]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
- po remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
87 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
89 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etikett:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
167 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Bla gjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Innhald:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Slett"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Legg til..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Opp"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "sideskift"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Justering"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Venstre"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Midten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Høgre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Strekk"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Topp"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Ramme:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "&Innhald:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Loddrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Vassrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "Gjenopp&rett"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Bruk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høgd:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Indre ramme:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Dekorasjon:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Breidd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Høgde"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Breidd"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
406 msgid "None"
407 msgstr "Ingen"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Avsnittramme"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Miniside"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Støtta rammer"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Vel greina di"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Ny:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valde greina"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Fjern"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Skru av/på den valde greina"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&De)aktiver"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "En&dra farge..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "Skri&fttypar:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "&Storleik:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Svært liten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Lite"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Godta endringa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Godta"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast endringa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Skriftfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "&Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Skrifttype"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "&Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Skriftserie"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Farge på skrifta"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "&Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "&Seriar:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "&Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Byt aldri"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Skriftstorleik"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andreskriftval"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Byt alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "&Ymse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "&Byt alle"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk ending automatisk"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Bruk endringane med det same"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lat att"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
690 msgid "&Down"
691 msgstr "&Ned"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "Sle&tt"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Valt litteratur:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Leit i litteraturen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 msgid "F&ind:"
711 msgstr "&Finn:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 msgid "<- C&lear"
715 msgstr "<-&Tøm"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 #, fuzzy
719 msgid "Search Field:"
720 msgstr "Søk feil"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #, fuzzy
725 msgid "All Fields"
726 msgstr "Alle filer (*)"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Setel:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formatering"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "&Litteraturstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Alle forfattarane"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Heile forfattarlista"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Br&uk storebokstavar"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgid "&Text after:"
776 msgstr "&Tekst etter:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Tekst &før:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 msgid "A&pply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 msgid "&Insert"
801 msgstr "&Set inn"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 msgid "&Size:"
805 msgstr "&Storleik:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 msgid "TeX Code: "
810 msgstr "TeX: "
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Like skiljeteikn"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Hald uendra"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr "Vis"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Vis berre ERT knapp "
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 msgid "&Collapsed"
846 msgstr "&Samanlagd"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "&Opna"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 #, fuzzy
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr "Innlemma object|m"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
862 #, fuzzy
863 msgid "Remove"
864 msgstr "&Fjern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
867 #, fuzzy
868 msgid "Add"
869 msgstr "&Legg til"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
872 #, fuzzy
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr "Innlemma object|m"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
877 #, fuzzy
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
882 #, fuzzy
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "Kla&dd"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "Nummerering"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Vel ei-fil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Filnamn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Fil:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "Mal"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX utsjånad"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Skjerm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Svart/kvit"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gråtonar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farge"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Førehandsvising"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Vis:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "Ska&la:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Vis i LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Storleik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kutt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Val"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Va&l:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "Forma&t:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Skjema"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "&Roter 90°"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Romansk:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "&Start storleik:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Grafikk"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1188 msgid "&Edit"
1189 msgstr "&Endre"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Set &høgd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "Set &breidd:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr ""
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Origo:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Klipping"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "V&is i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 msgid "Draft mode"
1297 msgstr "Kladd"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1300 msgid "&Draft mode"
1301 msgstr "&Kladd"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1304 msgid "S&ubfigure"
1305 msgstr "Delfig&ur"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1313 msgid "Ca&ption:"
1314 msgstr "&Figur-tekst:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Specify the link target"
1319 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1322 msgid "Link type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1326 msgid "Link to the web or to every other target"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1330 msgid "&Web"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Link to an email address"
1336 msgstr "Di E-post adresse"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Email"
1341 msgstr "E-post"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Link to a file"
1346 msgstr "Skriv ut til fil"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&File"
1351 msgstr "&Fil:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1356 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1357 msgid "URL"
1358 msgstr "URL"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1362 msgid "Name associated with the URL"
1363 msgstr "Namn for URL-en"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Target:"
1368 msgstr "Største:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1372 msgid "&Name:"
1373 msgstr "&Namn:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1376 msgid "Listing Parameters"
1377 msgstr "Val for kodeliste"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1381 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1386 msgid "&Bypass validation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1390 msgid "C&aption:"
1391 msgstr "L&edetekst:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1394 msgid "La&bel:"
1395 msgstr "&Etikett:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1398 msgid "Mo&re parameters"
1399 msgstr "Fleire &val"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1402 msgid "Underline spaces in generated output"
1403 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1406 msgid "&Mark spaces in output"
1407 msgstr "&Marker mellomrom"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1410 msgid "Show LaTeX preview"
1411 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1414 msgid "&Show preview"
1415 msgstr "&Førehandsvising"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "Namnet på fila"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1422 msgid "&Include Type:"
1423 msgstr "&Filtype:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1426 msgid "Include"
1427 msgstr "Underdokument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Tekstfil"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1434 msgid "Verbatim"
1435 msgstr "Verbatim"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1438 msgid "Program Listing"
1439 msgstr "Kodelister"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Edit the file"
1444 msgstr "Last fila"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Modules"
1449 msgstr "Midten"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1452 #, fuzzy
1453 msgid "S&elected:"
1454 msgstr "&Slett"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1457 #, fuzzy
1458 msgid "A&vailable:"
1459 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Postscript driver:"
1464 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1467 msgid "Document &class:"
1468 msgstr "&Dokumentklasse:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1471 msgid "&Options:"
1472 msgstr "&Val:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Encoding"
1477 msgstr "&Teiknsett:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Other:"
1482 msgstr "&Ytre:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Language &Default"
1487 msgstr "Språkhovud:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1490 msgid "&Quote Style:"
1491 msgstr "&Sitatstil:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1494 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1495 msgid "Listing"
1496 msgstr "Kodeliste"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1499 msgid "&Main Settings"
1500 msgstr "&Hovudval"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1503 msgid "Style"
1504 msgstr "Stil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1507 msgid "The content's base font size"
1508 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1511 msgid "F&ont size:"
1512 msgstr "Skriftst&orleik:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1515 msgid "The content's base font style"
1516 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Font Famil&y:"
1521 msgstr "Skriftfamilie"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1524 msgid "Use extended character table"
1525 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Extended character table"
1530 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1533 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1534 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Space i&n string as symbol"
1539 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1546 #, fuzzy
1547 msgid "S&pace as symbol"
1548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1552 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1555 msgid "&Break long lines"
1556 msgstr "&Brekk lange linjer"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1559 msgid "Placement"
1560 msgstr "Plassering"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1563 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1564 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1567 msgid "Check for floating listings"
1568 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1571 msgid "&Float"
1572 msgstr "&Flytar"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1575 msgid "Check for inline listings"
1576 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1579 msgid "&Inline listing"
1580 msgstr "&Kodelister i teksten"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1583 msgid "&Placement:"
1584 msgstr "&Plassering:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1587 msgid "Line numbering"
1588 msgstr "Linjenummerering"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1591 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1592 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1595 msgid "Choose the font size for line numbers"
1596 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1599 msgid "Font si&ze:"
1600 msgstr "Skrifts&torleik:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1603 msgid "S&tep:"
1604 msgstr "Ste&g:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1607 msgid "Difference between two numbered lines"
1608 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Side:"
1613 msgstr "&Side: "
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1616 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1617 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1620 msgid "&Dialect:"
1621 msgstr "&Dialekt:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Lan&guage:"
1626 msgstr "Språk:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1629 msgid "Select the programming language"
1630 msgstr "Vel programeringspråket"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1633 msgid "Range"
1634 msgstr "Utval"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1637 msgid "&Last line:"
1638 msgstr "Siste &linje:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1641 msgid "The last line to be printed"
1642 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1645 msgid "The first line to be printed"
1646 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1649 msgid "Fi&rst line:"
1650 msgstr "F&yrste linje:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1653 msgid "Ad&vanced"
1654 msgstr "&Avansert"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1657 #, fuzzy
1658 msgid "More Parameters"
1659 msgstr "Flei&re val"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1662 msgid "Feedback window"
1663 msgstr "Tilbakemeldingar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1666 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1667 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1670 msgid "Copy to Clip&board"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1674 msgid "Update the display"
1675 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1679 msgid "&Update"
1680 msgstr "&Oppdater"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1684 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1687 msgid "&Default Margins"
1688 msgstr "&Standard margar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1691 msgid "&Top:"
1692 msgstr "&Topp:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1695 msgid "&Bottom:"
1696 msgstr "&Botn:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1699 msgid "&Inner:"
1700 msgstr "&Indre:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1703 msgid "O&uter:"
1704 msgstr "&Ytre:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1707 msgid "Head &sep:"
1708 msgstr "Topptekst av&stand:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1711 msgid "Head &height:"
1712 msgstr "Topptekst&høgd:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1715 msgid "&Foot skip:"
1716 msgstr "&Botntekst avstand:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Column Sep:"
1721 msgstr "&Kolonner:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1727 msgid "Number of rows"
1728 msgstr "Tal på rader"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1732 msgid "&Rows:"
1733 msgstr "&Rader:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1739 msgid "Number of columns"
1740 msgstr "Tal på kolonnar"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1744 msgid "&Columns:"
1745 msgstr "&Kolonner:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1748 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1749 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1752 msgid "Vertical alignment"
1753 msgstr "Loddrett justering"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1756 msgid "&Vertical:"
1757 msgstr "&Loddrett:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1760 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1761 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1764 msgid "&Horizontal:"
1765 msgstr "&Vassrett:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1768 msgid "&Use AMS math package automatically"
1769 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1772 msgid "Use AMS &math package"
1773 msgstr "Bruk AMS &matte"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1776 msgid "Use esint package &automatically"
1777 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1780 msgid "Use &esint package"
1781 msgstr "Bruk &esint"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1784 msgid "Sort &as:"
1785 msgstr "Sorter s&om:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1788 msgid "&Description:"
1789 msgstr "S&kildring:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1792 msgid "&Symbol:"
1793 msgstr "&Symbol:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1796 msgid "Type"
1797 msgstr "Type"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1800 msgid "LyX internal only"
1801 msgstr "Berre for LyX internt "
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1804 msgid "LyX &Note"
1805 msgstr "LyX &notat"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1808 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1809 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1812 msgid "&Comment"
1813 msgstr "&Kommentar"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1816 msgid "Print as grey text"
1817 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1820 msgid "&Greyed out"
1821 msgstr "Som &Grå-tekst"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1824 msgid "&List in Table of Contents"
1825 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1828 msgid "&Numbering"
1829 msgstr "&Nummerering"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1833 msgid "Page Layout"
1834 msgstr "Avsnittstil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Paper Format"
1839 msgstr "Datoformat"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1842 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1843 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1846 msgid "Style used for the page header and footer"
1847 msgstr "Topp og botntekst stil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Headings &style:"
1852 msgstr "&Side stil:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1855 msgid "&Landscape"
1856 msgstr "&Liggjande"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1859 msgid "&Portrait"
1860 msgstr "S&tåande"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1865 msgid "&Format:"
1866 msgstr "&Format:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Orientation:"
1871 msgstr "Retning"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1874 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1875 msgstr "Bruk to spaltar"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1878 msgid "&Two-sided document"
1879 msgstr "&Tosidig"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&Indent Paragraph"
1884 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1887 msgid "Label Width"
1888 msgstr "Etikettbreidd"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1892 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1893 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Lo&ngest label"
1898 msgstr "&Lengste etikett"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1901 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Paragraph's &Default"
1907 msgstr "set avsnitt stil"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1910 msgid "&Justified"
1911 msgstr "&Justert"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1914 msgid "&Left"
1915 msgstr "&Venstre"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1918 msgid "&Center"
1919 msgstr "&Midten"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Ri&ght"
1924 msgstr "Høgre"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Line &spacing"
1929 msgstr "&Linjeavstand:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1933 msgid "Single"
1934 msgstr "Enkel"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1937 msgid "1.5"
1938 msgstr "1.5"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1942 msgid "Double"
1943 msgstr "Dobbel"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1949 msgid "Custom"
1950 msgstr "Tilpassa"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1953 msgid "I&mmediate Apply"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1957 msgid "&Use hyperref support"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1961 msgid ""
1962 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1966 msgid "Automatically fill header"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1970 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1974 msgid "Load in &fullscreen mode"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Generate Bookmarks"
1980 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Open bookmarks"
1985 msgstr "Lagra bokmerke"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Number of levels"
1990 msgstr "Kor mange kopiar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Numbered bookmarks"
1995 msgstr "Nummerert formel|f"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Header Information"
2000 msgstr "TeX informasjon"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Title:"
2005 msgstr "Tittel:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Author:"
2010 msgstr "Forfattar:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Subject:"
2015 msgstr "Emne:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Keywords:"
2020 msgstr "&Nøkkelord:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Additional o&ptions"
2025 msgstr "Andre LaTeX-val"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2028 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Links"
2034 msgstr "Liste"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2037 msgid "Allows link text to break across lines."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Break links over lines"
2043 msgstr "&Brekk lange linjer"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2046 #, fuzzy
2047 msgid "No frames around links"
2048 msgstr "Inga ramme"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Color links"
2053 msgstr "Fargar"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2057 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2061 msgid "&Bibliographical backreferences"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Backreference by pa&ge number"
2067 msgstr "<referanse> på side <side>"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2070 msgid "&Alter..."
2071 msgstr "&Endra..."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2074 msgid "C&onverter:"
2075 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2078 msgid "E&xtra flag:"
2079 msgstr "&Ekstra flagg:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2082 msgid "&From format:"
2083 msgstr "&Frå format:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2086 msgid "&To format:"
2087 msgstr "&Til format:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2091 msgid "A&dd"
2092 msgstr "&Legg til"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2095 msgid "&Modify"
2096 msgstr "E&ndra"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2099 msgid "Remo&ve"
2100 msgstr "&Fjern"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2103 msgid "Converter Defi&nitions"
2104 msgstr "Defi&ner eksport program"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2107 msgid "Converter File Cache"
2108 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2111 msgid "&Enabled"
2112 msgstr "&Bruk"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2115 msgid "&Maximum Age (in days):"
2116 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2119 msgid "&Date format:"
2120 msgstr "&Datoformat:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2123 msgid "Date format for strftime output"
2124 msgstr "Datoformatet til strftime"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2127 msgid "Off"
2128 msgstr "Av"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2131 msgid "No math"
2132 msgstr "Ikkje nytt matte"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2135 msgid "On"
2136 msgstr "På"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2139 msgid "Do not display"
2140 msgstr "Ikkje vis matte"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2143 msgid "Display &Graphics:"
2144 msgstr "Vis &grafikk:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2147 msgid "Instant &Preview:"
2148 msgstr "Vis med det &same:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&New..."
2153 msgstr "&Ny:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2156 #, fuzzy
2157 msgid "S&hort Name:"
2158 msgstr "Sorter s&om:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2161 msgid "Vector graphi&cs format"
2162 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2165 msgid "&Document format"
2166 msgstr "&Dokumentformat"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2169 msgid "&Viewer:"
2170 msgstr "&Framsynar:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2173 msgid "Ed&itor:"
2174 msgstr "Skr&iveprogram:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2177 msgid "S&hortcut:"
2178 msgstr "&Snøggtast:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2181 msgid "E&xtension:"
2182 msgstr "Fil E&tternamn:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Co&pier:"
2187 msgstr "&Kopierar:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2190 msgid "&E-mail:"
2191 msgstr "&E-post:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2194 msgid "Your name"
2195 msgstr "Ditt namn"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2198 msgid "Your E-mail address"
2199 msgstr "Di E-post adresse"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2202 msgid "Keyboard"
2203 msgstr "Tastatur"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2206 msgid "Use &keyboard map"
2207 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2210 msgid "&First:"
2211 msgstr "&Første:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2215 msgid "Br&owse..."
2216 msgstr "B&la gjennom..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2219 msgid "S&econd:"
2220 msgstr "Andr&e:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2223 msgid "Bro&wse..."
2224 msgstr "B&la gjennom..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Completion"
2229 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Popup"
2234 msgstr "Framlegg"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2237 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2242 msgid "Automatically show in math mode"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2251 msgid "Automatically show in text mode"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2255 msgid ""
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2261 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Delay"
2268 msgstr "Delta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s"
2280 msgstr "ps"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Inline"
2285 msgstr "&I teksten"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2288 msgid ""
2289 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2290 "delay."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2294 msgid ""
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2296 "delay."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2304 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2308 msgid ""
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Mouse"
2316 msgstr "Midten"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2319 msgid "Wheel scrolling speed:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2323 msgid ""
2324 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2325 "speed it up, low values slow it down."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2329 msgid "Use b&abel"
2330 msgstr "Bruk &babel"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2333 msgid "Language pac&kage:"
2334 msgstr "Språ&k pakke:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2337 msgid "Mark &foreign languages"
2338 msgstr "Marker &framandespråk"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2341 msgid "&Default language:"
2342 msgstr "&Standard språk:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2345 msgid "Command s&tart:"
2346 msgstr "S&tart kommando:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2349 msgid "Command e&nd:"
2350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2353 msgid "&Global"
2354 msgstr "&Global"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2357 msgid "Auto &end"
2358 msgstr "Sl&utt automatisk"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2361 msgid "Auto &begin"
2362 msgstr "Start aut&omatisk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2365 msgid ""
2366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2367 msgstr ""
2368 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2371 msgid "&Right-to-left language support"
2372 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Cursor movement:"
2377 msgstr "Kommentar"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Logical"
2382 msgstr "Sak"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2385 msgid "Visual"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2389 msgid "Set class options to default on class change"
2390 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2393 msgid "&Reset class options when document class changes"
2394 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2397 msgid ""
2398 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2399 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2400 "rather than the Cygwin teTeX."
2401 msgstr ""
2402 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2403 "teTeX under MS Windows."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2407 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2410 msgid "Default paper si&ze:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2414 msgid "Te&X encoding:"
2415 msgstr "TeX &koding:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2418 msgid "CheckTeX start options and flags"
2419 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Index command:"
2424 msgstr "Indeks kommando:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2427 msgid "&BibTeX command:"
2428 msgstr "&BibTeX kommando:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2436 msgid "Chec&kTeX command:"
2437 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2440 msgid "BibTeX command and options"
2441 msgstr "BibTeX val"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2444 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2445 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2449 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2453 msgid "US letter"
2454 msgstr "US-letter"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2458 msgid "US legal"
2459 msgstr "US-legal"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2463 msgid "US executive"
2464 msgstr "US Executive"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2468 msgid "A3"
2469 msgstr "A3"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2473 msgid "A4"
2474 msgstr "A4"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2478 msgid "A5"
2479 msgstr "A5"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2483 msgid "B5"
2484 msgstr "B5"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2487 msgid "&Working directory:"
2488 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2496 msgid "Browse..."
2497 msgstr "Bla gjennom..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2500 msgid "&Document templates:"
2501 msgstr "Stig til &malar:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Example files:"
2506 msgstr "Døme #:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2509 msgid "&Backup directory:"
2510 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2513 msgid "Ly&XServer pipe:"
2514 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&Stig-prefiks:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2525 msgid ""
2526 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2527 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2528 "paragraphs are separated by a blank line."
2529 msgstr ""
2530 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2531 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2532 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2535 msgid "Output &line length:"
2536 msgstr "Linje&lengd:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2539 msgid "&roff command:"
2540 msgstr "&roff kommando:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2543 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2544 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Printer Command Options"
2549 msgstr "Kommando flagg"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2552 msgid "Extension to be used when printing to file."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2556 msgid "File ex&tension:"
2557 msgstr "Fil E&tternamn:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Option used to print to a file."
2562 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Print to &file:"
2567 msgstr "Skriv ut til fil"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Option used to print to non-default printer."
2572 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Set p&rinter:"
2577 msgstr "Til sk&rivar:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2580 msgid "Option used with spool command to set printer."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Spool pr&inter:"
2586 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2591 "to print."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2595 msgid "Spool &command:"
2596 msgstr "&Kø-kommando:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Option used to reverse page order."
2601 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Re&verse pages:"
2606 msgstr "Om&vendt:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2609 msgid "Lan&dscape:"
2610 msgstr "Ligg&jande:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Number of Co&pies:"
2615 msgstr "Kor mange kopiar"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Option used to set number of copies."
2620 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Option used to print a range of pages."
2625 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2628 msgid "Co&llated:"
2629 msgstr "Sam&la:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2632 msgid "Pa&ge range:"
2633 msgstr "&Utval av sider:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2636 msgid "Option used to collate multiple copies."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2640 msgid "&Odd pages:"
2641 msgstr "&Odde-sider:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2644 msgid "&Even pages:"
2645 msgstr "&Like-sider:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2648 msgid "Paper t&ype:"
2649 msgstr "Papir&type:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2652 msgid "Paper si&ze:"
2653 msgstr "&Papirstorleik:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2656 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2660 msgid "E&xtra options:"
2661 msgstr "E&kstra val:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2666 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2669 msgid ""
2670 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2671 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2672 "printers."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Adapt output to printer"
2678 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2681 msgid "Name of the default printer"
2682 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Default &printer:"
2687 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2690 msgid "Printer co&mmand:"
2691 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2694 msgid "Sa&ns Serif:"
2695 msgstr "Sa&ns Serif:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2698 msgid "T&ypewriter:"
2699 msgstr "T&ypewriter:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2702 msgid "Screen &DPI:"
2703 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2706 msgid "&Zoom %:"
2707 msgstr "&Forstørring %:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2710 msgid "Font Sizes"
2711 msgstr "Skriftstorleik"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2714 msgid "Larger:"
2715 msgstr "Større:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2718 msgid "Largest:"
2719 msgstr "Største:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2722 msgid "Huge:"
2723 msgstr "Enorm:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2726 msgid "Hugest:"
2727 msgstr "Gigantisk:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2730 msgid "Smallest:"
2731 msgstr "Minst:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2734 msgid "Smaller:"
2735 msgstr "Mindre:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2738 msgid "Small:"
2739 msgstr "Liten:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2742 msgid "Normal:"
2743 msgstr "Normal:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2746 msgid "Tiny:"
2747 msgstr "Svært liten:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2750 msgid "Large:"
2751 msgstr "Stor:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2754 msgid ""
2755 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2756 "of fonts"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2760 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2764 msgid "Show key-bindings containing:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2768 msgid "&Bind file:"
2769 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2772 msgid "B&rowse..."
2773 msgstr "B&la gjennom..."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2776 #, fuzzy
2777 msgid "New"
2778 msgstr "&Ny:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2781 msgid "Al&ternative language:"
2782 msgstr "Al&ternative språk:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2785 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2786 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2789 msgid "Personal &dictionary:"
2790 msgstr "Personleg&ordbok:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2793 msgid "Escape cha&racters:"
2794 msgstr "Ve&rna teikn:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2797 msgid "Spellchec&ker executable:"
2798 msgstr "Stave&kontroll program:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2801 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2802 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2805 msgid "Use input encod&ing"
2806 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2810 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2813 msgid "Accept compound &words"
2814 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2817 msgid "Session"
2818 msgstr "Økta"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2821 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2822 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2825 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Hugs skrivemerket"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2833 msgid "Load opened files from last session"
2834 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2837 msgid "Fullscreen"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2841 msgid "&Limit text width"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2845 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Toggle tabba&r"
2851 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2854 #, fuzzy
2855 msgid "To&ggle scrollbar"
2856 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2859 #, fuzzy
2860 msgid "T&oggle toolbars"
2861 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Editing"
2866 msgstr "Avsluttar."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2869 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2870 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2875 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2890 msgid "Documents"
2891 msgstr "Dokument"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2894 msgid "&Maximum last files:"
2895 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2898 msgid "minutes"
2899 msgstr "minutt"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B&ackup documents, every"
2904 msgstr "L&ag reservekopi "
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Automatic help"
2909 msgstr "Vis endringar automatisk"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2912 msgid ""
2913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2914 "the main work area of an edited document"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2918 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2922 msgid "&User interface file:"
2923 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2927 msgid "&Save"
2928 msgstr "&Lagra"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2931 msgid "Pages"
2932 msgstr "Sider"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2935 msgid "Page number to print from"
2936 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2939 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2940 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2943 msgid "Page number to print to"
2944 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2947 msgid "Print all pages"
2948 msgstr "Skriv ut alle sider"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2951 msgid "Fro&m"
2952 msgstr "F&rå"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2955 msgid "&All"
2956 msgstr "&Alle"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2959 msgid "Print &odd-numbered pages"
2960 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2963 msgid "Print &even-numbered pages"
2964 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2967 msgid "Print in reverse order"
2968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2971 msgid "Re&verse order"
2972 msgstr "Om&vendt"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Copie&s"
2977 msgstr "Kopiar"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2980 msgid "Number of copies"
2981 msgstr "Kor mange kopiar"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2984 msgid "Collate copies"
2985 msgstr "Samla kopiar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2988 msgid "&Collate"
2989 msgstr "&Samla"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2992 msgid "&Print"
2993 msgstr "S&kriv ut"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2996 msgid "Print Destination"
2997 msgstr "Skrivar"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3000 msgid "Send output to the printer"
3001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3004 msgid "P&rinter:"
3005 msgstr "Sk&rivar:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3008 msgid "Send output to the given printer"
3009 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3012 msgid "Send output to a file"
3013 msgstr "Skriv til ei fil"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3016 msgid "La&bels in:"
3017 msgstr "E&tikettar i:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3020 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3021 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3024 msgid "<reference>"
3025 msgstr "<referanse>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3028 msgid "(<reference>)"
3029 msgstr "(<referance>)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3032 msgid "<page>"
3033 msgstr "<side>"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3036 msgid "on page <page>"
3037 msgstr "på side <side>"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3040 msgid "<reference> on page <page>"
3041 msgstr "<referanse> på side <side>"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3044 msgid "Formatted reference"
3045 msgstr "Formatert referanse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3048 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3049 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3052 msgid "&Sort"
3053 msgstr "&Sorter"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3056 msgid "Update the label list"
3057 msgstr "Oppdater referanselista"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3060 msgid "Jump to the label"
3061 msgstr "Hopp til etikett"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3064 msgid "&Go to Label"
3065 msgstr "&Gå til etikett"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3068 msgid "&Find:"
3069 msgstr "&Finn:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3072 msgid "Replace &with:"
3073 msgstr "&Erstatt med:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3080 msgid "Match whole words onl&y"
3081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3084 msgid "Find &Next"
3085 msgstr "Finn &neste"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "&Replace"
3091 msgstr "E&rstatt"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3094 msgid "Replace &All"
3095 msgstr "Erstatt &alle"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3098 msgid "Search &backwards"
3099 msgstr "Søk &bakover"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3102 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3103 msgstr ""
3104 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3107 msgid "&Export formats:"
3108 msgstr "Eks&portformat:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3111 msgid "&Command:"
3112 msgstr "&Kommando:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Edit shortcut"
3117 msgstr "&Snøggtast:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Clear"
3122 msgstr "&Fjern"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Function:"
3127 msgstr "Funksjonar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Shortcut"
3132 msgstr "&Snøggtast:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3135 msgid "Suggestions:"
3136 msgstr "Framlegg:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3139 msgid "Replace word with current choice"
3140 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3143 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3144 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3147 msgid "Ignore this word"
3148 msgstr "Ignorer dette ordet"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3151 msgid "&Ignore"
3152 msgstr "&Ignorer"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3155 msgid "Ignore this word throughout this session"
3156 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3159 msgid "I&gnore All"
3160 msgstr "I&gnorer alle"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3163 msgid "Replacement:"
3164 msgstr "Erstatning:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3167 msgid "Current word"
3168 msgstr "Noverande ord"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3171 msgid "Unknown word:"
3172 msgstr "Ukjent ord:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3175 msgid "Replace with selected word"
3176 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ca&tegory:"
3181 msgstr "&Figur-tekst:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3184 msgid "Select this to display all available characters at once"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Display all"
3190 msgstr "&Vis:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3193 msgid "&Table Settings"
3194 msgstr "&Tabellval"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3197 msgid "Column Width"
3198 msgstr "Kolonnebreidd"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3201 msgid "Fixed width of the column"
3202 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3205 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3206 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3209 msgid "&Vertical alignment:"
3210 msgstr "&Loddrett justering:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3213 msgid "&Horizontal alignment:"
3214 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3217 msgid "Horizontal alignment in column"
3218 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3222 msgid "Justified"
3223 msgstr "Justert"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3226 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3230 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3231 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3234 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3235 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3238 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3239 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3242 msgid "Merge cells"
3243 msgstr "Slå saman celler"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3246 msgid "&Multicolumn"
3247 msgstr "&Multikolonne"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3250 msgid "LaTe&X argument:"
3251 msgstr "LaTe&X argument:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3255 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3258 msgid "&Borders"
3259 msgstr "&Kantlinjer"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3262 msgid "All Borders"
3263 msgstr "Alle kantlinjer"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3266 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3267 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3270 msgid "&Set"
3271 msgstr "&Sett inn"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3274 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3275 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3278 msgid "C&lear"
3279 msgstr "&Fjern"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3282 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3283 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3286 msgid "Fo&rmal"
3287 msgstr "Fo&rmell"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3290 msgid "Use default (grid-like) border style"
3291 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3294 msgid "De&fault"
3295 msgstr "Stan&dard"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3298 msgid "Set Borders"
3299 msgstr "Endre kantlinjer"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3302 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3303 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3306 msgid "Additional Space"
3307 msgstr "Ekstra mellomrom"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3310 msgid "T&op of row:"
3311 msgstr "Øvste ra&da:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3314 msgid "Botto&m of row:"
3315 msgstr "&Nedste rada:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3318 msgid "Bet&ween rows:"
3319 msgstr "Me&llom radane:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3322 msgid "&Longtable"
3323 msgstr "&Langtabell"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3326 msgid "Set a page break on the current row"
3327 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3330 msgid "Page &break on current row"
3331 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3334 msgid "Settings"
3335 msgstr "Val"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3338 msgid "Status"
3339 msgstr "Status"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3342 msgid "Header:"
3343 msgstr "Overskrift:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3346 msgid "Footer:"
3347 msgstr "Botntekst:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3350 msgid "First header:"
3351 msgstr "Første overskrift:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3354 msgid "Last footer:"
3355 msgstr "Siste botntekst:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3358 msgid "Contents"
3359 msgstr "Innhald"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3362 msgid "Border above"
3363 msgstr "Kantlinje over"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3366 msgid "Border below"
3367 msgstr "Kantlinje under"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3370 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3371 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3376 msgid "on"
3377 msgstr "på"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3380 msgid "This row is the header of the first page"
3381 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3384 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3385 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3388 msgid "This row is the footer of the last page"
3389 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3395 msgid "double"
3396 msgstr "dobbel"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3399 msgid "Don't output the last footer"
3400 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3404 msgid "is empty"
3405 msgstr "Skal vere tom"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3408 msgid "Don't output the first header"
3409 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3412 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3413 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3416 msgid "&Use long table"
3417 msgstr "&Bruk langtabell"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3420 msgid "Current cell:"
3421 msgstr "Noverande celle:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3424 msgid "Current row position"
3425 msgstr "Den noverande rada"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3428 msgid "Current column position"
3429 msgstr "Den noverande kolonna"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3432 msgid "Close this dialog"
3433 msgstr "Lukk dette vindauget"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3436 msgid "Rebuild the file lists"
3437 msgstr "Lag nye fil-lister"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3440 msgid "&Rescan"
3441 msgstr "&Frisk opp"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3444 msgid ""
3445 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3446 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3449 msgid "&View"
3450 msgstr "&Vis"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3453 msgid "Selected classes or styles"
3454 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3457 msgid "LaTeX classes"
3458 msgstr "LaTeX klassar"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3461 msgid "LaTeX styles"
3462 msgstr "LaTeX stiler"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3465 msgid "BibTeX styles"
3466 msgstr "BibTeX stiler"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3469 msgid "Toggles view of the file list"
3470 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3473 msgid "Show &path"
3474 msgstr "Vis &stig"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3477 msgid "Spacing"
3478 msgstr "Avstand"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Separate paragraphs with"
3483 msgstr "Del avsnitta med"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3486 msgid "Listing settings"
3487 msgstr "Val for kodelister"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3490 msgid "Format text into two columns"
3491 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3494 msgid "Two-&column document"
3495 msgstr "To &spalter"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3498 msgid "&Vertical space"
3499 msgstr "L&oddrett avstand"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3502 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3503 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3506 msgid "&Indentation"
3507 msgstr "&Innrykk"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3510 msgid "&Line spacing:"
3511 msgstr "&Linjeavstand:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3514 msgid "Index entry"
3515 msgstr "Indeksnøkkel"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3518 msgid "&Keyword:"
3519 msgstr "&Nøkkelord:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3522 msgid "Entry"
3523 msgstr "Setelen"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3527 msgid "The selected entry"
3528 msgstr "Det valde setelen"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3531 msgid "&Selection:"
3532 msgstr "&Utval:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3535 msgid "Replace the entry with the selection"
3536 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3539 msgid "Update navigation tree"
3540 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3545 msgid "..."
3546 msgstr "..."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3549 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3550 msgstr "Auk djupna på elementet"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3553 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3554 msgstr "Mink djupna på elementet"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3557 msgid "Move selected item down by one"
3558 msgstr "Flytt elementet nedover"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3561 msgid "Move selected item up by one"
3562 msgstr "Flytt elementet oppover"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3565 msgid ""
3566 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3567 "available"
3568 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3571 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3572 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3575 msgid "&Spacing:"
3576 msgstr "Mellom&rom:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3579 msgid "&Value:"
3580 msgstr "&Verdi:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3583 msgid "&Protect:"
3584 msgstr "Ve&rn:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3587 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3588 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3592 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3595 msgid "Supported spacing types"
3596 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3599 msgid "DefSkip"
3600 msgstr "Standard avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3603 msgid "SmallSkip"
3604 msgstr "Liten avstand"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3607 msgid "MedSkip"
3608 msgstr "Medium avstand"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3611 msgid "BigSkip"
3612 msgstr "Stor avstand"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3615 msgid "VFill"
3616 msgstr "Fyll vertikalt"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3619 msgid "Complete source"
3620 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3623 msgid "Automatic update"
3624 msgstr "Vis endringar automatisk"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3627 #, fuzzy
3628 msgid "number of needed lines"
3629 msgstr "Kor mange kopiar"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3632 #, fuzzy
3633 msgid "use number of lines"
3634 msgstr "Kor mange kopiar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Line span:"
3639 msgstr "&Linjeavstand:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Unit of width value"
3644 msgstr "Breiddeining"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Outer (default)"
3649 msgstr "LaTeX standard"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Inner"
3654 msgstr "&Indre:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3657 msgid "use overhang"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3661 msgid "Over&hang:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Overhang value"
3667 msgstr "Høgde"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Unit of overhang value"
3672 msgstr "Breiddeining"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3676 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3677 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3678 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3680 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3681 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3683 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3687 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3690 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3693 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3695 msgid "Standard"
3696 msgstr "Standard"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3699 msgid "TheoremTemplate"
3700 msgstr "Teorem-mal"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3708 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3709 msgid "Proof"
3710 msgstr "Prov"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3713 msgid "Proof:"
3714 msgstr "Prov:"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3725 msgid "Theorem"
3726 msgstr "Teorem"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3729 msgid "Theorem #:"
3730 msgstr "Teorem #:"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3733 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3739 msgid "Lemma"
3740 msgstr "Lemma"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3743 msgid "Lemma #:"
3744 msgstr "Lemma #:"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3748 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3751 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3754 msgid "Corollary"
3755 msgstr "Korollar"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3758 msgid "Corollary #:"
3759 msgstr "Korollar #:"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3762 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3765 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3768 msgid "Proposition"
3769 msgstr "Framlegg"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3772 msgid "Proposition #:"
3773 msgstr "Framlegg #:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3778 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3781 msgid "Conjecture"
3782 msgstr "Konjektur"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3785 msgid "Conjecture #:"
3786 msgstr "Konjektur #:"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3790 msgid "Criterion"
3791 msgstr "Kriterium"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3794 msgid "Criterion #:"
3795 msgstr "Kriterium #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3799 msgid "Fact"
3800 msgstr "Faktum"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3803 msgid "Fact #:"
3804 msgstr "Faktum #:"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3807 msgid "Axiom"
3808 msgstr "Aksiom"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3811 msgid "Axiom #:"
3812 msgstr "Aksiom #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3822 msgid "Definition"
3823 msgstr "Definisjon"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3826 msgid "Definition #:"
3827 msgstr "Definisjon #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3836 msgid "Example"
3837 msgstr "Døme"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3840 msgid "Example #:"
3841 msgstr "Døme #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3845 msgid "Condition"
3846 msgstr "Vilkår"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3849 msgid "Condition #:"
3850 msgstr "Vilkår #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3857 msgid "Problem"
3858 msgstr "Problem"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3861 msgid "Problem #:"
3862 msgstr "Problem #:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3868 msgid "Exercise"
3869 msgstr "Øving"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3872 msgid "Exercise #:"
3873 msgstr "Øving #:"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3881 msgid "Remark"
3882 msgstr "Merknad"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3885 msgid "Remark #:"
3886 msgstr "Merknad #:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3894 msgid "Claim"
3895 msgstr "Påstand"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3898 msgid "Claim #:"
3899 msgstr "Påstand #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3904 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3906 msgid "Note"
3907 msgstr "Notat"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3910 msgid "Note #:"
3911 msgstr "Notat #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3915 msgid "Notation"
3916 msgstr "Notasjon"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3919 msgid "Notation #:"
3920 msgstr "Notasjon #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3925 msgid "Case"
3926 msgstr "Tilfelle"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3930 msgid "Case #:"
3931 msgstr "Tilfelle #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3934 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3938 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3939 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3943 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3944 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3945 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3946 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3952 msgid "Section"
3953 msgstr "Bolk"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3956 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3964 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3965 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3970 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3971 msgid "Subsection"
3972 msgstr "Underbolk"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3982 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3986 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3987 msgid "Subsubsection"
3988 msgstr "Underunderbolk"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3991 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3996 msgid "Section*"
3997 msgstr "Bolk*"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4000 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4003 msgid "Subsection*"
4004 msgstr "Underbolk*"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4009 msgid "Subsubsection*"
4010 msgstr "Underunderbolk*"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4013 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4016 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4019 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4023 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4025 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4027 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4028 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4032 #: src/output_plaintext.cpp:138
4033 msgid "Abstract"
4034 msgstr "Samandrag"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4037 msgid "Abstract---"
4038 msgstr "Samandrag---"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4043 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4046 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4048 msgid "Keywords"
4049 msgstr "Stikkord"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4052 msgid "Index Terms---"
4053 msgstr "Indeksord---"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4056 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4058 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4060 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4066 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4067 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4068 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4069 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4071 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4074 msgid "Bibliography"
4075 msgstr "Litteratur"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4081 #: src/rowpainter.cpp:450
4082 msgid "Appendix"
4083 msgstr "Vedlegg"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4086 msgid "Appendices"
4087 msgstr "Vedlegg"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4090 msgid "Biography"
4091 msgstr "Biografi"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4094 msgid "BiographyNoPhoto"
4095 msgstr "Biografi utan foto"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4098 msgid "Footernote"
4099 msgstr "Botntekst"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4102 msgid "MarkBoth"
4103 msgstr "Markerbegge"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4111 msgid "Itemize"
4112 msgstr "Punktliste"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4119 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4120 msgid "Enumerate"
4121 msgstr "Nummerert"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4125 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4131 msgid "Description"
4132 msgstr "Skildring"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4139 msgid "List"
4140 msgstr "Liste"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4145 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4146 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4147 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4148 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4150 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4155 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4163 msgid "Title"
4164 msgstr "Tittel"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4169 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4171 msgid "Subtitle"
4172 msgstr "Undertittel"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4177 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4179 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4181 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4185 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4191 msgid "Author"
4192 msgstr "Forfattar"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4200 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4202 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4204 msgid "Address"
4205 msgstr "Adresse"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4209 msgid "Offprint"
4210 msgstr "Ekstratrykk"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4214 msgid "Mail"
4215 msgstr "E-post"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4221 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4229 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4230 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4231 msgid "Date"
4232 msgstr "Dato"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4238 msgid "Acknowledgement"
4239 msgstr "Takk til"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4242 msgid "Offprint Requests to:"
4243 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:175
4246 msgid "Correspondence to:"
4247 msgstr "Brevbyt med:"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4251 msgid "Acknowledgements."
4252 msgstr "Takk til."
4253
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4256 msgid "LaTeX"
4257 msgstr "LaTeX"
4258
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4264 msgid "Email"
4265 msgstr "E-post"
4266
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4269 msgid "Thesaurus"
4270 msgstr "Synonym ordbok"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4281 msgid "Paragraph"
4282 msgstr "Avsnitt"
4283
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4285 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4288 msgid "Affiliation"
4289 msgstr "Tilknyting"
4290
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4292 msgid "And"
4293 msgstr "Og"
4294
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4300 msgid "Acknowledgements"
4301 msgstr "Takk til"
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4311 #: src/output_plaintext.cpp:150
4312 msgid "References"
4313 msgstr "Referansar"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4316 msgid "PlaceFigure"
4317 msgstr "Plasser_Figuren"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4320 msgid "PlaceTable"
4321 msgstr "Plasser_Tabellen"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4324 msgid "TableComments"
4325 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4328 msgid "TableRefs"
4329 msgstr "Tabell_Refar"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4332 msgid "MathLetters"
4333 msgstr "Matte_Bokstavar"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4336 msgid "NoteToEditor"
4337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4340 msgid "Facility"
4341 msgstr "Fasilitet"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4344 msgid "Objectname"
4345 msgstr "Objektnamn"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4348 msgid "Dataset"
4349 msgstr "Datasett"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4357 msgstr "[Takk til]"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4363 msgid "and"
4364 msgstr "og"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Sett figuren her:"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Sett tabellen her:"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4375 msgid "[Appendix]"
4376 msgstr "[Vedlegg]"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Referansar. --- "
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4387 msgid "Note. ---"
4388 msgstr "Merknad. ---"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4391 msgid "FigCaption"
4392 msgstr "Figurtekst"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4395 msgid "Fig. ---"
4396 msgstr "Fig. ---"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4399 msgid "Facility:"
4400 msgstr "Fasilitet:"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4403 msgid "Obj:"
4404 msgstr "Obj:"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 msgid "Dataset:"
4408 msgstr "Datasett:"
4409
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4414
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Kapittel øving"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4420 msgid "RightHeader"
4421 msgstr "Høgre_topptekst"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Høgre topptekst:"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4428 msgid "Abstract:"
4429 msgstr "Samandrag:"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4432 msgid "ShortTitle"
4433 msgstr "Kort_Tittel"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Kort tittel:"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4440 msgid "TwoAuthors"
4441 msgstr "To_Forfattarar"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4445 msgstr "Tre_Forfattarar"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4448 msgid "FourAuthors"
4449 msgstr "Fire_Forfattarar"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4454 msgstr "Tilknyting:"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "To_Tilknytingar"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4469 msgid "Journal"
4470 msgstr "Tidskrift"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4473 msgid "CopNum"
4474 msgstr "Serie_num"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4478 msgstr "Takk til:"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4484 msgstr "Takk"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4487 msgid "ThickLine"
4488 msgstr "Tjukklinje"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4496 msgid "Senseless!"
4497 msgstr "Meiningslaust!"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 msgid "FitFigure"
4501 msgstr "Tilpass_Figur"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 msgid "FitBitmap"
4505 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4511 msgid "*"
4512 msgstr "*"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4515 msgid "Seriate"
4516 msgstr "Punkt i teksten"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\alph{enumii})"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 msgid "LatinOn"
4525 msgstr "LatinON"
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4528 msgid "Latin on"
4529 msgstr "Latin on"
4530
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4532 msgid "LatinOff"
4533 msgstr "LatinOff"
4534
4535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4536 msgid "Latin off"
4537 msgstr "Latin off"
4538
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4545 msgid "Part"
4546 msgstr "Del"
4547
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4551 msgid "Part*"
4552 msgstr "Del*"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4556 msgid "MM"
4557 msgstr "MM"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4560 msgid "Section \\arabic{section}"
4561 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4564 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4565 msgid "\\Alph{section}"
4566 msgstr "\\Alph{section}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4577 msgid "BeginFrame"
4578 msgstr "Start lysark"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Frame"
4583 msgstr "Lysark "
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4586 msgid "BeginPlainFrame"
4587 msgstr "Start enkelt lysark"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4592 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4595 msgid "AgainFrame"
4596 msgstr "Lysarket igjen"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Again frame with label"
4601 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4604 msgid "EndFrame"
4605 msgstr "Slutten på lysarket"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4608 #, fuzzy
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________ "
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Lysark undertittel"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4617 msgid "Column"
4618 msgstr "Kolonne"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4626 msgid "Columns"
4627 msgstr "Kolonnar"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Columns (center aligned)"
4636 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4639 msgid "ColumnsTopAligned"
4640 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Columns (top aligned)"
4645 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4648 msgid "Pause"
4649 msgstr "Pause"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4652 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4656 msgid "Overprint"
4657 msgstr "Legg over"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4660 msgid "OverlayArea"
4661 msgstr "Legg over område"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Overlayarea"
4666 msgstr "Legg over område"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4669 msgid "Uncover"
4670 msgstr "Avslør"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Uncovered on slides"
4675 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4678 msgid "Only"
4679 msgstr "Berre i framføring"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Only on slides"
4684 msgstr "Vis berre i framføringar"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4687 msgid "Block"
4688 msgstr "Ramme"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4693 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4696 msgid "ExampleBlock"
4697 msgstr "Ramme med døme"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4702 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4705 msgid "AlertBlock"
4706 msgstr "Åtvaring ramme"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4711 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Title (Plain Frame)"
4716 msgstr "Start enkelt lysark"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4720 msgid "Institute"
4721 msgstr "Institutt"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4724 msgid "TitleGraphic"
4725 msgstr "Tittelgrafikk"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4729 msgid "Corollary."
4730 msgstr "Korollar."
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4734 msgid "Definition."
4735 msgstr "Definisjon."
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4738 msgid "Definitions"
4739 msgstr "Definisjonar"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Definitions."
4744 msgstr "Definisjonar. "
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4747 msgid "Example."
4748 msgstr "Døme."
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4751 msgid "Examples"
4752 msgstr "Døme"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Examples."
4757 msgstr "Døme. "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4760 msgid "Fact."
4761 msgstr "Faktum."
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4767 msgid "Proof."
4768 msgstr "Prov."
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4772 msgid "Theorem."
4773 msgstr "Teorem."
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4776 msgid "Separator"
4777 msgstr "Separator"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4780 msgid "___"
4781 msgstr "___"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4785 msgid "LyX-Code"
4786 msgstr "LyX-Kode"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4789 msgid "NoteItem"
4790 msgstr "Notat"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4793 msgid "Note:"
4794 msgstr "Notat:"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Alert"
4799 msgstr "Åtvaring ramme"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4802 msgid "Structure"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4808 msgid "Table"
4809 msgstr "Tabell"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4813 msgid "List of Tables"
4814 msgstr "Liste over tabellar"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4818 msgid "Figure"
4819 msgstr "Figur"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4823 msgid "List of Figures"
4824 msgstr "Liste over figurar"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4827 msgid "Dialogue"
4828 msgstr "Dialog"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4831 msgid "Narrative"
4832 msgstr "Forteljing"
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4835 msgid "ACT"
4836 msgstr "AKT"
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4839 msgid "ACT \\arabic{act}"
4840 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4843 msgid "SCENE"
4844 msgstr "SCENE"
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4847 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4848 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4849
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4851 msgid "SCENE*"
4852 msgstr "SCENE*"
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4855 msgid "AT RISE:"
4856 msgstr "VED_OPPGANG:"
4857
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4859 msgid "Speaker"
4860 msgstr "Stemme"
4861
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4863 msgid "Parenthetical"
4864 msgstr "I parentes"
4865
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4867 msgid "("
4868 msgstr "("
4869
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4871 msgid ")"
4872 msgstr ")"
4873
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4875 msgid "CURTAIN"
4876 msgstr "TEPPE"
4877
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4880 msgid "Right Address"
4881 msgstr "Frå høgre"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:35
4884 msgid "Mainline"
4885 msgstr "Hovudlinje"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:42
4888 msgid "Mainline:"
4889 msgstr "Hovudlinje:"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:60
4892 msgid "Variation"
4893 msgstr "Variasjon"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:64
4896 msgid "Variation:"
4897 msgstr "Variasjon:"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:70
4900 msgid "SubVariation"
4901 msgstr "Undervariasjon"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:73
4904 msgid "Subvariation:"
4905 msgstr "Undervariasjon:"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:79
4908 msgid "SubVariation2"
4909 msgstr "Undervariasjon(2)"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:82
4912 msgid "Subvariation(2):"
4913 msgstr "Undervariasjon(2):"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:88
4916 msgid "SubVariation3"
4917 msgstr "Undervariasjon(3)"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:91
4920 msgid "Subvariation(3):"
4921 msgstr "Undervariasjon(3):"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:97
4924 msgid "SubVariation4"
4925 msgstr "Undervariasjon4"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:100
4928 msgid "Subvariation(4):"
4929 msgstr "Undervariasjon(4):"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:106
4932 msgid "SubVariation5"
4933 msgstr "Undervariasjon5"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:109
4936 msgid "Subvariation(5):"
4937 msgstr "Undervariasjon(5):"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:116
4940 msgid "HideMoves"
4941 msgstr "Gøymtrekk"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:121
4944 msgid "HideMoves:"
4945 msgstr "Gøymtrekk:"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:126
4948 msgid "ChessBoard"
4949 msgstr "Sjakkbrett"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:130
4952 msgid "[chessboard]"
4953 msgstr "[sjakkbrett]"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:139
4956 msgid "BoardCentered"
4957 msgstr "Sentrert brett"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:144
4960 msgid "[centered board]"
4961 msgstr "[sentrert brett]"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:154
4964 msgid "HighLight"
4965 msgstr "Visfram"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:159
4968 msgid "Highlights:"
4969 msgstr "Visfram:"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:174
4972 msgid "Arrow"
4973 msgstr "Pil"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:179
4976 msgid "Arrow:"
4977 msgstr "Pil:"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:185
4980 msgid "KnightMove"
4981 msgstr "Knekt trekk"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:190
4984 msgid "KnightMove:"
4985 msgstr "Knekt trekk:"
4986
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4989 msgid "My Address"
4990 msgstr "Mi adresse"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4993 msgid "Briefkopf:"
4994 msgstr "Brevhovud:"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4998 msgid "Send To Address"
4999 msgstr "Send til adresse"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5002 msgid "Adresse:"
5003 msgstr "Adresse:"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5008 msgid "Opening"
5009 msgstr "Opning"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5012 msgid "Anrede:"
5013 msgstr "Ærendet:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5018 msgid "Signature"
5019 msgstr "Signatur"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5022 msgid "Unterschrift:"
5023 msgstr "Underskrift:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5028 msgid "Closing"
5029 msgstr "Avslutning"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5032 msgid "Gruss:"
5033 msgstr "Helsing:"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5036 msgid "encl"
5037 msgstr "Vedlegg"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5040 msgid "Anlagen:"
5041 msgstr "Grunn:"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5044 msgid "ps"
5045 msgstr "ps"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5048 msgid "PS:"
5049 msgstr "PS:"
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5053 msgid "cc"
5054 msgstr "Kopi til"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5057 msgid "Verteiler:"
5058 msgstr "Fordelar:"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5061 msgid "Betreff"
5062 msgstr "Høve"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5065 msgid "Betreff:"
5066 msgstr "Høve:"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5069 msgid "Stadt"
5070 msgstr "Stad"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5073 msgid "Stadt:"
5074 msgstr "Stad:"
5075
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5077 msgid "Datum"
5078 msgstr "Dato"
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5081 msgid "Datum:"
5082 msgstr "Dato:"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5086 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5089 msgid "Subparagraph"
5090 msgstr "Underavsnitt"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5094 msgid "Quotation"
5095 msgstr "Avskrift"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5099 msgid "Quote"
5100 msgstr "Sitere"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5103 msgid "00.00.0000"
5104 msgstr "00.00.0000"
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5108 msgid "Verse"
5109 msgstr "Vers"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:268
5112 msgid "LaTeX Title"
5113 msgstr "LaTeX tittel"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:301
5116 msgid "Author:"
5117 msgstr "Forfattar:"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:310
5120 msgid "Affil"
5121 msgstr "Tilknyt"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:323
5124 msgid "Affilation:"
5125 msgstr "Tilknyting:"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:345
5128 msgid "Journal:"
5129 msgstr "Tidskrift:"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:354
5132 msgid "msnumber"
5133 msgstr "msnummer"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:368
5136 msgid "MS_number:"
5137 msgstr "MS_nummer:"
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:378
5140 msgid "FirstAuthor"
5141 msgstr "Fyrsteforfattar"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:391
5144 msgid "1st_author_surname:"
5145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5149 msgid "Received"
5150 msgstr "Motteke"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5154 msgid "Received:"
5155 msgstr "Motteke:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5159 msgid "Accepted"
5160 msgstr "Akseptert"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5164 msgid "Accepted:"
5165 msgstr "Akseptert:"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:444
5168 msgid "Offsets"
5169 msgstr "Startpunkt"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:457
5172 msgid "reprint_reqs_to:"
5173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5179 msgid "Abstract."
5180 msgstr "Samandrag."
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5184 msgid "Acknowledgement."
5185 msgstr "Takk til."
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5188 msgid "Author Address"
5189 msgstr "Forfattar adresse"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5195 msgid "Address:"
5196 msgstr "Adresse:"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5199 msgid "Author Email"
5200 msgstr "Forfattar E-post"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5203 msgid "Email:"
5204 msgstr "E-post:"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5207 msgid "Author URL"
5208 msgstr "Forfattar URL"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5212 msgid "URL:"
5213 msgstr "URL:"
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5217 msgid "Thanks"
5218 msgstr "Takk"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5221 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5225 msgid "PROOF."
5226 msgstr "PROV."
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5229 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5233 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5237 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5247 msgid "Algorithm"
5248 msgstr "Algoritme"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5267 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5271 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5275 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5279 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5283 msgid "Summary"
5284 msgstr "Samandrag"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5291 msgid "Case \\arabic{case}"
5292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5293
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5295 msgid "FrontMatter"
5296 msgstr "Front-ting"
5297
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5299 msgid "Keyword"
5300 msgstr "Nøkkelord"
5301
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5303 msgid "Key words:"
5304 msgstr "Nøkkelord:"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5307 msgid "Item"
5308 msgstr "Element"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5311 msgid "Item:"
5312 msgstr "Element:"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5315 msgid "BulletedItem"
5316 msgstr "Punkt"
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5319 msgid "Bulleted Item:"
5320 msgstr "Punkt:"
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5323 msgid "Begin"
5324 msgstr "Start"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5327 msgid "Begin of CV"
5328 msgstr "Start CV"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5331 msgid "PersonalInfo"
5332 msgstr "Personleginfo "
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5335 msgid "Personal Info"
5336 msgstr "Personleg info"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5339 msgid "MotherTongue"
5340 msgstr "Morsmål"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5343 msgid "Mother Tongue:"
5344 msgstr "Morsmål:"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5347 msgid "LangHeader"
5348 msgstr "Språkhovud"
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5351 msgid "Language Header:"
5352 msgstr "Språkhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5355 msgid "Language:"
5356 msgstr "Språk:"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5359 msgid "LastLanguage"
5360 msgstr "Sistespråk"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5363 msgid "Last Language:"
5364 msgstr "Siste språk:"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5367 msgid "LangFooter"
5368 msgstr "Språkbotn"
5369
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5371 msgid "Language Footer:"
5372 msgstr "Språkbotn:"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5375 msgid "End"
5376 msgstr "Slutt"
5377
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5379 msgid "End of CV"
5380 msgstr "Slutten av CV"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:42
5383 msgid "Foilhead"
5384 msgstr "lysarktopp"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:61
5387 msgid "ShortFoilhead"
5388 msgstr "kortLysarkTopp"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:67
5391 msgid "Rotatefoilhead"
5392 msgstr "VriddLysarkTopp"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:73
5395 msgid "ShortRotatefoilhead"
5396 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:82
5399 msgid "TickList"
5400 msgstr "TjukkkListe"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:97
5403 msgid "_/"
5404 msgstr "_/"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:101
5407 msgid "CrossList"
5408 msgstr "KryssListe"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:116
5411 msgid "><"
5412 msgstr "><"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:160
5415 msgid "My Logo"
5416 msgstr "Min logo"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:168
5419 msgid "My Logo:"
5420 msgstr "Min logo:"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:177
5423 msgid "Restriction"
5424 msgstr "Avgrensing"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:181
5427 msgid "Restriction:"
5428 msgstr "Avgrensing:"
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5432 msgid "Left Header"
5433 msgstr "Venstre topptekst"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5436 msgid "Left Header:"
5437 msgstr "Venstre topptekst:"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5441 msgid "Right Header"
5442 msgstr "Høgre topptekst"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5445 msgid "Right Header:"
5446 msgstr "Høgre topptekst:"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:201
5449 msgid "Right Footer"
5450 msgstr "Høgre botntekst"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:205
5453 msgid "Right Footer:"
5454 msgstr "Høgre botntekst:"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5459 msgid "Theorem #."
5460 msgstr "Teorem #."
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5465 msgid "Lemma #."
5466 msgstr "Lemma #."
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5471 msgid "Corollary #."
5472 msgstr "Korollar #."
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5476 msgid "Proposition #."
5477 msgstr "Framlegg #."
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5482 msgid "Definition #."
5483 msgstr "Definisjon #."
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5487 msgid "Theorem*"
5488 msgstr "Teorem*"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5492 msgid "Lemma*"
5493 msgstr "Lemma*"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5497 msgid "Lemma."
5498 msgstr "Lemma."
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5502 msgid "Corollary*"
5503 msgstr "Korollar*"
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5507 msgid "Proposition*"
5508 msgstr "Framlegg*"
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5512 msgid "Proposition."
5513 msgstr "Framlegg."
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5517 msgid "Definition*"
5518 msgstr "Definisjon*"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5521 msgid "Brieftext"
5522 msgstr "Brevtekst"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5525 msgid "Text:"
5526 msgstr "Tekst:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5532 msgid "Name"
5533 msgstr "Namn"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5538 msgid "Name:"
5539 msgstr "Namn:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Underskrift"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5546 msgid "Strasse"
5547 msgstr "Gate"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5550 msgid "Strasse:"
5551 msgstr "Gate:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5554 msgid "Zusatz"
5555 msgstr "Vedlegg"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5558 msgid "Zusatz:"
5559 msgstr "Vedlegg:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5562 msgid "Ort"
5563 msgstr "Stad"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5566 msgid "Ort:"
5567 msgstr "Stad:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5570 msgid "Land"
5571 msgstr "Land"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5574 msgid "Land:"
5575 msgstr "Land:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5578 msgid "RetourAdresse"
5579 msgstr "Returadresse"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5582 msgid "RetourAdresse:"
5583 msgstr "Returadresse:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5586 msgid "MeinZeichen"
5587 msgstr "MinReferanse"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5590 msgid "MeinZeichen:"
5591 msgstr "MinReferanse:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5594 msgid "IhrZeichen"
5595 msgstr "DinReferanse"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5598 msgid "IhrZeichen:"
5599 msgstr "DinReferanse:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5602 msgid "IhrSchreiben"
5603 msgstr "DinDato"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5606 msgid "IhrSchreiben:"
5607 msgstr "DinDato:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5610 msgid "Telefon"
5611 msgstr "Telefon"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5614 msgid "Telefon:"
5615 msgstr "Telefon:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5618 msgid "Telefax"
5619 msgstr "Telefax"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5622 msgid "Telefax:"
5623 msgstr "Telefax:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5626 msgid "Telex"
5627 msgstr "Telex"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5630 msgid "Telex:"
5631 msgstr "Telex:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5634 msgid "EMail"
5635 msgstr "Epost"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5638 msgid "EMail:"
5639 msgstr "Epost:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5642 msgid "HTTP"
5643 msgstr "HTTP"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5646 msgid "HTTP:"
5647 msgstr "HTTP:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5651 msgid "Bank"
5652 msgstr "Bank"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5656 msgid "Bank:"
5657 msgstr "Bank:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5660 msgid "BLZ"
5661 msgstr "BLZ "
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5664 msgid "BLZ:"
5665 msgstr "BLZ :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5668 msgid "Konto"
5669 msgstr "Konto"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5672 msgid "Konto:"
5673 msgstr "Konto:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5676 msgid "Postvermerk"
5677 msgstr "Post-kommentar"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5680 msgid "Postvermerk:"
5681 msgstr "Post-kommentar:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5684 msgid "Adresse"
5685 msgstr "Adresse"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5688 msgid "Anrede"
5689 msgstr "Ærendet"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5692 msgid "Anlagen"
5693 msgstr "Grunn"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5696 msgid "Verteiler"
5697 msgstr "  "
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5700 msgid "Gruss"
5701 msgstr "Helsing"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5705 msgid "Letter"
5706 msgstr "Brev"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5709 msgid "Letter:"
5710 msgstr "Brev:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5714 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5715 msgid "Signature:"
5716 msgstr "Signatur:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5719 msgid "Street"
5720 msgstr "Gate"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5723 msgid "Street:"
5724 msgstr "Gate:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5727 msgid "Addition"
5728 msgstr "Vedlegg"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5731 msgid "Addition:"
5732 msgstr "Vedlegg:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5735 msgid "Town"
5736 msgstr "Stad"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5739 msgid "Town:"
5740 msgstr "Stad:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5743 msgid "State"
5744 msgstr "Stat"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5747 msgid "State:"
5748 msgstr "Stat:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5751 msgid "ReturnAddress"
5752 msgstr "Returadresse"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5755 msgid "ReturnAddress:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5759 msgid "MyRef"
5760 msgstr "MinRef"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5763 msgid "MyRef:"
5764 msgstr "MinRef:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5767 msgid "YourRef"
5768 msgstr "DinRef"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5771 msgid "YourRef:"
5772 msgstr "DinRef:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5775 msgid "YourMail"
5776 msgstr "DinAdresse"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5779 msgid "YourMail:"
5780 msgstr "DinAdresse:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5783 msgid "Phone"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5787 msgid "Phone:"
5788 msgstr "Telefon:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5791 msgid "BankCode"
5792 msgstr "Bank"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5795 msgid "BankCode:"
5796 msgstr "Bank:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5799 msgid "BankAccount"
5800 msgstr "Bankkonto"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5803 msgid "BankAccount:"
5804 msgstr "Bankkonto:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5807 msgid "PostalComment"
5808 msgstr "Post-kommentar  "
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5811 msgid "PostalComment:"
5812 msgstr "Post-kommentar :"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5818 msgid "Date:"
5819 msgstr "Dato:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5822 msgid "Reference"
5823 msgstr "Referanse"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5826 msgid "Reference:"
5827 msgstr "Referansen:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5831 msgid "Opening:"
5832 msgstr "Opning:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5835 msgid "Encl."
5836 msgstr "Vedlgg."
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5839 msgid "Encl.:"
5840 msgstr "Vedlgg.:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5845 msgid "cc:"
5846 msgstr "Kopi til:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5850 msgid "Closing:"
5851 msgstr "Avslutning:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5854 msgid "NameRowA"
5855 msgstr "NamnradA"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5858 msgid "NameRowA:"
5859 msgstr "NamnradA:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5862 msgid "NameRowB"
5863 msgstr "NamnradB"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5866 msgid "NameRowB:"
5867 msgstr "NamnradB:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5870 msgid "NameRowC"
5871 msgstr "NamnradC"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5874 msgid "NameRowC:"
5875 msgstr "NamnradC:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5878 msgid "NameRowD"
5879 msgstr "NamnradD"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5882 msgid "NameRowD:"
5883 msgstr "NamnradD:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5886 msgid "NameRowE"
5887 msgstr "NamnradE"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5890 msgid "NameRowE:"
5891 msgstr "NamnradE:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5894 msgid "NameRowF"
5895 msgstr "NamnradF"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5898 msgid "NameRowF:"
5899 msgstr "NamnradF:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5902 msgid "NameRowG"
5903 msgstr "NamnradG"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5906 msgid "NameRowG:"
5907 msgstr "NamnradG:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5910 msgid "AddressRowA"
5911 msgstr "AdresseradA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5914 msgid "AddressRowA:"
5915 msgstr "AdresseradA:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5918 msgid "AddressRowB"
5919 msgstr "AdresseradB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5922 msgid "AddressRowB:"
5923 msgstr "AdresseradB:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5926 msgid "AddressRowC"
5927 msgstr "AdresseradC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5930 msgid "AddressRowC:"
5931 msgstr "AdresseradC:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5934 msgid "AddressRowD"
5935 msgstr "AdressefotD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5938 msgid "AddressRowD:"
5939 msgstr "AdressefotD:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5942 msgid "AddressRowE"
5943 msgstr "AdresseradE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5946 msgid "AddressRowE:"
5947 msgstr "AdresseradE:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5950 msgid "AddressRowF"
5951 msgstr "AdresseradF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5954 msgid "AddressRowF:"
5955 msgstr "AdresseradF:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5958 msgid "TelephoneRowA"
5959 msgstr "TelefonradA"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5962 msgid "TelephoneRowA:"
5963 msgstr "TelefonradA:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5966 msgid "TelephoneRowB"
5967 msgstr "TelefonradB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5970 msgid "TelephoneRowB:"
5971 msgstr "TelefonradB:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5974 msgid "TelephoneRowC"
5975 msgstr "TelefonradC"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5978 msgid "TelephoneRowC:"
5979 msgstr "TelefonradC:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5982 msgid "TelephoneRowD"
5983 msgstr "TelefonradD"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5986 msgid "TelephoneRowD:"
5987 msgstr "TelefonradD:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5990 msgid "TelephoneRowE"
5991 msgstr "TelefonradE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5994 msgid "TelephoneRowE:"
5995 msgstr "TelefonradE:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5998 msgid "TelephoneRowF"
5999 msgstr "TelefonradF"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6002 msgid "TelephoneRowF:"
6003 msgstr "TelefonradF:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6006 msgid "InternetRowA"
6007 msgstr "InternetradA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6010 msgid "InternetRowA:"
6011 msgstr "InternetradA:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6014 msgid "InternetRowB"
6015 msgstr "InternetradB"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6018 msgid "InternetRowB:"
6019 msgstr "InternetradB:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6022 msgid "InternetRowC"
6023 msgstr "InternetradC"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6026 msgid "InternetRowC:"
6027 msgstr "InternetradC:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6030 msgid "InternetRowD"
6031 msgstr "InternetradD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6034 msgid "InternetRowD:"
6035 msgstr "InternetradD:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6038 msgid "InternetRowE"
6039 msgstr "InternetradE"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6042 msgid "InternetRowE:"
6043 msgstr "InternetradE:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6046 msgid "InternetRowF"
6047 msgstr "InternetradF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6050 msgid "InternetRowF:"
6051 msgstr "InternetradF:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6054 msgid "BankRowA"
6055 msgstr "BankradA"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6058 msgid "BankRowA:"
6059 msgstr "BankradA:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6062 msgid "BankRowB"
6063 msgstr "BankradB"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6066 msgid "BankRowB:"
6067 msgstr "BankradB:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6070 msgid "BankRowC"
6071 msgstr "BankradC"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6074 msgid "BankRowC:"
6075 msgstr "BankradC:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6078 msgid "BankRowD"
6079 msgstr "BankradD"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6082 msgid "BankRowD:"
6083 msgstr "BankradD:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6086 msgid "BankRowE"
6087 msgstr "BankradE"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6090 msgid "BankRowE:"
6091 msgstr "BankradE:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6094 msgid "BankRowF"
6095 msgstr "BankradF"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6098 msgid "BankRowF:"
6099 msgstr "BankradF:"
6100
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6102 msgid "Claim #."
6103 msgstr "Påstand #."
6104
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6106 msgid "Remarks"
6107 msgstr "Merknader"
6108
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6110 msgid "Remarks #."
6111 msgstr "Merknader #."
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6114 msgid "More"
6115 msgstr "Meir"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6118 msgid "(MORE)"
6119 msgstr "(MEIR)"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6122 msgid "FADE IN:"
6123 msgstr "LYS OPP:"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6126 msgid "INT."
6127 msgstr "INV."
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6130 msgid "EXT."
6131 msgstr "UTV."
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6134 msgid "Continuing"
6135 msgstr "Framhald"
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6138 msgid "(continuing)"
6139 msgstr "(framhald)"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6142 msgid "Transition"
6143 msgstr "Overgang"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6146 msgid "TITLE OVER:"
6147 msgstr "TITTEL OVER:"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6150 msgid "INTERCUT"
6151 msgstr "KROSSKLIPP"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6154 msgid "INTERCUT WITH:"
6155 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6158 msgid "FADE OUT"
6159 msgstr "LYS UT"
6160
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6162 msgid "General"
6163 msgstr "Generelt"
6164
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6166 msgid "Scene"
6167 msgstr "Scene"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6171 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6172 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6173 msgid "Keywords:"
6174 msgstr "Nøkkelord:"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6177 msgid "Classification Codes"
6178 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Definition \\thedefinition."
6183 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6186 msgid "Step"
6187 msgstr "Steg"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Step \\thestep."
6192 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Example \\theexample."
6197 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Remark \\theremark."
6202 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Notation \\thenotation."
6207 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Theorem \\thetheorem."
6213 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Corollary \\thecorollary."
6218 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Lemma \\thelemma."
6223 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Proposition \\theproposition."
6228 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6231 msgid "Prop"
6232 msgstr "Framlegg"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Prop \\theprop."
6237 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6241 msgid "Question"
6242 msgstr "Spørsmål"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Question \\thequestion."
6247 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Claim \\theclaim."
6252 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6257 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6260 msgid "Appendices Section"
6261 msgstr "Bolk for vedlegg"
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6264 msgid "--- Appendices ---"
6265 msgstr "-- Vedlegg ---"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6268 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6269 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6272 msgid "Review"
6273 msgstr "Sjå over endringar"
6274
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Topical"
6278 msgstr "Sak"
6279
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6281 msgid "Comment"
6282 msgstr "Kommentar"
6283
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Paper"
6287 msgstr "PapirId"
6288
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Prelim"
6292 msgstr "lim"
6293
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Rapid"
6297 msgstr "varpi"
6298
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6300 msgid "PACS"
6301 msgstr "PACS"
6302
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6304 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6308 #, fuzzy
6309 msgid "MSC"
6310 msgstr "AMS"
6311
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6315 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6318 msgid "submitto"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6322 msgid "submit to paper:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Bibliography (plain)"
6328 msgstr "Litteratur"
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Bibliography heading"
6333 msgstr "Litteratur"
6334
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6336 msgid "ABSTRACT:"
6337 msgstr "SAMANDRAG:"
6338
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6340 msgid "KEY WORDS:"
6341 msgstr "NØKKELORD:"
6342
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6344 msgid "Commission"
6345 msgstr "Kommisjon"
6346
6347 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6348 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6349 msgstr "TAKK TIL"
6350
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6352 msgid "AddressForOffprints"
6353 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6354
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6356 msgid "Address for Offprints:"
6357 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6358
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6360 msgid "RunningTitle"
6361 msgstr "Løpetittel"
6362
6363 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6365 msgid "Running title:"
6366 msgstr "Løpetittel:"
6367
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6369 msgid "RunningAuthor"
6370 msgstr "Løpeforfattar"
6371
6372 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6373 msgid "Running author:"
6374 msgstr "Løpeforfattar:"
6375
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6377 msgid "E-mail:"
6378 msgstr "E-post:"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6381 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6383 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6384 msgid "Chapter"
6385 msgstr "Kapittel"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6388 msgid "Running LaTeX Title"
6389 msgstr "LaTeX laupetittel "
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6392 msgid "TOC Title"
6393 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6396 msgid "TOC title:"
6397 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6400 msgid "Author Running"
6401 msgstr "Løpeforfattar"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6404 msgid "Author Running:"
6405 msgstr "Laupeforfatter:"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6408 msgid "TOC Author"
6409 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6412 msgid "TOC Author:"
6413 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6416 msgid "Case #."
6417 msgstr "Tilfelle #."
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6421 msgid "Claim."
6422 msgstr "Påstand."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6425 msgid "Conjecture #."
6426 msgstr "Konjektur #."
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6429 msgid "Example #."
6430 msgstr "Døme #."
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6433 msgid "Exercise #."
6434 msgstr "Øving #."
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6437 msgid "Note #."
6438 msgstr "Notat #."
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6441 msgid "Problem #."
6442 msgstr "Problem #."
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6445 msgid "Property"
6446 msgstr "Eigenskapar"
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6449 msgid "Property #."
6450 msgstr "Eigenskapar #."
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6453 msgid "Question #."
6454 msgstr "Spørsmål #."
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6457 msgid "Remark #."
6458 msgstr "Merknad #."
6459
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6461 msgid "Solution"
6462 msgstr "Løysing"
6463
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6465 msgid "Solution #."
6466 msgstr "Løysing #."
6467
6468 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6470 msgid "Code"
6471 msgstr "Kode"
6472
6473 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6474 msgid "SGML"
6475 msgstr "SGML"
6476
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6478 msgid "Chapterprecis"
6479 msgstr "Kapittel_samandrag"
6480
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6482 msgid "Epigraph"
6483 msgstr "Kapittel_motto"
6484
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6486 msgid "Poemtitle"
6487 msgstr "Dikttittel"
6488
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6490 msgid "Poemtitle*"
6491 msgstr "Dikttittel*"
6492
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6494 msgid "Legend"
6495 msgstr "Figur_forklaring"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6498 msgid "Entry:"
6499 msgstr "Setel:"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6502 msgid "ListItem"
6503 msgstr "Listepunkt"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6506 msgid "List Item:"
6507 msgstr "Listepunkt:"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6510 msgid "DoubleItem"
6511 msgstr "Dobbeltpunkt"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6514 msgid "Double Item:"
6515 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6518 msgid "Space"
6519 msgstr "Avstand"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6522 msgid "Space:"
6523 msgstr "Avstand:"
6524
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6526 msgid "Computer"
6527 msgstr "EDB"
6528
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6530 msgid "Computer:"
6531 msgstr "EDB:"
6532
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6534 msgid "EmptySection"
6535 msgstr "Tombolk"
6536
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6538 msgid "Empty Section"
6539 msgstr "Tom bolk"
6540
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6542 msgid "CloseSection"
6543 msgstr "Lukkbolken"
6544
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6546 msgid "Close Section"
6547 msgstr "Lukk bolken"
6548
6549 #: lib/layouts/paper.layout:149
6550 msgid "SubTitle"
6551 msgstr "Undertittel"
6552
6553 #: lib/layouts/paper.layout:160
6554 msgid "Institution"
6555 msgstr "Institutsjon"
6556
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6558 #: lib/layouts/slides.layout:89
6559 msgid "Slide"
6560 msgstr "Lysark"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6563 msgid "    "
6564 msgstr "    "
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6567 msgid "EndSlide"
6568 msgstr "AvsluttLysark"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6571 msgid "~=~"
6572 msgstr "~=~"
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6575 msgid "WideSlide"
6576 msgstr "VidtLysark"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6579 msgid "EmptySlide"
6580 msgstr "TomtLysark"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6583 msgid "Empty slide:"
6584 msgstr "Tomt lysark:"
6585
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6587 msgid "ItemizeType1"
6588 msgstr "PunktlisteType1"
6589
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6591 msgid "EnumerateType1"
6592 msgstr "NummerertlisteType1"
6593
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6595 msgid "List of Algorithms"
6596 msgstr "Liste over algoritmer"
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6599 msgid "Preprint"
6600 msgstr "For-trykk"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6603 msgid "AltAffiliation"
6604 msgstr "AltTilknyting"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6607 msgid "Thanks:"
6608 msgstr "Takk:"
6609
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6611 msgid "Electronic Address:"
6612 msgstr "Elektronisk adresse:"
6613
6614 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6615 msgid "acknowledgments"
6616 msgstr "takk til"
6617
6618 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6619 msgid "PACS number:"
6620 msgstr "PACS nummer:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6623 #, fuzzy
6624 msgid "\\thechapter"
6625 msgstr "\\Alph{chapter}"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6629 msgid "Labeling"
6630 msgstr "Etikettering"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6633 msgid "L"
6634 msgstr "B"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6637 msgid "O"
6638 msgstr "O"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6641 msgid "PS"
6642 msgstr "PS"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6645 msgid "CC"
6646 msgstr "Med kopi til"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6649 msgid "Encl"
6650 msgstr "Vedlegg"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6654 msgid "encl:"
6655 msgstr "Vedlg:"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6659 msgid "Telephone"
6660 msgstr "Telefon"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6663 msgid "Telephone:"
6664 msgstr "Telefon:"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6667 msgid "Place"
6668 msgstr "Stad"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6671 msgid "Place:"
6672 msgstr "Stad:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6675 msgid "Backaddress"
6676 msgstr "Bakside-adresse"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6679 msgid "Backaddress:"
6680 msgstr "Bakside-adresse:"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6683 msgid "Specialmail"
6684 msgstr "Spesial post"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6687 msgid "Specialmail:"
6688 msgstr "Spesial post:"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6691 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6692 msgid "Location"
6693 msgstr "Lokalisering"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6696 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6697 msgid "Location:"
6698 msgstr "Lokalisering:"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6701 msgid "Title:"
6702 msgstr "Tittel:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6706 msgid "Subject"
6707 msgstr "Emne"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6710 msgid "Subject:"
6711 msgstr "Emne:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6714 msgid "Yourref"
6715 msgstr "Dinref"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6718 msgid "Your ref.:"
6719 msgstr "Din ref.:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6722 msgid "Yourmail"
6723 msgstr "DinAdresse"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6726 msgid "Your letter of:"
6727 msgstr "Ditt brev den:"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6730 msgid "Myref"
6731 msgstr "MinRef"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6734 msgid "Our ref.:"
6735 msgstr "Din ref.:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6738 msgid "Customer"
6739 msgstr "Kunde"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6742 msgid "Customer no.:"
6743 msgstr "Kunde num.:"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6746 msgid "Invoice"
6747 msgstr "Faktura"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6750 msgid "Invoice no.:"
6751 msgstr "Faktura num.:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6754 msgid "NextAddress"
6755 msgstr "NesteAdresse"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6758 msgid "Next Address:"
6759 msgstr "Neste adresse:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6762 msgid "Post Scriptum:"
6763 msgstr "Post Scriptum:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6766 msgid "Sender Name:"
6767 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6770 msgid "SenderAddress"
6771 msgstr "SendarSinAdresse"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6774 msgid "Sender Address:"
6775 msgstr "SendarSinAdresse:"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6778 msgid "Sender Phone:"
6779 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6782 msgid "Fax"
6783 msgstr "Faks"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6786 msgid "Sender Fax:"
6787 msgstr "Sendaren sin fax:"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6790 msgid "E-Mail"
6791 msgstr "E-post"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6794 msgid "Sender E-Mail:"
6795 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6798 msgid "Sender URL:"
6799 msgstr "Sendaren sin URL:"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6802 msgid "Logo"
6803 msgstr "Logo"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6806 msgid "Logo:"
6807 msgstr "Logo:"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6810 #, fuzzy
6811 msgid "EndLetter"
6812 msgstr "Brev"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6815 #, fuzzy
6816 msgid "End of letter"
6817 msgstr "Slutt på setning|p"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6820 msgid "LandscapeSlide"
6821 msgstr "LiggandeLysark"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6824 msgid "Landscape Slide"
6825 msgstr "Liggande lysark"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6828 msgid "PortraitSlide"
6829 msgstr "StåandeLysark"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6832 msgid "Portrait Slide"
6833 msgstr "Ståande lysark"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6836 msgid "Slide*"
6837 msgstr "Lysark*"
6838
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6840 msgid "SlideHeading"
6841 msgstr "Lysark_topptekst"
6842
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6844 msgid "SlideSubHeading"
6845 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6848 msgid "ListOfSlides"
6849 msgstr "LysarkListe"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6852 msgid "List Of Slides"
6853 msgstr "Lysark liste"
6854
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6856 msgid "SlideContents"
6857 msgstr "LysarkInnhald"
6858
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6860 msgid "Slidecontents"
6861 msgstr "Lysark innhald"
6862
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6864 msgid "ProgressContents"
6865 msgstr "ProgresjonInnhald"
6866
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6868 msgid "Progress Contents"
6869 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6870
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6872 msgid "."
6873 msgstr "."
6874
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6877 msgid "Paragraph*"
6878 msgstr "Avsnitt*"
6879
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6881 msgid "Key words."
6882 msgstr "Nøkkelord."
6883
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6885 msgid "AMS"
6886 msgstr "AMS"
6887
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6889 msgid "AMS subject classifications."
6890 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6891
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6893 msgid "Topic"
6894 msgstr "Sak"
6895
6896 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6897 msgid "MMMMM"
6898 msgstr "MMMMM"
6899
6900 #: lib/layouts/slides.layout:105
6901 msgid "New Slide:"
6902 msgstr "Nytt lysark:"
6903
6904 #: lib/layouts/slides.layout:127
6905 msgid "Overlay"
6906 msgstr "Overliggar"
6907
6908 #: lib/layouts/slides.layout:142
6909 msgid "New Overlay:"
6910 msgstr "Ny overliggar:"
6911
6912 #: lib/layouts/slides.layout:182
6913 msgid "New Note:"
6914 msgstr "Nytt notat:"
6915
6916 #: lib/layouts/slides.layout:207
6917 msgid "InvisibleText"
6918 msgstr "UsynlegTekst"
6919
6920 #: lib/layouts/slides.layout:214
6921 msgid "<Invisible Text Follows>"
6922 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6923
6924 #: lib/layouts/slides.layout:231
6925 msgid "VisibleText"
6926 msgstr "SynlegTekst"
6927
6928 #: lib/layouts/slides.layout:238
6929 msgid "<Visible Text Follows>"
6930 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6931
6932 #: lib/layouts/spie.layout:53
6933 msgid "Authorinfo"
6934 msgstr "Forfattarinfo"
6935
6936 #: lib/layouts/spie.layout:65
6937 msgid "Authorinfo:"
6938 msgstr "Forfattarinfo:"
6939
6940 #: lib/layouts/spie.layout:78
6941 msgid "ABSTRACT"
6942 msgstr "SAMANDRAG"
6943
6944 #: lib/layouts/spie.layout:93
6945 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6946 msgstr "TAKK TIL"
6947
6948 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6949 msgid "email:"
6950 msgstr "epost:"
6951
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6953 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6954 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Firstname"
6959 msgstr "Fornamn"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Fname"
6964 msgstr "Lysark "
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6968 msgid "Surname"
6969 msgstr "Etternamn"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6973 msgid "Literal"
6974 msgstr "Ordrett"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6977 msgid "Emph"
6978 msgstr "Utheva "
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Abbrev"
6983 msgstr "korttrykk"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6986 msgid "Citation-number"
6987 msgstr "Litteraturnummer"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Volume"
6992 msgstr "Kolonne"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Day"
6997 msgstr "Vis"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Month"
7002 msgstr "Matte"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Year"
7007 msgstr "&Fjern"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Issue-number"
7012 msgstr "msnummer"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7015 msgid "Issue-day"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7019 msgid "Issue-months"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7023 msgid "Subsubparagraph"
7024 msgstr "Underunderavsnitt"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7027 msgid "Header"
7028 msgstr "Topptekst"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7031 msgid "-- Header --"
7032 msgstr "-- Topptekst --"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7035 msgid "Special-section"
7036 msgstr "Spesialbolk"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7039 msgid "Special-section:"
7040 msgstr "Spesialbolk:"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7043 msgid "AGU-journal"
7044 msgstr "AGU-Tidskrift"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7047 msgid "AGU-journal:"
7048 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7051 msgid "Citation-number:"
7052 msgstr "Litteraturnummer:"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7055 msgid "AGU-volume"
7056 msgstr "AGU-band"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7059 msgid "AGU-volume:"
7060 msgstr "AGU-band:"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7063 msgid "AGU-issue"
7064 msgstr "AGU-utgåve"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7067 msgid "AGU-issue:"
7068 msgstr "AGU-utgåve:"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7071 msgid "Copyright:"
7072 msgstr "Opphavsrett:"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7075 msgid "Index-terms"
7076 msgstr "Indeksord"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7079 msgid "Index-terms..."
7080 msgstr "Indeksord..."
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7083 msgid "Index-term"
7084 msgstr "Indeksordet"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7087 msgid "Index-term:"
7088 msgstr "Indeksordet:"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7091 msgid "Cross-term"
7092 msgstr "Kryssreferanse"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7095 msgid "Cross-term:"
7096 msgstr "Kryssreferanse:"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7099 msgid "Supplementary"
7100 msgstr "Tillegg"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7103 msgid "Supplementary..."
7104 msgstr "Tillegg..."
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7107 msgid "Supp-note"
7108 msgstr "Tilleggnotat"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7111 msgid "Sup-mat-note:"
7112 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7115 msgid "Cite-other"
7116 msgstr "Vis til ein annan"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7119 msgid "Cite-other:"
7120 msgstr "Vis til ein annan:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7123 msgid "Revised"
7124 msgstr "Retta"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7127 msgid "Revised:"
7128 msgstr "Retta:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7131 msgid "Ident-line"
7132 msgstr "Ident-linje"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7135 msgid "Ident-line:"
7136 msgstr "Ident-linje:"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7139 msgid "Runhead"
7140 msgstr "Topptekst"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7143 msgid "Runhead:"
7144 msgstr "Topptekst:"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7147 msgid "Published-online:"
7148 msgstr "Nettpublikasjon:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7151 msgid "Citation"
7152 msgstr "Litteratur"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7155 msgid "Citation:"
7156 msgstr "Litteratur:"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7159 msgid "Posting-order"
7160 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7163 msgid "Posting-order:"
7164 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7167 msgid "AGU-pages"
7168 msgstr "AGU-sider"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7171 msgid "AGU-pages:"
7172 msgstr "AGU-sider:"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7175 msgid "Words"
7176 msgstr "Ord"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7179 msgid "Words:"
7180 msgstr "Ord:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7183 msgid "Figures"
7184 msgstr "Figurar"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7187 msgid "Figures:"
7188 msgstr "Figurar:"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7191 msgid "Tables"
7192 msgstr "Tabellar"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7195 msgid "Tables:"
7196 msgstr "Tabellar:"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7199 msgid "Datasets"
7200 msgstr "Datasett"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7203 msgid "Datasets:"
7204 msgstr "Datasett:"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7207 msgid "ISSN"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7211 #, fuzzy
7212 msgid "CODEN"
7213 msgstr "SCENE"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7216 #, fuzzy
7217 msgid "SS-Code"
7218 msgstr "Kode"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7221 #, fuzzy
7222 msgid "SS-Title"
7223 msgstr "Tittel"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7226 #, fuzzy
7227 msgid "CCC-Code"
7228 msgstr "CCC Kode:"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Dscr"
7233 msgstr "&Forkast"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Orgdiv"
7238 msgstr "div"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Orgname"
7243 msgstr "Etternamn"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7246 #, fuzzy
7247 msgid "City"
7248 msgstr "infty"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Postcode"
7253 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Country"
7258 msgstr "Setelen"
7259
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7261 msgid "CCC"
7262 msgstr "CCC"
7263
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7265 msgid "CCC code:"
7266 msgstr "CCC Kode:"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7269 msgid "PaperId"
7270 msgstr "PapirId"
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7273 msgid "Paper Id:"
7274 msgstr "Papir Id:"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7277 msgid "AuthorAddr"
7278 msgstr "ForfattarADR"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7281 msgid "Author Address:"
7282 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7285 msgid "SlugComment"
7286 msgstr "SlugKommentar"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7289 msgid "Slug Comment:"
7290 msgstr "SlugKommentar:"
7291
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7293 msgid "Plate"
7294 msgstr "Plate"
7295
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7297 msgid "Planotable"
7298 msgstr "Plano- tabell"
7299
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7301 msgid "Table Caption"
7302 msgstr "Tabell tekst"
7303
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7305 msgid "TableCaption"
7306 msgstr "TabellTekst"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7309 msgid "Current Address"
7310 msgstr "Noverande adresse"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7313 msgid "Current address:"
7314 msgstr "Noverande adresse:"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7317 msgid "E-mail address:"
7318 msgstr "E-postadresse:"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7321 msgid "Key words and phrases:"
7322 msgstr "Stikkord og fraser:"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7325 msgid "Dedicatory"
7326 msgstr "Dedisering"
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7329 msgid "Dedication:"
7330 msgstr "Dedisering:"
7331
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7333 msgid "Translator"
7334 msgstr "Oversetter"
7335
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7337 msgid "Translator:"
7338 msgstr "Oversetter:"
7339
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7341 msgid "Subjectclass"
7342 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7343
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7345 #, fuzzy
7346 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7347 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7348
7349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Directory"
7352 msgstr "Katalogar"
7353
7354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7355 #, fuzzy
7356 msgid "KeyCombo"
7357 msgstr "Tastatur"
7358
7359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7360 #, fuzzy
7361 msgid "KeyCap"
7362 msgstr "Cap"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7365 msgid "GuiMenu"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7369 msgid "GuiMenuItem"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7373 msgid "GuiButton"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7377 msgid "MenuChoice"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7381 msgid "Chapter*"
7382 msgstr "Kapittel*"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7385 msgid "Subparagraph*"
7386 msgstr "Underavsnitt*"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7389 msgid "Authorgroup"
7390 msgstr "Forfattergruppe"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7393 msgid "RevisionHistory"
7394 msgstr "Revisjonshistorie"
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7397 msgid "Revision History"
7398 msgstr "Revisjonshistorie"
7399
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7401 msgid "Revision"
7402 msgstr "Revisjon"
7403
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7405 msgid "RevisionRemark"
7406 msgstr "RevisjonsMerknad"
7407
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7409 msgid "FirstName"
7410 msgstr "Fornamn"
7411
7412 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7413 msgid "Scrap"
7414 msgstr "Utklipp"
7415
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7417 msgid "\\arabic{chapter}"
7418 msgstr "\\arabic{chapter}"
7419
7420 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7421 msgid "\\Alph{chapter}"
7422 msgstr "\\Alph{chapter}"
7423
7424 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7425 #, fuzzy
7426 msgid "\\arabic{footnote}"
7427 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7430 msgid "\\Roman{section}."
7431 msgstr "\\Roman{section}."
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7434 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7435 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7438 msgid "\\Alph{subsection}."
7439 msgstr "\\Alph{subsection}."
7440
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7442 msgid "\\arabic{subsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsection}."
7444
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7446 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7447 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7448
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7450 msgid "\\alph{subsubsection}."
7451 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7452
7453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7454 msgid "\\alph{paragraph}."
7455 msgstr "\\alph{paragraph}."
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7458 msgid "Addpart"
7459 msgstr "Legg til del"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7462 msgid "Addchap"
7463 msgstr "Legg_til_kap"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7466 msgid "Addsec"
7467 msgstr "Legg_til_bolk "
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7470 msgid "Addchap*"
7471 msgstr "Legg_til_kap* "
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7474 msgid "Addsec*"
7475 msgstr "Legg_til_bolk*"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7478 msgid "Minisec"
7479 msgstr "Mini_bolk "
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7482 msgid "Publishers"
7483 msgstr "Forlag"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7486 msgid "Dedication"
7487 msgstr "Dedikasjon"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7490 msgid "Titlehead"
7491 msgstr "Title_topptekst"
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7494 msgid "Uppertitleback"
7495 msgstr "Uppertitleback"
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7498 msgid "Lowertitleback"
7499 msgstr "Lowertitleback"
7500
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7502 msgid "Extratitle"
7503 msgstr "Extratitle"
7504
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7506 msgid "Captionabove"
7507 msgstr "Over_figurtekst"
7508
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7510 msgid "Captionbelow"
7511 msgstr "Under_figurtekst"
7512
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7514 msgid "Dictum"
7515 msgstr "Dictum "
7516
7517 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7518 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7519 msgid "UNDEFINED"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7523 #, fuzzy
7524 msgid "\\Roman{part}"
7525 msgstr "Del \\Roman{part}"
7526
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7528 msgid "margin"
7529 msgstr "margin"
7530
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7532 msgid "foot"
7533 msgstr "fot"
7534
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7536 msgid "comment"
7537 msgstr "kommentar"
7538
7539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7540 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7541 msgid "note"
7542 msgstr "notat"
7543
7544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7545 #, fuzzy
7546 msgid "greyedout"
7547 msgstr "Som Grå-tekst"
7548
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7550 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7551 msgid "ERT"
7552 msgstr "ERT"
7553
7554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Listings"
7557 msgstr "Kodeliste"
7558
7559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7560 msgid "Idx"
7561 msgstr "ldx "
7562
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7564 msgid "opt"
7565 msgstr "opt "
7566
7567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7568 #, fuzzy
7569 msgid "--Separator--"
7570 msgstr "Separator"
7571
7572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7573 #, fuzzy
7574 msgid "--- Separate Environment ---"
7575 msgstr "Samla miljø"
7576
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Part \\thepart"
7580 msgstr "Del \\Roman{part}"
7581
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Chapter \\thechapter"
7585 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7586
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Appendix \\thechapter"
7590 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7591
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7593 msgid "Headnote"
7594 msgstr "Topptekst"
7595
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7597 msgid "Headnote (optional):"
7598 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7599
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7601 msgid "Corr Author:"
7602 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7603
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7605 msgid "Offprints"
7606 msgstr "Ekstra_kopiar"
7607
7608 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7609 msgid "Offprints:"
7610 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7611
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Corollary \\thetheorem."
7615 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Lemma \\thetheorem."
7620 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Proposition \\thetheorem."
7625 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7630 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7633 msgid "Fact \\thetheorem."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Definition \\thetheorem."
7639 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Example \\thetheorem."
7644 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Problem \\thetheorem."
7649 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Exercise \\thetheorem."
7654 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7655
7656 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Remark \\thetheorem."
7659 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7660
7661 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Claim \\thetheorem."
7664 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7667 msgid "Conjecture*"
7668 msgstr "Konjektur*"
7669
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7671 msgid "Example*"
7672 msgstr "Døme*"
7673
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7675 msgid "Problem*"
7676 msgstr "Problem*"
7677
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7679 msgid "Exercise*"
7680 msgstr "Øving*"
7681
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7683 msgid "Remark*"
7684 msgstr "Merknad*"
7685
7686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7687 msgid "Claim*"
7688 msgstr "Påstand*"
7689
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7691 msgid "Conjecture."
7692 msgstr "Konjektur."
7693
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7695 msgid "Fact*"
7696 msgstr "Fakta*"
7697
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7699 msgid "Problem."
7700 msgstr "Problem."
7701
7702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7703 msgid "Exercise."
7704 msgstr "Øving."
7705
7706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7707 msgid "Remark."
7708 msgstr "Merknad."
7709
7710 #: lib/layouts/braille.module:2
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Braille"
7713 msgstr "parallel"
7714
7715 #: lib/layouts/braille.module:5
7716 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/braille.module:20
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Braille (default)"
7722 msgstr "LaTeX standard"
7723
7724 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Braille:"
7727 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
7728
7729 #: lib/layouts/braille.module:42
7730 msgid "Braille (textsize)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/braille.module:64
7734 msgid "Braille (dots on)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/braille.module:79
7738 msgid "Braille_dots_on"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:87
7742 msgid "Braille (dots off)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/braille.module:102
7746 msgid "Braille_dots_off"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/braille.module:110
7750 msgid "Braille (mirror on)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/braille.module:125
7754 msgid "Braille_mirror_on"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/braille.module:133
7758 msgid "Braille (mirror off)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/braille.module:148
7762 msgid "Braille mirror off"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Endnote"
7768 msgstr "Topptekst"
7769
7770 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7771 msgid ""
7772 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7773 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7777 #, fuzzy
7778 msgid "endnote"
7779 msgstr "Topptekst"
7780
7781 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Foot to End"
7784 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7785
7786 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7787 msgid ""
7788 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7789 "where you want the endnotes to appear."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Hanging"
7795 msgstr "margin"
7796
7797 #: lib/layouts/hanging.module:5
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7800 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7801
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Linguistics"
7805 msgstr "Kodeliste"
7806
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7808 msgid ""
7809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7810 "glosses, semantic markup)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7814 msgid "Numbered Example (multiline)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Example:"
7820 msgstr "Døme"
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7823 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Examples:"
7829 msgstr "Døme"
7830
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Subexample"
7834 msgstr "Døme"
7835
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Subexample:"
7839 msgstr "Døme"
7840
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Glosse"
7844 msgstr "Lat att"
7845
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7847 msgid "Tri-Glosse"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7851 #, fuzzy
7852 msgid "expr."
7853 msgstr "exp"
7854
7855 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7856 #, fuzzy
7857 msgid "concept"
7858 msgstr "&Godta"
7859
7860 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7861 #, fuzzy
7862 msgid "meaning"
7863 msgstr "Opning"
7864
7865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Logical Markup"
7868 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7869
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7871 msgid ""
7872 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7873 "code."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7877 #, fuzzy
7878 msgid "noun"
7879 msgstr "ingen"
7880
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7882 #, fuzzy
7883 msgid "emph"
7884 msgstr "Utheva "
7885
7886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7887 #, fuzzy
7888 msgid "strong"
7889 msgstr "Kodeliste"
7890
7891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7892 #, fuzzy
7893 msgid "code"
7894 msgstr "Kode"
7895
7896 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Minimalistic"
7899 msgstr "Mini_bolk "
7900
7901 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7902 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7906 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7910 msgid ""
7911 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7912 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7913 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7914 "starred and non-starred forms."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Criterion \\thetheorem."
7920 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Criterion*"
7925 msgstr "Kriterium"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7928 msgid "Criterion."
7929 msgstr "Kriterium."
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7934 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Algorithm*"
7939 msgstr "Algoritme"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7942 msgid "Algorithm."
7943 msgstr "Algoritme."
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7946 msgid "Axiom \\thetheorem."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Axiom*"
7952 msgstr "Aksiom"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7955 msgid "Axiom."
7956 msgstr "Aksiom."
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Condition \\thetheorem."
7961 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7964 msgid "Condition*"
7965 msgstr "Vilkår*"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7968 msgid "Condition."
7969 msgstr "Vilkår."
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Note \\thetheorem."
7974 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7977 msgid "Note*"
7978 msgstr "Notat*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7981 msgid "Note."
7982 msgstr "Notat."
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Notation \\thetheorem."
7987 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7990 msgid "Notation*"
7991 msgstr "Notasjon*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7994 msgid "Notation."
7995 msgstr "Notasjon."
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Summary \\thetheorem."
8000 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Summary*"
8005 msgstr "Samandrag"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8008 msgid "Summary."
8009 msgstr "Samandrag."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8014 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8017 msgid "Acknowledgement*"
8018 msgstr "Takk til*"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8021 msgid "Conclusion"
8022 msgstr "Konklusjon"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8027 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8030 msgid "Conclusion*"
8031 msgstr "Konklusjon*"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8034 msgid "Conclusion."
8035 msgstr "Konklusjon."
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8038 msgid "Assumption"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Assumption \\thetheorem."
8044 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8047 msgid "Assumption*"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8051 msgid "Assumption."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Theorems (AMS)"
8057 msgstr "Teorem. "
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8060 msgid ""
8061 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8062 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8063 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8064 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8068 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8072 msgid ""
8073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8074 "that provide a chapter environment."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8078 msgid "Theorems (Order By Section)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8082 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8086 msgid "Theorems (Starred)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8090 msgid ""
8091 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8092 "using the extended AMS machinery."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Theorems"
8098 msgstr "Teorem"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8101 msgid ""
8102 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8103 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8104 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/languages:2
8108 msgid "Afrikaans"
8109 msgstr "Afrikaans"
8110
8111 #: lib/languages:3
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Albanian"
8114 msgstr "Armensk"
8115
8116 #: lib/languages:4
8117 msgid "American"
8118 msgstr "Amerikansk"
8119
8120 #: lib/languages:6
8121 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/languages:7
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Arabic (Arabi)"
8127 msgstr "Arabisk"
8128
8129 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8130 msgid "Armenian"
8131 msgstr "Armensk"
8132
8133 #: lib/languages:9
8134 msgid "Austrian"
8135 msgstr "Østerisk"
8136
8137 #: lib/languages:10
8138 msgid "Austrian (new spelling)"
8139 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8140
8141 #: lib/languages:11
8142 msgid "Bahasa Indonesia"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/languages:12
8146 msgid "Bahasa Malaysia"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/languages:13
8150 msgid "Basque"
8151 msgstr "Baskisk"
8152
8153 #: lib/languages:14
8154 msgid "Belarusian"
8155 msgstr "Kviterussisk"
8156
8157 #: lib/languages:15
8158 msgid "Portuguese (Brazil)"
8159 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8160
8161 #: lib/languages:16
8162 msgid "Breton"
8163 msgstr "Breton"
8164
8165 #: lib/languages:17
8166 msgid "British"
8167 msgstr "Britisk"
8168
8169 #: lib/languages:18
8170 msgid "Bulgarian"
8171 msgstr "Bulgarsk"
8172
8173 #: lib/languages:19
8174 msgid "Canadian"
8175 msgstr "Kanadisk"
8176
8177 #: lib/languages:20
8178 msgid "French Canadian"
8179 msgstr "Fransk-kanadisk"
8180
8181 #: lib/languages:21
8182 msgid "Catalan"
8183 msgstr "Katalansk"
8184
8185 #: lib/languages:22
8186 msgid "Chinese (simplified)"
8187 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8188
8189 #: lib/languages:23
8190 msgid "Chinese (traditional)"
8191 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8192
8193 #: lib/languages:24
8194 msgid "Croatian"
8195 msgstr "Kroatisk"
8196
8197 #: lib/languages:25
8198 msgid "Czech"
8199 msgstr "Tsjekkisk"
8200
8201 #: lib/languages:26
8202 msgid "Danish"
8203 msgstr "Dansk"
8204
8205 #: lib/languages:27
8206 msgid "Dutch"
8207 msgstr "Nederlandsk"
8208
8209 #: lib/languages:28
8210 msgid "English"
8211 msgstr "Engelsk"
8212
8213 #: lib/languages:30
8214 msgid "Esperanto"
8215 msgstr "Esperanto"
8216
8217 #: lib/languages:31
8218 msgid "Estonian"
8219 msgstr "Estisk"
8220
8221 #: lib/languages:33
8222 msgid "Farsi"
8223 msgstr "Farsi"
8224
8225 #: lib/languages:34
8226 msgid "Finnish"
8227 msgstr "Finsk"
8228
8229 #: lib/languages:36
8230 msgid "French"
8231 msgstr "Fransk"
8232
8233 #: lib/languages:37
8234 msgid "Galician"
8235 msgstr "Gælisk"
8236
8237 #: lib/languages:38
8238 msgid "German"
8239 msgstr "Tysk"
8240
8241 #: lib/languages:39
8242 msgid "German (new spelling)"
8243 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8244
8245 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8247 msgid "Greek"
8248 msgstr "Gresk"
8249
8250 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8251 msgid "Hebrew"
8252 msgstr "Hebraisk"
8253
8254 #: lib/languages:45
8255 msgid "Icelandic"
8256 msgstr "Islandsk"
8257
8258 #: lib/languages:47
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Interlingua"
8261 msgstr "Set inn integral"
8262
8263 #: lib/languages:48
8264 msgid "Irish"
8265 msgstr "Irsk"
8266
8267 #: lib/languages:49
8268 msgid "Italian"
8269 msgstr "Italiensk"
8270
8271 #: lib/languages:50
8272 msgid "Japanese"
8273 msgstr "Japansk"
8274
8275 #: lib/languages:51
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Japanese (non-CJK)"
8278 msgstr "Japansk"
8279
8280 #: lib/languages:52
8281 msgid "Kazakh"
8282 msgstr "Kasakhstansk"
8283
8284 #: lib/languages:54
8285 msgid "Korean"
8286 msgstr "Koreansk"
8287
8288 #: lib/languages:56
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Latin"
8291 msgstr "LatinON"
8292
8293 #: lib/languages:57
8294 msgid "Latvian"
8295 msgstr "Latvisk"
8296
8297 #: lib/languages:58
8298 msgid "Lithuanian"
8299 msgstr "Litauisk"
8300
8301 #: lib/languages:59
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Lower Sorbian"
8304 msgstr "Øvre Sorbisk"
8305
8306 #: lib/languages:60
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Hungarian"
8309 msgstr "Bulgarsk"
8310
8311 #: lib/languages:61
8312 msgid "Norsk"
8313 msgstr "Bokmål"
8314
8315 #: lib/languages:62
8316 msgid "Nynorsk"
8317 msgstr "Nynorsk"
8318
8319 #: lib/languages:63
8320 msgid "Polish"
8321 msgstr "Polsk"
8322
8323 #: lib/languages:64
8324 msgid "Portuguese"
8325 msgstr "Portugisisk"
8326
8327 #: lib/languages:65
8328 msgid "Romanian"
8329 msgstr "Rumensk"
8330
8331 #: lib/languages:66
8332 msgid "Russian"
8333 msgstr "Russisk"
8334
8335 #: lib/languages:67
8336 msgid "North Sami"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/languages:68
8340 msgid "Scottish"
8341 msgstr "Skotsk"
8342
8343 #: lib/languages:69
8344 msgid "Serbian"
8345 msgstr "Serbisk"
8346
8347 #: lib/languages:70
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Serbian (Latin)"
8350 msgstr "Serbisk"
8351
8352 #: lib/languages:71
8353 msgid "Slovak"
8354 msgstr "Slovakisk"
8355
8356 #: lib/languages:72
8357 msgid "Slovene"
8358 msgstr "Slovensk"
8359
8360 #: lib/languages:73
8361 msgid "Spanish"
8362 msgstr "Spansk"
8363
8364 #: lib/languages:74
8365 msgid "Swedish"
8366 msgstr "Svensk"
8367
8368 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8369 msgid "Thai"
8370 msgstr "Thailandsk"
8371
8372 #: lib/languages:76
8373 msgid "Turkish"
8374 msgstr "Tyrkisk"
8375
8376 #: lib/languages:77
8377 msgid "Ukrainian"
8378 msgstr "Ukrainsk"
8379
8380 #: lib/languages:78
8381 msgid "Upper Sorbian"
8382 msgstr "Øvre Sorbisk"
8383
8384 #: lib/languages:79
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Vietnamese"
8387 msgstr "Filnamn"
8388
8389 #: lib/languages:80
8390 msgid "Welsh"
8391 msgstr "Walisisk"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8394 msgid "File|F"
8395 msgstr "Fil|F"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8398 msgid "Edit|E"
8399 msgstr "Rediger|R"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8402 msgid "Insert|I"
8403 msgstr "Set inn|S"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:35
8406 msgid "Layout|L"
8407 msgstr "Oppsett|O"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8410 msgid "View|V"
8411 msgstr "Vis|V"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8414 msgid "Navigate|N"
8415 msgstr "Naviger|N"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:38
8418 msgid "Documents|D"
8419 msgstr "Dokument|D"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8422 msgid "Help|H"
8423 msgstr "Hjelp|H"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8426 msgid "New|N"
8427 msgstr "Ny|N"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:48
8430 msgid "New from Template...|T"
8431 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8434 msgid "Open...|O"
8435 msgstr "Opna|O"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8438 msgid "Close|C"
8439 msgstr "Lukk|u"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8442 msgid "Save|S"
8443 msgstr "Lagra|L"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8446 msgid "Save As...|A"
8447 msgstr "Lagra som ...|g"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:54
8450 msgid "Revert|R"
8451 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8454 msgid "Version Control|V"
8455 msgstr "Versjonkontroll|j"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8458 msgid "Import|I"
8459 msgstr "Importere|I"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8462 msgid "Export|E"
8463 msgstr "Eksportere|E"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8466 msgid "Print...|P"
8467 msgstr "Skriv ut|S"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8470 msgid "Fax...|F"
8471 msgstr "Faks...|F"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8474 msgid "Exit|x"
8475 msgstr "Avslutt|A"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8478 msgid "Register...|R"
8479 msgstr "Register...|R"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8482 msgid "Check In Changes...|I"
8483 msgstr "Registrer endringar...|e"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8486 msgid "Check Out for Edit|O"
8487 msgstr "Hent ut til editering|t"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8490 msgid "Revert to Last Version|L"
8491 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8494 msgid "Undo Last Check In|U"
8495 msgstr "Angra siste registrering|A"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8498 msgid "Show History|H"
8499 msgstr "Vis Historie|H"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8502 msgid "Custom...|C"
8503 msgstr "Tilpassa...|p"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8506 msgid "Undo|U"
8507 msgstr "Angra|A"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:91
8510 msgid "Redo|d"
8511 msgstr "Gjer om|G"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:93
8514 msgid "Cut|C"
8515 msgstr "Klipp ut|K"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:94
8518 msgid "Copy|o"
8519 msgstr "Kopier|o"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:95
8522 msgid "Paste|a"
8523 msgstr "Lim inn|L"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:96
8526 msgid "Paste External Selection|x"
8527 msgstr "Lim inn Utval|U"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8530 msgid "Find & Replace...|F"
8531 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:100
8534 msgid "Tabular|T"
8535 msgstr "Tabell|T"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8538 msgid "Math|M"
8539 msgstr "Matte|M"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8542 msgid "Spellchecker...|S"
8543 msgstr "Stavekontroll...|S"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:105
8546 msgid "Thesaurus..."
8547 msgstr "Synonymordbok..."
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:106
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Statistics...|i"
8552 msgstr "Dokumentval...|D"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8555 msgid "Check TeX|h"
8556 msgstr "Sjekk TeX|k"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:108
8559 msgid "Change Tracking|g"
8560 msgstr "Endra sporing|g"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8563 msgid "Preferences...|P"
8564 msgstr "LyX-val...|L"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8567 msgid "Reconfigure|R"
8568 msgstr "Set opp på nytt|n"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:115
8571 msgid "Selection as Lines|L"
8572 msgstr "Utval som linjer|l"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:116
8575 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8576 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8579 msgid "Multicolumn|M"
8580 msgstr "Multikolonne|M"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:122
8583 msgid "Line Top|T"
8584 msgstr "Topp linje| T"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:123
8587 msgid "Line Bottom|B"
8588 msgstr "Botn linje|B"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:124
8591 msgid "Line Left|L"
8592 msgstr "Venstre linje|V"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:125
8595 msgid "Line Right|R"
8596 msgstr "Høgre linje|H"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:127
8599 msgid "Alignment|i"
8600 msgstr "Justering|J"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8603 msgid "Add Row|A"
8604 msgstr "Legg til rad|L"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:130
8607 msgid "Delete Row|w"
8608 msgstr "Fjern rad|F"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8611 msgid "Copy Row"
8612 msgstr "Kopier rad|K"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8615 msgid "Swap Rows"
8616 msgstr "Byt om på rader|d"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8619 msgid "Add Column|u"
8620 msgstr "Legg til kolonne|k"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:135
8623 msgid "Delete Column|D"
8624 msgstr "Fjern kolonne|j"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8627 msgid "Copy Column"
8628 msgstr "Kopier kolonne|p"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8631 msgid "Swap Columns"
8632 msgstr "Byt kolonner"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8635 msgid "Left|L"
8636 msgstr "Venstre|V"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8639 msgid "Center|C"
8640 msgstr "Sentrum|S"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8643 msgid "Right|R"
8644 msgstr "Høgre|H"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8647 msgid "Top|T"
8648 msgstr "Topp|T"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8651 msgid "Middle|M"
8652 msgstr "Midten|M"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8655 msgid "Bottom|B"
8656 msgstr "Nedst|N"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:159
8659 msgid "Toggle Numbering|N"
8660 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:160
8663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8664 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8667 msgid "Change Limits Type|L"
8668 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8671 msgid "Change Formula Type|F"
8672 msgstr "Endra formel type|y"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8676 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:168
8679 msgid "Alignment|A"
8680 msgstr "Justering|J"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:170
8683 msgid "Add Row|R"
8684 msgstr "Legg til rad|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8687 msgid "Delete Row|D"
8688 msgstr "Fjern rad|F"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:175
8691 msgid "Add Column|C"
8692 msgstr "Legg til kolonne|k"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8695 msgid "Delete Column|e"
8696 msgstr "Fjern kolonne|j"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8699 msgid "Default|t"
8700 msgstr "standard|t"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8703 msgid "Display|D"
8704 msgstr "Vis|V"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8707 msgid "Inline|I"
8708 msgstr "I teksten|I"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:188
8711 msgid "Octave"
8712 msgstr "Octave"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:189
8715 msgid "Maxima"
8716 msgstr "Maxima"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:190
8719 msgid "Mathematica"
8720 msgstr "Mathematica"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:192
8723 msgid "Maple, simplify"
8724 msgstr "Maple, simplify"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:193
8727 msgid "Maple, factor"
8728 msgstr "Maple, factor"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:194
8731 msgid "Maple, evalm"
8732 msgstr "Maple,evalm"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:195
8735 msgid "Maple, evalf"
8736 msgstr "Maple, evalf"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8740 msgid "Inline Formula|I"
8741 msgstr "Formel i teksten|m"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8744 msgid "Displayed Formula|D"
8745 msgstr "Eigen formel|E"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:201
8748 msgid "Eqnarray Environment|q"
8749 msgstr "Sett med likningar|r"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:202
8752 msgid "Align Environment|A"
8753 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:203
8756 msgid "AlignAt Environment"
8757 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:204
8760 msgid "Flalign Environment|F"
8761 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:207
8764 msgid "Gather Environment"
8765 msgstr "Samla miljø"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:208
8768 msgid "Multline Environment"
8769 msgstr "Multilinje miljø"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8772 msgid "Math|h"
8773 msgstr "Matte|M"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:216
8776 msgid "Special Character|S"
8777 msgstr "Spesialteikn|S"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8780 msgid "Citation...|C"
8781 msgstr "Litteratur...|i"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:218
8784 msgid "Cross-reference...|r"
8785 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8788 msgid "Label...|L"
8789 msgstr "Etikett...|E"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8792 msgid "Footnote|F"
8793 msgstr "Fotnote|o"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8796 msgid "Marginal Note|M"
8797 msgstr "Margnotat|a"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:222
8800 msgid "Short Title"
8801 msgstr "Kort tittel"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:223
8804 msgid "Index Entry|I"
8805 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:224
8808 msgid "Nomenclature Entry"
8809 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:225
8812 msgid "URL...|U"
8813 msgstr "URL...|U"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8816 msgid "Note|N"
8817 msgstr "Notat|N"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:227
8820 msgid "Lists & TOC|O"
8821 msgstr "Ulike lister"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:229
8824 msgid "TeX Code|T"
8825 msgstr "TeX|X"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:230
8828 msgid "Minipage|p"
8829 msgstr "Miniside|d"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8832 msgid "Graphics...|G"
8833 msgstr "Bilete...|B"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:232
8836 msgid "Tabular Material...|b"
8837 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:233
8840 msgid "Floats|a"
8841 msgstr "Flytarar|y"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:235
8844 msgid "Include File...|d"
8845 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:236
8848 msgid "Insert File|e"
8849 msgstr "Set inn fil|n"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:237
8852 msgid "External Material...|x"
8853 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Symbols...|b"
8858 msgstr "Symbol"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8861 msgid "Superscript|S"
8862 msgstr "Heva tekst|v"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8865 msgid "Subscript|u"
8866 msgstr "Senka tekst|n"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:244
8869 msgid "Horizontal Fill|H"
8870 msgstr "Vassrett fyll|y"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:245
8873 msgid "Hyphenation Point|P"
8874 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Protected Hyphen|y"
8879 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8882 msgid "Ligature Break|k"
8883 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:248
8886 msgid "Protected Space|r"
8887 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8890 msgid "Inter-word Space|w"
8891 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8894 msgid "Thin Space|T"
8895 msgstr "Lite mellomrom|t"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:251
8898 msgid "Vertical Space..."
8899 msgstr "Loddrett avstand..."
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:252
8902 msgid "Line Break|L"
8903 msgstr "Ny linje|L"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8906 msgid "Ellipsis|i"
8907 msgstr "Ellipsis|i"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8910 msgid "End of Sentence|E"
8911 msgstr "Slutt på setning|p"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:255
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Protected Dash|D"
8916 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8919 msgid "Breakable Slash|a"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:257
8923 msgid "Single Quote|Q"
8924 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:258
8927 msgid "Ordinary Quote|O"
8928 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8931 msgid "Menu Separator|M"
8932 msgstr "Meny delar|M"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:260
8935 msgid "Horizontal Line"
8936 msgstr "Vassrett linje"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
8939 msgid "Page Break"
8940 msgstr "Sideskift"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8943 msgid "Display Formula|D"
8944 msgstr "Vis formel"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8947 msgid "Eqnarray Environment|E"
8948 msgstr "Sett med likningar|l"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8951 msgid "AMS align Environment|a"
8952 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8955 msgid "AMS alignat Environment|t"
8956 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8959 msgid "AMS flalign Environment|f"
8960 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8963 msgid "AMS gather Environment|g"
8964 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8967 msgid "AMS multline Environment|m"
8968 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8971 msgid "Array Environment|y"
8972 msgstr "Likningsmiljø|k"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8975 msgid "Cases Environment|C"
8976 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8979 msgid "Split Environment|S"
8980 msgstr "Delt miljø|j"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:280
8983 msgid "Font Change|o"
8984 msgstr "Endra skrifttype|f"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:284
8987 msgid "Math Normal Font"
8988 msgstr "Normal matte skriftype"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:286
8991 msgid "Math Calligraphic Family"
8992 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:287
8995 msgid "Math Fraktur Family"
8996 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:288
8999 msgid "Math Roman Family"
9000 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:289
9003 msgid "Math Sans Serif Family"
9004 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:291
9007 msgid "Math Bold Series"
9008 msgstr "Feit matte skriftype"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:293
9011 msgid "Text Normal Font"
9012 msgstr "Normal tekst skriftype"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9015 msgid "Text Roman Family"
9016 msgstr "Romansk tekst familie"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9019 msgid "Text Sans Serif Family"
9020 msgstr "Sans serif tekst familie"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9023 msgid "Text Typewriter Family"
9024 msgstr "Typewriter tekst familie"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9027 msgid "Text Bold Series"
9028 msgstr "Feit tekst familie"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9031 msgid "Text Medium Series"
9032 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9035 msgid "Text Italic Shape"
9036 msgstr "Kursiv tekst"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9039 msgid "Text Small Caps Shape"
9040 msgstr "Litenbokstav tekst"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9043 msgid "Text Slanted Shape"
9044 msgstr "Skråstilt tekst"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9047 msgid "Text Upright Shape"
9048 msgstr "Opprett tekst"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:310
9051 msgid "Floatflt Figure"
9052 msgstr "Flytar figur"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9055 msgid "Table of Contents|C"
9056 msgstr "Innhaldsliste|I"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9059 msgid "Index List|I"
9060 msgstr "Indeks liste|l"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9063 msgid "Nomenclature|N"
9064 msgstr "Nomenklatur|N"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9068 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9071 msgid "LyX Document...|X"
9072 msgstr "LyX dokument...|X"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9075 msgid "Plain Text...|T"
9076 msgstr "Rein tekst...|t"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9080 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9083 msgid "Track Changes|T"
9084 msgstr "Registrer endringar...|r"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9087 msgid "Merge Changes...|M"
9088 msgstr "Flett endringar...|l"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:330
9091 msgid "Accept All Changes|A"
9092 msgstr "Godta alle endringar|G"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:331
9095 msgid "Reject All Changes|R"
9096 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9099 msgid "Show Changes in Output|S"
9100 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:339
9103 msgid "Character...|C"
9104 msgstr "Teiknsett...|B"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:340
9107 msgid "Paragraph...|P"
9108 msgstr "Avsnitt...|A"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:341
9111 msgid "Document...|D"
9112 msgstr "Dokument...|D"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:342
9115 msgid "Tabular...|T"
9116 msgstr "Tabell...|T"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:344
9119 msgid "Emphasize Style|E"
9120 msgstr "Utheva skrift|U"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:345
9123 msgid "Noun Style|N"
9124 msgstr "Kapitelar|K"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:346
9127 msgid "Bold Style|B"
9128 msgstr "Feit skrift|F"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:349
9131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9132 msgstr "Mink listedjup|M"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:350
9135 msgid "Increase Environment Depth|i"
9136 msgstr "Auk listedjup|A"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:351
9139 msgid "Start Appendix Here|S"
9140 msgstr "Start vedlegga her|S"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9143 msgid "Build Program|B"
9144 msgstr "Lag program|B"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9147 msgid "Update|U"
9148 msgstr "Oppdater|O"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9151 msgid "LaTeX Log|L"
9152 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9155 msgid "Outline|O"
9156 msgstr "Disposisjon|i"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:365
9159 msgid "TeX Information|X"
9160 msgstr "TeX informasjon|T"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9163 msgid "Next Note|N"
9164 msgstr "Neste notat|n"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9167 msgid "Go to Label|L"
9168 msgstr "Gå til etikett|G"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9171 msgid "Bookmarks|B"
9172 msgstr "Bokmerke|B"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9175 msgid "Save Bookmark 1|S"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9179 msgid "Save Bookmark 2"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9183 msgid "Save Bookmark 3"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9187 msgid "Save Bookmark 4"
9188 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9191 msgid "Save Bookmark 5"
9192 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:390
9195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9196 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:391
9199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9200 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:392
9203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:393
9207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9208 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:394
9211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9212 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9215 msgid "Introduction|I"
9216 msgstr "Introduksjon|I"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9219 msgid "Tutorial|T"
9220 msgstr "Lærebok|æ"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9223 msgid "User's Guide|U"
9224 msgstr "Brukarhandbok|B"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9227 msgid "Extended Features|E"
9228 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9231 msgid "Embedded Objects|m"
9232 msgstr "Innlemma object|m"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9235 msgid "Customization|C"
9236 msgstr "Tilpassing|T"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9239 msgid "FAQ|F"
9240 msgstr "FAQ|Q"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9243 msgid "Table of Contents|a"
9244 msgstr "Innhaldsliste|a"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9247 msgid "LaTeX Configuration|L"
9248 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9251 msgid "About LyX|X"
9252 msgstr "Om LyX|X"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9255 msgid "About LyX"
9256 msgstr "Om LyX"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:429
9259 msgid "Preferences..."
9260 msgstr "LyX-Val..."
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:430
9263 msgid "Quit LyX"
9264 msgstr "Skru av LyX"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9267 msgid "Document|D"
9268 msgstr "Dokument|D"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9271 msgid "Tools|T"
9272 msgstr "Verkty|e"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9275 msgid "New from Template...|m"
9276 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9279 msgid "Open Recent|t"
9280 msgstr "Nyleg opna|y"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Save All|l"
9285 msgstr "Lagra som ...|g"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Revert to Saved|R"
9290 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9293 msgid "New Window|W"
9294 msgstr "Nytt vindauge|v"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9297 msgid "Close Window|d"
9298 msgstr "Lat att vindauge|d"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9301 msgid "Redo|R"
9302 msgstr "Gjer om|G"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9306 msgid "Cut"
9307 msgstr "Klipp"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9311 msgid "Copy"
9312 msgstr "Kopier"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9316 msgid "Paste"
9317 msgstr "Lim inn"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9320 msgid "Paste Recent|e"
9321 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9324 msgid "Paste Special"
9325 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9328 msgid "Select All"
9329 msgstr "Vel alle"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9332 msgid "Move Paragraph Up|o"
9333 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9336 msgid "Move Paragraph Down|v"
9337 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9340 msgid "Text Style|S"
9341 msgstr "Tekststil|k"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9344 msgid "Paragraph Settings...|P"
9345 msgstr "Avsnittval...|n"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9348 msgid "Table|T"
9349 msgstr "Tabell|T"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9352 msgid "Rows & Columns|C"
9353 msgstr "Radar og kolonner|a"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9356 msgid "Increase List Depth|I"
9357 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9360 msgid "Decrease List Depth|D"
9361 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9364 msgid "Dissolve Inset|l"
9365 msgstr "Løys opp innskot|p"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9368 msgid "TeX Code Settings...|C"
9369 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9372 msgid "Float Settings...|a"
9373 msgstr "Flytarval...|F"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9377 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9380 msgid "Note Settings...|N"
9381 msgstr "Notatval...|N"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9384 msgid "Branch Settings...|B"
9385 msgstr "Greinval|G"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9388 msgid "Box Settings...|x"
9389 msgstr "Rammeval...|R"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9392 msgid "Table Settings...|a"
9393 msgstr "Tabellval...|a"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9396 msgid "Plain Text|T"
9397 msgstr "Rein tekst|t"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9401 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9404 msgid "Selection|S"
9405 msgstr "Utval|U"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9408 msgid "Selection, Join Lines|i"
9409 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9412 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9416 msgid "Paste As PDF"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9420 msgid "Paste As PNG"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9424 msgid "Paste As JPEG"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Dissolve CharStyle"
9430 msgstr "Løys opp innskot|p"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9433 msgid "Customized...|C"
9434 msgstr "Tilpassa...|i"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9437 msgid "Capitalize|a"
9438 msgstr "Kapitelskrift|a"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9441 msgid "Uppercase|U"
9442 msgstr "Versalskrift|V"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9445 msgid "Lowercase|L"
9446 msgstr "Litenskrift|L"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9449 msgid "Top Line|T"
9450 msgstr "Topplinje|T"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9453 msgid "Bottom Line|B"
9454 msgstr "Botnlinje|B"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9457 msgid "Left Line|L"
9458 msgstr "Venstrelinje|V"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9461 msgid "Right Line|R"
9462 msgstr "Høgrelinje|H"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9465 msgid "Copy Row|o"
9466 msgstr "Kopier rad|o"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9469 msgid "Swap Rows|S"
9470 msgstr "Byt om på rader|d"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9473 msgid "Copy Column|p"
9474 msgstr "Kopier kolonne|p"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9477 msgid "Swap Columns|w"
9478 msgstr "Byt kolonner|y"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Number whole Formula|N"
9483 msgstr "Nummerert formel|f"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Number this Line|u"
9488 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Macro Definition"
9493 msgstr "Definisjon"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9496 msgid "Text Style|T"
9497 msgstr "Tekststil|T"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9500 msgid "Split Cell|C"
9501 msgstr "Del cella|c"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9504 msgid "Add Line Above|A"
9505 msgstr "Ny linje over|N"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9508 msgid "Add Line Below|B"
9509 msgstr "Ny linje under|u"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9512 msgid "Delete Line Above|D"
9513 msgstr "Fjern linja over|o"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9516 msgid "Delete Line Below|e"
9517 msgstr "Fjern linja under|F"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9520 msgid "Add Line to Left"
9521 msgstr "Ny linje til venstre"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9524 msgid "Add Line to Right"
9525 msgstr "Ny linje til høgre"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9528 msgid "Delete Line to Left"
9529 msgstr "Fjern linja til venstre"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9532 msgid "Delete Line to Right"
9533 msgstr "Fjern linja til høgre"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Append Parameter"
9538 msgstr "Flei&re val"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Remove Last Parameter"
9543 msgstr "Val for kodeliste"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9546 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9550 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Insert Optional Parameter"
9556 msgstr "Val for kodeliste"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Remove Optional Parameter"
9561 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9564 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9572 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9576 msgid "Math Normal Font|N"
9577 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9580 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9581 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9584 msgid "Math Fraktur Family|F"
9585 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9588 msgid "Math Roman Family|R"
9589 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9592 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9593 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9596 msgid "Math Bold Series|B"
9597 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9600 msgid "Text Normal Font|T"
9601 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9604 msgid "Octave|O"
9605 msgstr "Octave|O"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9608 msgid "Maxima|M"
9609 msgstr "Maxima|M"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9612 msgid "Mathematica|a"
9613 msgstr "Mathematica|a"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9616 msgid "Maple, simplify|s"
9617 msgstr "Maple, simplif|s"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9620 msgid "Maple, factor|f"
9621 msgstr "Maple, factor|f"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9624 msgid "Maple, evalm|e"
9625 msgstr "Maple, evalm|e"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9628 msgid "Maple, evalf|v"
9629 msgstr "Maple, evalf|v"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9632 msgid "Open All Insets|O"
9633 msgstr "Opna alle innskot|i"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9636 msgid "Close All Insets|C"
9637 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9640 msgid "Unfold Math Macro"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fold Math Macro"
9646 msgstr "mattemakro"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9649 msgid "View Source|S"
9650 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9653 msgid "Split View Horizontally|i"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9657 msgid "Split View Vertically|V"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9661 msgid "Close Tab Group|G"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9665 msgid "Fullscreen|l"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9669 msgid "Toolbars|b"
9670 msgstr "Verktylinjer|y"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9673 msgid "Special Character|p"
9674 msgstr "Spesialteikn|S"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9677 msgid "Formatting|o"
9678 msgstr "Formatering"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9681 msgid "List / TOC|i"
9682 msgstr "Ulike Lister|l"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9685 msgid "Float|a"
9686 msgstr "Flytar|y"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9689 msgid "Branch|B"
9690 msgstr "Grein|G"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Custom insets"
9695 msgstr "Kunde"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9698 msgid "File|e"
9699 msgstr "Fil|F"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9702 msgid "Box[[Menu]]"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9706 msgid "Cross-Reference...|R"
9707 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9710 msgid "Caption"
9711 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9714 msgid "Index Entry|d"
9715 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9719 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9722 msgid "Table...|T"
9723 msgstr "Tabell...|T"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9726 msgid "Hyperlink|k"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9730 msgid "Short Title|S"
9731 msgstr "Kort tittel|K"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9734 msgid "TeX Code|X"
9735 msgstr "TeX|X"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9740 msgstr "Kodelister"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9743 msgid "Ordinary Quote|Q"
9744 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9747 msgid "Single Quote|S"
9748 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Phonetic Symbols|P"
9753 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9756 msgid "Protected Space|P"
9757 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9760 msgid "Horizontal Fill|F"
9761 msgstr "Vassrett fyll|y"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9764 msgid "Horizontal Line|L"
9765 msgstr "Vassrett linje|l"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9768 msgid "Vertical Space...|V"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9772 msgid "Hyphenation Point|H"
9773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9776 #, fuzzy
9777 msgid "New Line|e"
9778 msgstr "Venstrelinje|V"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9781 msgid "Line Break|B"
9782 msgstr "Brekk linje|j"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9785 #, fuzzy
9786 msgid "New Page|N"
9787 msgstr "Ny|N"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9790 msgid "Page Break|a"
9791 msgstr "Sideskift|e"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9794 msgid "Clear Page|C"
9795 msgstr "Klargjer sida|g"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9798 msgid "Clear Double Page|D"
9799 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9802 msgid "Numbered Formula|N"
9803 msgstr "Nummerert formel|f"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9806 msgid "Aligned Environment|l"
9807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9810 msgid "AlignedAt Environment|v"
9811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9814 msgid "Gathered Environment|h"
9815 msgstr "Samla miljø|S"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9818 msgid "Delimiters|r"
9819 msgstr "Skiljeteikn"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9822 msgid "Matrix|x"
9823 msgstr "Matrise|r"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9826 msgid "Macro|o"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9830 msgid "Toggle Math Panels"
9831 msgstr "Matte dialog"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Figure Wrap Float|F"
9836 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Table Wrap Float|T"
9841 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9844 msgid "External Material...|M"
9845 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9848 msgid "Child Document...|d"
9849 msgstr "Barnedokument...|d"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9852 msgid "LyX Note|N"
9853 msgstr "LyX notat|n"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9856 msgid "Comment|C"
9857 msgstr "Kommentar|K"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9860 msgid "Greyed Out|G"
9861 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9864 msgid "Change Tracking|C"
9865 msgstr "Spor endring|e"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9868 msgid "Start Appendix Here|A"
9869 msgstr "Start vedlegga her|S"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9872 msgid "Save in Bundled Format|F"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9876 msgid "Compressed|m"
9877 msgstr "Komprimert|o"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9880 msgid "Settings...|S"
9881 msgstr "Dokumentval...|D"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9884 msgid "Accept Change|A"
9885 msgstr "Godta endring|G"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9888 msgid "Reject Change|R"
9889 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9892 msgid "Accept All Changes|c"
9893 msgstr "Godta alle endringar|a"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9896 msgid "Reject All Changes|e"
9897 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9900 msgid "Next Change|C"
9901 msgstr "Neste endring|e"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9904 msgid "Next Cross-Reference|R"
9905 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9908 msgid "Clear Bookmarks|C"
9909 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9912 msgid "Thesaurus...|T"
9913 msgstr "Synonymordbok...|S"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Statistics...|a"
9918 msgstr "Dokumentval...|D"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9921 msgid "TeX Information|I"
9922 msgstr "TeX informasjon|T"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Shortcuts|S"
9927 msgstr "&Snøggtast:"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9930 msgid "New document"
9931 msgstr "Nytt dokument"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9934 msgid "Open document"
9935 msgstr "Opna eit dokument"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9938 msgid "Save document"
9939 msgstr "Lagre dokumentet"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9942 msgid "Print document"
9943 msgstr "Skriv ut dokument"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9946 msgid "Check spelling"
9947 msgstr "Sjekk rettskriving"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9950 msgid "Undo"
9951 msgstr "Angre"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9954 msgid "Redo"
9955 msgstr "Gjer om"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9958 msgid "Find and replace"
9959 msgstr "Søk og erstatt"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9962 msgid "Toggle emphasis"
9963 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9966 msgid "Toggle noun"
9967 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9970 msgid "Apply last"
9971 msgstr "Bruk den førre"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9974 msgid "Insert math"
9975 msgstr "Set inn matte"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9978 msgid "Insert graphics"
9979 msgstr "Set inn grafikk"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9982 msgid "Insert table"
9983 msgstr "Set inn tabell"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9986 msgid "Toggle Outline"
9987 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9990 msgid "Toggle Math Toolbar"
9991 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9994 msgid "Toggle Table Toolbar"
9995 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9998 msgid "Extra"
9999 msgstr "Ekstra"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10002 msgid "Numbered list"
10003 msgstr "Nummerert liste "
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10006 msgid "Itemized list"
10007 msgstr "Punktliste"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10010 msgid "Increase depth"
10011 msgstr "Auk djupna"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10014 msgid "Decrease depth"
10015 msgstr "Minsk djupna"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10018 msgid "Insert figure float"
10019 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10022 msgid "Insert table float"
10023 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10026 msgid "Insert label"
10027 msgstr "Set inn ein etikett"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10030 msgid "Insert cross-reference"
10031 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10034 msgid "Insert citation"
10035 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10038 msgid "Insert index entry"
10039 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10042 msgid "Insert nomenclature entry"
10043 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10046 msgid "Insert footnote"
10047 msgstr "Set inn fotnote"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10050 msgid "Insert margin note"
10051 msgstr "Set inn marg-notat"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10054 msgid "Insert note"
10055 msgstr "Set inn notat"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Insert box"
10060 msgstr "Set inn notat"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Insert Hyperlink"
10065 msgstr "&Lag lenke"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10068 msgid "Insert TeX code"
10069 msgstr "Set inn TeX"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Insert math macro"
10074 msgstr "Set inn matte"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10077 msgid "Include file"
10078 msgstr "Set inn underdokument"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10081 msgid "Text style"
10082 msgstr "LaTeX stiler"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10085 msgid "Paragraph settings"
10086 msgstr "avsnittval"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10089 msgid "Add row"
10090 msgstr "Legg til rad"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10093 msgid "Add column"
10094 msgstr "Legg til kolonne"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10097 msgid "Delete row"
10098 msgstr "Fjern rad"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10101 msgid "Delete column"
10102 msgstr "Fjern kolonne"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10105 msgid "Set top line"
10106 msgstr "Lag topplinje"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10109 msgid "Set bottom line"
10110 msgstr "Lag botnlinje"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10113 msgid "Set left line"
10114 msgstr "Lag venstrelinje"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10117 msgid "Set right line"
10118 msgstr "Lag høgrelinje"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10121 msgid "Set all lines"
10122 msgstr "Lag kantlinjer"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10125 msgid "Unset all lines"
10126 msgstr "Fjern kantlinjer"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10129 msgid "Align left"
10130 msgstr "Venstrejuster"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10133 msgid "Align center"
10134 msgstr "Set i sentrum"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10137 msgid "Align right"
10138 msgstr "Høgrejuster"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10141 msgid "Align top"
10142 msgstr "Toppjuster"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10145 msgid "Align middle"
10146 msgstr "Midtstill"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10149 msgid "Align bottom"
10150 msgstr "Botnjuster"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10153 msgid "Rotate cell"
10154 msgstr "Rotèr cella"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10157 msgid "Rotate table"
10158 msgstr "Rotèr tabell"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10161 msgid "Set multi-column"
10162 msgstr "Spesiell multikolonne"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10165 msgid "Math"
10166 msgstr "Matte"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10169 msgid "Set display mode"
10170 msgstr "Byt matte modus"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10173 msgid "Subscript"
10174 msgstr "Senka skrift"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10177 msgid "Superscript"
10178 msgstr "Heva skrift"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10181 msgid "Insert square root"
10182 msgstr "Set inn rotteikn"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10185 msgid "Insert root"
10186 msgstr "Set rot"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10189 msgid "Insert standard fraction"
10190 msgstr "Set inn brøk"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10193 msgid "Insert sum"
10194 msgstr "Set inn sum"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10197 msgid "Insert integral"
10198 msgstr "Set inn integral"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10201 msgid "Insert product"
10202 msgstr "Set produkt"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10205 msgid "Insert ( )"
10206 msgstr "Set inn ( )"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10209 msgid "Insert [ ]"
10210 msgstr "Set inn [ ]"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10213 msgid "Insert { }"
10214 msgstr "Set inn { }"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10217 msgid "Insert delimiters"
10218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10221 msgid "Insert matrix"
10222 msgstr "Sett inn matrise"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10225 msgid "Insert cases environment"
10226 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Math Macros"
10231 msgstr "mattemakro"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10234 msgid "Command Buffer"
10235 msgstr "Kommandobuffer"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10238 msgid "Review[[Toolbar]]"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10242 msgid "Track changes"
10243 msgstr "Registrer endringar"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10246 msgid "Show changes in output"
10247 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10250 msgid "Next change"
10251 msgstr "Neste endring"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10254 msgid "Accept change"
10255 msgstr "Godta endring"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10258 msgid "Reject change"
10259 msgstr "Avvis endring"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10262 msgid "Merge changes"
10263 msgstr "Slå saman endringar"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10266 msgid "Accept all changes"
10267 msgstr "Godta alle endringar"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10270 msgid "Reject all changes"
10271 msgstr "Forkast alle endringar"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10274 msgid "Next note"
10275 msgstr "Neste notat"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10278 msgid "View/Update"
10279 msgstr "Vis/Oppdater"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10282 msgid "View DVI"
10283 msgstr "Vis DVI"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10286 msgid "Update DVI"
10287 msgstr "Oppdater DVI"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10290 msgid "View PDF (pdflatex)"
10291 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10294 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10295 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10298 msgid "View PostScript"
10299 msgstr "Vis PostSkript"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10302 msgid "Update PostScript"
10303 msgstr "Oppdater PostSkript"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10306 msgid "Math Panels"
10307 msgstr "Matte dialogar"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10310 msgid "Math Spacings"
10311 msgstr "Matte-mellomrom"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10314 msgid "Styles"
10315 msgstr "Stilar"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10318 msgid "Fractions"
10319 msgstr "Brøkar"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10323 msgid "Fonts"
10324 msgstr "Skrifttypar"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10327 msgid "Functions"
10328 msgstr "Funksjonar"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10331 msgid "arccos"
10332 msgstr "arccos"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10335 msgid "arcsin"
10336 msgstr "arcsin"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10339 msgid "arctan"
10340 msgstr "arctan"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10343 msgid "arg"
10344 msgstr "arg"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10347 msgid "bmod"
10348 msgstr "bmod"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10351 msgid "cos"
10352 msgstr "cos"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10355 msgid "cosh"
10356 msgstr "cosh"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10359 msgid "cot"
10360 msgstr "cot"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10363 msgid "coth"
10364 msgstr "coth"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10367 msgid "csc"
10368 msgstr "csc"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10371 msgid "deg"
10372 msgstr "deg"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10375 msgid "det"
10376 msgstr "det"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10379 msgid "dim"
10380 msgstr "dim"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10383 msgid "exp"
10384 msgstr "exp"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10387 msgid "gcd"
10388 msgstr "gcd"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10391 msgid "hom"
10392 msgstr "hom"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10395 msgid "inf"
10396 msgstr "inf"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10399 msgid "ker"
10400 msgstr "ker"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10403 msgid "lg"
10404 msgstr "lg"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10407 msgid "lim"
10408 msgstr "lim"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10411 msgid "liminf"
10412 msgstr "liminf"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10415 msgid "limsup"
10416 msgstr "limsup"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10419 msgid "ln"
10420 msgstr "ln"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10423 msgid "log"
10424 msgstr "log"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10427 msgid "max"
10428 msgstr "max"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10431 msgid "min"
10432 msgstr "min"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10435 msgid "sec"
10436 msgstr "sec"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10439 msgid "sin"
10440 msgstr "sin"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10443 msgid "sinh"
10444 msgstr "sinh"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10447 msgid "sup"
10448 msgstr "sup"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10451 msgid "tan"
10452 msgstr "tan"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10455 msgid "tanh"
10456 msgstr "tanh"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10459 msgid "Pr"
10460 msgstr "Pr"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10463 msgid "Spacings"
10464 msgstr "Mellomrom"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10467 msgid "Thin space\t\\,"
10468 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10471 msgid "Medium space\t\\:"
10472 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10475 msgid "Thick space\t\\;"
10476 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10479 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10480 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10483 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10484 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10487 msgid "Negative space\t\\!"
10488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10491 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10495 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10499 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10503 msgid "Roots"
10504 msgstr "Røtter"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10507 msgid "Square root\t\\sqrt"
10508 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10511 msgid "Other root\t\\root"
10512 msgstr "Anna rot\t\\root"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10515 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10516 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10519 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10520 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10523 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10524 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10527 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10528 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10531 msgid "Standard\t\\frac"
10532 msgstr "Standard\t\\frac"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10535 #, fuzzy
10536 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10537 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10542 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10545 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10549 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10555 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10560 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10565 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10570 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Binomial\t\\binom"
10575 msgstr "Binomial\t\\choose"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10578 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10582 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10586 msgid "Roman\t\\mathrm"
10587 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10590 msgid "Bold\t\\mathbf"
10591 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10594 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10595 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10598 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10599 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10602 msgid "Italic\t\\mathit"
10603 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10610 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10611 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10614 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10619 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10622 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10623 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10626 msgid "Dots"
10627 msgstr "Prikkar"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10630 msgid "ldots"
10631 msgstr "ldots"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10634 msgid "cdots"
10635 msgstr "cdots"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10638 msgid "vdots"
10639 msgstr "vdots"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10642 msgid "ddots"
10643 msgstr "ddots"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10646 msgid "Frame Decorations"
10647 msgstr "Teikndekorasjon"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10650 msgid "hat"
10651 msgstr "hatt"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10654 msgid "tilde"
10655 msgstr "tilde"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10658 msgid "bar"
10659 msgstr "strek"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10662 msgid "grave"
10663 msgstr "stengttrykk"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10666 msgid "dot"
10667 msgstr "prikk"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10670 msgid "check"
10671 msgstr "Sjekk"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10674 msgid "widehat"
10675 msgstr "vid hatt"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10678 msgid "widetilde"
10679 msgstr "vid tilde"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10682 msgid "vec"
10683 msgstr "kort høgrepilover"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10686 msgid "acute"
10687 msgstr "opetrykk"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10690 msgid "ddot"
10691 msgstr "toprikkar"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10694 msgid "breve"
10695 msgstr "korttrykk"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10698 msgid "overline"
10699 msgstr "overlinje"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10702 msgid "overbrace"
10703 msgstr "overparentes"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10706 msgid "overleftarrow"
10707 msgstr "venstrepilover"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10710 msgid "overrightarrow"
10711 msgstr "høgrepilover"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10714 msgid "overleftrightarrow"
10715 msgstr "høgre-venstrepilover"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10718 msgid "overset"
10719 msgstr "settover"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10722 msgid "underline"
10723 msgstr "strekunder"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10726 msgid "underbrace"
10727 msgstr "underparentes"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10730 msgid "underleftarrow"
10731 msgstr "venstrepilunder"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10734 msgid "underrightarrow"
10735 msgstr "høgrepilunder"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10738 msgid "underleftrightarrow"
10739 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10742 msgid "underset"
10743 msgstr "settunder"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10746 msgid "Arrows"
10747 msgstr "Piler"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10750 msgid "leftarrow"
10751 msgstr "venstrepil"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10754 msgid "rightarrow"
10755 msgstr "høgrepil"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10758 msgid "downarrow"
10759 msgstr "pilnedover"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10762 msgid "uparrow"
10763 msgstr "piloppover"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10766 msgid "updownarrow"
10767 msgstr "oppover-nedoverpil"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10770 msgid "leftrightarrow"
10771 msgstr "høgre-venstrepil"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10774 msgid "Leftarrow"
10775 msgstr "Venstrepil"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10778 msgid "Rightarrow"
10779 msgstr "Høgrepil"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10782 msgid "Downarrow"
10783 msgstr "Nedoverpil"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10786 msgid "Uparrow"
10787 msgstr "Oppoverpil"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10790 msgid "Updownarrow"
10791 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10794 msgid "Leftrightarrow"
10795 msgstr "Høgre-venstrepil"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10798 msgid "Longleftrightarrow"
10799 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10802 msgid "Longleftarrow"
10803 msgstr "Lang venstrepil"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10806 msgid "Longrightarrow"
10807 msgstr "Lang høgrepil"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10810 msgid "longleftrightarrow"
10811 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10814 msgid "longleftarrow"
10815 msgstr "Lang venstrepil"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10818 msgid "longrightarrow"
10819 msgstr "Lang høgrepil"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10822 msgid "leftharpoondown"
10823 msgstr "Venstreharpun nedover"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10826 msgid "rightharpoondown"
10827 msgstr "Høgreharpun nedover"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10830 msgid "mapsto"
10831 msgstr "mapsto"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10834 msgid "longmapsto"
10835 msgstr "longmapsto"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10838 msgid "nwarrow"
10839 msgstr "nwarrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10842 msgid "nearrow"
10843 msgstr "nearrow"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10846 msgid "leftharpoonup"
10847 msgstr "Venstreharpun oppover"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10850 msgid "rightharpoonup"
10851 msgstr "Høgreharpun oppover"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10854 msgid "hookleftarrow"
10855 msgstr "hookleftarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10858 msgid "hookrightarrow"
10859 msgstr "hookrightarrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10862 msgid "swarrow"
10863 msgstr "swarrow"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10866 msgid "searrow"
10867 msgstr "searrow"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10870 msgid "rightleftharpoons"
10871 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10874 msgid "Operators"
10875 msgstr "Operatorar"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10878 msgid "pm"
10879 msgstr "pm"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10882 msgid "cap"
10883 msgstr "cap"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10886 msgid "diamond"
10887 msgstr "diamond"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10890 msgid "oplus"
10891 msgstr "oplus"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10894 msgid "mp"
10895 msgstr "mp"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10898 msgid "cup"
10899 msgstr "cup"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10902 msgid "bigtriangleup"
10903 msgstr "bigtriangleup"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10906 msgid "ominus"
10907 msgstr "ominus"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10910 msgid "times"
10911 msgstr "times"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10914 msgid "uplus"
10915 msgstr "uplus"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10918 msgid "bigtriangledown"
10919 msgstr "bigtriangledown"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10922 msgid "otimes"
10923 msgstr "otimes"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10926 msgid "div"
10927 msgstr "div"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10930 msgid "sqcap"
10931 msgstr "sqcap"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10934 msgid "triangleright"
10935 msgstr "triangleright"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10938 msgid "oslash"
10939 msgstr "oslash"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10942 msgid "cdot"
10943 msgstr "cdot"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10946 msgid "sqcup"
10947 msgstr "sqcup"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10950 msgid "triangleleft"
10951 msgstr "triangleleft"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10954 msgid "odot"
10955 msgstr "odot"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10958 msgid "star"
10959 msgstr "star"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10962 msgid "vee"
10963 msgstr "vee"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10966 msgid "amalg"
10967 msgstr "amalg"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10970 msgid "bigcirc"
10971 msgstr "bigcirc"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10974 msgid "setminus"
10975 msgstr "setminus"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10978 msgid "wedge"
10979 msgstr "wedge"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10982 msgid "dagger"
10983 msgstr "dagger"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10986 msgid "circ"
10987 msgstr "circ"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10990 msgid "bullet"
10991 msgstr "bullet"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10994 msgid "wr"
10995 msgstr "wr"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10998 msgid "ddagger"
10999 msgstr "ddagger"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11002 msgid "Relations"
11003 msgstr "Relations"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11006 msgid "leq"
11007 msgstr "leq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11010 msgid "geq"
11011 msgstr "geq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11014 msgid "equiv"
11015 msgstr "equiv"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11018 msgid "models"
11019 msgstr "models"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11022 msgid "prec"
11023 msgstr "prec"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11026 msgid "succ"
11027 msgstr "succ"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11030 msgid "sim"
11031 msgstr "sim"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11034 msgid "perp"
11035 msgstr "perp"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11038 msgid "preceq"
11039 msgstr "preceq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11042 msgid "succeq"
11043 msgstr "succeq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11046 msgid "simeq"
11047 msgstr "simeq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11050 msgid "mid"
11051 msgstr "mid"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11054 msgid "ll"
11055 msgstr "ll"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11058 msgid "gg"
11059 msgstr " gg"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11062 msgid "asymp"
11063 msgstr "asymp"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11066 msgid "parallel"
11067 msgstr "parallel"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11070 msgid "subset"
11071 msgstr "subset"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11074 msgid "supset"
11075 msgstr "supset"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11078 msgid "approx"
11079 msgstr "approx"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11082 msgid "smile"
11083 msgstr "smile"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11086 msgid "subseteq"
11087 msgstr "subseteq"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11090 msgid "supseteq"
11091 msgstr "supseteq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11094 msgid "cong"
11095 msgstr "cong"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11098 msgid "frown"
11099 msgstr "frown"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11102 msgid "sqsubseteq"
11103 msgstr "sqsubseteq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11106 msgid "sqsupseteq"
11107 msgstr "sqsupseteq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11110 msgid "doteq"
11111 msgstr "doteq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11114 msgid "neq"
11115 msgstr "neq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11118 msgid "in"
11119 msgstr "in"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11122 msgid "ni"
11123 msgstr "ni"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11126 msgid "propto"
11127 msgstr "propto"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11130 msgid "notin"
11131 msgstr "notin"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11134 msgid "vdash"
11135 msgstr "vdash"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11138 msgid "dashv"
11139 msgstr "dashv"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11142 msgid "bowtie"
11143 msgstr "bowtie"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11146 msgid "alpha"
11147 msgstr "alpha"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11150 msgid "beta"
11151 msgstr "beta"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11154 msgid "gamma"
11155 msgstr "gamma"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11158 msgid "delta"
11159 msgstr "delta"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11162 msgid "epsilon"
11163 msgstr "epsilon"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11166 msgid "varepsilon"
11167 msgstr "varepsilon"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11170 msgid "zeta"
11171 msgstr "zeta"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11174 msgid "eta"
11175 msgstr "eta"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11178 msgid "theta"
11179 msgstr "theta"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11182 msgid "vartheta"
11183 msgstr "vartheta"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11186 msgid "iota"
11187 msgstr "iota"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11190 msgid "kappa"
11191 msgstr "kappa"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11194 msgid "lambda"
11195 msgstr "lambda"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11198 msgid "mu"
11199 msgstr "mu"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11202 msgid "nu"
11203 msgstr "nu"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11206 msgid "xi"
11207 msgstr "xi"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11210 msgid "pi"
11211 msgstr "pi"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11214 msgid "varpi"
11215 msgstr "varpi"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11218 msgid "rho"
11219 msgstr "rho"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11222 #, fuzzy
11223 msgid "varrho"
11224 msgstr "rho"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11227 msgid "sigma"
11228 msgstr "sigma"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11231 msgid "varsigma"
11232 msgstr "varsigma"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11235 msgid "tau"
11236 msgstr "tau"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11239 msgid "upsilon"
11240 msgstr "upsilon"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11243 msgid "phi"
11244 msgstr "phi"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11247 msgid "varphi"
11248 msgstr "varphi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11251 msgid "chi"
11252 msgstr "chi"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11255 msgid "psi"
11256 msgstr "psi"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11259 msgid "omega"
11260 msgstr "omega"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11263 msgid "Gamma"
11264 msgstr "Gamma"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11267 msgid "Delta"
11268 msgstr "Delta"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11271 msgid "Theta"
11272 msgstr "Theta"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11275 msgid "Lambda"
11276 msgstr "Lambda"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11279 msgid "Xi"
11280 msgstr " Xi"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11283 msgid "Pi"
11284 msgstr "Pi"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11287 msgid "Sigma"
11288 msgstr "Sigma"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11291 msgid "Upsilon"
11292 msgstr "Upsilon"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11295 msgid "Phi"
11296 msgstr "Phi"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11299 msgid "Psi"
11300 msgstr "Psi"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11303 msgid "Omega"
11304 msgstr "Omega"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11307 msgid "Miscellaneous"
11308 msgstr "Ymse"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11311 msgid "nabla"
11312 msgstr "nabla"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11315 msgid "partial"
11316 msgstr "partial"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11319 msgid "infty"
11320 msgstr "infty"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11323 msgid "prime"
11324 msgstr "prime"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11327 msgid "ell"
11328 msgstr "ell"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11331 msgid "emptyset"
11332 msgstr "emptyset"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11335 msgid "exists"
11336 msgstr "exists"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11339 msgid "forall"
11340 msgstr "forall"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11343 msgid "imath"
11344 msgstr " imath"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11347 msgid "jmath"
11348 msgstr "jmath"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11351 msgid "Re"
11352 msgstr "Re"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11355 msgid "Im"
11356 msgstr "Im"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11359 msgid "aleph"
11360 msgstr "aleph"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11363 msgid "wp"
11364 msgstr "wp"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11367 msgid "hbar"
11368 msgstr "hbar"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11371 msgid "angle"
11372 msgstr "angle"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11375 msgid "top"
11376 msgstr " top"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11379 msgid "bot"
11380 msgstr "bot"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11383 msgid "Vert"
11384 msgstr "Vert"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11387 msgid "neg"
11388 msgstr "neg"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11391 msgid "flat"
11392 msgstr "flat"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11395 msgid "natural"
11396 msgstr " natural"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11399 msgid "sharp"
11400 msgstr "sharp"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11403 msgid "surd"
11404 msgstr "surd"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11407 msgid "triangle"
11408 msgstr "triangle"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11411 msgid "diamondsuit"
11412 msgstr "diamondsuit"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11415 msgid "heartsuit"
11416 msgstr "heartsuit"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11419 msgid "clubsuit"
11420 msgstr "clubsuit"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11423 msgid "spadesuit"
11424 msgstr "spadesuit"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11427 msgid "textrm \\AA"
11428 msgstr "textrm \\AA"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11431 msgid "textrm \\O"
11432 msgstr "textrm \\O"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11435 msgid "mathcircumflex"
11436 msgstr "mathcircumflex"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11439 msgid "_"
11440 msgstr " _"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11443 msgid "mathrm T"
11444 msgstr "mathrm T"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11447 msgid "mathbb N"
11448 msgstr "mathbb N"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11451 msgid "mathbb Z"
11452 msgstr "mathbb Z"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11455 msgid "mathbb Q"
11456 msgstr "mathbb Q"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11459 msgid "mathbb R"
11460 msgstr "mathbb R"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11463 msgid "mathbb C"
11464 msgstr "mathbb C"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11467 msgid "mathbb H"
11468 msgstr "mathbb H"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11471 msgid "mathcal F"
11472 msgstr "mathcal F"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11475 msgid "mathcal L"
11476 msgstr "mathcal L"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11479 msgid "mathcal H"
11480 msgstr "mathcal H"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11483 msgid "mathcal O"
11484 msgstr "mathcal O"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11487 msgid "Big Operators"
11488 msgstr "Store operatorar"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11491 msgid "intop"
11492 msgstr "intop"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11495 msgid "int"
11496 msgstr "int"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11499 msgid "iint"
11500 msgstr "iint"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11503 msgid "iintop"
11504 msgstr "iintop"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11507 msgid "iiint"
11508 msgstr "iiint"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11511 msgid "iiintop"
11512 msgstr "iiintop"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11515 msgid "iiiint"
11516 msgstr "iiiint"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11519 msgid "iiiintop"
11520 msgstr "iiiintop"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11523 msgid "dotsint"
11524 msgstr "dotsint"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11527 msgid "dotsintop"
11528 msgstr "dotsintop"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11531 msgid "oint"
11532 msgstr "oint"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11535 msgid "ointop"
11536 msgstr "ointop"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11539 msgid "oiint"
11540 msgstr "oiint"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11543 msgid "oiintop"
11544 msgstr "oiintop"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11547 msgid "ointctrclockwiseop"
11548 msgstr "ointctrclockwiseop"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11551 msgid "ointctrclockwise"
11552 msgstr "ointctrclockwise"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11555 msgid "ointclockwiseop"
11556 msgstr "ointclockwiseop"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11559 msgid "ointclockwise"
11560 msgstr "ointclockwise"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11563 msgid "sqint"
11564 msgstr "sqint"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11567 msgid "sqintop"
11568 msgstr "sqintop"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11571 msgid "sqiint"
11572 msgstr "sqiint"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11575 msgid "sqiintop"
11576 msgstr "sqiintop"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11579 msgid "sum"
11580 msgstr "sum"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11583 msgid "prod"
11584 msgstr "prod"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11587 msgid "coprod"
11588 msgstr "coprod"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11591 msgid "bigsqcup"
11592 msgstr "bigsqcup"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11595 msgid "bigotimes"
11596 msgstr "bigotimes"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11599 msgid "bigodot"
11600 msgstr "bigodot"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11603 msgid "bigoplus"
11604 msgstr "bigoplus"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11607 msgid "bigcap"
11608 msgstr "bigcap"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11611 msgid "bigcup"
11612 msgstr "bigcup"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11615 msgid "biguplus"
11616 msgstr "biguplus"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11619 msgid "bigvee"
11620 msgstr "bigvee"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11623 msgid "bigwedge"
11624 msgstr "bigwedge"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11627 msgid "AMS Miscellaneous"
11628 msgstr "AMS ymse"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11631 msgid "digamma"
11632 msgstr "digamma"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11635 msgid "varkappa"
11636 msgstr "varkappa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11639 msgid "beth"
11640 msgstr "beth"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11643 msgid "daleth"
11644 msgstr " daleth"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11647 msgid "gimel"
11648 msgstr "gimel"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11651 msgid "ulcorner"
11652 msgstr "ulcorner"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11655 msgid "urcorner"
11656 msgstr "urcorner"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11659 msgid "llcorner"
11660 msgstr " llcorner"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11663 msgid "lrcorner"
11664 msgstr "lrcorner"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11667 msgid "hslash"
11668 msgstr "hslash"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11671 msgid "vartriangle"
11672 msgstr "vartriangle"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11675 msgid "triangledown"
11676 msgstr "triangledown"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11679 msgid "square"
11680 msgstr "square"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11683 msgid "lozenge"
11684 msgstr "lozenge"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11687 msgid "circledS"
11688 msgstr "circledS"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11691 msgid "measuredangle"
11692 msgstr "measuredangle"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11695 msgid "nexists"
11696 msgstr "nexists"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11699 msgid "mho"
11700 msgstr "mho"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11703 msgid "Finv"
11704 msgstr "Finv"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11707 msgid "Game"
11708 msgstr "Game"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11711 msgid "Bbbk"
11712 msgstr "Bbbk"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11715 msgid "backprime"
11716 msgstr "backprime"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11719 msgid "varnothing"
11720 msgstr "varnothing"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11723 msgid "blacktriangle"
11724 msgstr "blacktriangle"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11727 msgid "blacktriangledown"
11728 msgstr "blacktriangledown"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11731 msgid "blacksquare"
11732 msgstr "blacksquare"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11735 msgid "blacklozenge"
11736 msgstr "blacklozenge"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11739 msgid "bigstar"
11740 msgstr "bigstar"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11743 msgid "sphericalangle"
11744 msgstr "sphericalangle"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11747 msgid "complement"
11748 msgstr "complement"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11751 msgid "eth"
11752 msgstr "eth"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11755 msgid "diagup"
11756 msgstr "diagup"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11759 msgid "diagdown"
11760 msgstr "diagdown"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11763 msgid "AMS Arrows"
11764 msgstr "AMS Piler"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11767 msgid "dashleftarrow"
11768 msgstr "dashleftarrow"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11771 msgid "dashrightarrow"
11772 msgstr "dashrightarrow"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11775 msgid "leftleftarrows"
11776 msgstr "leftleftarrows"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11779 msgid "leftrightarrows"
11780 msgstr "leftrightarrows"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11783 msgid "rightrightarrows"
11784 msgstr "rightrightarrows"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11787 msgid "rightleftarrows"
11788 msgstr "rightleftarrows"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11791 msgid "Lleftarrow"
11792 msgstr "Lleftarrow"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11795 msgid "Rrightarrow"
11796 msgstr "Rrightarrow"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11799 msgid "twoheadleftarrow"
11800 msgstr "twoheadleftarrow"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11803 msgid "twoheadrightarrow"
11804 msgstr "twoheadrightarrow"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11807 msgid "leftarrowtail"
11808 msgstr "leftarrowtail"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11811 msgid "rightarrowtail"
11812 msgstr "rightarrowtail"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11815 msgid "looparrowleft"
11816 msgstr "looparrowleft"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11819 msgid "looparrowright"
11820 msgstr "looparrowright"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11823 msgid "curvearrowleft"
11824 msgstr "curvearrowleft"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11827 msgid "curvearrowright"
11828 msgstr "curvearrowright"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11831 msgid "circlearrowleft"
11832 msgstr "circlearrowleft"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11835 msgid "circlearrowright"
11836 msgstr "circlearrowright"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11839 msgid "Lsh"
11840 msgstr "Lsh"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11843 msgid "Rsh"
11844 msgstr "Rsh"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11847 msgid "upuparrows"
11848 msgstr "upuparrows"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11851 msgid "downdownarrows"
11852 msgstr "downdownarrows"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11855 msgid "upharpoonleft"
11856 msgstr "upharpoonleft"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11859 msgid "upharpoonright"
11860 msgstr "upharpoonright"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11863 msgid "downharpoonleft"
11864 msgstr "downharpoonleft"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11867 msgid "downharpoonright"
11868 msgstr "downharpoonright"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11871 msgid "leftrightharpoons"
11872 msgstr "leftrightharpoons"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11875 msgid "rightsquigarrow"
11876 msgstr "rightsquigarrow"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11879 msgid "leftrightsquigarrow"
11880 msgstr "leftrightsquigarrow"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11883 msgid "nleftarrow"
11884 msgstr "nleftarrow"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11887 msgid "nrightarrow"
11888 msgstr "nrightarrow"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11891 msgid "nleftrightarrow"
11892 msgstr "nleftrightarrow"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11895 msgid "nLeftarrow"
11896 msgstr "nLeftarrow"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11899 msgid "nRightarrow"
11900 msgstr "nRightarrow"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11903 msgid "nLeftrightarrow"
11904 msgstr "nLeftrightarrow"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11907 msgid "multimap"
11908 msgstr "multimap"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11911 msgid "AMS Relations"
11912 msgstr "AMS relasjoner"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11915 msgid "leqq"
11916 msgstr "leqq"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11919 msgid "geqq"
11920 msgstr "geqq"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11923 msgid "leqslant"
11924 msgstr "leqslant"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11927 msgid "geqslant"
11928 msgstr "geqslant"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11931 msgid "eqslantless"
11932 msgstr "eqslantless"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11935 msgid "eqslantgtr"
11936 msgstr "eqslantgtr"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11939 msgid "lesssim"
11940 msgstr "lesssim"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11943 msgid "gtrsim"
11944 msgstr "gtrsim"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11947 msgid "lessapprox"
11948 msgstr "lessapprox"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11951 msgid "gtrapprox"
11952 msgstr "gtrapprox"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11955 msgid "approxeq"
11956 msgstr "approxeq"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11959 msgid "triangleq"
11960 msgstr "triangleq"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11963 msgid "lessdot"
11964 msgstr "lessdot"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11967 msgid "gtrdot"
11968 msgstr "gtrdot"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11971 msgid "lll"
11972 msgstr "lll"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11975 msgid "ggg"
11976 msgstr "ggg"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11979 msgid "lessgtr"
11980 msgstr "lessgtr"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11983 msgid "gtrless"
11984 msgstr "gtrless"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11987 msgid "lesseqgtr"
11988 msgstr "lesseqgtr"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11991 msgid "gtreqless"
11992 msgstr "gtreqless"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11995 msgid "lesseqqgtr"
11996 msgstr "lesseqqgtr"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11999 msgid "gtreqqless"
12000 msgstr "gtreqqless"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12003 msgid "eqcirc"
12004 msgstr "eqcirc"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12007 msgid "circeq"
12008 msgstr "circeq"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12011 msgid "thicksim"
12012 msgstr "thicksim"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12015 msgid "thickapprox"
12016 msgstr "thickapprox"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12019 msgid "backsim"
12020 msgstr "backsim"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12023 msgid "backsimeq"
12024 msgstr "backsimeq"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12027 msgid "subseteqq"
12028 msgstr "subseteqq"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12031 msgid "supseteqq"
12032 msgstr "supseteqq"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12035 msgid "Subset"
12036 msgstr "Subset"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12039 msgid "Supset"
12040 msgstr "Supset"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12043 msgid "sqsubset"
12044 msgstr "sqsubset"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12047 msgid "sqsupset"
12048 msgstr "sqsupset"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12051 msgid "preccurlyeq"
12052 msgstr "preccurlyeq"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12055 msgid "succcurlyeq"
12056 msgstr "succcurlyeq"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12059 msgid "curlyeqprec"
12060 msgstr "curlyeqprec"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12063 msgid "curlyeqsucc"
12064 msgstr "curlyeqsucc"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12067 msgid "precsim"
12068 msgstr "precsim"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12071 msgid "succsim"
12072 msgstr "succsim"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12075 msgid "precapprox"
12076 msgstr "precapprox"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12079 msgid "succapprox"
12080 msgstr "succapprox"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12083 msgid "vartriangleleft"
12084 msgstr "vartriangleleft"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12087 msgid "vartriangleright"
12088 msgstr "vartriangleright"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12091 msgid "trianglelefteq"
12092 msgstr "trianglelefteq"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12095 msgid "trianglerighteq"
12096 msgstr "trianglerighteq"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12099 msgid "bumpeq"
12100 msgstr "bumpeq"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12103 msgid "Bumpeq"
12104 msgstr "Bumpeq"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12107 msgid "doteqdot"
12108 msgstr "doteqdot"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12111 msgid "risingdotseq"
12112 msgstr "risingdotseq"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12115 msgid "fallingdotseq"
12116 msgstr "fallingdotseq"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12119 msgid "vDash"
12120 msgstr "vDash"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12123 msgid "Vvdash"
12124 msgstr "Vvdash"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12127 msgid "Vdash"
12128 msgstr "Vdash"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12131 msgid "shortmid"
12132 msgstr "shortmid"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12135 msgid "shortparallel"
12136 msgstr "shortparallel"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12139 msgid "smallsmile"
12140 msgstr "smallsmile"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12143 msgid "smallfrown"
12144 msgstr "smallfrown"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12147 msgid "blacktriangleleft"
12148 msgstr "blacktriangleleft"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12151 msgid "blacktriangleright"
12152 msgstr "blacktriangleright"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12155 msgid "because"
12156 msgstr "because"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12159 msgid "therefore"
12160 msgstr "therefore"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12163 msgid "backepsilon"
12164 msgstr "backepsilon"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12167 msgid "varpropto"
12168 msgstr "varpropto"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12171 msgid "between"
12172 msgstr "between"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12175 msgid "pitchfork"
12176 msgstr "pitchfork"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12179 msgid "AMS Negative Relations"
12180 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12183 msgid "nless"
12184 msgstr "nless"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12187 msgid "ngtr"
12188 msgstr "ngtr"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12191 msgid "nleq"
12192 msgstr "nleq"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12195 msgid "ngeq"
12196 msgstr "ngeq"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12199 msgid "nleqslant"
12200 msgstr "nleqslant"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12203 msgid "ngeqslant"
12204 msgstr "ngeqslant"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12207 msgid "nleqq"
12208 msgstr "nleqq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12211 msgid "ngeqq"
12212 msgstr "ngeqq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12215 msgid "lneq"
12216 msgstr "lneq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12219 msgid "gneq"
12220 msgstr "gneq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12223 msgid "lneqq"
12224 msgstr "lneqq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12227 msgid "gneqq"
12228 msgstr "gneqq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12231 msgid "lvertneqq"
12232 msgstr "lvertneqq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12235 msgid "gvertneqq"
12236 msgstr "gvertneqq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12239 msgid "lnsim"
12240 msgstr "lnsim"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12243 msgid "gnsim"
12244 msgstr "gnsim"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12247 msgid "lnapprox"
12248 msgstr "lnapprox"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12251 msgid "gnapprox"
12252 msgstr "gnapprox"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12255 msgid "nprec"
12256 msgstr "nprec"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12259 msgid "nsucc"
12260 msgstr "nsucc"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12263 msgid "npreceq"
12264 msgstr "npreceq"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12267 msgid "nsucceq"
12268 msgstr "nsucceq"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12271 msgid "precnsim"
12272 msgstr "precnsim"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12275 msgid "succnsim"
12276 msgstr "succnsim"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12279 msgid "precnapprox"
12280 msgstr "precnapprox"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12283 msgid "succnapprox"
12284 msgstr "succnapprox"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12287 msgid "subsetneq"
12288 msgstr "subsetneq"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12291 msgid "supsetneq"
12292 msgstr "supsetneq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12295 msgid "subsetneqq"
12296 msgstr "subsetneqq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12299 msgid "supsetneqq"
12300 msgstr "supsetneqq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12303 msgid "nsubseteq"
12304 msgstr "nsubseteq"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12307 msgid "nsupseteq"
12308 msgstr "nsupseteq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12311 msgid "nsupseteqq"
12312 msgstr "nsupseteqq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12315 msgid "nvdash"
12316 msgstr "nvdash"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12319 msgid "nvDash"
12320 msgstr "nvDash"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12323 msgid "nVDash"
12324 msgstr "nVDash"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12327 msgid "varsubsetneq"
12328 msgstr "varsubsetneq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12331 msgid "varsupsetneq"
12332 msgstr "varsupsetneq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12335 msgid "varsubsetneqq"
12336 msgstr "varsubsetneqq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12339 msgid "varsupsetneqq"
12340 msgstr "varsupsetneqq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12343 msgid "ntriangleleft"
12344 msgstr "ntriangleleft"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12347 msgid "ntriangleright"
12348 msgstr "ntriangleright"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12351 msgid "ntrianglelefteq"
12352 msgstr "ntrianglelefteq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12355 msgid "ntrianglerighteq"
12356 msgstr "ntrianglerighteq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12359 msgid "ncong"
12360 msgstr "ncong"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12363 msgid "nsim"
12364 msgstr "nsim"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12367 msgid "nmid"
12368 msgstr "nmid"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12371 msgid "nshortmid"
12372 msgstr "nshortmid"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12375 msgid "nparallel"
12376 msgstr "nparallel"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12379 msgid "nshortparallel"
12380 msgstr "nshortparallel"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12383 msgid "AMS Operators"
12384 msgstr "AMS operatorar"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12387 msgid "dotplus"
12388 msgstr "dotplus"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12391 msgid "smallsetminus"
12392 msgstr "smallsetminus"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12395 msgid "Cap"
12396 msgstr "Cap"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12399 msgid "Cup"
12400 msgstr "Cup"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12403 msgid "barwedge"
12404 msgstr "barwedge"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12407 msgid "veebar"
12408 msgstr "veebar"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12411 msgid "doublebarwedge"
12412 msgstr "doublebarwedge"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12415 msgid "boxminus"
12416 msgstr "boxminus"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12419 msgid "boxtimes"
12420 msgstr "boxtimes"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12423 msgid "boxdot"
12424 msgstr "boxdot"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12427 msgid "boxplus"
12428 msgstr "boxplus"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12431 msgid "divideontimes"
12432 msgstr "divideontimes"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12435 msgid "ltimes"
12436 msgstr "ltimes"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12439 msgid "rtimes"
12440 msgstr "rtimes"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12443 msgid "leftthreetimes"
12444 msgstr "leftthreetimes"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12447 msgid "rightthreetimes"
12448 msgstr "rightthreetimes"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12451 msgid "curlywedge"
12452 msgstr "curlywedge"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12455 msgid "curlyvee"
12456 msgstr "curlyvee"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12459 msgid "circleddash"
12460 msgstr "circleddash"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12463 msgid "circledast"
12464 msgstr "circledast"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12467 msgid "circledcirc"
12468 msgstr "circledcirc"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12471 msgid "centerdot"
12472 msgstr "centerdot"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12475 msgid "intercal"
12476 msgstr "intercal"
12477
12478 #: lib/external_templates:37
12479 msgid "RasterImage"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12483 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/external_templates:45
12487 msgid "A bitmap file.\n"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/external_templates:102
12491 #, fuzzy
12492 msgid "XFig"
12493 msgstr " Xi"
12494
12495 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/external_templates:105
12500 #, fuzzy
12501 msgid "An Xfig figure.\n"
12502 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12503
12504 #: lib/external_templates:154
12505 #, fuzzy
12506 msgid "ChessDiagram"
12507 msgstr "Sjakkbrett"
12508
12509 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12510 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/external_templates:157
12514 msgid ""
12515 "A chess position diagram.\n"
12516 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12517 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12518 "the position that you want to display.\n"
12519 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12520 "and remember to type in a relative path\n"
12521 "to the LyX document location.\n"
12522 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12523 "to enable general editing of the board.\n"
12524 "You might also check out the\n"
12525 "'Options->Test legality' option, and\n"
12526 "remember to middle and right click to\n"
12527 "insert new material in the board.\n"
12528 "In order for this to work, you have to\n"
12529 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12530 "that TeX will find it, and you will need\n"
12531 "to install the skak package from CTAN.\n"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/external_templates:199
12535 msgid "LilyPond"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12539 msgid "Lilypond typeset music"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/external_templates:202
12543 msgid ""
12544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/external_templates:251
12551 msgid ""
12552 "Today's date.\n"
12553 "Read 'info date' for more information.\n"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12557 #, c-format
12558 msgid "%1$s and %2$s"
12559 msgstr "%1$s og %2$s"
12560
12561 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12562 #, c-format
12563 msgid "%1$s et al."
12564 msgstr "%1$s et al."
12565
12566 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12567 msgid "No year"
12568 msgstr "Utan år"
12569
12570 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Add to bibliography only."
12573 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12574
12575 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12576 msgid "before"
12577 msgstr "Tekst før"
12578
12579 #: src/Buffer.cpp:220
12580 msgid "Disk Error: "
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/Buffer.cpp:221
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid ""
12586 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:273
12590 msgid "Could not remove temporary directory"
12591 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12592
12593 #: src/Buffer.cpp:274
12594 #, c-format
12595 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12596 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:504
12599 msgid "Unknown document class"
12600 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12601
12602 #: src/Buffer.cpp:505
12603 #, c-format
12604 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12605 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12608 #, c-format
12609 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12610 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12613 msgid "Document header error"
12614 msgstr "Filhovud-feil"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:519
12617 msgid "\\begin_header is missing"
12618 msgstr "\\begin_header manglar"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:541
12621 msgid "\\begin_document is missing"
12622 msgstr "\\begin_document manglar"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12625 #: src/BufferView.cpp:1085
12626 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12627 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12630 msgid ""
12631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12632 "xcolor/soul are installed.\n"
12633 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12634 "LaTeX preamble."
12635 msgstr ""
12636 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12637 "soul er installert.\n"
12638 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12639 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12642 msgid ""
12643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12644 "xcolor and soul are not installed.\n"
12645 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12646 "LaTeX preamble."
12647 msgstr ""
12648 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12649 "installert.\n"
12650 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12651 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12652
12653 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12654 msgid "Document could not be read"
12655 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12656
12657 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12658 #, c-format
12659 msgid "%1$s could not be read."
12660 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12661
12662 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12663 msgid "Document format failure"
12664 msgstr "Dokumentstil feil"
12665
12666 #: src/Buffer.cpp:734
12667 #, c-format
12668 msgid "%1$s is not a LyX document."
12669 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:771
12672 msgid "Conversion failed"
12673 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:772
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12679 "it could not be created."
12680 msgstr ""
12681 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12682 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12683
12684 #: src/Buffer.cpp:781
12685 msgid "Conversion script not found"
12686 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12687
12688 #: src/Buffer.cpp:782
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12692 "could not be found."
12693 msgstr ""
12694 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12695 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:801
12698 msgid "Conversion script failed"
12699 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:802
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12705 "convert it."
12706 msgstr ""
12707 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12708 "å konvertere det."
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:817
12711 #, c-format
12712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12713 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:850
12716 msgid "Backup failure"
12717 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:851
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12724 msgstr ""
12725 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12726 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:861
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid ""
12731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12732 "overwrite this file?"
12733 msgstr ""
12734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12735 "\n"
12736 "Vil du skriva over dokumentet?"
12737
12738 #: src/Buffer.cpp:863
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Overwrite modified file?"
12741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12744 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12747 #, fuzzy
12748 msgid "&Overwrite"
12749 msgstr "Skriv&over"
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:895
12752 #, c-format
12753 msgid "Saving document %1$s..."
12754 msgstr "Lagrar %1$s..."
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:908
12757 #, fuzzy
12758 msgid " could not write file!."
12759 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:915
12762 #, fuzzy
12763 msgid " writing embedded files!."
12764 msgstr "Liste over tabellar"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:919
12767 #, fuzzy
12768 msgid " could not write embedded files!."
12769 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:924
12772 msgid " done."
12773 msgstr "ferdig."
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:1003
12776 msgid "Iconv software exception Detected"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:1003
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12783 "installed"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:1025
12787 #, c-format
12788 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:1028
12792 msgid ""
12793 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12794 "chosen encoding.\n"
12795 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12796 msgstr ""
12797 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12798 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1035
12801 #, fuzzy
12802 msgid "iconv conversion failed"
12803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1040
12806 #, fuzzy
12807 msgid "conversion failed"
12808 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12809
12810 #: src/Buffer.cpp:1309
12811 msgid "Running chktex..."
12812 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:1322
12815 msgid "chktex failure"
12816 msgstr "ChkTeX feil"
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:1323
12819 msgid "Could not run chktex successfully."
12820 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12821
12822 #: src/Buffer.cpp:2115
12823 msgid "Preview source code"
12824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:2128
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2132
12832 #, c-format
12833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12834 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2231
12837 #, c-format
12838 msgid "Auto-saving %1$s"
12839 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:2275
12842 msgid "Autosave failed!"
12843 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2298
12846 msgid "Autosaving current document..."
12847 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12848
12849 #: src/Buffer.cpp:2392
12850 msgid "Couldn't export file"
12851 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:2393
12854 #, c-format
12855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12856 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:2430
12859 msgid "File name error"
12860 msgstr "Feil på filnamn"
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:2431
12863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12864 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:2472
12867 msgid "Document export cancelled."
12868 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12869
12870 #: src/Buffer.cpp:2478
12871 #, c-format
12872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:2484
12876 #, c-format
12877 msgid "Document exported as %1$s"
12878 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:2554
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "The specified document\n"
12884 "%1$s\n"
12885 "could not be read."
12886 msgstr ""
12887 "Dokumentet\n"
12888 "%1$s\n"
12889 "kunne ikkje bli lest."
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:2556
12892 msgid "Could not read document"
12893 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12894
12895 #: src/Buffer.cpp:2566
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12899 "\n"
12900 "Recover emergency save?"
12901 msgstr ""
12902 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12903 "\n"
12904 "Gå tilbake til nødkopien?"
12905
12906 #: src/Buffer.cpp:2569
12907 msgid "Load emergency save?"
12908 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12909
12910 #: src/Buffer.cpp:2570
12911 msgid "&Recover"
12912 msgstr "&Gå tilbake"
12913
12914 #: src/Buffer.cpp:2570
12915 msgid "&Load Original"
12916 msgstr "&Last Original"
12917
12918 #: src/Buffer.cpp:2590
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12922 "\n"
12923 "Load the backup instead?"
12924 msgstr ""
12925 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12926 "\n"
12927 "Skal vi opna det istaden?"
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:2593
12930 msgid "Load backup?"
12931 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12932
12933 #: src/Buffer.cpp:2594
12934 msgid "&Load backup"
12935 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:2594
12938 msgid "Load &original"
12939 msgstr "Last &original"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2627
12942 #, c-format
12943 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12944 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:2629
12947 msgid "Retrieve from version control?"
12948 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2630
12951 msgid "&Retrieve"
12952 msgstr "&Hent inn"
12953
12954 #: src/BufferList.cpp:228
12955 #, c-format
12956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12957 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12958
12959 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12960 msgid "  Save seems successful. Phew."
12961 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12962
12963 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12964 msgid "  Save failed! Trying..."
12965 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12966
12967 #: src/BufferList.cpp:269
12968 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12969 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12970
12971 #: src/BufferParams.cpp:488
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "The layout file requested by this document,\n"
12975 "%1$s.layout,\n"
12976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12977 "class or style file required by it is not\n"
12978 "available. See the Customization documentation\n"
12979 "for more information.\n"
12980 msgstr ""
12981 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12982 "%1$s.layout,\n"
12983 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12984 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12985 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12986 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12987
12988 #: src/BufferParams.cpp:494
12989 msgid "Document class not available"
12990 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12991
12992 #: src/BufferParams.cpp:495
12993 msgid "LyX will not be able to produce output."
12994 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12995
12996 #: src/BufferParams.cpp:1398
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12999 msgstr ""
13000 "Dokumentet\n"
13001 "%1$s\n"
13002 "kunne ikkje bli lest."
13003
13004 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Could not load class"
13007 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13008
13009 #: src/BufferParams.cpp:1424
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "The module %1$s has been requested by\n"
13013 "this document but has not been found in the list of\n"
13014 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13015 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/BufferParams.cpp:1428
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Module not available"
13021 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13022
13023 #: src/BufferParams.cpp:1429
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Some layouts may not be available."
13026 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13027
13028 #: src/BufferParams.cpp:1437
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "The module %1$s requires a package that is\n"
13032 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13033 "may not be possible.\n"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/BufferParams.cpp:1440
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Package not available"
13039 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13040
13041 #: src/BufferParams.cpp:1445
13042 #, c-format
13043 msgid "Error reading module %1$s\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/BufferParams.cpp:1446
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Read Error"
13049 msgstr "Søk feil"
13050
13051 #: src/BufferView.cpp:174
13052 msgid "No more insets"
13053 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13054
13055 #: src/BufferView.cpp:651
13056 msgid "Save bookmark"
13057 msgstr "Lagra bokmerke"
13058
13059 #: src/BufferView.cpp:984
13060 msgid "No further undo information"
13061 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:993
13064 msgid "No further redo information"
13065 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13066
13067 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13068 msgid "String not found!"
13069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13070
13071 #: src/BufferView.cpp:1148
13072 msgid "Mark off"
13073 msgstr "Merke slått av"
13074
13075 #: src/BufferView.cpp:1155
13076 msgid "Mark on"
13077 msgstr "Merke på"
13078
13079 #: src/BufferView.cpp:1162
13080 msgid "Mark removed"
13081 msgstr "Fjerna merke"
13082
13083 #: src/BufferView.cpp:1165
13084 msgid "Mark set"
13085 msgstr "Merke sett"
13086
13087 #: src/BufferView.cpp:1212
13088 msgid "Statistics for the selection:"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/BufferView.cpp:1214
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Statistics for the document:"
13094 msgstr "&Byt til dokument"
13095
13096 #: src/BufferView.cpp:1217
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "%1$d words"
13099 msgstr "%1$d ord sjekka."
13100
13101 #: src/BufferView.cpp:1219
13102 #, fuzzy
13103 msgid "One word"
13104 msgstr "Nøkkelord"
13105
13106 #: src/BufferView.cpp:1222
13107 #, c-format
13108 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/BufferView.cpp:1225
13112 msgid "One character (including blanks)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/BufferView.cpp:1228
13116 #, c-format
13117 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:1231
13121 msgid "One character (excluding blanks)"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/BufferView.cpp:1233
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Statistics"
13127 msgstr "Status"
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1880
13130 #, c-format
13131 msgid "Inserting document %1$s..."
13132 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13133
13134 #: src/BufferView.cpp:1891
13135 #, c-format
13136 msgid "Document %1$s inserted."
13137 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13138
13139 #: src/BufferView.cpp:1893
13140 #, c-format
13141 msgid "Could not insert document %1$s"
13142 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13143
13144 #: src/BufferView.cpp:2119
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "Could not read the specified document\n"
13148 "%1$s\n"
13149 "due to the error: %2$s"
13150 msgstr ""
13151 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13152 "%1$s\n"
13153 "på grunn av feilen: %2$s"
13154
13155 #: src/BufferView.cpp:2121
13156 msgid "Could not read file"
13157 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13158
13159 #: src/BufferView.cpp:2128
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid ""
13162 "%1$s\n"
13163 " is not readable."
13164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13165
13166 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13167 msgid "Could not open file"
13168 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13169
13170 #: src/BufferView.cpp:2136
13171 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13172 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13173
13174 #: src/BufferView.cpp:2137
13175 msgid ""
13176 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13177 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13178 "If this does not give the correct result\n"
13179 "then please change the encoding of the file\n"
13180 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13181 msgstr ""
13182 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13183 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13184 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13185 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13186
13187 #: src/Chktex.cpp:63
13188 #, c-format
13189 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13190 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13191
13192 #: src/Chktex.cpp:65
13193 msgid "ChkTeX warning id # "
13194 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13195
13196 #: src/Color.cpp:92
13197 msgid "none"
13198 msgstr "ingen"
13199
13200 #: src/Color.cpp:93
13201 msgid "black"
13202 msgstr "svart"
13203
13204 #: src/Color.cpp:94
13205 msgid "white"
13206 msgstr "kvit"
13207
13208 #: src/Color.cpp:95
13209 msgid "red"
13210 msgstr "raud"
13211
13212 #: src/Color.cpp:96
13213 msgid "green"
13214 msgstr "grøn"
13215
13216 #: src/Color.cpp:97
13217 msgid "blue"
13218 msgstr "blå"
13219
13220 #: src/Color.cpp:98
13221 msgid "cyan"
13222 msgstr "cyanblå"
13223
13224 #: src/Color.cpp:99
13225 msgid "magenta"
13226 msgstr "magentaraud"
13227
13228 #: src/Color.cpp:100
13229 msgid "yellow"
13230 msgstr "gul"
13231
13232 #: src/Color.cpp:101
13233 msgid "cursor"
13234 msgstr "skrivemerke"
13235
13236 #: src/Color.cpp:102
13237 msgid "background"
13238 msgstr "bakgrunn"
13239
13240 #: src/Color.cpp:103
13241 msgid "text"
13242 msgstr "tekst"
13243
13244 #: src/Color.cpp:104
13245 msgid "selection"
13246 msgstr "utvalet"
13247
13248 #: src/Color.cpp:105
13249 msgid "LaTeX text"
13250 msgstr "LaTeX tekst"
13251
13252 #: src/Color.cpp:106
13253 #, fuzzy
13254 msgid "inline completion"
13255 msgstr "&Kodelister i teksten"
13256
13257 #: src/Color.cpp:108
13258 msgid "non-unique inline completion"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/Color.cpp:110
13262 msgid "previewed snippet"
13263 msgstr "Førehandvist bit"
13264
13265 #: src/Color.cpp:112
13266 msgid "note background"
13267 msgstr "notat bakgrunn"
13268
13269 #: src/Color.cpp:114
13270 msgid "comment background"
13271 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13272
13273 #: src/Color.cpp:115
13274 msgid "greyedout inset"
13275 msgstr "gråfarga innskot"
13276
13277 #: src/Color.cpp:116
13278 msgid "greyedout inset background"
13279 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13280
13281 #: src/Color.cpp:117
13282 msgid "shaded box"
13283 msgstr "Skuggelagd ramme"
13284
13285 #: src/Color.cpp:118
13286 #, fuzzy
13287 msgid "branch label"
13288 msgstr "Grein"
13289
13290 #: src/Color.cpp:119
13291 #, fuzzy
13292 msgid "footnote label"
13293 msgstr "botntekst"
13294
13295 #: src/Color.cpp:120
13296 #, fuzzy
13297 msgid "index label"
13298 msgstr "Set inn ein etikett"
13299
13300 #: src/Color.cpp:121
13301 #, fuzzy
13302 msgid "margin note label"
13303 msgstr "Hopp til etikett"
13304
13305 #: src/Color.cpp:122
13306 #, fuzzy
13307 msgid "URL label"
13308 msgstr "Etikett"
13309
13310 #: src/Color.cpp:123
13311 #, fuzzy
13312 msgid "URL text"
13313 msgstr "tekst"
13314
13315 #: src/Color.cpp:124
13316 msgid "depth bar"
13317 msgstr "djupnmerke"
13318
13319 #: src/Color.cpp:125
13320 msgid "language"
13321 msgstr "språk"
13322
13323 #: src/Color.cpp:126
13324 msgid "command inset"
13325 msgstr "kommando innskot"
13326
13327 #: src/Color.cpp:127
13328 msgid "command inset background"
13329 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13330
13331 #: src/Color.cpp:128
13332 msgid "command inset frame"
13333 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13334
13335 #: src/Color.cpp:129
13336 msgid "special character"
13337 msgstr "spesial teikn"
13338
13339 #: src/Color.cpp:130
13340 msgid "math"
13341 msgstr "matte"
13342
13343 #: src/Color.cpp:131
13344 msgid "math background"
13345 msgstr "matte bakgrunn"
13346
13347 #: src/Color.cpp:132
13348 msgid "graphics background"
13349 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13350
13351 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13352 msgid "Math macro background"
13353 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13354
13355 #: src/Color.cpp:134
13356 msgid "math frame"
13357 msgstr "matte ramme"
13358
13359 #: src/Color.cpp:135
13360 msgid "math corners"
13361 msgstr "matte hjørne"
13362
13363 #: src/Color.cpp:136
13364 msgid "math line"
13365 msgstr "matte linje"
13366
13367 #: src/Color.cpp:138
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Math macro hovered background"
13370 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13371
13372 #: src/Color.cpp:139
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Math macro label"
13375 msgstr "mattemakro"
13376
13377 #: src/Color.cpp:140
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Math macro frame"
13380 msgstr "matte ramme"
13381
13382 #: src/Color.cpp:141
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Math macro blended out"
13385 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13386
13387 #: src/Color.cpp:142
13388 msgid "caption frame"
13389 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13390
13391 #: src/Color.cpp:143
13392 msgid "collapsable inset text"
13393 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13394
13395 #: src/Color.cpp:144
13396 msgid "collapsable inset frame"
13397 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13398
13399 #: src/Color.cpp:145
13400 msgid "inset background"
13401 msgstr "Innskot bakgrunn"
13402
13403 #: src/Color.cpp:146
13404 msgid "inset frame"
13405 msgstr "innskot ramme"
13406
13407 #: src/Color.cpp:147
13408 msgid "LaTeX error"
13409 msgstr "LaTeX-feil"
13410
13411 #: src/Color.cpp:148
13412 msgid "end-of-line marker"
13413 msgstr "linjesluttmerke"
13414
13415 #: src/Color.cpp:149
13416 msgid "appendix marker"
13417 msgstr "Vedegg merke"
13418
13419 #: src/Color.cpp:150
13420 msgid "change bar"
13421 msgstr "Linje for endring"
13422
13423 #: src/Color.cpp:151
13424 msgid "Deleted text"
13425 msgstr "Sletta tekst"
13426
13427 #: src/Color.cpp:152
13428 msgid "Added text"
13429 msgstr "Lagt til tekst"
13430
13431 #: src/Color.cpp:153
13432 msgid "added space markers"
13433 msgstr "la til mellomrom markør"
13434
13435 #: src/Color.cpp:154
13436 msgid "top/bottom line"
13437 msgstr "Topp-/botn linje"
13438
13439 #: src/Color.cpp:155
13440 msgid "table line"
13441 msgstr "tabell-linje"
13442
13443 #: src/Color.cpp:156
13444 msgid "table on/off line"
13445 msgstr "Tabell linja av/på"
13446
13447 #: src/Color.cpp:158
13448 msgid "bottom area"
13449 msgstr "botnområde"
13450
13451 #: src/Color.cpp:159
13452 #, fuzzy
13453 msgid "new page"
13454 msgstr "på side <side>"
13455
13456 #: src/Color.cpp:160
13457 #, fuzzy
13458 msgid "page break / line break"
13459 msgstr "sideskift"
13460
13461 #: src/Color.cpp:161
13462 msgid "frame of button"
13463 msgstr "ramma til knappen"
13464
13465 #: src/Color.cpp:162
13466 msgid "button background"
13467 msgstr "bakgrunn på knappen"
13468
13469 #: src/Color.cpp:163
13470 msgid "button background under focus"
13471 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13472
13473 #: src/Color.cpp:164
13474 msgid "inherit"
13475 msgstr "arv"
13476
13477 #: src/Color.cpp:165
13478 msgid "ignore"
13479 msgstr "ignorer"
13480
13481 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13482 #: src/Converter.cpp:515
13483 msgid "Cannot convert file"
13484 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13485
13486 #: src/Converter.cpp:307
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13490 "Define a converter in the preferences."
13491 msgstr ""
13492 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13493 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13494
13495 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13496 msgid "Executing command: "
13497 msgstr "Køyrer kommando: "
13498
13499 #: src/Converter.cpp:444
13500 msgid "Build errors"
13501 msgstr "Byggjefeil"
13502
13503 #: src/Converter.cpp:445
13504 msgid "There were errors during the build process."
13505 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13506
13507 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13508 #, c-format
13509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13510 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13511
13512 #: src/Converter.cpp:473
13513 #, c-format
13514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13515 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13516
13517 #: src/Converter.cpp:517
13518 #, c-format
13519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13520 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13521
13522 #: src/Converter.cpp:518
13523 #, c-format
13524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13526
13527 #: src/Converter.cpp:574
13528 msgid "Running LaTeX..."
13529 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13530
13531 #: src/Converter.cpp:592
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13535 "log %1$s."
13536 msgstr ""
13537 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13538 "loggen %1$s."
13539
13540 #: src/Converter.cpp:595
13541 msgid "LaTeX failed"
13542 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13543
13544 #: src/Converter.cpp:597
13545 msgid "Output is empty"
13546 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13547
13548 #: src/Converter.cpp:598
13549 msgid "An empty output file was generated."
13550 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13551
13552 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "Layout had to be changed from\n"
13556 "%1$s to %2$s\n"
13557 "because of class conversion from\n"
13558 "%3$s to %4$s"
13559 msgstr ""
13560 "Stil har blitt endra frå\n"
13561 "%1$s til %2$s\n"
13562 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13563 "%3$s til %4$s"
13564
13565 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13566 msgid "Changed Layout"
13567 msgstr "Endra avsnittstil"
13568
13569 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid ""
13572 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13573 "%2$s to %3$s"
13574 msgstr ""
13575 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13576 "%2$s til %3$s"
13577
13578 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Undefined flex inset"
13581 msgstr "Opna tekst innskot"
13582
13583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Failed to extract file"
13586 msgstr "Vel ekstern fil"
13587
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13592 "Source file %2$s does not exist"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Overwrite external file?"
13598 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13599
13600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13603 msgstr ""
13604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13605 "\n"
13606 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13607
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Copy file failure"
13612 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13613
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid ""
13617 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13618 "Please check whether the path is writeable."
13619 msgstr ""
13620 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13621 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13622
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid ""
13627 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13629 msgstr ""
13630 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13631 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13632
13633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Failed to embed file"
13636 msgstr "Liste over tabellar"
13637
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "Failed to embed file %1$s.\n"
13642 "Please check whether this file exists and is readable."
13643 msgstr ""
13644 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13645 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13646
13647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Update embedded file?"
13650 msgstr "Liste over tabellar"
13651
13652 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13655 msgstr ""
13656 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13657 "\n"
13658 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13659
13660 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Sync file failure"
13663 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13664
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "%1$d external files are ignored.\n"
13669 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Packing all files"
13675 msgstr "Skriv ut alle sider"
13676
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "%1$d external files are ignored.\n"
13681 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13685 msgid "Unpacking all files"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13689 msgid "Wrong embedding status."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13696 "status. Assuming embedding status."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Failed to write file"
13702 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13703
13704 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid ""
13707 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13708 msgstr ""
13709 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13710 "\n"
13711 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13712
13713 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Save failure"
13716 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13717
13718 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid ""
13721 "Cannot create file %1$s.\n"
13722 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13723 msgstr ""
13724 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13725 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13726
13727 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid ""
13730 "The file %1$s already exists.\n"
13731 "\n"
13732 "Do you want to overwrite that file?"
13733 msgstr ""
13734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13735 "\n"
13736 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13737
13738 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Overwrite file?"
13741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13742
13743 #: src/Exporter.cpp:49
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Overwrite &all"
13746 msgstr "Skrivover &alt"
13747
13748 #: src/Exporter.cpp:50
13749 msgid "&Cancel export"
13750 msgstr "&Avbryt eksport"
13751
13752 #: src/Exporter.cpp:90
13753 msgid "Couldn't copy file"
13754 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13755
13756 #: src/Exporter.cpp:91
13757 #, c-format
13758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13759 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13760
13761 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13764 msgid "Roman"
13765 msgstr "Romansk"
13766
13767 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13770 msgid "Sans Serif"
13771 msgstr "Sans Serif"
13772
13773 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13776 msgid "Typewriter"
13777 msgstr "Typewriter"
13778
13779 #: src/Font.cpp:48
13780 msgid "Symbol"
13781 msgstr "Symbol"
13782
13783 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13784 #: src/Font.cpp:65
13785 msgid "Inherit"
13786 msgstr "Arv"
13787
13788 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13789 #: src/Font.cpp:65
13790 msgid "Ignore"
13791 msgstr "Ignorer"
13792
13793 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13794 msgid "Medium"
13795 msgstr "Middels"
13796
13797 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13798 msgid "Bold"
13799 msgstr "Feit"
13800
13801 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13802 msgid "Upright"
13803 msgstr "Ståande"
13804
13805 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13806 msgid "Italic"
13807 msgstr "Kursiv"
13808
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13810 msgid "Slanted"
13811 msgstr "Skråstilt"
13812
13813 #: src/Font.cpp:56
13814 msgid "Smallcaps"
13815 msgstr "Kapiteler"
13816
13817 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13818 msgid "Increase"
13819 msgstr "Auk"
13820
13821 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13822 msgid "Decrease"
13823 msgstr "Minsk"
13824
13825 #: src/Font.cpp:65
13826 msgid "Toggle"
13827 msgstr "Av/på"
13828
13829 #: src/Font.cpp:170
13830 #, c-format
13831 msgid "Emphasis %1$s, "
13832 msgstr "Utheva %1$s, "
13833
13834 #: src/Font.cpp:173
13835 #, c-format
13836 msgid "Underline %1$s, "
13837 msgstr "Strek under %1$s,"
13838
13839 #: src/Font.cpp:176
13840 #, c-format
13841 msgid "Noun %1$s, "
13842 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13843
13844 #: src/Font.cpp:190
13845 #, c-format
13846 msgid "Language: %1$s, "
13847 msgstr "Språk: %1$s,"
13848
13849 #: src/Font.cpp:193
13850 #, c-format
13851 msgid "  Number %1$s"
13852 msgstr "   Nummerering %1$s"
13853
13854 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13855 msgid "Cannot view file"
13856 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13857
13858 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13859 #, c-format
13860 msgid "File does not exist: %1$s"
13861 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13862
13863 #: src/Format.cpp:267
13864 #, c-format
13865 msgid "No information for viewing %1$s"
13866 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13867
13868 #: src/Format.cpp:277
13869 #, c-format
13870 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13871 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13872
13873 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13874 #: src/Format.cpp:383
13875 msgid "Cannot edit file"
13876 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13877
13878 #: src/Format.cpp:337
13879 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/Format.cpp:350
13883 #, c-format
13884 msgid "No information for editing %1$s"
13885 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13886
13887 #: src/Format.cpp:361
13888 #, c-format
13889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13890 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13891
13892 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13893 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13894 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13895
13896 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13897 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13899
13900 #: src/ISpell.cpp:267
13901 msgid ""
13902 "Could not create an ispell process.\n"
13903 "You may not have the right languages installed."
13904 msgstr ""
13905 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13906 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13907
13908 #: src/ISpell.cpp:290
13909 msgid ""
13910 "The ispell process returned an error.\n"
13911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13912 msgstr ""
13913 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13914 "Er den rett innstilt?"
13915
13916 #: src/ISpell.cpp:395
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13920 "$s'."
13921 msgstr ""
13922 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13923 "$s."
13924
13925 #: src/ISpell.cpp:406
13926 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13927 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13928
13929 #: src/ISpell.cpp:466
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13933 "2$s'."
13934 msgstr ""
13935 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13936 "2$s."
13937
13938 #: src/ISpell.cpp:481
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13942 "2$s'."
13943 msgstr ""
13944 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13945
13946 #: src/KeySequence.cpp:169
13947 msgid "   options: "
13948 msgstr "   val: "
13949
13950 #: src/LaTeX.cpp:61
13951 #, c-format
13952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13953 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13954
13955 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13956 msgid "Running MakeIndex."
13957 msgstr "Lag indeks."
13958
13959 #: src/LaTeX.cpp:284
13960 msgid "Running BibTeX."
13961 msgstr "BibTeX køyrer."
13962
13963 #: src/LaTeX.cpp:418
13964 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13965 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13966
13967 #: src/LyX.cpp:101
13968 msgid "Could not read configuration file"
13969 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13970
13971 #: src/LyX.cpp:102
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Error while reading the configuration file\n"
13975 "%1$s.\n"
13976 "Please check your installation."
13977 msgstr ""
13978 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13979 "%1$s.\n"
13980 "Sjekk LyX installasjonen din."
13981
13982 #: src/LyX.cpp:111
13983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13984 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13985
13986 #: src/LyX.cpp:115
13987 msgid "Done!"
13988 msgstr "Ferdig!"
13989
13990 #: src/LyX.cpp:484
13991 #, c-format
13992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13993 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13994
13995 #: src/LyX.cpp:486
13996 msgid "Unable to remove temporary directory"
13997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13998
13999 #: src/LyX.cpp:514
14000 #, c-format
14001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14002 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14003
14004 #: src/LyX.cpp:587
14005 msgid "No textclass is found"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/LyX.cpp:588
14009 msgid ""
14010 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14011 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/LyX.cpp:592
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Reconfigure"
14017 msgstr "Set opp på nytt|n"
14018
14019 #: src/LyX.cpp:593
14020 #, fuzzy
14021 msgid "&Use Default"
14022 msgstr "&Standard"
14023
14024 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14025 msgid "&Exit LyX"
14026 msgstr "&Skru av LyX"
14027
14028 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14029 msgid "LyX: "
14030 msgstr "LyX: "
14031
14032 #: src/LyX.cpp:864
14033 msgid "Could not create temporary directory"
14034 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14035
14036 #: src/LyX.cpp:865
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Could not create a temporary directory in\n"
14040 "%1$s. Make sure that this\n"
14041 "path exists and is writable and try again."
14042 msgstr ""
14043 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14044 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14045 "og er skrivbar og prøv igjen."
14046
14047 #: src/LyX.cpp:974
14048 msgid "Missing user LyX directory"
14049 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14050
14051 #: src/LyX.cpp:975
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14055 "It is needed to keep your own configuration."
14056 msgstr ""
14057 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14058 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14059
14060 #: src/LyX.cpp:980
14061 msgid "&Create directory"
14062 msgstr "&Lag katalog"
14063
14064 #: src/LyX.cpp:982
14065 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14066 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14067
14068 #: src/LyX.cpp:986
14069 #, c-format
14070 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14071 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14072
14073 #: src/LyX.cpp:991
14074 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14075 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14076
14077 #: src/LyX.cpp:1159
14078 msgid "List of supported debug flags:"
14079 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14080
14081 #: src/LyX.cpp:1163
14082 #, c-format
14083 msgid "Setting debug level to %1$s"
14084 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14085
14086 #: src/LyX.cpp:1174
14087 #, fuzzy
14088 msgid ""
14089 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14090 "Command line switches (case sensitive):\n"
14091 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14092 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14093 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14094 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14095 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14096 "                  select the features to debug.\n"
14097 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14098 "\t-x [--execute] command\n"
14099 "                  where command is a lyx command.\n"
14100 "\t-e [--export] fmt\n"
14101 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14102 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14103 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14104 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14105 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14106 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14107 "\t-version        summarize version and build info\n"
14108 "Check the LyX man page for more details."
14109 msgstr ""
14110 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14111 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14112 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14113 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14114 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14115 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14116 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14117 "                  Vel del for avlusing.\n"
14118 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14119 "\t-x [--execute] kommando\n"
14120 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14121 "\t-e [--export] fmt\n"
14122 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14123 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14124 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14125 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14126 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14127 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14128
14129 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14130 msgid "No system directory"
14131 msgstr "Ingen systemkatalog"
14132
14133 #: src/LyX.cpp:1215
14134 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14135 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14136
14137 #: src/LyX.cpp:1226
14138 msgid "No user directory"
14139 msgstr "Ingen brukar katalog"
14140
14141 #: src/LyX.cpp:1227
14142 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14143 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14144
14145 #: src/LyX.cpp:1238
14146 msgid "Incomplete command"
14147 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14148
14149 #: src/LyX.cpp:1239
14150 msgid "Missing command string after --execute switch"
14151 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14152
14153 #: src/LyX.cpp:1250
14154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14155 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14156
14157 #: src/LyX.cpp:1263
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:1268
14162 msgid "Missing filename for --import"
14163 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14164
14165 #: src/LyXFunc.cpp:111
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14168
14169 #: src/LyXFunc.cpp:121
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14172
14173 #: src/LyXFunc.cpp:127
14174 #, fuzzy
14175 msgid "System reconfiguration failed"
14176 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14177
14178 #: src/LyXFunc.cpp:128
14179 msgid ""
14180 "The system reconfiguration has failed.\n"
14181 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14182 "Please reconfigure again if needed."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/LyXFunc.cpp:134
14186 msgid "System reconfigured"
14187 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14188
14189 #: src/LyXFunc.cpp:135
14190 msgid ""
14191 "The system has been reconfigured.\n"
14192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14193 "updated document class specifications."
14194 msgstr ""
14195 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14196 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14197 "kunne nytte endringane."
14198
14199 #: src/LyXFunc.cpp:357
14200 msgid "Unknown function."
14201 msgstr "Ukjent funksjon."
14202
14203 #: src/LyXFunc.cpp:397
14204 msgid "Nothing to do"
14205 msgstr "Har ingenting å gjere"
14206
14207 #: src/LyXFunc.cpp:416
14208 msgid "Unknown action"
14209 msgstr "Ukjend handling"
14210
14211 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14212 msgid "Command disabled"
14213 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:429
14216 msgid "Command not allowed without any document open"
14217 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14218
14219 #: src/LyXFunc.cpp:664
14220 msgid "Document is read-only"
14221 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:673
14224 msgid "This portion of the document is deleted."
14225 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:692
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14231 "\n"
14232 "Do you want to save the document?"
14233 msgstr ""
14234 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14235 "\n"
14236 "Vil du lagra dokumentet?"
14237
14238 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14239 msgid "Save changed document?"
14240 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:710
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "Could not print the document %1$s.\n"
14246 "Check that your printer is set up correctly."
14247 msgstr ""
14248 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14249 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:713
14252 msgid "Print document failed"
14253 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:732
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14258 msgstr ""
14259 "Dokumentet\n"
14260 "%1$s\n"
14261 "kunne ikkje bli lest."
14262
14263 #: src/LyXFunc.cpp:843
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14267 "version of the document %1$s?"
14268 msgstr ""
14269 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14270 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14271
14272 #: src/LyXFunc.cpp:845
14273 msgid "Revert to saved document?"
14274 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14275
14276 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14277 msgid "&Revert"
14278 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14279
14280 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14281 msgid "Missing argument"
14282 msgstr "Manglande val"
14283
14284 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14285 #, c-format
14286 msgid "Opening help file %1$s..."
14287 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14288
14289 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14290 #, c-format
14291 msgid "Opening child document %1$s..."
14292 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14293
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14295 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14296 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14297
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14299 #, c-format
14300 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14301 msgstr ""
14302 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14303
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14305 #, c-format
14306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14307 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14308
14309 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14310 msgid "Unable to save document defaults"
14311 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14312
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "Document %1$s reloaded."
14316 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14317
14318 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "Could not reload document %1$s"
14321 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14322
14323 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14324 msgid "Welcome to LyX!"
14325 msgstr "Velkomen til LyX!"
14326
14327 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14328 msgid "Converting document to new document class..."
14329 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14330
14331 #: src/LyXRC.cpp:2585
14332 msgid ""
14333 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14334 "legal words?"
14335 msgstr ""
14336 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14337
14338 #: src/LyXRC.cpp:2590
14339 msgid ""
14340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14341 "document."
14342 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14343
14344 #: src/LyXRC.cpp:2594
14345 msgid ""
14346 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14347 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14348 "specified, an internal routine is used."
14349 msgstr ""
14350 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14351 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14352 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2602
14355 msgid ""
14356 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14357 "automatically by what you type."
14358 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14359
14360 #: src/LyXRC.cpp:2606
14361 msgid ""
14362 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14363 "class change."
14364 msgstr ""
14365 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14366 "bytter klasse."
14367
14368 #: src/LyXRC.cpp:2610
14369 msgid ""
14370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14371 msgstr ""
14372 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14373 "automatisk lagring."
14374
14375 #: src/LyXRC.cpp:2617
14376 msgid ""
14377 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14378 "the backup file in the same directory as the original file."
14379 msgstr ""
14380 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14381 "lagt i den same katalogen som original fila."
14382
14383 #: src/LyXRC.cpp:2621
14384 msgid ""
14385 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14386 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14387 msgstr ""
14388 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14389 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2625
14392 msgid ""
14393 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14394 "its global and local bind/ directories."
14395 msgstr ""
14396 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14397 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2629
14400 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14401 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2633
14404 msgid ""
14405 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14406 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14407 msgstr ""
14408 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14409 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14410
14411 #: src/LyXRC.cpp:2643
14412 msgid ""
14413 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14414 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14415 msgstr ""
14416 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14417 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2647
14420 msgid ""
14421 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14422 "inside."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2658
14426 #, no-c-format
14427 msgid ""
14428 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14429 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14430 msgstr ""
14431 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14432 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2662
14435 #, fuzzy
14436 msgid ""
14437 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14438 "look in its global and local commands/ directories."
14439 msgstr ""
14440 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14441 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2666
14444 msgid "New documents will be assigned this language."
14445 msgstr "språket til nye dokument."
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2670
14448 msgid "Specify the default paper size."
14449 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14450
14451 #: src/LyXRC.cpp:2674
14452 msgid ""
14453 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14454 "shown after the change has been made.)"
14455 msgstr ""
14456 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14457 "oppretta etter endringa)."
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2678
14460 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14461 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2682
14464 msgid ""
14465 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14466 "LyX was started from."
14467 msgstr ""
14468 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14469 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14470
14471 #: src/LyXRC.cpp:2687
14472 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14473 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14474
14475 #: src/LyXRC.cpp:2691
14476 #, fuzzy
14477 msgid ""
14478 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14479 "value selects the directory LyX was started from."
14480 msgstr ""
14481 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14482 "vart starta i."
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2695
14485 msgid ""
14486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14487 "recommended for non-English languages."
14488 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2702
14491 msgid ""
14492 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14493 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14495 msgstr ""
14496 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14497 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14498 "\"."
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2711
14501 msgid ""
14502 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14503 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14504 msgstr ""
14505 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14506 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2715
14509 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14510 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2719
14513 msgid ""
14514 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14515 "document."
14516 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2723
14519 msgid ""
14520 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14521 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14522
14523 #: src/LyXRC.cpp:2727
14524 msgid ""
14525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14527 "name of the second language."
14528 msgstr ""
14529 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14530 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14531 "med namnet på det alternative språket."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2731
14534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14535 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2735
14538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14539 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2739
14542 msgid ""
14543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14544 "\\documentclass."
14545 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2743
14548 msgid ""
14549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14551 msgstr ""
14552 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14553 "\"\\usepackage{omega}\"."
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2747
14556 msgid ""
14557 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14558 "document is the default language."
14559 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2751
14562 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14563 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2755
14566 #, fuzzy
14567 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14568 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2759
14571 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14572 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2763
14575 msgid ""
14576 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14577 "of the document."
14578 msgstr ""
14579 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2767
14582 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2772
14586 msgid "The completion popup delay."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2776
14590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2780
14594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2784
14598 msgid ""
14599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2788
14603 msgid "The inline completion delay."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2792
14607 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2796
14611 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2800
14615 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2804
14619 #, c-format
14620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14621 msgstr ""
14622 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2809
14625 msgid ""
14626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14627 "variable. Use the OS native format."
14628 msgstr ""
14629 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14630 "operativsystemet."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2816
14633 msgid ""
14634 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14635 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2820
14638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14639 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2824
14642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14643 msgstr ""
14644 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2828
14647 msgid "Scale the preview size to suit."
14648 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2832
14651 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14652 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2836
14655 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14656 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14657
14658 #: src/LyXRC.cpp:2840
14659 msgid ""
14660 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14661 "environment variable PRINTER."
14662 msgstr ""
14663 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14664 "\" frå operativsystemet."
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2844
14667 msgid "The option to print only even pages."
14668 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2848
14671 msgid ""
14672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14673 "the filename of the DVI file to be printed."
14674 msgstr ""
14675 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14676 "fila."
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2852
14679 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14680 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2856
14683 msgid "The option to print out in landscape."
14684 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2860
14687 msgid "The option to print only odd pages."
14688 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2864
14691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14692 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2868
14695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14696 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2872
14699 msgid "The option to specify paper type."
14700 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2876
14703 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14704 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2880
14707 msgid ""
14708 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14709 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14710 "arguments."
14711 msgstr ""
14712 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14713 "programfor å skriva dokumentet ut."
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2884
14716 msgid ""
14717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14718 "prepended along with the printer name after the spool command."
14719 msgstr ""
14720 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2888
14723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14724 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2892
14727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2896
14731 msgid ""
14732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14733 "command."
14734 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2900
14737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14738 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2908
14741 msgid ""
14742 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2912
14746 msgid ""
14747 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14748 "wrong, override the setting here."
14749 msgstr ""
14750 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14751 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2918
14754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14755 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2927
14758 msgid ""
14759 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14760 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14761 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14762 msgstr ""
14763 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14764 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14765 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2931
14768 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14769 msgstr ""
14770 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14771 "skrifttypane."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2936
14774 #, no-c-format
14775 msgid ""
14776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14777 "roughly the same size as on paper."
14778 msgstr ""
14779 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2940
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14784 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2944
14787 msgid ""
14788 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14789 "\".out\". Only for advanced users."
14790 msgstr ""
14791 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14792 "Mest for røynde brukarar."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2951
14795 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14796 msgstr "Vis startopp bilete."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2955
14799 msgid "What command runs the spellchecker?"
14800 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2959
14803 msgid ""
14804 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14805 "when you quit LyX."
14806 msgstr ""
14807 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14808 "stigen som LyX vart starta i."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2963
14811 msgid ""
14812 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14813 "value selects the directory LyX was started from."
14814 msgstr ""
14815 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14816 "vart starta i."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2973
14819 msgid ""
14820 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14821 "will look in its global and local ui/ directories."
14822 msgstr ""
14823 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14824 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2986
14827 msgid ""
14828 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14829 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14830 "may not work with all dictionaries."
14831 msgstr ""
14832 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14833 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14834 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2990
14837 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2994
14841 msgid ""
14842 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:3001
14846 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14847 msgstr ""
14848 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14849
14850 #: src/LyXVC.cpp:91
14851 msgid "Document not saved"
14852 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14853
14854 #: src/LyXVC.cpp:92
14855 msgid "You must save the document before it can be registered."
14856 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14857
14858 #: src/LyXVC.cpp:117
14859 msgid "LyX VC: Initial description"
14860 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14861
14862 #: src/LyXVC.cpp:118
14863 msgid "(no initial description)"
14864 msgstr "(ingen skildring)"
14865
14866 #: src/LyXVC.cpp:133
14867 msgid "LyX VC: Log Message"
14868 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14869
14870 #: src/LyXVC.cpp:136
14871 msgid "(no log message)"
14872 msgstr "(Inga loggmelding)"
14873
14874 #: src/LyXVC.cpp:156
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14878 "changes.\n"
14879 "\n"
14880 "Do you want to revert to the saved version?"
14881 msgstr ""
14882 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14883 "alle endringane gå tapt\n"
14884 "\n"
14885 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14886
14887 #: src/LyXVC.cpp:159
14888 msgid "Revert to stored version of document?"
14889 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14890
14891 #: src/MenuBackend.cpp:492
14892 #, fuzzy
14893 msgid "No Documents Open!"
14894 msgstr "Ingen opne dokument!"
14895
14896 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14897 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14898 msgid "No Document Open!"
14899 msgstr "Ingen opne dokument!"
14900
14901 #: src/MenuBackend.cpp:559
14902 msgid "Plain Text"
14903 msgstr "Rein tekst"
14904
14905 #: src/MenuBackend.cpp:561
14906 msgid "Plain Text, Join Lines"
14907 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14908
14909 #: src/MenuBackend.cpp:741
14910 msgid "Master Document"
14911 msgstr "Hovuddokumentet"
14912
14913 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14914 #, fuzzy
14915 msgid "List of Equations"
14916 msgstr "Liste over kodelister"
14917
14918 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14919 #, fuzzy
14920 msgid "List of Indexes"
14921 msgstr "Liste over tabellar"
14922
14923 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14924 #, fuzzy
14925 msgid "List of Listings"
14926 msgstr "Liste over kodelister"
14927
14928 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14929 #, fuzzy
14930 msgid "List of Marginal notes"
14931 msgstr "Liste over tabellar"
14932
14933 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14934 #, fuzzy
14935 msgid "List of Notes"
14936 msgstr "Liste over tabellar"
14937
14938 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14939 #, fuzzy
14940 msgid "List of Foot notes"
14941 msgstr "Liste over figurar"
14942
14943 #: src/MenuBackend.cpp:784
14944 msgid "Other floats"
14945 msgstr "Andre flytarar"
14946
14947 #: src/MenuBackend.cpp:794
14948 msgid "No Table of contents"
14949 msgstr "Inga innhaldsliste"
14950
14951 #: src/MenuBackend.cpp:840
14952 msgid " (auto)"
14953 msgstr " (auto)"
14954
14955 #: src/MenuBackend.cpp:859
14956 msgid "No Branch in Document!"
14957 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14958
14959 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14960 msgid "Senseless with this layout!"
14961 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14962
14963 #: src/Paragraph.cpp:1565
14964 msgid "Alignment not permitted"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Paragraph.cpp:1566
14968 msgid ""
14969 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14970 "Setting to default."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14974 #, fuzzy
14975 msgid "LyX Warning: "
14976 msgstr "LyX Versjon "
14977
14978 #: src/Paragraph.cpp:2035
14979 #, fuzzy
14980 msgid "uncodable character"
14981 msgstr "spesial teikn"
14982
14983 #: src/SpellBase.cpp:51
14984 msgid "Native OS API not yet supported."
14985 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14986
14987 #: src/Text.cpp:120
14988 msgid "Unknown layout"
14989 msgstr "Ukjend Stil"
14990
14991 #: src/Text.cpp:121
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14995 "Trying to use the default instead.\n"
14996 msgstr ""
14997 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14998 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14999
15000 #: src/Text.cpp:150
15001 msgid "Unknown Inset"
15002 msgstr "Ukjend innskot"
15003
15004 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15005 msgid "Change tracking error"
15006 msgstr "Feil i endra sporing"
15007
15008 #: src/Text.cpp:263
15009 #, c-format
15010 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15011 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15012
15013 #: src/Text.cpp:276
15014 #, c-format
15015 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15016 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15017
15018 #: src/Text.cpp:283
15019 msgid "Unknown token"
15020 msgstr "Ukjent symbol: "
15021
15022 #: src/Text.cpp:536
15023 msgid ""
15024 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15025 "Tutorial."
15026 msgstr ""
15027 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15028 "å lese innføring i LyX."
15029
15030 #: src/Text.cpp:547
15031 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15032 msgstr ""
15033 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15034 "innføring i LyX."
15035
15036 #: src/Text.cpp:1236
15037 msgid "[Change Tracking] "
15038 msgstr "[Spor endringar] "
15039
15040 #: src/Text.cpp:1242
15041 msgid "Change: "
15042 msgstr "Endring: "
15043
15044 #: src/Text.cpp:1246
15045 msgid " at "
15046 msgstr " til "
15047
15048 #: src/Text.cpp:1256
15049 #, c-format
15050 msgid "Font: %1$s"
15051 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15052
15053 #: src/Text.cpp:1261
15054 #, c-format
15055 msgid ", Depth: %1$d"
15056 msgstr " Djupn: %1$d"
15057
15058 #: src/Text.cpp:1267
15059 msgid ", Spacing: "
15060 msgstr ", mellomrom: "
15061
15062 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15063 msgid "OneHalf"
15064 msgstr "Halvannan"
15065
15066 #: src/Text.cpp:1279
15067 msgid "Other ("
15068 msgstr "Anna ("
15069
15070 #: src/Text.cpp:1288
15071 msgid ", Inset: "
15072 msgstr ", Innskot: "
15073
15074 #: src/Text.cpp:1289
15075 msgid ", Paragraph: "
15076 msgstr ", Avsnitt: "
15077
15078 #: src/Text.cpp:1290
15079 msgid ", Id: "
15080 msgstr " Id: "
15081
15082 #: src/Text.cpp:1291
15083 msgid ", Position: "
15084 msgstr ", plass: "
15085
15086 #: src/Text.cpp:1297
15087 msgid ", Char: 0x"
15088 msgstr ", Teikn: 0x"
15089
15090 #: src/Text.cpp:1299
15091 msgid ", Boundary: "
15092 msgstr ", Grense: "
15093
15094 #: src/Text2.cpp:391
15095 msgid "No font change defined."
15096 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15097
15098 #: src/Text2.cpp:431
15099 msgid "Nothing to index!"
15100 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15101
15102 #: src/Text2.cpp:433
15103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15104 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15105
15106 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15107 msgid "Math editor mode"
15108 msgstr "Mattemodus"
15109
15110 #: src/Text3.cpp:828
15111 msgid "Unknown spacing argument: "
15112 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15113
15114 #: src/Text3.cpp:1042
15115 msgid "Layout "
15116 msgstr "Stil "
15117
15118 #: src/Text3.cpp:1043
15119 msgid " not known"
15120 msgstr " ukjent"
15121
15122 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15123 msgid "Character set"
15124 msgstr "Teiknsett"
15125
15126 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15127 msgid "Paragraph layout set"
15128 msgstr "set avsnitt stil"
15129
15130 #: src/TextClass.cpp:129
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PlainLayout"
15133 msgstr "Avsnittstil"
15134
15135 #: src/TextClass.cpp:530
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Missing File"
15138 msgstr "Manglande val"
15139
15140 #: src/TextClass.cpp:531
15141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/TextClass.cpp:534
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Corrupt File"
15147 msgstr "Kort tittel"
15148
15149 #: src/TextClass.cpp:535
15150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/Thesaurus.cpp:60
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Thesaurus failure"
15156 msgstr "Synonym ordbok"
15157
15158 #: src/Thesaurus.cpp:61
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15162 "\n"
15163 "%1$s."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/VSpace.cpp:469
15167 msgid "Default skip"
15168 msgstr "Standard mellomrom"
15169
15170 #: src/VSpace.cpp:472
15171 msgid "Small skip"
15172 msgstr "Liten avstand"
15173
15174 #: src/VSpace.cpp:475
15175 msgid "Medium skip"
15176 msgstr "Medium avstand"
15177
15178 #: src/VSpace.cpp:478
15179 msgid "Big skip"
15180 msgstr "Stor avstand"
15181
15182 #: src/VSpace.cpp:481
15183 msgid "Vertical fill"
15184 msgstr "Fyll loddrett"
15185
15186 #: src/VSpace.cpp:488
15187 msgid "protected"
15188 msgstr "vern"
15189
15190 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid ""
15193 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15194 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15195 msgstr ""
15196 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15197 "\n"
15198 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15199
15200 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Reload saved document?"
15203 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15204
15205 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15206 #, fuzzy
15207 msgid "&Reload"
15208 msgstr "&Last inn"
15209
15210 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15211 #, fuzzy
15212 msgid "&Keep Changes"
15213 msgstr "Slå saman endringar"
15214
15215 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15216 #, c-format
15217 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15221 #, fuzzy
15222 msgid "File not readable!"
15223 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15224
15225 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15229 "\n"
15230 "Do you want to create a new document?"
15231 msgstr ""
15232 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15233 "\n"
15234 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15235
15236 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15237 msgid "Create new document?"
15238 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15239
15240 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15241 msgid "&Create"
15242 msgstr "&Lag"
15243
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "The specified document template\n"
15248 "%1$s\n"
15249 "could not be read."
15250 msgstr ""
15251 "Dokumentmalen\n"
15252 "%1$s\n"
15253 "kunne ikkje bli lest."
15254
15255 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15256 msgid "Could not read template"
15257 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15258
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15260 msgid "\\arabic{enumi}."
15261 msgstr "\\arabic{enumi}."
15262
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15264 msgid "\\roman{enumiii}."
15265 msgstr "\\roman{enumiii}."
15266
15267 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15268 msgid "\\Alph{enumiv}."
15269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15270
15271 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15272 msgid "Senseless!!! "
15273 msgstr "Meiningslaust! "
15274
15275 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15276 msgid "No debugging message"
15277 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15278
15279 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15280 msgid "General information"
15281 msgstr "Generell informasjon"
15282
15283 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15284 msgid "Developers' general debug messages"
15285 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15286
15287 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15288 msgid "All debugging messages"
15289 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15290
15291 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15292 #, c-format
15293 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15294 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15297 msgid "Standard[[Bullets]]"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15301 msgid "Maths"
15302 msgstr "Matte"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15305 msgid "Dings 1"
15306 msgstr "Dings 1"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15309 msgid "Dings 2"
15310 msgstr "Dings 2"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15313 msgid "Dings 3"
15314 msgstr "Dings 3"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15317 msgid "Dings 4"
15318 msgstr "Dings 4"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15321 msgid "Directories"
15322 msgstr "Katalogar"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15326 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15330 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15334 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15337 msgid ""
15338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15339 "1995-2006 LyX Team"
15340 msgstr ""
15341 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15342 "1995-2007 LyX Teamet"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15345 msgid ""
15346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15349 "any later version."
15350 msgstr ""
15351 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15352 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15353 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15354 "versjonar om du ynskjer det."
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15357 msgid ""
15358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15365 msgstr ""
15366 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15367 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15368 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15369 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15370 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15371 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15372 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15373 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15374 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15377 msgid "LyX Version "
15378 msgstr "LyX Versjon "
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15381 msgid "Library directory: "
15382 msgstr "Bibliotek katalog: "
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15385 msgid "User directory: "
15386 msgstr "Brukar katalog"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15391 #, c-format
15392 msgid "LyX: %1$s"
15393 msgstr "LyX: %1$s"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15396 #, fuzzy
15397 msgid "About %1"
15398 msgstr "Om LyX"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15402 msgid "Preferences"
15403 msgstr "LyX-Val"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Reconfigure"
15408 msgstr "Set opp på nytt|n"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Quit %1"
15413 msgstr "Skru av LyX"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15416 msgid "Exiting."
15417 msgstr "Avsluttar."
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15420 msgid ""
15421 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15422 "documents and exit.\n"
15423 "\n"
15424 "Exception: "
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15429 msgid "Software exception Detected"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15433 msgid ""
15434 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15435 "unsaved documents and exit."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15439 msgid "Bibliography Entry Settings"
15440 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15443 msgid "BibTeX Bibliography"
15444 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15448 #, fuzzy
15449 msgid "true"
15450 msgstr "Gate"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15454 #, fuzzy
15455 msgid "false"
15456 msgstr "Tilfelle"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15463 msgid "Documents|#o#O"
15464 msgstr "Dokument|#o#O"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15468 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15471 msgid "Select a BibTeX database to add"
15472 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15476 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15479 msgid "Select a BibTeX style"
15480 msgstr "Vel BibTeX stil"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15483 #, fuzzy
15484 msgid "No frame"
15485 msgstr "Inga ramme"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15488 msgid "Simple rectangular frame"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Oval frame, thin"
15494 msgstr "Tynn, oval ramme"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Oval frame, thick"
15499 msgstr "Tjukk oval ramme"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15502 msgid "Drop shadow"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Shaded background"
15508 msgstr "notat bakgrunn"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15511 msgid "Double rectangular frame"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15516 msgid "Height"
15517 msgstr "Høgd"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15521 msgid "Depth"
15522 msgstr "Djupn"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15527 msgid "Total Height"
15528 msgstr "Heile høgda"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15532 msgid "Width"
15533 msgstr "Breidd"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15536 msgid "Box Settings"
15537 msgstr "Rammeval"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15540 msgid "Branch Settings"
15541 msgstr "Greinval"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15544 msgid "Branch"
15545 msgstr "Grein"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15548 msgid "Activated"
15549 msgstr "Aktivert"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15553 msgid "Yes"
15554 msgstr "Ja"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15557 msgid "No"
15558 msgstr "Nei"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15561 msgid "Merge Changes"
15562 msgstr "Slå saman endringar"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Change by %1$s\n"
15568 "\n"
15569 msgstr ""
15570 "Endra av %1$s\n"
15571 "\n"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15574 #, c-format
15575 msgid "Change made at %1$s\n"
15576 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15583 msgid "No change"
15584 msgstr "Inga endring"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15587 msgid "Small Caps"
15588 msgstr "Lita skrifttype"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15596 msgid "Reset"
15597 msgstr "Nullstill"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15600 msgid "Underbar"
15601 msgstr "Understrek"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15604 msgid "Noun"
15605 msgstr "Storebokstaver"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15608 msgid "No color"
15609 msgstr "Ingen fargar"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15612 msgid "Black"
15613 msgstr "Svart"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15616 msgid "White"
15617 msgstr "Kvit"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15620 msgid "Red"
15621 msgstr "Raud"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15624 msgid "Green"
15625 msgstr "Grøn"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15628 msgid "Blue"
15629 msgstr "Blå"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15632 msgid "Cyan"
15633 msgstr "Cyan"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15636 msgid "Magenta"
15637 msgstr "Magenta"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15640 msgid "Yellow"
15641 msgstr "Gul"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15644 msgid "Text Style"
15645 msgstr "Tekststil"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Keys"
15650 msgstr "&Nøkkel:"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15653 msgid "LinkBack PDF"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15657 msgid "PDF"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15661 msgid "PNG"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15665 msgid "JPEG"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15669 #, fuzzy
15670 msgid "pasted"
15671 msgstr "Lim inn"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "%1$s Files"
15676 msgstr "%1$s og %2$s"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15681 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15687 msgid "Canceled."
15688 msgstr "Avbroten."
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15693 msgstr ""
15694 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15695 "\n"
15696 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15699 msgid "Next command"
15700 msgstr "Neste kommando"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15703 msgid "big[[delimiter size]]"
15704 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15707 msgid "Big[[delimiter size]]"
15708 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15711 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15712 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15715 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15716 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15719 msgid "Math Delimiter"
15720 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15724 msgid "(None)"
15725 msgstr "(Ingen)"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15728 msgid "Variable"
15729 msgstr "Variabel"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15732 msgid "Computer Modern Roman"
15733 msgstr "Computer Modern Romansk"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15736 msgid "Latin Modern Roman"
15737 msgstr "Latin Modern Romansk"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15740 msgid "AE (Almost European)"
15741 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15744 msgid "Times Roman"
15745 msgstr "Times-Romansk"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15748 msgid "Palatino"
15749 msgstr "Palatino"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15752 msgid "Bitstream Charter"
15753 msgstr "Bitstream Charter"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15756 msgid "New Century Schoolbook"
15757 msgstr "New Century Schoolbook"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15760 msgid "Bookman"
15761 msgstr "Bookman"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15764 msgid "Utopia"
15765 msgstr "Utopia"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15768 msgid "Bera Serif"
15769 msgstr "Bera Serif"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15772 msgid "Concrete Roman"
15773 msgstr "Concrete Romansk"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15776 msgid "Zapf Chancery"
15777 msgstr "Zapf Chancery"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15780 msgid "Computer Modern Sans"
15781 msgstr "Computer Modern Sans"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15784 msgid "Latin Modern Sans"
15785 msgstr "Latin Modern Sans"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15788 msgid "Helvetica"
15789 msgstr "Helvetica"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15792 msgid "Avant Garde"
15793 msgstr "Avant Garde"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15796 msgid "Bera Sans"
15797 msgstr "Bera Sans"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15800 msgid "CM Bright"
15801 msgstr "CM Bright"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15804 msgid "Computer Modern Typewriter"
15805 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15808 msgid "Latin Modern Typewriter"
15809 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15812 msgid "Courier"
15813 msgstr "Courier"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15816 msgid "Bera Mono"
15817 msgstr "Bera Mono"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15820 msgid "LuxiMono"
15821 msgstr "LuxiMono"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15824 msgid "CM Typewriter Light"
15825 msgstr "CM Typewriter Light"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Module not found!"
15830 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15833 msgid "Document Settings"
15834 msgstr "Dokumentval"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15838 msgid ""
15839 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15840 msgstr ""
15841 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15844 msgid "Length"
15845 msgstr "Lengd"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15849 msgid " (not installed)"
15850 msgstr " (ikkje installert)"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15853 msgid "10"
15854 msgstr "10"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15857 msgid "11"
15858 msgstr "11"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15861 msgid "12"
15862 msgstr "12"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15865 msgid "empty"
15866 msgstr "tom"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15869 msgid "plain"
15870 msgstr "enkel"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15873 msgid "headings"
15874 msgstr "hovud"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15877 msgid "fancy"
15878 msgstr "frodig"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15881 msgid "B3"
15882 msgstr "B3"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15885 msgid "B4"
15886 msgstr "B4"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15889 msgid "LaTeX default"
15890 msgstr "LaTeX standard"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15893 msgid "``text''"
15894 msgstr "``tekst''"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15897 msgid "''text''"
15898 msgstr "''tekst''"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15901 msgid ",,text``"
15902 msgstr ",,tekst``"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15905 msgid ",,text''"
15906 msgstr ",,tekst''"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15909 msgid "<<text>>"
15910 msgstr "<<tekst>>"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15913 msgid ">>text<<"
15914 msgstr ">>tekst<<"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15917 msgid "Numbered"
15918 msgstr "Nummerering"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15921 msgid "Appears in TOC"
15922 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15925 msgid "Author-year"
15926 msgstr "Forfattar-år"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15929 msgid "Numerical"
15930 msgstr "Numerisk"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15933 #, c-format
15934 msgid "Unavailable: %1$s"
15935 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15938 msgid "Document Class"
15939 msgstr "Dokumentklasse"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15942 msgid "Text Layout"
15943 msgstr "Tekststil"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15946 msgid "Page Margins"
15947 msgstr "Sidemargar"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15950 msgid "Numbering & TOC"
15951 msgstr "Tal og bolkar"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15954 #, fuzzy
15955 msgid "PDF Properties"
15956 msgstr "Eigenskapar"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15959 msgid "Math Options"
15960 msgstr "Matte val"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15963 msgid "Float Placement"
15964 msgstr "Flytar plassering"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15967 msgid "Bullets"
15968 msgstr "Punkt"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15971 msgid "Branches"
15972 msgstr "Greiner"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Embedded Files"
15977 msgstr "Innlemma object|m"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15980 msgid "LaTeX Preamble"
15981 msgstr "LaTeX fortekst"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Unapplied changes"
15987 msgstr "Registrer endringar"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15991 msgid ""
15992 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15993 "they will be lost after this action."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
15998 msgid "&Dismiss"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid "%1$s, %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16007 #, fuzzy, c-format
16008 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16009 msgstr "%1$s og %2$s"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16012 #, c-format
16013 msgid "Package(s) required: %1$s."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16017 #, fuzzy
16018 msgid "or"
16019 msgstr "Skjema"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16022 #, c-format
16023 msgid "Module required: %1$s."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16027 #, c-format
16028 msgid "Modules excluded: %1$s."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16032 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16036 msgid "TeX Code Settings"
16037 msgstr "TeX val"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Error List"
16042 msgstr "Kodelister"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16045 #, c-format
16046 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16047 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16050 msgid "Top left"
16051 msgstr "Øvst til venstre"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16054 msgid "Bottom left"
16055 msgstr "Nedst til venstre"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16058 msgid "Baseline left"
16059 msgstr "Venstre grunnlinje"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16062 msgid "Top center"
16063 msgstr "Øvst midt på"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16066 msgid "Bottom center"
16067 msgstr "Nedst midt på"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16070 msgid "Baseline center"
16071 msgstr "Midt på grunnlina"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16074 msgid "Top right"
16075 msgstr "Øvst til høgre"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16078 msgid "Bottom right"
16079 msgstr "Nedst til høgre"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16082 msgid "Baseline right"
16083 msgstr "Høgre grunnlinje"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16086 msgid "External Material"
16087 msgstr "Eksternt materiale"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16090 msgid "Scale%"
16091 msgstr "Storleik%"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16094 msgid "Select external file"
16095 msgstr "Vel ekstern fil"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16098 msgid "Float Settings"
16099 msgstr "Flytarval"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16102 msgid "Graphics"
16103 msgstr "Grafikk"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16106 msgid "Select graphics file"
16107 msgstr "Vel grafikk fil"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16110 msgid "Clipart|#C#c"
16111 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16114 msgid "Hyperlink"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16118 msgid "Child Document"
16119 msgstr "Barnedokumentet"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16124 msgid ""
16125 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16126 msgstr ""
16127 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16130 msgid "Select document to include"
16131 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16134 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16135 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16138 msgid "Label"
16139 msgstr "Etikett"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16142 msgid "No language"
16143 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16146 msgid "Program Listing Settings"
16147 msgstr "Val for Kodelister"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16150 msgid "No dialect"
16151 msgstr "Ingen dialekt"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16154 msgid "LaTeX Log"
16155 msgstr "LaTeX-logg"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16158 msgid "Literate Programming Build Log"
16159 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16162 msgid "lyx2lyx Error Log"
16163 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16166 msgid "Version Control Log"
16167 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16170 msgid "No LaTeX log file found."
16171 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16174 msgid "No literate programming build log file found."
16175 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16178 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16179 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16182 msgid "No version control log file found."
16183 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16186 msgid "Math Matrix"
16187 msgstr "Matte matrise"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16190 msgid "Nomenclature"
16191 msgstr "Nomenklatur"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16194 msgid "Note Settings"
16195 msgstr "Notaval"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16198 msgid "Paragraph Settings"
16199 msgstr "Val for avsnitt"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16202 msgid ""
16203 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16204 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16205 "\n"
16206 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16207 "the items is used."
16208 msgstr ""
16209 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16210 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16211 "\n"
16212 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16213 "til å sette bredda på etikettane."
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16216 msgid "Plain text"
16217 msgstr "Rein tekst"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16220 msgid "Date format"
16221 msgstr "Datoformat"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Keyboard/Mouse"
16226 msgstr "Tastatur"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16229 msgid "Screen fonts"
16230 msgstr "Skjerm skrift"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16233 msgid "Colors"
16234 msgstr "Fargar"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16237 msgid "Paths"
16238 msgstr "Stigar"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Select directory for example files"
16243 msgstr "Vel mal"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16246 msgid "Select a document templates directory"
16247 msgstr "Vel ein stig til malar"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16250 msgid "Select a temporary directory"
16251 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16254 msgid "Select a backups directory"
16255 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16258 msgid "Select a document directory"
16259 msgstr "Vel stig til dokument"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16262 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16263 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16266 msgid "Spellchecker"
16267 msgstr "Stavekontroll"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16270 msgid "ispell"
16271 msgstr "ispell"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16274 msgid "aspell"
16275 msgstr "aspell"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16278 msgid "hspell"
16279 msgstr "hspell"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16282 msgid "pspell (library)"
16283 msgstr "psspell (bibliotek )"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16286 msgid "aspell (library)"
16287 msgstr "aspell (bibliotek )"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16290 msgid "Converters"
16291 msgstr "Eksportprogram"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16294 msgid "File formats"
16295 msgstr "Filformat"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16298 msgid "Format in use"
16299 msgstr "Format som er i bruk"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16302 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16303 msgstr ""
16304 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16305 "programmet fyrst."
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16308 msgid "Printer"
16309 msgstr "Skrivar"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16312 msgid "User interface"
16313 msgstr "Grensesnitt"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Shortcuts"
16318 msgstr "&Snøggtast:"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Function"
16323 msgstr "Funksjonar"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Failed to create shortcut"
16329 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16334 msgstr "Ukjent funksjon."
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Invalid or empty key sequence"
16339 msgstr "Ugyldig filnamn"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16342 msgid "Shortcut is already defined"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16348 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16351 msgid "Identity"
16352 msgstr "Identitet"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16355 msgid "Choose bind file"
16356 msgstr "Vel bindingsfil"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16359 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16360 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16363 msgid "Choose UI file"
16364 msgstr "Vel UI fil"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16367 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16368 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16371 msgid "Choose keyboard map"
16372 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16376 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16379 msgid "Choose personal dictionary"
16380 msgstr "Vel personleg ordbok"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16383 msgid "*.pws"
16384 msgstr "*.pws"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16387 msgid "*.ispell"
16388 msgstr "*.ispell"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16391 msgid "Print Document"
16392 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16395 msgid "Print to file"
16396 msgstr "Skriv ut til fil"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16399 msgid "PostScript files (*.ps)"
16400 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16403 msgid "Cross-reference"
16404 msgstr "Kryssreferanse"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16407 msgid "&Go Back"
16408 msgstr "&Gå tilbake"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16411 msgid "Jump back"
16412 msgstr "Hopp tilbake"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16415 msgid "Jump to label"
16416 msgstr "Gå til referanse"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16419 msgid "Find and Replace"
16420 msgstr "Søk og erstatt"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16423 msgid "Send Document to Command"
16424 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16427 msgid "Show File"
16428 msgstr "Vis fila"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Error -> Cannot load file!"
16433 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16436 msgid "Spellchecker error"
16437 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16440 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16441 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16444 msgid ""
16445 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16446 "Maybe it has been killed."
16447 msgstr ""
16448 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16449 "Kanskje nokon drap den."
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16453 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16456 msgid "The spellchecker has failed"
16457 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16460 #, c-format
16461 msgid "%1$d words checked."
16462 msgstr "%1$d ord sjekka."
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16465 msgid "One word checked."
16466 msgstr "Eit ord er sjekka."
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16469 msgid "Spelling check completed"
16470 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Basic Latin"
16475 msgstr "LatinON"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Latin-1 Supplement"
16480 msgstr "Tillegg"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16483 msgid "Latin Extended-A"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16487 msgid "Latin Extended-B"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16491 #, fuzzy
16492 msgid "IPA Extensions"
16493 msgstr "Fil E&tternamn:"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16496 msgid "Spacing Modifier Letters"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16500 msgid "Combining Diacritical Marks"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16504 msgid "Cyrillic"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Arabic"
16510 msgstr "Arabisk"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16513 msgid "Devanagari"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Bengali"
16519 msgstr "Start"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16522 msgid "Gurmukhi"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Gujarati"
16528 msgstr "Undervariasjon"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16531 msgid "Oriya"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Tamil"
16537 msgstr "E-post"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16540 msgid "Telugu"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Kannada"
16546 msgstr "Kanadisk"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16549 msgid "Malayalam"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Lao"
16555 msgstr "Stil "
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Tibetan"
16560 msgstr "beta"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Georgian"
16565 msgstr "Tysk"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16568 msgid "Hangul Jamo"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Phonetic Extensions"
16574 msgstr "Fil E&tternamn:"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16577 msgid "Latin Extended Additional"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16581 msgid "Greek Extended"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16585 #, fuzzy
16586 msgid "General Punctuation"
16587 msgstr "Generell informasjon"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Superscripts and Subscripts"
16592 msgstr "Heva tekst|v"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16595 msgid "Currency Symbols"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16599 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Letterlike Symbols"
16605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Number Forms"
16610 msgstr "Tal på rader"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Mathematical Operators"
16615 msgstr "Mathematica|a"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Miscellaneous Technical"
16620 msgstr "Ymse"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Control Pictures"
16625 msgstr "Konjektur"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16628 msgid "Optical Character Recognition"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16632 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Box Drawing"
16638 msgstr "Rammeval"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Block Elements"
16643 msgstr "Takk"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Geometric Shapes"
16648 msgstr "Kursiv tekst"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Miscellaneous Symbols"
16653 msgstr "Ymse"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Dingbats"
16658 msgstr "Dings 1"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16669 msgid "Hiragana"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Katakana"
16675 msgstr "Katalansk"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Bopomofo"
16680 msgstr "&Nedste rada:"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Kanbun"
16689 msgstr "ingen"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16692 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16696 msgid "CJK Compatibility"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16700 msgid "CJK Unified Ideographs"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16704 msgid "Hangul Syllables"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16708 msgid "High Surrogates"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16712 msgid "Private Use High Surrogates"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16716 msgid "Low Surrogates"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16720 msgid "Private Use Area"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16724 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16728 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16732 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16736 msgid "Combining Half Marks"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16740 msgid "CJK Compatibility Forms"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16744 msgid "Small Form Variants"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16748 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16752 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Specials"
16758 msgstr "Spesial post"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16761 msgid "Linear B Syllabary"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16765 msgid "Linear B Ideograms"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Aegean Numbers"
16771 msgstr "Sidetal"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16774 msgid "Ancient Greek Numbers"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Old Italic"
16780 msgstr "Kursiv"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Gothic"
16785 msgstr "coth"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16788 msgid "Ugaritic"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16792 msgid "Old Persian"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Deseret"
16798 msgstr "Nullstill"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Shavian"
16803 msgstr "Latvisk"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16806 msgid "Osmanya"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Cypriot Syllabary"
16812 msgstr "Korollar"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Kharoshthi"
16817 msgstr "varnothing"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16820 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Musical Symbols"
16826 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16829 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16833 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16837 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16841 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16845 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Tags"
16851 msgstr "Sider"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16854 msgid "Variation Selectors Supplement"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16858 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16862 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Symbols"
16868 msgstr "Symbol"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Character: "
16873 msgstr "Teiknsett"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16876 msgid "Code Point: "
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16880 msgid "Table Settings"
16881 msgstr "Tabellval"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16884 msgid "Insert Table"
16885 msgstr "Set inn tabell"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16888 msgid "TeX Information"
16889 msgstr "TeX informasjon"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16892 msgid "Outline"
16893 msgstr "Disposisjon"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16896 msgid "Table of Contents"
16897 msgstr "Innhaldsliste"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16900 msgid "Vertical Space Settings"
16901 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16904 msgid "unknown version"
16905 msgstr "ukjent versjon"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16908 msgid "Small-sized icons"
16909 msgstr "Små ikon"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16912 msgid "Normal-sized icons"
16913 msgstr "Normale ikon"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16916 msgid "Big-sized icons"
16917 msgstr "Store ikon"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16921 msgid "LyX"
16922 msgstr "LyX"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16925 msgid "Select template file"
16926 msgstr "Vel mal"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16929 msgid "Templates|#T#t"
16930 msgstr "Malar|#M#m"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16934 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16935 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16938 msgid "Document not loaded."
16939 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16942 msgid "Select document to open"
16943 msgstr "Vel dokument"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16947 msgid "Examples|#E#e"
16948 msgstr "Eksempla|#E#e"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16951 #, c-format
16952 msgid "Opening document %1$s..."
16953 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16956 #, c-format
16957 msgid "Document %1$s opened."
16958 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16961 #, c-format
16962 msgid "Could not open document %1$s"
16963 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16966 msgid "Couldn't import file"
16967 msgstr "Kan ikkje importere fila"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16970 #, c-format
16971 msgid "No information for importing the format %1$s."
16972 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16975 #, c-format
16976 msgid "Select %1$s file to import"
16977 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid ""
16982 "The document %1$s already exists.\n"
16983 "\n"
16984 "Do you want to overwrite that document?"
16985 msgstr ""
16986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16987 "\n"
16988 "Vil du skriva over dokumentet?"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Overwrite document?"
16993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16996 #, c-format
16997 msgid "Importing %1$s..."
16998 msgstr "Importerer %1$s..."
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17001 msgid "imported."
17002 msgstr "importert."
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17005 #, fuzzy
17006 msgid "file not imported!"
17007 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17010 msgid "Select LyX document to insert"
17011 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17014 msgid "Select file to insert"
17015 msgstr "Vel fil å setje inn"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17018 msgid "Choose a filename to save document as"
17019 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17022 msgid "&Rename"
17023 msgstr "End&ra namn"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The document %1$s could not be saved.\n"
17029 "\n"
17030 "Do you want to rename the document and try again?"
17031 msgstr ""
17032 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17033 "\n"
17034 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17037 msgid "Rename and save?"
17038 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Retry"
17043 msgstr "Gjenopp&rett"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17049 "\n"
17050 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17051 msgstr ""
17052 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17053 "\n"
17054 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17057 msgid "&Discard"
17058 msgstr "&Forkast"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Saving all documents..."
17063 msgstr "Lagrar %1$s..."
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17066 #, fuzzy
17067 msgid "All documents saved."
17068 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17073 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17076 #, fuzzy
17077 msgid "off"
17078 msgstr "Av"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17081 #, fuzzy
17082 msgid "auto"
17083 msgstr " (auto)"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17086 #, c-format
17087 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17091 #, c-format
17092 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17097 msgid "LaTeX Source"
17098 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17101 msgid "DocBook Source"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Literate Source"
17107 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17110 msgid " (changed)"
17111 msgstr " (endra)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17114 msgid " (read only)"
17115 msgstr " (berre lesing)"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Close File"
17120 msgstr "Lat att"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Hide tab"
17125 msgstr "delta"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Wrap Float Settings"
17130 msgstr "Flytarval"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17133 msgid "Click to detach"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17137 msgid "space"
17138 msgstr "mellomrom"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17143 msgid "Invalid filename"
17144 msgstr "Ugyldig filnamn"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17147 msgid ""
17148 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17149 "characters:\n"
17150 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17153 msgid "System files|#S#s"
17154 msgstr "System filer|#S#s"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17157 msgid "User files|#U#u"
17158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17161 msgid "Could not update TeX information"
17162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17165 #, c-format
17166 msgid "The script `%s' failed."
17167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17168
17169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17171 msgid ""
17172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17173 "file through LaTeX: "
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/insets/Inset.cpp:276
17177 msgid "Opened inset"
17178 msgstr "Opna innskot"
17179
17180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17182 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17183
17184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17185 msgid "Export Warning!"
17186 msgstr "Eksport åtvaring!"
17187
17188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17189 msgid ""
17190 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17191 "BibTeX will be unable to find them."
17192 msgstr ""
17193 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17194 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17195
17196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17197 msgid ""
17198 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17199 "BibTeX will be unable to find it."
17200 msgstr ""
17201 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17202 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17203
17204 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17205 #, fuzzy
17206 msgid "simple frame"
17207 msgstr "innskot ramme"
17208
17209 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17210 #, fuzzy
17211 msgid "frameless"
17212 msgstr "Utan ramme"
17213
17214 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17215 msgid "simple frame, page breaks"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17219 #, fuzzy
17220 msgid "oval, thin"
17221 msgstr "Tynn, oval ramme"
17222
17223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17224 #, fuzzy
17225 msgid "oval, thick"
17226 msgstr "Tjukk oval ramme"
17227
17228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17229 msgid "drop shadow"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17233 #, fuzzy
17234 msgid "shaded background"
17235 msgstr "Skuggelagd ramme"
17236
17237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17238 #, fuzzy
17239 msgid "double frame"
17240 msgstr "dobbel"
17241
17242 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17243 msgid "Opened Box Inset"
17244 msgstr "Opna ramme innskot"
17245
17246 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17247 msgid "Box"
17248 msgstr "Ramme"
17249
17250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17251 msgid "Opened Branch Inset"
17252 msgstr "Opna grein innskot"
17253
17254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17255 msgid "Branch: "
17256 msgstr "Grein: "
17257
17258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17259 msgid "Undef: "
17260 msgstr "Udefin: "
17261
17262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17263 msgid "branch"
17264 msgstr "Grein"
17265
17266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17267 msgid "Opened Caption Inset"
17268 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17269
17270 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17271 #, fuzzy
17272 msgid "not cited"
17273 msgstr "vern"
17274
17275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17276 msgid "Left-click to collapse the inset"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17280 msgid "Left-click to open the inset"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17284 msgid "LaTeX Command: "
17285 msgstr "LaTeX kommando: "
17286
17287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17288 #, fuzzy
17289 msgid "InsetCommand Error: "
17290 msgstr "Innskot kommando: "
17291
17292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Incompatible command name."
17295 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17296
17297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17298 #, fuzzy
17299 msgid "InsetCommandParams Error: "
17300 msgstr "Innskot kommando: "
17301
17302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17303 msgid "Attempt to change type of parameters."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17307 #, fuzzy
17308 msgid "InsetCommandParams error:"
17309 msgstr "Innskot kommando: "
17310
17311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17312 msgid "Can't find LatexCommand line."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17316 #, fuzzy
17317 msgid "InsetCommandParams: "
17318 msgstr "Innskot kommando: "
17319
17320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17321 msgid "Unknown parameter name: "
17322 msgstr "Ukjent val: "
17323
17324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17326 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17327
17328 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17329 msgid "Opened ERT Inset"
17330 msgstr "Opna ERT innskot"
17331
17332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17333 msgid "Opened Environment Inset: "
17334 msgstr "Opna miljø innskot"
17335
17336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17337 #, c-format
17338 msgid "External template %1$s is not installed"
17339 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17340
17341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Opened Flex Inset"
17344 msgstr "Opna tekst innskot"
17345
17346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17348 msgid "float: "
17349 msgstr "flytar"
17350
17351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17352 msgid "Opened Float Inset"
17353 msgstr "Opna flytar innskot"
17354
17355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17356 msgid "float"
17357 msgstr "flytar"
17358
17359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17360 msgid " (sideways)"
17361 msgstr " (rotert)"
17362
17363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17364 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17365 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17366
17367 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17368 #, c-format
17369 msgid "List of %1$s"
17370 msgstr "Liste over %1$s"
17371
17372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17373 msgid "Opened Footnote Inset"
17374 msgstr "Opna botntekst innskot"
17375
17376 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17377 msgid "footnote"
17378 msgstr "botntekst"
17379
17380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "Could not copy the file\n"
17384 "%1$s\n"
17385 "into the temporary directory."
17386 msgstr ""
17387 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17388 "%1$s\n"
17389 "til den mellombelse katalogen."
17390
17391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17392 #, c-format
17393 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17394 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17395
17396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17397 #, c-format
17398 msgid "Graphics file: %1$s"
17399 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17400
17401 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17402 msgid "Horizontal Fill"
17403 msgstr "Vassrett fyll"
17404
17405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17406 msgid "Verbatim Input"
17407 msgstr "Set inn Verbatim"
17408
17409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17410 msgid "Verbatim Input*"
17411 msgstr "Set inn Verbatim*"
17412
17413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17414 msgid " (embedded)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17418 msgid "Recursive input"
17419 msgstr "Rekursiv"
17420
17421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17422 #, c-format
17423 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17424 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17425
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Included file `%1$s'\n"
17430 "has textclass `%2$s'\n"
17431 "while parent file has textclass `%3$s'."
17432 msgstr ""
17433 "Underdokumentet %1$s'\n"
17434 "har tekstklassa %2$s'\n"
17435 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17436
17437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17438 msgid "Different textclasses"
17439 msgstr "Ulike tekstklassar"
17440
17441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid ""
17444 "Included file `%1$s'\n"
17445 "uses module `%2$s'\n"
17446 "which is not used in parent file."
17447 msgstr ""
17448 "Underdokumentet %1$s'\n"
17449 "har tekstklassa %2$s'\n"
17450 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17451
17452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Module not found"
17455 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17456
17457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17458 msgid "Index"
17459 msgstr "Indeks"
17460
17461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Information regarding "
17464 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17465
17466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17467 msgid " "
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Unknown Info: "
17473 msgstr "Ukjent ord:"
17474
17475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17476 #, fuzzy
17477 msgid "yes"
17478 msgstr "Stilar"
17479
17480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17481 #, fuzzy
17482 msgid "no"
17483 msgstr "ingen"
17484
17485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17486 #, fuzzy
17487 msgid "No menu entry for "
17488 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17489
17490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Unknown buffer info"
17493 msgstr "ukjend brukar"
17494
17495 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17496 msgid "Opened Listing Inset"
17497 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17498
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17500 msgid "A value is expected."
17501 msgstr "Eg venta ein verdi."
17502
17503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17509 msgid "Unbalanced braces!"
17510 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17511
17512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17513 msgid "Please specify true or false."
17514 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17515
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17517 msgid "Only true or false is allowed."
17518 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17519
17520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17521 msgid "Please specify an integer value."
17522 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17523
17524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17525 msgid "An integer is expected."
17526 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17527
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17529 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17530 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17531
17532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17533 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17534 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17535
17536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17537 #, c-format
17538 msgid "Please specify one of %1$s."
17539 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17540
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17542 #, c-format
17543 msgid "Try one of %1$s."
17544 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17545
17546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17547 #, c-format
17548 msgid "I guess you mean %1$s."
17549 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17550
17551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17552 #, c-format
17553 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17554 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17555
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17557 #, c-format
17558 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17559 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17560
17561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17562 msgid ""
17563 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17564 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17565
17566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17567 msgid ""
17568 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17569 "trblTRBL"
17570 msgstr ""
17571 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17572 "trblTRBL"
17573
17574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17575 msgid ""
17576 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17577 "right, bottom left and top left corner."
17578 msgstr ""
17579 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17580 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17581
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17583 msgid "Enter something like \\color{white}"
17584 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17585
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17587 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17588 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17589
17590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17591 msgid "auto, last or a number"
17592 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17593
17594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17595 #, fuzzy
17596 msgid ""
17597 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17598 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17599 "defining a listing inset)"
17600 msgstr ""
17601 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17602 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17603
17604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17605 #, fuzzy
17606 msgid ""
17607 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17609 "a listing inset)"
17610 msgstr ""
17611 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17612 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17613 "kodelisteinnskot)"
17614
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17617 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17618
17619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17620 #, c-format
17621 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17622 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17623
17624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17627 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17628
17629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17630 #, c-format
17631 msgid "Parameter %1$s: "
17632 msgstr "Val %1$s: "
17633
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17635 #, c-format
17636 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17637 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17638
17639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17640 #, c-format
17641 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17642 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17643
17644 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17645 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17646 msgstr "Opna margnotis innskot"
17647
17648 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17649 #, fuzzy
17650 msgid "line break"
17651 msgstr "Ny linje|L"
17652
17653 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17654 #, fuzzy
17655 msgid "New Page"
17656 msgstr "Klargjer side"
17657
17658 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17659 msgid "Clear Page"
17660 msgstr "Klargjer side"
17661
17662 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17663 msgid "Clear Double Page"
17664 msgstr "Klargjer dobbelside"
17665
17666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17667 msgid "Nom"
17668 msgstr "Nom"
17669
17670 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17671 msgid "Note[[InsetNote]]"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17675 msgid "Greyed out"
17676 msgstr "Som Grå-tekst"
17677
17678 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17679 msgid "Opened Note Inset"
17680 msgstr "Opna notat innskot"
17681
17682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17684 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17685
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17687 msgid "Ref: "
17688 msgstr "Ref: "
17689
17690 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17691 msgid "Equation"
17692 msgstr "Likninga"
17693
17694 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17695 msgid "EqRef: "
17696 msgstr "LiknRef: "
17697
17698 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17699 msgid "Page Number"
17700 msgstr "Sidetal"
17701
17702 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17703 msgid "Page: "
17704 msgstr "Side: "
17705
17706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17707 msgid "Textual Page Number"
17708 msgstr "Sidetal i teksten"
17709
17710 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17711 msgid "TextPage: "
17712 msgstr "Tekstside: "
17713
17714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17715 msgid "Standard+Textual Page"
17716 msgstr "Standard+tekstside"
17717
17718 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17719 msgid "Ref+Text: "
17720 msgstr "Ref+Tekst: "
17721
17722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17723 msgid "PrettyRef"
17724 msgstr "Pen_ Ref"
17725
17726 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17727 msgid "FormatRef: "
17728 msgstr "FormatRef: "
17729
17730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17731 msgid "Unknown TOC type"
17732 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17733
17734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17735 msgid "Opened table"
17736 msgstr "Opna Tabell"
17737
17738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17739 msgid "Error setting multicolumn"
17740 msgstr "Feil ved multikolonne"
17741
17742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17743 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17744 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17745
17746 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17747 msgid "Opened Text Inset"
17748 msgstr "Opna tekst innskot"
17749
17750 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17751 msgid "Vertical Space"
17752 msgstr "Loddrett avstand"
17753
17754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17755 msgid "wrap: "
17756 msgstr "Tekstbrekking: "
17757
17758 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17759 msgid "Opened Wrap Inset"
17760 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17761
17762 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17763 msgid "wrap"
17764 msgstr "Brekk tekst"
17765
17766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17767 msgid "Not shown."
17768 msgstr "Ikkje vist."
17769
17770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17771 msgid "Loading..."
17772 msgstr "Lastar ..."
17773
17774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17775 msgid "Converting to loadable format..."
17776 msgstr "Feil ved konvertering..."
17777
17778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17779 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17780 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17781
17782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17783 msgid "Scaling etc..."
17784 msgstr "Storleik etc..."
17785
17786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17787 msgid "Ready to display"
17788 msgstr "Klar til vising"
17789
17790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17791 msgid "No file found!"
17792 msgstr "Fann ikkje fila!"
17793
17794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17795 msgid "Error converting to loadable format"
17796 msgstr "Feil ved konvertering"
17797
17798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17799 msgid "Error loading file into memory"
17800 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17801
17802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17803 msgid "Error generating the pixmap"
17804 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17805
17806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17807 msgid "No image"
17808 msgstr "Fann ingen bilete"
17809
17810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17811 msgid "Preview loading"
17812 msgstr "Lasting av førehandvising"
17813
17814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17815 msgid "Preview ready"
17816 msgstr "Førehandsvising klar"
17817
17818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17819 msgid "Preview failed"
17820 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17821
17822 #: src/lengthcommon.cpp:37
17823 msgid "sp"
17824 msgstr "sp"
17825
17826 #: src/lengthcommon.cpp:37
17827 msgid "pt"
17828 msgstr "pt"
17829
17830 #: src/lengthcommon.cpp:37
17831 msgid "bp"
17832 msgstr "bp"
17833
17834 #: src/lengthcommon.cpp:37
17835 msgid "dd"
17836 msgstr "dd"
17837
17838 #: src/lengthcommon.cpp:37
17839 msgid "mm"
17840 msgstr "mm"
17841
17842 #: src/lengthcommon.cpp:37
17843 msgid "pc"
17844 msgstr "pc"
17845
17846 #: src/lengthcommon.cpp:38
17847 msgid "cc[[unit of measure]]"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/lengthcommon.cpp:38
17851 msgid "cm"
17852 msgstr "cm"
17853
17854 #: src/lengthcommon.cpp:38
17855 msgid "ex"
17856 msgstr "ex"
17857
17858 #: src/lengthcommon.cpp:38
17859 msgid "em"
17860 msgstr "em"
17861
17862 #: src/lengthcommon.cpp:39
17863 msgid "Text Width %"
17864 msgstr "Tekstbreidd %"
17865
17866 #: src/lengthcommon.cpp:39
17867 msgid "Column Width %"
17868 msgstr "Kolonnebreidd %"
17869
17870 #: src/lengthcommon.cpp:39
17871 msgid "Page Width %"
17872 msgstr "Sidebreidd %"
17873
17874 #: src/lengthcommon.cpp:39
17875 msgid "Line Width %"
17876 msgstr "Linjebreidd %"
17877
17878 #: src/lengthcommon.cpp:40
17879 msgid "Text Height %"
17880 msgstr "Teksthøgd %"
17881
17882 #: src/lengthcommon.cpp:40
17883 msgid "Page Height %"
17884 msgstr "Sidehøgd %"
17885
17886 #: src/lyxfind.cpp:115
17887 msgid "Search error"
17888 msgstr "Søk feil"
17889
17890 #: src/lyxfind.cpp:115
17891 msgid "Search string is empty"
17892 msgstr "Søkje strengen er tom"
17893
17894 #: src/lyxfind.cpp:299
17895 msgid "String has been replaced."
17896 msgstr "Teksten er bytta ut."
17897
17898 #: src/lyxfind.cpp:302
17899 msgid " strings have been replaced."
17900 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17901
17902 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17903 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17904 #, c-format
17905 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17906 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17907
17908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17911 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17912
17913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17914 msgid "Only one row"
17915 msgstr "Berre ei rad"
17916
17917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17918 msgid "Only one column"
17919 msgstr "Berre ei kolonne"
17920
17921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17922 msgid "No hline to delete"
17923 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17924
17925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17926 msgid "No vline to delete"
17927 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17928
17929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17930 #, c-format
17931 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17932 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17933
17934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17935 msgid "No number"
17936 msgstr "Ingen nummer"
17937
17938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17939 msgid "Number"
17940 msgstr "Nummer"
17941
17942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17943 #, c-format
17944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17945 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17946
17947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17948 #, c-format
17949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17950 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17951
17952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17953 #, c-format
17954 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17955 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17956
17957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17958 msgid "create new math text environment ($...$)"
17959 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17960
17961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17962 msgid "entered math text mode (textrm)"
17963 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17964
17965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17966 msgid "Standard[[mathref]]"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17970 #, fuzzy
17971 msgid "optional"
17972 msgstr "Vassrett"
17973
17974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17975 #, fuzzy
17976 msgid "TeX"
17977 msgstr "LaTeX"
17978
17979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17980 msgid "math macro"
17981 msgstr "mattemakro"
17982
17983 #: src/output.cpp:37
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "Could not open the specified document\n"
17987 "%1$s."
17988 msgstr ""
17989 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
17990 "%1$s."
17991
17992 #: src/output_plaintext.cpp:141
17993 msgid "Abstract: "
17994 msgstr "Samandrag: "
17995
17996 #: src/output_plaintext.cpp:153
17997 msgid "References: "
17998 msgstr "Referansar: "
17999
18000 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18001 msgid "All files (*)"
18002 msgstr "Alle filer (*)"
18003
18004 #: src/support/Package.cpp:441
18005 msgid "LyX binary not found"
18006 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18007
18008 #: src/support/Package.cpp:442
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18012 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18013
18014 #: src/support/Package.cpp:561
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18018 "\t%1$s\n"
18019 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18020 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18021 msgstr ""
18022 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18023 "\t%1$s\n"
18024 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18025 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18026
18027 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18028 #, fuzzy
18029 msgid "File not found"
18030 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18031
18032 #: src/support/Package.cpp:643
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Invalid %1$s switch.\n"
18036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18037 msgstr ""
18038 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18039 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18040
18041 #: src/support/Package.cpp:670
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18046 msgstr ""
18047 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18048 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18049
18050 #: src/support/Package.cpp:694
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18054 "%2$s is not a directory."
18055 msgstr ""
18056 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18057 "%2$s er ikkje ein stig."
18058
18059 #: src/support/Package.cpp:696
18060 msgid "Directory not found"
18061 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18062
18063 #: src/support/debug.cpp:40
18064 msgid "Program initialisation"
18065 msgstr "Startar opp programmet"
18066
18067 #: src/support/debug.cpp:41
18068 msgid "Keyboard events handling"
18069 msgstr "Tastatur handtering"
18070
18071 #: src/support/debug.cpp:42
18072 msgid "GUI handling"
18073 msgstr "GUI handtering"
18074
18075 #: src/support/debug.cpp:43
18076 msgid "Lyxlex grammar parser"
18077 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18078
18079 #: src/support/debug.cpp:44
18080 msgid "Configuration files reading"
18081 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18082
18083 #: src/support/debug.cpp:45
18084 msgid "Custom keyboard definition"
18085 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18086
18087 #: src/support/debug.cpp:46
18088 msgid "LaTeX generation/execution"
18089 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18090
18091 #: src/support/debug.cpp:47
18092 msgid "Math editor"
18093 msgstr "Redigere matte"
18094
18095 #: src/support/debug.cpp:48
18096 msgid "Font handling"
18097 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18098
18099 #: src/support/debug.cpp:49
18100 msgid "Textclass files reading"
18101 msgstr "Les tekstklasser"
18102
18103 #: src/support/debug.cpp:50
18104 msgid "Version control"
18105 msgstr "Kontroll av versjonar"
18106
18107 #: src/support/debug.cpp:51
18108 msgid "External control interface"
18109 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18110
18111 #: src/support/debug.cpp:52
18112 msgid "Keep *roff temporary files"
18113 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18114
18115 #: src/support/debug.cpp:53
18116 msgid "User commands"
18117 msgstr "Brukar kommandoar"
18118
18119 #: src/support/debug.cpp:54
18120 msgid "The LyX Lexxer"
18121 msgstr "Lex for LyX"
18122
18123 #: src/support/debug.cpp:55
18124 msgid "Dependency information"
18125 msgstr "Informasjon om bindingar"
18126
18127 #: src/support/debug.cpp:56
18128 msgid "LyX Insets"
18129 msgstr "LyX innskot"
18130
18131 #: src/support/debug.cpp:57
18132 msgid "Files used by LyX"
18133 msgstr "Filer brukt av LyX"
18134
18135 #: src/support/debug.cpp:58
18136 msgid "Workarea events"
18137 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18138
18139 #: src/support/debug.cpp:59
18140 msgid "Insettext/tabular messages"
18141 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18142
18143 #: src/support/debug.cpp:60
18144 msgid "Graphics conversion and loading"
18145 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18146
18147 #: src/support/debug.cpp:61
18148 msgid "Change tracking"
18149 msgstr "Endra sporing"
18150
18151 #: src/support/debug.cpp:62
18152 msgid "External template/inset messages"
18153 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18154
18155 #: src/support/debug.cpp:63
18156 msgid "RowPainter profiling"
18157 msgstr "Profilering av RadMålar"
18158
18159 #: src/support/debug.cpp:64
18160 msgid "scrolling debugging"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/support/debug.cpp:65
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Math macros"
18166 msgstr "mattemakro"
18167
18168 #: src/support/debug.cpp:66
18169 msgid "RTL/Bidi"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/support/filetools.cpp:247
18173 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18174 msgstr "nn"
18175
18176 #: src/support/os_win32.cpp:297
18177 msgid "System file not found"
18178 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18179
18180 #: src/support/os_win32.cpp:298
18181 msgid ""
18182 "Unable to load shfolder.dll\n"
18183 "Please install."
18184 msgstr ""
18185 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18186 "Ver venleg å innstaler denne."
18187
18188 #: src/support/os_win32.cpp:303
18189 msgid "System function not found"
18190 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18191
18192 #: src/support/os_win32.cpp:304
18193 msgid ""
18194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18195 "Don't know how to proceed. Sorry."
18196 msgstr ""
18197 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18198 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18199 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18200
18201 #: src/support/userinfo.cpp:45
18202 msgid "Unknown user"
18203 msgstr "ukjend brukar"
18204
18205 #~ msgid "Index Entry"
18206 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18207
18208 #~ msgid "Unknown inset name: "
18209 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18210
18211 #~ msgid "Program Listing "
18212 #~ msgstr "Programkodelister "
18213
18214 #~ msgid "Databa&ses"
18215 #~ msgstr "Databa&sar"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18219 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18220
18221 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18222 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
18223
18224 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18225 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
18226
18227 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18228 #~ msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
18229
18230 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18231 #~ msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
18232
18233 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18234 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18235
18236 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18237 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18238
18239 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18240 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18241
18242 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18243 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18244
18245 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18246 #~ msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
18247
18248 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18249 #~ msgstr "Døme \\arabic{example}."
18250
18251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18252 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18253
18254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18255 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18256
18257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18258 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18259
18260 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18261 #~ msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
18262
18263 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18264 #~ msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
18265
18266 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18267 #~ msgstr "Notat \\arabic{note}."
18268
18269 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18270 #~ msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
18271
18272 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18273 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18274
18275 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18276 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18277
18278 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18279 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18283 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18284
18285 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18286 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18287
18288 #~ msgid "Count Words|W"
18289 #~ msgstr "Tel ord|o"
18290
18291 #~ msgid "Can't load document class"
18292 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18293
18294 #~ msgid ""
18295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18296 #~ "loaded."
18297 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18298
18299 #~ msgid "Encoding error"
18300 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18301
18302 #~ msgid "%1$d words in selection."
18303 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18304
18305 #~ msgid "%1$d words in document."
18306 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18307
18308 #~ msgid "One word in selection."
18309 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18310
18311 #~ msgid "One word in document."
18312 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18313
18314 #~ msgid "Count words"
18315 #~ msgstr "Tel ord"
18316
18317 #~ msgid "&URL:"
18318 #~ msgstr "&URL:"
18319
18320 #~ msgid "Framed in box"
18321 #~ msgstr "Omramma"
18322
18323 #~ msgid "&Framed"
18324 #~ msgstr "&Omramma"
18325
18326 #~ msgid "&Shaded"
18327 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18328
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Shortcuts:"
18331 #~ msgstr "&Snøggtast:"
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "Search"
18335 #~ msgstr "Søk feil"
18336
18337 #~ msgid "Scrolling"
18338 #~ msgstr "Rullefelt"
18339
18340 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18341 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18342
18343 #~ msgid "Save/restore window position"
18344 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18345
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid "framed"
18348 #~ msgstr "Med ramme"
18349
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "shaded"
18352 #~ msgstr "Skuggelagd"
18353
18354 #~ msgid "Bahasa"
18355 #~ msgstr "Bahasa"
18356
18357 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18358 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18359
18360 #, fuzzy
18361 #~ msgid "Framed|F"
18362 #~ msgstr "Med ramme"
18363
18364 #, fuzzy
18365 #~ msgid "Shaded|S"
18366 #~ msgstr "Skuggelagd"
18367
18368 #~ msgid "phantom"
18369 #~ msgstr "phantom"
18370
18371 #~ msgid "vphantom"
18372 #~ msgstr "vphantom"
18373
18374 #~ msgid "hphantom"
18375 #~ msgstr " hphantom"
18376
18377 #~ msgid ""
18378 #~ "Could not open the specified document\n"
18379 #~ "%1$s\n"
18380 #~ "due to the error: %2$s"
18381 #~ msgstr ""
18382 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18383 #~ "%1$s\n"
18384 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18385
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18388 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18391 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18392
18393 #~ msgid "Rectangular box"
18394 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18395
18396 #~ msgid "Shadow box"
18397 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18398
18399 #~ msgid "Double box"
18400 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18401
18402 #~ msgid "Boxed"
18403 #~ msgstr "Innramma"
18404
18405 #~ msgid "ovalbox"
18406 #~ msgstr "oval ramme"
18407
18408 #~ msgid "Ovalbox"
18409 #~ msgstr "Oval ramme"
18410
18411 #~ msgid "Shadowbox"
18412 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18413
18414 #~ msgid "Doublebox"
18415 #~ msgstr "Dobbelramme"
18416
18417 #~ msgid "Framed"
18418 #~ msgstr "Med ramme"
18419
18420 #~ msgid "Shaded"
18421 #~ msgstr "Skuggelagd"
18422
18423 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18424 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18425
18426 #, fuzzy
18427 #~ msgid "Enable embedding"
18428 #~ msgstr "Linjenummerering"
18429
18430 #, fuzzy
18431 #~ msgid "External FIle Name:"
18432 #~ msgstr "Eksternt materiale"
18433
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Automatic inclusion"
18436 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
18437
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "External"
18440 #~ msgstr "Ekstra"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Action!"
18444 #~ msgstr "Bolk"
18445
18446 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18447 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18448
18449 #~ msgid "Paper Size"
18450 #~ msgstr "Papirstorleik"
18451
18452 #~ msgid "&Right"
18453 #~ msgstr "&Høgre"
18454
18455 #~ msgid "&Colors"
18456 #~ msgstr "&Fargar"
18457
18458 #~ msgid "C&opiers"
18459 #~ msgstr "K&opierarar"
18460
18461 #~ msgid "&File formats"
18462 #~ msgstr "&Filformat"
18463
18464 #~ msgid "F&ormat:"
18465 #~ msgstr "F&ormat:"
18466
18467 #~ msgid "&GUI name:"
18468 #~ msgstr "&GUI namn:"
18469
18470 #~ msgid "External Applications"
18471 #~ msgstr "Eksterne program"
18472
18473 #~ msgid " every"
18474 #~ msgstr "kvart"
18475
18476 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18477 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18478
18479 #~ msgid "Default (outer)"
18480 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18481
18482 #~ msgid "Outer"
18483 #~ msgstr "Ytre"
18484
18485 #~ msgid "&Units:"
18486 #~ msgstr "&Einingar:"
18487
18488 #~ msgid "Case."
18489 #~ msgstr "Tilfelle."
18490
18491 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18492 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18493
18494 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18495 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18496
18497 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18498 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18499
18500 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18501 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18502
18503 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18504 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18505
18506 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18507 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18508
18509 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18510 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18511
18512 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18513 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18514
18515 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18516 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18517
18518 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18519 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18520
18521 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18522 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18523
18524 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18525 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18526
18527 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18528 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18529
18530 #~ msgid "Algorithm #."
18531 #~ msgstr "Algoritme #."
18532
18533 #~ msgid "Magyar"
18534 #~ msgstr "Ungarsk"
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Embedded Files|E"
18538 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18539
18540 #~ msgid "Insert URL"
18541 #~ msgstr "Set inn URL"
18542
18543 #~ msgid "Undefined character style"
18544 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18545
18546 #~ msgid "Previous command"
18547 #~ msgstr "Kommandoen før"
18548
18549 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18550 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18551
18552 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18553 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18554
18555 #~ msgid "Copiers"
18556 #~ msgstr "Kopierarar"
18557
18558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18559 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18560
18561 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18562 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "theorem"
18566 #~ msgstr "Teorem"
18567
18568 #, fuzzy
18569 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18570 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18571
18572 #~ msgid "Url: "
18573 #~ msgstr "URL:  "
18574
18575 #~ msgid "HtmlUrl: "
18576 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18577
18578 #~ msgid "Show ERT inline"
18579 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18580
18581 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18582 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18583
18584 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18585 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18586
18587 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18588 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18589
18590 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18591 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18592
18593 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18594 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18595
18596 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18597 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18598
18599 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18601
18602 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18604
18605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18606 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18607
18608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18609 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18610
18611 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18612 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18613
18614 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18615 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18616
18617 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18618 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18619
18620 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18621 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18622
18623 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18624 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18625
18626 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18627 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18628
18629 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18631
18632 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18633 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18634
18635 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18636 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18637
18638 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18639 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18640
18641 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18642 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18643
18644 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18645 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18646
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "The document could not be converted\n"
18649 #~ "into the document class %1$s."
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18652 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18653
18654 #~ msgid "Formatting document..."
18655 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18656
18657 #~ msgid "Look and feel"
18658 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18659
18660 #~ msgid "Language settings"
18661 #~ msgstr "Språkval"
18662
18663 #~ msgid "Outputs"
18664 #~ msgstr "Eksportvegar"
18665
18666 #~ msgid "&Load"
18667 #~ msgstr "&Last inn"
18668
18669 #~ msgid "Font st&yle:"
18670 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18671
18672 #~ msgid "&Extended Chars"
18673 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18674
18675 #~ msgid "Placement:"
18676 #~ msgstr "Plassering:"
18677
18678 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18679 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18680
18681 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18682 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18683
18684 #~ msgid "To &file:"
18685 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18686
18687 #~ msgid "Co&pies:"
18688 #~ msgstr "Ko&piar:"
18689
18690 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18691 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18692
18693 #~ msgid "Printer &name:"
18694 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18695
18696 #~ msgid "&Type:"
18697 #~ msgstr "&Type:"
18698
18699 #~ msgid "Part "
18700 #~ msgstr "Del "
18701
18702 #~ msgid "columns "
18703 #~ msgstr "kolonnar"
18704
18705 #~ msgid "overprint "
18706 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18707
18708 #~ msgid "overlayarea"
18709 #~ msgstr "Legg over område"
18710
18711 #~ msgid "Corollary_"
18712 #~ msgstr "Korollar"
18713
18714 #~ msgid "Definition. "
18715 #~ msgstr "Definisjon. "
18716
18717 #~ msgid "Example. "
18718 #~ msgstr "Døme. "
18719
18720 #~ msgid "Fact. "
18721 #~ msgstr "Faktum. "
18722
18723 #~ msgid "Proof. "
18724 #~ msgstr "Prov. "
18725
18726 #~ msgid "note: "
18727 #~ msgstr "notat: "
18728
18729 #~ msgid "Conjecture "
18730 #~ msgstr "Konjektur "
18731
18732 #~ msgid "default"
18733 #~ msgstr "standard"
18734
18735 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18736 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18737
18738 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18739 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18740
18741 #~ msgid "common"
18742 #~ msgstr "vanleg"
18743
18744 #~ msgid "primitive"
18745 #~ msgstr "primetiv"