgid "Cyrillic"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Arabic"
18637 msgstr "Arabisk"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18640 msgid "Devanagari"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Bengali"
18646 msgstr "Start"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18649 msgid "Gurmukhi"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Gujarati"
18655 msgstr "Undervariasjon"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18658 msgid "Oriya"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Tamil"
18664 msgstr "E-post"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18667 msgid "Telugu"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Kannada"
18673 msgstr "Kanadisk"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18676 msgid "Malayalam"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Lao"
18682 msgstr "Stil "
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Tibetan"
18687 msgstr "beta"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Georgian"
18692 msgstr "Tysk"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18695 msgid "Hangul Jamo"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Phonetic Extensions"
18701 msgstr "Fil E&tternamn:"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18704 msgid "Latin Extended Additional"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18708 msgid "Greek Extended"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18712 #, fuzzy
18713 msgid "General Punctuation"
18714 msgstr "Generell informasjon"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Superscripts and Subscripts"
18719 msgstr "Heva tekst|v"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Currency Symbols"
18724 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18727 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Letterlike Symbols"
18733 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Number Forms"
18738 msgstr "Tal på rader"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Mathematical Operators"
18743 msgstr "Mathematica|a"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Miscellaneous Technical"
18748 msgstr "Ymse"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Control Pictures"
18753 msgstr "Konjektur"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18756 msgid "Optical Character Recognition"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18760 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Box Drawing"
18766 msgstr "Rammeval"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Block Elements"
18771 msgstr "Takk"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Geometric Shapes"
18776 msgstr "Kursiv tekst"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Miscellaneous Symbols"
18781 msgstr "Ymse"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Dingbats"
18786 msgstr "Dings 1"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18791 msgstr "Ymse"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18794 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18798 msgid "Hiragana"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Katakana"
18804 msgstr "Katalansk"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Bopomofo"
18809 msgstr "&Nedste rada:"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18812 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Kanbun"
18818 msgstr "Kanadisk"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18821 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18825 msgid "CJK Compatibility"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18829 msgid "CJK Unified Ideographs"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18833 msgid "Hangul Syllables"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18837 msgid "High Surrogates"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18841 msgid "Private Use High Surrogates"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18845 msgid "Low Surrogates"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18849 msgid "Private Use Area"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18857 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18863 msgstr "Retning"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18866 msgid "Combining Half Marks"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18870 msgid "CJK Compatibility Forms"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18874 msgid "Small Form Variants"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18880 msgstr "Retning"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18883 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Specials"
18889 msgstr "Spesial post"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Linear B Syllabary"
18894 msgstr "Korollar"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18897 msgid "Linear B Ideograms"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Aegean Numbers"
18903 msgstr "Sidetal"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Ancient Greek Numbers"
18908 msgstr "Sidetal"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Old Italic"
18913 msgstr "Kursiv"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Gothic"
18918 msgstr "coth"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18921 msgid "Ugaritic"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18925 msgid "Old Persian"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Deseret"
18931 msgstr "Nullstill"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Shavian"
18936 msgstr "Latvisk"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18939 msgid "Osmanya"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Cypriot Syllabary"
18945 msgstr "Korollar"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Kharoshthi"
18950 msgstr "varnothing"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18955 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Musical Symbols"
18960 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18963 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18967 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18973 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18976 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18980 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Tags"
18986 msgstr "Sider"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Variation Selectors Supplement"
18991 msgstr "Tillegg"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18994 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18998 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Character: "
19004 msgstr "Teiknsett"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19007 msgid "Code Point: "
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Symbols"
19013 msgstr "Symbol"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19016 msgid "Table Settings"
19017 msgstr "Tabellval"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19020 msgid "Insert Table"
19021 msgstr "Set inn tabell"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19024 msgid "TeX Information"
19025 msgstr "TeX informasjon"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19028 msgid "Outline"
19029 msgstr "Disposisjon"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19032 #, c-format
19033 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19037 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19041 #, fuzzy
19042 msgid " (unknown)"
19043 msgstr " ukjent"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19046 #, fuzzy
19047 msgid "auto"
19048 msgstr " (auto)"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19051 #, fuzzy
19052 msgid "off"
19053 msgstr "Av"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19056 #, c-format
19057 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19061 msgid "Vertical Space Settings"
19062 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19065 #, fuzzy
19066 msgid "version "
19067 msgstr "Versjon"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19070 msgid "unknown version"
19071 msgstr "ukjent versjon"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19074 msgid "Small-sized icons"
19075 msgstr "Små ikon"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19078 msgid "Normal-sized icons"
19079 msgstr "Normale ikon"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19082 msgid "Big-sized icons"
19083 msgstr "Store ikon"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19088 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19091 msgid "Select template file"
19092 msgstr "Vel mal"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19095 msgid "Templates|#T#t"
19096 msgstr "Malar|#M#m"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19100 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19101 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19104 msgid "Document not loaded."
19105 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19108 msgid "Select document to open"
19109 msgstr "Vel dokument"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19113 msgid "Examples|#E#e"
19114 msgstr "Eksempla|#E#e"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19117 #, fuzzy
19118 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19119 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19122 #, fuzzy
19123 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19124 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19127 #, fuzzy
19128 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19129 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19134 msgid "Invalid filename"
19135 msgstr "Ugyldig filnamn"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "The directory in the given path\n"
19141 "%1$s\n"
19142 "does not exists."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19146 #, c-format
19147 msgid "Opening document %1$s..."
19148 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19151 #, c-format
19152 msgid "Document %1$s opened."
19153 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Version control detected."
19158 msgstr "Kontroll av versjonar"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19161 #, c-format
19162 msgid "Could not open document %1$s"
19163 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19166 msgid "Couldn't import file"
19167 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19170 #, c-format
19171 msgid "No information for importing the format %1$s."
19172 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19175 #, c-format
19176 msgid "Select %1$s file to import"
19177 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid ""
19182 "The document %1$s already exists.\n"
19183 "\n"
19184 "Do you want to overwrite that document?"
19185 msgstr ""
19186 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19187 "\n"
19188 "Vil du skriva over dokumentet?"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Overwrite document?"
19193 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19196 #, c-format
19197 msgid "Importing %1$s..."
19198 msgstr "Importerer %1$s..."
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19201 msgid "imported."
19202 msgstr "importert."
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19205 #, fuzzy
19206 msgid "file not imported!"
19207 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19210 msgid "Select LyX document to insert"
19211 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19214 msgid "Select file to insert"
19215 msgstr "Vel fil å setje inn"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19218 msgid "Choose a filename to save document as"
19219 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19222 msgid "&Rename"
19223 msgstr "End&ra namn"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "The document %1$s could not be saved.\n"
19229 "\n"
19230 "Do you want to rename the document and try again?"
19231 msgstr ""
19232 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19233 "\n"
19234 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19237 msgid "Rename and save?"
19238 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19241 #, fuzzy
19242 msgid "&Retry"
19243 msgstr "Gjenopp&rett"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19249 "\n"
19250 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19251 msgstr ""
19252 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19253 "\n"
19254 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19257 msgid "&Discard"
19258 msgstr "&Forkast"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Saving all documents..."
19263 msgstr "Lagrar %1$s..."
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19266 #, fuzzy
19267 msgid "All documents saved."
19268 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19271 #, c-format
19272 msgid "%1$s unknown command!"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19277 msgid "LaTeX Source"
19278 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19281 #, fuzzy
19282 msgid "DocBook Source"
19283 msgstr "Bokmerke|B"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Literate Source"
19288 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19291 #, fuzzy
19292 msgid " (version control)"
19293 msgstr "Kontroll av versjonar"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19296 msgid " (changed)"
19297 msgstr " (endra)"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19300 msgid " (read only)"
19301 msgstr " (berre lesing)"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Close File"
19306 msgstr "Lat att"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Hide tab"
19311 msgstr "delta"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Close tab"
19316 msgstr "Lat att"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Wrap Float Settings"
19321 msgstr "Flytarval"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19324 msgid "Click to detach"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19328 msgid "No Group"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19332 #, fuzzy
19333 msgid "No Documents Open!"
19334 msgstr "Ingen opne dokument!"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19340 msgid "No Document Open!"
19341 msgstr "Ingen opne dokument!"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19344 #, fuzzy
19345 msgid "No custom insets defined!"
19346 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19347
19348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19349 msgid "Master Document"
19350 msgstr "Hovuddokumentet"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19353 msgid "Open Navigator..."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Other Lists"
19359 msgstr "Andre flytarar"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19362 msgid "No Table of contents"
19363 msgstr "Inga innhaldsliste"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Other Toolbars"
19368 msgstr "Verktylinjer|y"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19371 msgid "No Branch in Document!"
19372 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19375 #, fuzzy
19376 msgid "No Citation in Scope!"
19377 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19378
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19380 #, fuzzy
19381 msgid "No action defined!"
19382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19385 msgid "space"
19386 msgstr "mellomrom"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19389 msgid ""
19390 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19391 "characters:\n"
19392 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19395 msgid "Could not update TeX information"
19396 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19399 #, c-format
19400 msgid "The script `%s' failed."
19401 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19404 #, fuzzy
19405 msgid "All Files "
19406 msgstr "Alle filer (*)"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19409 msgid "Table of Contents"
19410 msgstr "Innhaldsliste"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Child Documents"
19415 msgstr "Barnedokumentet"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19418 #, fuzzy
19419 msgid "List of Graphics"
19420 msgstr "Liste over tabellar"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19423 #, fuzzy
19424 msgid "List of Equations"
19425 msgstr "Liste over kodelister"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19428 #, fuzzy
19429 msgid "List of Footnotes"
19430 msgstr "Liste over figurar"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19433 #, fuzzy
19434 msgid "List of Listings"
19435 msgstr "Liste over kodelister"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19438 #, fuzzy
19439 msgid "List of Indexes"
19440 msgstr "Liste over tabellar"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19443 #, fuzzy
19444 msgid "List of Marginal notes"
19445 msgstr "Liste over tabellar"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19448 #, fuzzy
19449 msgid "List of Notes"
19450 msgstr "Liste over tabellar"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19453 #, fuzzy
19454 msgid "List of Citations"
19455 msgstr "Liste over kodelister"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Labels and References"
19460 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19463 #, fuzzy
19464 msgid "List of Branches"
19465 msgstr "Liste over tabellar"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19468 #, fuzzy
19469 msgid "List of Changes"
19470 msgstr "Liste over tabellar"
19471
19472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19474 msgid ""
19475 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19476 "file through LaTeX: "
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/Inset.cpp:333
19480 msgid "Opened inset"
19481 msgstr "Opna innskot"
19482
19483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19484 msgid "Keys must be unique!"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "The key %1$s already exists,\n"
19491 "it will be changed to %2$s."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19498 "If you proceed, all of them will be opened."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Open Databases?"
19504 msgstr "Databa&sar"
19505
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19507 msgid "&Proceed"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19511 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19512 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19513
19514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Databases:"
19517 msgstr "Databa&sar"
19518
19519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Style File:"
19522 msgstr "Lat att"
19523
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Lists:"
19527 msgstr "Liste"
19528
19529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19530 msgid "included in TOC"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19534 msgid "Export Warning!"
19535 msgstr "Eksport åtvaring!"
19536
19537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19538 msgid ""
19539 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19540 "BibTeX will be unable to find them."
19541 msgstr ""
19542 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19543 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19544
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19546 msgid ""
19547 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19548 "BibTeX will be unable to find it."
19549 msgstr ""
19550 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19551 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19552
19553 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19554 #, fuzzy
19555 msgid "simple frame"
19556 msgstr "innskot ramme"
19557
19558 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19559 #, fuzzy
19560 msgid "frameless"
19561 msgstr "Utan ramme"
19562
19563 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19564 #, fuzzy
19565 msgid "simple frame, page breaks"
19566 msgstr "innskot ramme"
19567
19568 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19569 #, fuzzy
19570 msgid "oval, thin"
19571 msgstr "Tynn, oval ramme"
19572
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19574 #, fuzzy
19575 msgid "oval, thick"
19576 msgstr "Tjukk oval ramme"
19577
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19579 msgid "drop shadow"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19583 #, fuzzy
19584 msgid "shaded background"
19585 msgstr "Skuggelagd ramme"
19586
19587 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19588 #, fuzzy
19589 msgid "double frame"
19590 msgstr "dobbel"
19591
19592 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19593 msgid "Opened Box Inset"
19594 msgstr "Opna ramme innskot"
19595
19596 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "%1$s (%2$s)"
19599 msgstr "%1$s, %2$s"
19600
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19604 msgstr "%1$s og %2$s"
19605
19606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19607 msgid "Opened Branch Inset"
19608 msgstr "Opna grein innskot"
19609
19610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19611 msgid "Branch: "
19612 msgstr "Grein: "
19613
19614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19615 msgid "Undef: "
19616 msgstr "Udefin: "
19617
19618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19619 msgid "branch"
19620 msgstr "Grein"
19621
19622 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19623 msgid "Opened Caption Inset"
19624 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19625
19626 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19627 #, c-format
19628 msgid "Sub-%1$s"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19632 #, fuzzy
19633 msgid "not cited"
19634 msgstr "vern"
19635
19636 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19637 msgid "LaTeX Command: "
19638 msgstr "LaTeX kommando: "
19639
19640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19641 #, fuzzy
19642 msgid "InsetCommand Error: "
19643 msgstr "Innskot kommando: "
19644
19645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Incompatible command name."
19648 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19649
19650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19651 #, fuzzy
19652 msgid "InsetCommandParams Error: "
19653 msgstr "Innskot kommando: "
19654
19655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19656 #, fuzzy
19657 msgid "InsetCommandParams: "
19658 msgstr "Innskot kommando: "
19659
19660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19661 msgid "Unknown parameter name: "
19662 msgstr "Ukjent val: "
19663
19664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19665 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19666 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19667
19668 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19669 msgid "Opened ERT Inset"
19670 msgstr "Opna ERT innskot"
19671
19672 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19673 #, c-format
19674 msgid "External template %1$s is not installed"
19675 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19676
19677 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Opened Flex Inset"
19680 msgstr "Opna tekst innskot"
19681
19682 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19683 msgid "float: "
19684 msgstr "flytar"
19685
19686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19687 msgid "Opened Float Inset"
19688 msgstr "Opna flytar innskot"
19689
19690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19691 msgid "float"
19692 msgstr "flytar"
19693
19694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19695 #, fuzzy
19696 msgid "subfloat: "
19697 msgstr "flytar"
19698
19699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19700 msgid " (sideways)"
19701 msgstr " (rotert)"
19702
19703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19704 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19705 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19706
19707 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19708 #, c-format
19709 msgid "List of %1$s"
19710 msgstr "Liste over %1$s"
19711
19712 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19713 msgid "Opened Footnote Inset"
19714 msgstr "Opna botntekst innskot"
19715
19716 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19717 msgid "footnote"
19718 msgstr "botntekst"
19719
19720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "Could not copy the file\n"
19724 "%1$s\n"
19725 "into the temporary directory."
19726 msgstr ""
19727 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19728 "%1$s\n"
19729 "til den mellombelse katalogen."
19730
19731 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19732 #, c-format
19733 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19734 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19735
19736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19737 #, c-format
19738 msgid "Graphics file: %1$s"
19739 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19740
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19742 msgid "Verbatim Input"
19743 msgstr "Set inn Verbatim"
19744
19745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19746 msgid "Verbatim Input*"
19747 msgstr "Set inn Verbatim*"
19748
19749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19750 msgid "Recursive input"
19751 msgstr "Rekursiv"
19752
19753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19754 #, c-format
19755 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19756 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19757
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "Included file `%1$s'\n"
19762 "has textclass `%2$s'\n"
19763 "while parent file has textclass `%3$s'."
19764 msgstr ""
19765 "Underdokumentet %1$s'\n"
19766 "har tekstklassa %2$s'\n"
19767 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19768
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19770 msgid "Different textclasses"
19771 msgstr "Ulike tekstklassar"
19772
19773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid ""
19776 "Included file `%1$s'\n"
19777 "uses module `%2$s'\n"
19778 "which is not used in parent file."
19779 msgstr ""
19780 "Underdokumentet %1$s'\n"
19781 "har tekstklassa %2$s'\n"
19782 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19783
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Module not found"
19787 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19788
19789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Index sorting failed"
19792 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19793
19794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19798 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19799 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19800 "explained in the User Guide."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19806 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19807
19808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19809 #, fuzzy
19810 msgid "undefined"
19811 msgstr "strekunder"
19812
19813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19814 #, fuzzy
19815 msgid "yes"
19816 msgstr "Stilar"
19817
19818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19819 #, fuzzy
19820 msgid "no"
19821 msgstr "Angre"
19822
19823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Unknown buffer info"
19826 msgstr "ukjend brukar"
19827
19828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19829 msgid "Label names must be unique!"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "The label %1$s already exists,\n"
19836 "it will be changed to %2$s."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19840 msgid "DUPLICATE: "
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19844 msgid "Opened Listing Inset"
19845 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19846
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19848 msgid "no more lstline delimiters available"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Running out of delimiters"
19854 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19855
19856 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19857 msgid ""
19858 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19859 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19860 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19861 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19862 "must investigate!"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19868 msgstr "spesial teikn"
19869
19870 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "The following characters in one of the program listings are\n"
19874 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19875 "%1$s."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19879 msgid "A value is expected."
19880 msgstr "Eg venta ein verdi."
19881
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19888 msgid "Unbalanced braces!"
19889 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19892 msgid "Please specify true or false."
19893 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19896 msgid "Only true or false is allowed."
19897 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19900 msgid "Please specify an integer value."
19901 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19902
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19904 msgid "An integer is expected."
19905 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19908 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19909 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19912 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19913 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19916 #, c-format
19917 msgid "Please specify one of %1$s."
19918 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19919
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19921 #, c-format
19922 msgid "Try one of %1$s."
19923 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19924
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19926 #, c-format
19927 msgid "I guess you mean %1$s."
19928 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19931 #, c-format
19932 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19933 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19934
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19936 #, c-format
19937 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19938 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19941 msgid ""
19942 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19943 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19944
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19946 msgid ""
19947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19948 "trblTRBL"
19949 msgstr ""
19950 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19951 "trblTRBL"
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19954 msgid ""
19955 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19956 "right, bottom left and top left corner."
19957 msgstr ""
19958 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19959 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19962 msgid "Enter something like \\color{white}"
19963 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19966 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19967 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19970 msgid "auto, last or a number"
19971 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19974 #, fuzzy
19975 msgid ""
19976 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19977 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19978 "defining a listing inset)"
19979 msgstr ""
19980 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19981 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19982
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19984 #, fuzzy
19985 msgid ""
19986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19988 "a listing inset)"
19989 msgstr ""
19990 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19991 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19992 "kodelisteinnskot)"
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19995 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19996 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19997
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19999 #, c-format
20000 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20001 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20002
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20004 #, fuzzy, c-format
20005 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20006 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20007
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20009 #, c-format
20010 msgid "Parameter %1$s: "
20011 msgstr "Val %1$s: "
20012
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20014 #, c-format
20015 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20016 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20019 #, c-format
20020 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20021 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20022
20023 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20024 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20025 msgstr "Opna margnotis innskot"
20026
20027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20028 #, fuzzy
20029 msgid "New Page"
20030 msgstr "Klargjer side"
20031
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20033 msgid "Clear Page"
20034 msgstr "Klargjer side"
20035
20036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20037 msgid "Clear Double Page"
20038 msgstr "Klargjer dobbelside"
20039
20040 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Nom: "
20043 msgstr "Nom"
20044
20045 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Nomenclature Symbol: "
20048 msgstr "Nomenklatur"
20049
20050 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Description: "
20053 msgstr "S&kildring:"
20054
20055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Sorting: "
20058 msgstr "Formatering"
20059
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20061 msgid "Note[[InsetNote]]"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20065 msgid "Greyed out"
20066 msgstr "Som Grå-tekst"
20067
20068 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20069 msgid "Opened Note Inset"
20070 msgstr "Opna notat innskot"
20071
20072 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20074 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20075
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20077 msgid "BROKEN: "
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20081 msgid "Ref: "
20082 msgstr "Ref: "
20083
20084 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20085 msgid "Equation"
20086 msgstr "Likninga"
20087
20088 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20089 msgid "EqRef: "
20090 msgstr "LiknRef: "
20091
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20093 msgid "Page Number"
20094 msgstr "Sidetal"
20095
20096 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20097 msgid "Page: "
20098 msgstr "Side: "
20099
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20101 msgid "Textual Page Number"
20102 msgstr "Sidetal i teksten"
20103
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20105 msgid "TextPage: "
20106 msgstr "Tekstside: "
20107
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20109 msgid "Standard+Textual Page"
20110 msgstr "Standard+tekstside"
20111
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20113 msgid "Ref+Text: "
20114 msgstr "Ref+Tekst: "
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20117 msgid "PrettyRef"
20118 msgstr "Pen_ Ref"
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20121 msgid "FormatRef: "
20122 msgstr "FormatRef: "
20123
20124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Interword Space"
20127 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20128
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Protected Space"
20132 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20133
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Thin Space"
20137 msgstr "Lite mellomrom|t"
20138
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Quad Space"
20142 msgstr "Avstand"
20143
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20145 #, fuzzy
20146 msgid "QQuad Space"
20147 msgstr "Avstand"
20148
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Enspace"
20152 msgstr "mellomrom"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Enskip"
20157 msgstr "nsim"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Negative Thin Space"
20162 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20163
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Protected Horizontal Fill"
20167 msgstr "Vassrett fyll"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20172 msgstr "Vassrett fyll"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20177 msgstr "Vassrett fyll"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20182 msgstr "Vassrett fyll"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20187 msgstr "Vassrett fyll"
20188
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20192 msgstr "Vassrett fyll"
20193
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20197 msgstr "Vassrett fyll"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20202 msgstr "Vassrett linje"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20205 #, fuzzy, c-format
20206 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20207 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20208
20209 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20210 msgid "Unknown TOC type"
20211 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20212
20213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20214 msgid "Opened table"
20215 msgstr "Opna Tabell"
20216
20217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20218 #, fuzzy
20219 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20220 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20221
20222 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20223 msgid "Opened Text Inset"
20224 msgstr "Opna tekst innskot"
20225
20226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20227 msgid "Vertical Space"
20228 msgstr "Loddrett avstand"
20229
20230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20231 msgid "wrap: "
20232 msgstr "Tekstbrekking: "
20233
20234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20235 msgid "Opened Wrap Inset"
20236 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20237
20238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20239 msgid "wrap"
20240 msgstr "Brekk tekst"
20241
20242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20243 msgid "Not shown."
20244 msgstr "Ikkje vist."
20245
20246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20247 msgid "Loading..."
20248 msgstr "Lastar ..."
20249
20250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20251 msgid "Converting to loadable format..."
20252 msgstr "Feil ved konvertering..."
20253
20254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20255 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20256 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20257
20258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20259 msgid "Scaling etc..."
20260 msgstr "Storleik etc..."
20261
20262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20263 msgid "Ready to display"
20264 msgstr "Klar til vising"
20265
20266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20267 msgid "No file found!"
20268 msgstr "Fann ikkje fila!"
20269
20270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20271 msgid "Error converting to loadable format"
20272 msgstr "Feil ved konvertering"
20273
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20275 msgid "Error loading file into memory"
20276 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20277
20278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20279 msgid "Error generating the pixmap"
20280 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20281
20282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20283 msgid "No image"
20284 msgstr "Fann ingen bilete"
20285
20286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20287 msgid "Preview loading"
20288 msgstr "Lasting av førehandvising"
20289
20290 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20291 msgid "Preview ready"
20292 msgstr "Førehandsvising klar"
20293
20294 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20295 msgid "Preview failed"
20296 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20297
20298 #: src/lengthcommon.cpp:37
20299 msgid "sp"
20300 msgstr "sp"
20301
20302 #: src/lengthcommon.cpp:37
20303 msgid "pt"
20304 msgstr "pt"
20305
20306 #: src/lengthcommon.cpp:37
20307 msgid "bp"
20308 msgstr "bp"
20309
20310 #: src/lengthcommon.cpp:37
20311 msgid "dd"
20312 msgstr "dd"
20313
20314 #: src/lengthcommon.cpp:37
20315 msgid "mm"
20316 msgstr "mm"
20317
20318 #: src/lengthcommon.cpp:37
20319 msgid "pc"
20320 msgstr "pc"
20321
20322 #: src/lengthcommon.cpp:38
20323 msgid "cc[[unit of measure]]"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/lengthcommon.cpp:38
20327 msgid "cm"
20328 msgstr "cm"
20329
20330 #: src/lengthcommon.cpp:38
20331 msgid "ex"
20332 msgstr "ex"
20333
20334 #: src/lengthcommon.cpp:38
20335 msgid "em"
20336 msgstr "em"
20337
20338 #: src/lengthcommon.cpp:39
20339 msgid "Text Width %"
20340 msgstr "Tekstbreidd %"
20341
20342 #: src/lengthcommon.cpp:39
20343 msgid "Column Width %"
20344 msgstr "Kolonnebreidd %"
20345
20346 #: src/lengthcommon.cpp:39
20347 msgid "Page Width %"
20348 msgstr "Sidebreidd %"
20349
20350 #: src/lengthcommon.cpp:39
20351 msgid "Line Width %"
20352 msgstr "Linjebreidd %"
20353
20354 #: src/lengthcommon.cpp:40
20355 msgid "Text Height %"
20356 msgstr "Teksthøgd %"
20357
20358 #: src/lengthcommon.cpp:40
20359 msgid "Page Height %"
20360 msgstr "Sidehøgd %"
20361
20362 #: src/lyxfind.cpp:115
20363 msgid "Search error"
20364 msgstr "Søk feil"
20365
20366 #: src/lyxfind.cpp:115
20367 msgid "Search string is empty"
20368 msgstr "Søkje strengen er tom"
20369
20370 #: src/lyxfind.cpp:299
20371 msgid "String has been replaced."
20372 msgstr "Teksten er bytta ut."
20373
20374 #: src/lyxfind.cpp:302
20375 msgid " strings have been replaced."
20376 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20377
20378 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20379 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20380 #, c-format
20381 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20382 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20383
20384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20385 #, fuzzy, c-format
20386 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20387 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20390 msgid "Only one row"
20391 msgstr "Berre ei rad"
20392
20393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20394 msgid "Only one column"
20395 msgstr "Berre ei kolonne"
20396
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20398 msgid "No hline to delete"
20399 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20400
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20402 msgid "No vline to delete"
20403 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20404
20405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20406 #, c-format
20407 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20408 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20409
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20411 msgid "No number"
20412 msgstr "Ingen nummer"
20413
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20415 msgid "Number"
20416 msgstr "Nummer"
20417
20418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20419 #, c-format
20420 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20421 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20422
20423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20424 #, c-format
20425 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20426 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20427
20428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20429 #, c-format
20430 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20431 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20432
20433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20434 msgid "create new math text environment ($...$)"
20435 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20436
20437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20438 msgid "entered math text mode (textrm)"
20439 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20440
20441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20442 msgid "Standard[[mathref]]"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20446 #, fuzzy
20447 msgid "optional"
20448 msgstr "Vassrett"
20449
20450 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20451 msgid "TeX"
20452 msgstr "TeX"
20453
20454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20455 msgid "math macro"
20456 msgstr "mattemakro"
20457
20458 #: src/output.cpp:37
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "Could not open the specified document\n"
20462 "%1$s."
20463 msgstr ""
20464 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20465 "%1$s."
20466
20467 #: src/output_plaintext.cpp:136
20468 msgid "Abstract: "
20469 msgstr "Samandrag: "
20470
20471 #: src/output_plaintext.cpp:148
20472 msgid "References: "
20473 msgstr "Referansar: "
20474
20475 #: src/support/Package.cpp:435
20476 msgid "LyX binary not found"
20477 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20478
20479 #: src/support/Package.cpp:436
20480 #, c-format
20481 msgid ""
20482 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20483 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20484
20485 #: src/support/Package.cpp:555
20486 #, fuzzy, c-format
20487 msgid ""
20488 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20489 "\t%1$s\n"
20490 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20491 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20492 msgstr ""
20493 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20494 "\t%1$s\n"
20495 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20496 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20497
20498 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20499 msgid "File not found"
20500 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20501
20502 #: src/support/Package.cpp:637
20503 #, c-format
20504 msgid ""
20505 "Invalid %1$s switch.\n"
20506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20507 msgstr ""
20508 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20509 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20510
20511 #: src/support/Package.cpp:664
20512 #, c-format
20513 msgid ""
20514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20515 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20516 msgstr ""
20517 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20518 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20519
20520 #: src/support/Package.cpp:688
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20524 "%2$s is not a directory."
20525 msgstr ""
20526 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20527 "%2$s er ikkje ein stig."
20528
20529 #: src/support/Package.cpp:690
20530 msgid "Directory not found"
20531 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:38
20534 msgid "No debugging message"
20535 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:39
20538 msgid "General information"
20539 msgstr "Generell informasjon"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:40
20542 msgid "Program initialisation"
20543 msgstr "Startar opp programmet"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:41
20546 msgid "Keyboard events handling"
20547 msgstr "Tastatur handtering"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:42
20550 msgid "GUI handling"
20551 msgstr "GUI handtering"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:43
20554 msgid "Lyxlex grammar parser"
20555 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:44
20558 msgid "Configuration files reading"
20559 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:45
20562 msgid "Custom keyboard definition"
20563 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:46
20566 msgid "LaTeX generation/execution"
20567 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:47
20570 msgid "Math editor"
20571 msgstr "Redigere matte"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:48
20574 msgid "Font handling"
20575 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:49
20578 msgid "Textclass files reading"
20579 msgstr "Les tekstklasser"
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:50
20582 msgid "Version control"
20583 msgstr "Kontroll av versjonar"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:51
20586 msgid "External control interface"
20587 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:52
20590 msgid "Undo/Redo mechanism"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:53
20594 msgid "User commands"
20595 msgstr "Brukar kommandoar"
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:54
20598 msgid "The LyX Lexxer"
20599 msgstr "Lex for LyX"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:55
20602 msgid "Dependency information"
20603 msgstr "Informasjon om bindingar"
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:56
20606 msgid "LyX Insets"
20607 msgstr "LyX innskot"
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:57
20610 msgid "Files used by LyX"
20611 msgstr "Filer brukt av LyX"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:58
20614 msgid "Workarea events"
20615 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:59
20618 msgid "Insettext/tabular messages"
20619 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:60
20622 msgid "Graphics conversion and loading"
20623 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20624
20625 #: src/support/debug.cpp:61
20626 msgid "Change tracking"
20627 msgstr "Endra sporing"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:62
20630 msgid "External template/inset messages"
20631 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20632
20633 #: src/support/debug.cpp:63
20634 msgid "RowPainter profiling"
20635 msgstr "Profilering av RadMålar"
20636
20637 #: src/support/debug.cpp:64
20638 msgid "scrolling debugging"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/support/debug.cpp:65
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Math macros"
20644 msgstr "mattemakro"
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:66
20647 msgid "RTL/Bidi"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:67
20651 msgid "Locale/Internationalisation"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:68
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20657 msgstr "Utval som linjer|l"
20658
20659 #: src/support/debug.cpp:69
20660 msgid "Developers' general debug messages"
20661 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:70
20664 msgid "All debugging messages"
20665 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20666
20667 #: src/support/debug.cpp:115
20668 #, c-format
20669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20670 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20671
20672 #: src/support/filetools.cpp:247
20673 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20674 msgstr "nn"
20675
20676 #: src/support/os_win32.cpp:307
20677 msgid "System file not found"
20678 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20679
20680 #: src/support/os_win32.cpp:308
20681 msgid ""
20682 "Unable to load shfolder.dll\n"
20683 "Please install."
20684 msgstr ""
20685 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20686 "Ver venleg å innstaler denne."
20687
20688 #: src/support/os_win32.cpp:313
20689 msgid "System function not found"
20690 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20691
20692 #: src/support/os_win32.cpp:314
20693 msgid ""
20694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20695 "Don't know how to proceed. Sorry."
20696 msgstr ""
20697 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20698 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20699 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20700
20701 #: src/support/userinfo.cpp:45
20702 msgid "Unknown user"
20703 msgstr "ukjend brukar"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "figure"
20707 #~ msgstr "Figur"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "table"
20711 #~ msgstr "Tabell"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "algorithm"
20715 #~ msgstr "Algoritme"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "tableau"
20719 #~ msgstr "Tabell"
20720
20721 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20722 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "keywords"
20726 #~ msgstr "Stikkord"
20727
20728 #~ msgid "Table of Contents|a"
20729 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20730
20731 #~ msgid "FAQ|F"
20732 #~ msgstr "FAQ|Q"
20733
20734 #~ msgid "Slidecontents"
20735 #~ msgstr "Lysark innhald"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Progress Contents"
20739 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20740
20741 #~ msgid "LinuxDoc"
20742 #~ msgstr "LinuxDoc"
20743
20744 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20745 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20746
20747 #~ msgid "&Options:"
20748 #~ msgstr "&Val:"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20752 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20753
20754 #~ msgid "."
20755 #~ msgstr "."
20756
20757 #~ msgid "American"
20758 #~ msgstr "Amerikansk"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20762 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20763
20764 #~ msgid "Austrian"
20765 #~ msgstr "Østerisk"
20766
20767 #~ msgid "British"
20768 #~ msgstr "Britisk"
20769
20770 #~ msgid "Canadian"
20771 #~ msgstr "Kanadisk"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Gruß:"
20775 #~ msgstr "Helsing:"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Reference\t"
20779 #~ msgstr "Referanse"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20783 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20787 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20791 #~ msgstr "Returadresse"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20795 #~ msgstr "Post-kommentar"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20799 #~ msgstr "DinReferanse"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20803 #~ msgstr "DinDato"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20807 #~ msgstr "MinReferanse"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20811 #~ msgstr "Underskrift"
20812
20813 #~ msgid "Stadt:"
20814 #~ msgstr "Stad:"
20815
20816 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20817 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20818
20819 #~ msgid "LaTeX default"
20820 #~ msgstr "LaTeX standard"
20821
20822 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20823 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20827 #~ msgstr ""
20828 #~ "Dokumentet\n"
20829 #~ "%1$s\n"
20830 #~ "kunne ikkje bli lest."
20831
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "Layout had to be changed from\n"
20834 #~ "%1$s to %2$s\n"
20835 #~ "because of class conversion from\n"
20836 #~ "%3$s to %4$s"
20837 #~ msgstr ""
20838 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20839 #~ "%1$s til %2$s\n"
20840 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20841 #~ "%3$s til %4$s"
20842
20843 #~ msgid "Changed Layout"
20844 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20845
20846 #~ msgid "Unknown layout"
20847 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20848
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20851 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20854 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20858 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20859
20860 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20861 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20862
20863 #~ msgid "Display image in LyX"
20864 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20865
20866 #~ msgid "Screen display"
20867 #~ msgstr "Skjerm"
20868
20869 #~ msgid "Monochrome"
20870 #~ msgstr "Svart/kvit"
20871
20872 #~ msgid "Grayscale"
20873 #~ msgstr "Gråtonar"
20874
20875 #~ msgid "Preview"
20876 #~ msgstr "Førehandsvising"
20877
20878 #~ msgid "%"
20879 #~ msgstr "%"
20880
20881 #~ msgid "&Display:"
20882 #~ msgstr "&Vis:"
20883
20884 #~ msgid "Sca&le:"
20885 #~ msgstr "Ska&la:"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Scr&een Display:"
20889 #~ msgstr "Skjerm"
20890
20891 #~ msgid "Do not display"
20892 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Unknown Info: "
20896 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20900 #~ msgstr "Ukjend handling"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20904 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Clear group"
20908 #~ msgstr "Klargjer side"
20909
20910 #~ msgid " (auto)"
20911 #~ msgstr " (auto)"
20912
20913 #~ msgid "Plain Text"
20914 #~ msgstr "Rein tekst"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "Other floats: "
20918 #~ msgstr "Andre flytarar"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20922 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20923
20924 #~ msgid "Edit the file externally"
20925 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20926
20927 #~ msgid "&Edit File..."
20928 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20929
20930 #~ msgid "LyX View"
20931 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Movie"
20935 #~ msgstr "Meir"
20936
20937 #~ msgid "<- C&lear"
20938 #~ msgstr "<-&Tøm"
20939
20940 #~ msgid "A&pply"
20941 #~ msgstr "&Bruk"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Clear"
20945 #~ msgstr "&Fjern"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20949 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Add"
20953 #~ msgstr "&Legg til"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Remove"
20957 #~ msgstr "&Fjern"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "E&mbed"
20961 #~ msgstr "&Omramma"
20962
20963 #~ msgid "&Center"
20964 #~ msgstr "&Midten"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20968 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid " writing embedded files."
20976 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid " could not write embedded files!"
20980 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Failed to extract file"
20984 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20990 #~ "\n"
20991 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Copy file failure"
20995 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid ""
20999 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21000 #~ "Please check whether the path is writeable."
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21003 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid ""
21007 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21008 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21009 #~ msgstr ""
21010 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21011 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Failed to embed file"
21015 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid ""
21019 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21020 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21023 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21027 #~ msgstr ""
21028 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21029 #~ "\n"
21030 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21034 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21039 #~ "Please check whether the source file is available"
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21042 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Failed to open file"
21046 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Sync file failure"
21050 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Packing all files"
21054 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to write file"
21058 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Save failure"
21062 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid ""
21066 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21067 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21068 #~ msgstr ""
21069 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21070 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Embedded Files"
21074 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Embedded layout"
21078 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Extra embedded file"
21082 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21083
21084 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21085 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Enspace|E"
21089 #~ msgstr "mellomrom"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Enskip|k"
21093 #~ msgstr "nsim"
21094
21095 #~ msgid "Document could not be read"
21096 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21097
21098 #~ msgid "%1$s could not be read."
21099 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21103 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21104
21105 #~ msgid "All files (*)"
21106 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Properties...|P"
21110 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "New Line|e"
21114 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21115
21116 #~ msgid "Line Break|B"
21117 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "line break"
21121 #~ msgstr "Ny linje|L"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Widgets"
21125 #~ msgstr "Breidd"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21129 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Links"
21133 #~ msgstr "Liste"
21134
21135 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21136 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21137
21138 #~ msgid "Swap Rows|S"
21139 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21140
21141 #~ msgid "Swap Columns|w"
21142 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21146 #~ msgstr ""
21147 #~ "Dokumentet\n"
21148 #~ "%1$s\n"
21149 #~ "kunne ikkje bli lest."
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "true"
21153 #~ msgstr "Gate"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "false"
21157 #~ msgstr "Tilfelle"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "&float"
21161 #~ msgstr "flytar"
21162
21163 #~ msgid "S&ubfigure"
21164 #~ msgstr "Delfig&ur"
21165
21166 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21167 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21168
21169 #~ msgid "Ca&ption:"
21170 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21171
21172 #~ msgid "Show ERT inline"
21173 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21174
21175 #~ msgid "&Inline"
21176 #~ msgstr "&I teksten"
21177
21178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21179 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21180
21181 #~ msgid "Framed in box"
21182 #~ msgstr "Omramma"
21183
21184 #~ msgid "&Shaded"
21185 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21186
21187 #~ msgid "Paper Size"
21188 #~ msgstr "Papirstorleik"
21189
21190 #~ msgid "&Colors"
21191 #~ msgstr "&Fargar"
21192
21193 #~ msgid "C&opiers"
21194 #~ msgstr "K&opierarar"
21195
21196 #~ msgid "&File formats"
21197 #~ msgstr "&Filformat"
21198
21199 #~ msgid "F&ormat:"
21200 #~ msgstr "F&ormat:"
21201
21202 #~ msgid "&GUI name:"
21203 #~ msgstr "&GUI namn:"
21204
21205 #~ msgid "External Applications"
21206 #~ msgstr "Eksterne program"
21207
21208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21209 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21210
21211 #~ msgid "Save/restore window position"
21212 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21213
21214 #~ msgid " every"
21215 #~ msgstr "kvart"
21216
21217 #~ msgid "Scrolling"
21218 #~ msgstr "Rullefelt"
21219
21220 #~ msgid "&URL:"
21221 #~ msgstr "&URL:"
21222
21223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21224 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21225
21226 #~ msgid "&Units:"
21227 #~ msgstr "&Einingar:"
21228
21229 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21230 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21231
21232 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21233 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21234
21235 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21236 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21237
21238 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21239 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21240
21241 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21242 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21243
21244 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21245 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21246
21247 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21248 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21249
21250 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21251 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21252
21253 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21254 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21255
21256 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21257 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21258
21259 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21260 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21261
21262 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21263 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21267 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21268
21269 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21270 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21271
21272 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21273 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21274
21275 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21276 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21277
21278 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21279 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21280
21281 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21282 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21283
21284 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21285 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21286
21287 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21288 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21289
21290 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21291 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21292
21293 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21294 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21295
21296 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21297 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21301 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21302
21303 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21305
21306 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21308
21309 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21311
21312 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21314
21315 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21317
21318 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21320
21321 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21323
21324 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21326
21327 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21329
21330 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21332
21333 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21335
21336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21338
21339 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21341
21342 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21344
21345 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21346 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21347
21348 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21350
21351 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21352 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21353
21354 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21355 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21356
21357 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21358 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21359
21360 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21361 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21362
21363 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21364 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21365
21366 #~ msgid "Bahasa"
21367 #~ msgstr "Bahasa"
21368
21369 #~ msgid "Magyar"
21370 #~ msgstr "Ungarsk"
21371
21372 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21373 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Framed|F"
21377 #~ msgstr "Med ramme"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Shaded|S"
21381 #~ msgstr "Skuggelagd"
21382
21383 #~ msgid "Insert URL"
21384 #~ msgstr "Set inn URL"
21385
21386 #~ msgid "Can't load document class"
21387 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21388
21389 #~ msgid ""
21390 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21391 #~ "loaded."
21392 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21393
21394 #~ msgid "Undefined character style"
21395 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21396
21397 #~ msgid ""
21398 #~ "The document could not be converted\n"
21399 #~ "into the document class %1$s."
21400 #~ msgstr ""
21401 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21402 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21403
21404 #~ msgid ""
21405 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21406 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21407 #~ msgstr ""
21408 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21409 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21410
21411 #~ msgid "&Switch to document"
21412 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21413
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "Could not open the specified document\n"
21416 #~ "%1$s\n"
21417 #~ "due to the error: %2$s"
21418 #~ msgstr ""
21419 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21420 #~ "%1$s\n"
21421 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21422
21423 #~ msgid "Formatting document..."
21424 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21425
21426 #~ msgid "Rectangular box"
21427 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21428
21429 #~ msgid "Shadow box"
21430 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21431
21432 #~ msgid "Double box"
21433 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21434
21435 #~ msgid "Index Entry"
21436 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21437
21438 #~ msgid "Previous command"
21439 #~ msgstr "Kommandoen før"
21440
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21443
21444 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21445 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21446
21447 #~ msgid "Copiers"
21448 #~ msgstr "Kopierarar"
21449
21450 #~ msgid "Boxed"
21451 #~ msgstr "Innramma"
21452
21453 #~ msgid "ovalbox"
21454 #~ msgstr "oval ramme"
21455
21456 #~ msgid "Ovalbox"
21457 #~ msgstr "Oval ramme"
21458
21459 #~ msgid "Shadowbox"
21460 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21461
21462 #~ msgid "Doublebox"
21463 #~ msgstr "Dobbelramme"
21464
21465 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21466 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21467
21468 #~ msgid "Unknown inset name: "
21469 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21470
21471 #~ msgid "Program Listing "
21472 #~ msgstr "Programkodelister "
21473
21474 #~ msgid "Framed"
21475 #~ msgstr "Med ramme"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "theorem"
21479 #~ msgstr "Teorem"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21483 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21484
21485 #~ msgid "Url: "
21486 #~ msgstr "URL:  "
21487
21488 #~ msgid "HtmlUrl: "
21489 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21490
21491 #~ msgid "Default (outer)"
21492 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21493
21494 #~ msgid "Outer"
21495 #~ msgstr "Ytre"
21496
21497 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21498 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21499
21500 #~ msgid "%1$d words in selection."
21501 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21502
21503 #~ msgid "%1$d words in document."
21504 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21505
21506 #~ msgid "One word in selection."
21507 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21508
21509 #~ msgid "One word in document."
21510 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21511
21512 #~ msgid "Count words"
21513 #~ msgstr "Tel ord"
21514
21515 #~ msgid "Encoding error"
21516 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "Placeholders"
21520 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21521
21522 #~ msgid "phantom"
21523 #~ msgstr "phantom"
21524
21525 #~ msgid "vphantom"
21526 #~ msgstr "vphantom"
21527
21528 #~ msgid "hphantom"
21529 #~ msgstr " hphantom"
21530
21531 #~ msgid "&Right"
21532 #~ msgstr "&Høgre"
21533
21534 #~ msgid "Case."
21535 #~ msgstr "Tilfelle."
21536
21537 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21538 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21539
21540 #~ msgid "Algorithm #."
21541 #~ msgstr "Algoritme #."
21542
21543 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21545
21546 #~ msgid "&Load"
21547 #~ msgstr "&Last inn"
21548
21549 #~ msgid "Font st&yle:"
21550 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21551
21552 #~ msgid "&Extended Chars"
21553 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21554
21555 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21556 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21557
21558 #~ msgid "To &file:"
21559 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21560
21561 #~ msgid "Co&pies:"
21562 #~ msgstr "Ko&piar:"
21563
21564 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21565 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21566
21567 #~ msgid "Printer &name:"
21568 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21569
21570 #~ msgid "&Type:"
21571 #~ msgstr "&Type:"
21572
21573 #~ msgid "Part "
21574 #~ msgstr "Del "
21575
21576 #~ msgid "columns "
21577 #~ msgstr "kolonnar"
21578
21579 #~ msgid "overprint "
21580 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21581
21582 #~ msgid "overlayarea"
21583 #~ msgstr "Legg over område"
21584
21585 #~ msgid "Corollary_"
21586 #~ msgstr "Korollar"
21587
21588 #~ msgid "Definition. "
21589 #~ msgstr "Definisjon. "
21590
21591 #~ msgid "Example. "
21592 #~ msgstr "Døme. "
21593
21594 #~ msgid "Fact. "
21595 #~ msgstr "Faktum. "
21596
21597 #~ msgid "Proof. "
21598 #~ msgstr "Prov. "
21599
21600 #~ msgid "note: "
21601 #~ msgstr "notat: "
21602
21603 #~ msgid "Conjecture "
21604 #~ msgstr "Konjektur "
21605
21606 #~ msgid "default"
21607 #~ msgstr "standard"
21608
21609 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21610 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21611
21612 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21613 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21614
21615 #~ msgid "common"
21616 #~ msgstr "vanleg"
21617
21618 #~ msgid "primitive"
21619 #~ msgstr "primetiv"