1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
87 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
89 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
167 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Bla gjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgstr "&Legg til..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgstr "Gjenopp&rett"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "&Indre ramme:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgstr "&Dekorasjon:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgstr "Avsnittramme"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Støtta rammer"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Vel greina di"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valde greina"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Skru av/på den valde greina"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&De)aktiver"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "En&dra farge..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgstr "Skri&fttypar:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Godta endringa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast endringa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgstr "Skriftfamilie"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgstr "Farge på skrifta"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Skriftstorleik"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andreskriftval"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk ending automatisk"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Bruk endringane med det same"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
682 msgid "Move the selected citation up"
683 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Valt litteratur:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Leit i litteraturen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 msgid "Search Field:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
726 msgstr "Alle filer (*)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "&Litteraturstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Alle forfattarane"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Heile forfattarlista"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Br&uk storebokstavar"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
776 msgstr "&Tekst etter:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Set inn skiljeteikn"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Like skiljeteikn"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Hald uendra"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Vis berre ERT knapp "
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr "Innlemma object|m"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr "Innlemma object|m"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgstr "LyX utsjånad"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgstr "Førehandsvising"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgstr "&Start storleik:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgstr "Set &breidd:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1314 msgstr "&Figur-tekst:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1318 msgid "Specify the link target"
1319 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1326 msgid "Link to the web or to every other target"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1335 msgid "Link to an email address"
1336 msgstr "Di E-post adresse"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1345 msgid "Link to a file"
1346 msgstr "Skriv ut til fil"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1356 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1362 msgid "Name associated with the URL"
1363 msgstr "Namn for URL-en"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1376 msgid "Listing Parameters"
1377 msgstr "Val for kodeliste"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1381 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1386 msgid "&Bypass validation"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1391 msgstr "L&edetekst:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1398 msgid "Mo&re parameters"
1399 msgstr "Fleire &val"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1402 msgid "Underline spaces in generated output"
1403 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1406 msgid "&Mark spaces in output"
1407 msgstr "&Marker mellomrom"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1410 msgid "Show LaTeX preview"
1411 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1414 msgid "&Show preview"
1415 msgstr "&Førehandsvising"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "Namnet på fila"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1422 msgid "&Include Type:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1427 msgstr "Underdokument"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1438 msgid "Program Listing"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1443 msgid "Edit the file"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1459 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1463 msgid "&Postscript driver:"
1464 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1467 msgid "Document &class:"
1468 msgstr "&Dokumentklasse:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1477 msgstr "&Teiknsett:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1486 msgid "Language &Default"
1487 msgstr "Språkhovud:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1490 msgid "&Quote Style:"
1491 msgstr "&Sitatstil:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1494 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1499 msgid "&Main Settings"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1507 msgid "The content's base font size"
1508 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1512 msgstr "Skriftst&orleik:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1515 msgid "The content's base font style"
1516 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1520 msgid "Font Famil&y:"
1521 msgstr "Skriftfamilie"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1524 msgid "Use extended character table"
1525 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1529 msgid "&Extended character table"
1530 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1533 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1534 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1538 msgid "Space i&n string as symbol"
1539 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1547 msgid "S&pace as symbol"
1548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1552 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1555 msgid "&Break long lines"
1556 msgstr "&Brekk lange linjer"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1563 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1564 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1567 msgid "Check for floating listings"
1568 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1575 msgid "Check for inline listings"
1576 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1579 msgid "&Inline listing"
1580 msgstr "&Kodelister i teksten"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1584 msgstr "&Plassering:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1587 msgid "Line numbering"
1588 msgstr "Linjenummerering"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1591 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1592 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1595 msgid "Choose the font size for line numbers"
1596 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1600 msgstr "Skrifts&torleik:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1607 msgid "Difference between two numbered lines"
1608 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1616 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1617 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1629 msgid "Select the programming language"
1630 msgstr "Vel programeringspråket"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1638 msgstr "Siste &linje:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1641 msgid "The last line to be printed"
1642 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1645 msgid "The first line to be printed"
1646 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1649 msgid "Fi&rst line:"
1650 msgstr "F&yrste linje:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1658 msgid "More Parameters"
1659 msgstr "Flei&re val"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1662 msgid "Feedback window"
1663 msgstr "Tilbakemeldingar"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1666 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1667 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1670 msgid "Copy to Clip&board"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1674 msgid "Update the display"
1675 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1684 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1687 msgid "&Default Margins"
1688 msgstr "&Standard margar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1708 msgstr "Topptekst av&stand:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1711 msgid "Head &height:"
1712 msgstr "Topptekst&høgd:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1716 msgstr "&Botntekst avstand:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1720 msgid "&Column Sep:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1727 msgid "Number of rows"
1728 msgstr "Tal på rader"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1739 msgid "Number of columns"
1740 msgstr "Tal på kolonnar"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1748 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1749 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1752 msgid "Vertical alignment"
1753 msgstr "Loddrett justering"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1760 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1761 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1764 msgid "&Horizontal:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1768 msgid "&Use AMS math package automatically"
1769 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1772 msgid "Use AMS &math package"
1773 msgstr "Bruk AMS &matte"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1776 msgid "Use esint package &automatically"
1777 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1780 msgid "Use &esint package"
1781 msgstr "Bruk &esint"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1785 msgstr "Sorter s&om:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1788 msgid "&Description:"
1789 msgstr "S&kildring:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1800 msgid "LyX internal only"
1801 msgstr "Berre for LyX internt "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1808 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1809 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1816 msgid "Print as grey text"
1817 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1821 msgstr "Som &Grå-tekst"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1824 msgid "&List in Table of Contents"
1825 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1829 msgstr "&Nummerering"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1834 msgstr "Avsnittstil"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1838 msgid "Paper Format"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1842 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1843 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1846 msgid "Style used for the page header and footer"
1847 msgstr "Topp og botntekst stil"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1851 msgid "Headings &style:"
1852 msgstr "&Side stil:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1870 msgid "&Orientation:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1874 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1875 msgstr "Bruk to spaltar"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1878 msgid "&Two-sided document"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1883 msgid "&Indent Paragraph"
1884 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1888 msgstr "Etikettbreidd"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1892 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1893 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1897 msgid "Lo&ngest label"
1898 msgstr "&Lengste etikett"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1901 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1906 msgid "Paragraph's &Default"
1907 msgstr "set avsnitt stil"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1928 msgid "Line &spacing"
1929 msgstr "&Linjeavstand:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1953 msgid "I&mmediate Apply"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1957 msgid "&Use hyperref support"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1962 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1966 msgid "Automatically fill header"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1970 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1974 msgid "Load in &fullscreen mode"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1979 msgid "Generate Bookmarks"
1980 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1984 msgid "Open bookmarks"
1985 msgstr "Lagra bokmerke"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1989 msgid "Number of levels"
1990 msgstr "Kor mange kopiar"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1994 msgid "Numbered bookmarks"
1995 msgstr "Nummerert formel|f"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1999 msgid "Header Information"
2000 msgstr "TeX informasjon"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2020 msgstr "&Nøkkelord:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2024 msgid "Additional o&ptions"
2025 msgstr "Andre LaTeX-val"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2028 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2037 msgid "Allows link text to break across lines."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2042 msgid "Break links over lines"
2043 msgstr "&Brekk lange linjer"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2047 msgid "No frames around links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2057 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2061 msgid "&Bibliographical backreferences"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2066 msgid "Backreference by pa&ge number"
2067 msgstr "<referanse> på side <side>"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2075 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2078 msgid "E&xtra flag:"
2079 msgstr "&Ekstra flagg:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2082 msgid "&From format:"
2083 msgstr "&Frå format:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2087 msgstr "&Til format:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2103 msgid "Converter Defi&nitions"
2104 msgstr "Defi&ner eksport program"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2107 msgid "Converter File Cache"
2108 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2115 msgid "&Maximum Age (in days):"
2116 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2119 msgid "&Date format:"
2120 msgstr "&Datoformat:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2123 msgid "Date format for strftime output"
2124 msgstr "Datoformatet til strftime"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2132 msgstr "Ikkje nytt matte"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2139 msgid "Do not display"
2140 msgstr "Ikkje vis matte"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2143 msgid "Display &Graphics:"
2144 msgstr "Vis &grafikk:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2147 msgid "Instant &Preview:"
2148 msgstr "Vis med det &same:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2157 msgid "S&hort Name:"
2158 msgstr "Sorter s&om:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2161 msgid "Vector graphi&cs format"
2162 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2165 msgid "&Document format"
2166 msgstr "&Dokumentformat"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2170 msgstr "&Framsynar:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2174 msgstr "Skr&iveprogram:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2178 msgstr "&Snøggtast:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2182 msgstr "Fil E&tternamn:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2198 msgid "Your E-mail address"
2199 msgstr "Di E-post adresse"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2206 msgid "Use &keyboard map"
2207 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2216 msgstr "B&la gjennom..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2224 msgstr "B&la gjennom..."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2229 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2237 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2242 msgid "Automatically show in math mode"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2251 msgid "Automatically show in text mode"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2261 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2289 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2304 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2319 msgid "Wheel scrolling speed:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2324 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2325 "speed it up, low values slow it down."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2330 msgstr "Bruk &babel"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2333 msgid "Language pac&kage:"
2334 msgstr "Språ&k pakke:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2337 msgid "Mark &foreign languages"
2338 msgstr "Marker &framandespråk"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2341 msgid "&Default language:"
2342 msgstr "&Standard språk:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2345 msgid "Command s&tart:"
2346 msgstr "S&tart kommando:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2349 msgid "Command e&nd:"
2350 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2358 msgstr "Sl&utt automatisk"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2362 msgstr "Start aut&omatisk"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2368 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2371 msgid "&Right-to-left language support"
2372 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2376 msgid "Cursor movement:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2389 msgid "Set class options to default on class change"
2390 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2393 msgid "&Reset class options when document class changes"
2394 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2398 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2399 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2400 "rather than the Cygwin teTeX."
2402 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2403 "teTeX under MS Windows."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2406 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2407 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2410 msgid "Default paper si&ze:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2414 msgid "Te&X encoding:"
2415 msgstr "TeX &koding:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2418 msgid "CheckTeX start options and flags"
2419 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2423 msgid "&Index command:"
2424 msgstr "Indeks kommando:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2427 msgid "&BibTeX command:"
2428 msgstr "&BibTeX kommando:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2436 msgid "Chec&kTeX command:"
2437 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2440 msgid "BibTeX command and options"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2444 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2445 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2449 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2463 msgid "US executive"
2464 msgstr "US Executive"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2487 msgid "&Working directory:"
2488 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2497 msgstr "Bla gjennom..."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2500 msgid "&Document templates:"
2501 msgstr "Stig til &malar:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2505 msgid "&Example files:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2509 msgid "&Backup directory:"
2510 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2513 msgid "Ly&XServer pipe:"
2514 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&Stig-prefiks:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2526 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2527 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2528 "paragraphs are separated by a blank line."
2530 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2531 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2532 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2535 msgid "Output &line length:"
2536 msgstr "Linje&lengd:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2539 msgid "&roff command:"
2540 msgstr "&roff kommando:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2543 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2544 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2548 msgid "Printer Command Options"
2549 msgstr "Kommando flagg"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2552 msgid "Extension to be used when printing to file."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2556 msgid "File ex&tension:"
2557 msgstr "Fil E&tternamn:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2561 msgid "Option used to print to a file."
2562 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2566 msgid "Print to &file:"
2567 msgstr "Skriv ut til fil"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2571 msgid "Option used to print to non-default printer."
2572 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2576 msgid "Set p&rinter:"
2577 msgstr "Til sk&rivar:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2580 msgid "Option used with spool command to set printer."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2585 msgid "Spool pr&inter:"
2586 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2590 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2595 msgid "Spool &command:"
2596 msgstr "&Kø-kommando:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2600 msgid "Option used to reverse page order."
2601 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2605 msgid "Re&verse pages:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2610 msgstr "Ligg&jande:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2614 msgid "Number of Co&pies:"
2615 msgstr "Kor mange kopiar"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2619 msgid "Option used to set number of copies."
2620 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2624 msgid "Option used to print a range of pages."
2625 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2632 msgid "Pa&ge range:"
2633 msgstr "&Utval av sider:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2636 msgid "Option used to collate multiple copies."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2641 msgstr "&Odde-sider:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2644 msgid "&Even pages:"
2645 msgstr "&Like-sider:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2648 msgid "Paper t&ype:"
2649 msgstr "Papir&type:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2652 msgid "Paper si&ze:"
2653 msgstr "&Papirstorleik:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2656 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2660 msgid "E&xtra options:"
2661 msgstr "E&kstra val:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2665 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2666 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2670 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2671 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2677 msgid "Adapt output to printer"
2678 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2681 msgid "Name of the default printer"
2682 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2686 msgid "Default &printer:"
2687 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2690 msgid "Printer co&mmand:"
2691 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2694 msgid "Sa&ns Serif:"
2695 msgstr "Sa&ns Serif:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2698 msgid "T&ypewriter:"
2699 msgstr "T&ypewriter:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2702 msgid "Screen &DPI:"
2703 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2707 msgstr "&Forstørring %:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2711 msgstr "Skriftstorleik"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2747 msgstr "Svært liten:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2755 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2760 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2764 msgid "Show key-bindings containing:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2769 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2773 msgstr "B&la gjennom..."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2781 msgid "Al&ternative language:"
2782 msgstr "Al&ternative språk:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2785 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2786 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2789 msgid "Personal &dictionary:"
2790 msgstr "Personleg&ordbok:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2793 msgid "Escape cha&racters:"
2794 msgstr "Ve&rna teikn:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2797 msgid "Spellchec&ker executable:"
2798 msgstr "Stave&kontroll program:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2801 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2802 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2805 msgid "Use input encod&ing"
2806 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2809 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2810 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2813 msgid "Accept compound &words"
2814 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2821 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2822 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2825 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Hugs skrivemerket"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2833 msgid "Load opened files from last session"
2834 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2841 msgid "&Limit text width"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2845 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2850 msgid "Toggle tabba&r"
2851 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2855 msgid "To&ggle scrollbar"
2856 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2860 msgid "T&oggle toolbars"
2861 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2869 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2870 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2874 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2875 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2894 msgid "&Maximum last files:"
2895 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2903 msgid "B&ackup documents, every"
2904 msgstr "L&ag reservekopi "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2908 msgid "Automatic help"
2909 msgstr "Vis endringar automatisk"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2913 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2914 "the main work area of an edited document"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2918 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2922 msgid "&User interface file:"
2923 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2935 msgid "Page number to print from"
2936 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2939 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2940 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2943 msgid "Page number to print to"
2944 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2947 msgid "Print all pages"
2948 msgstr "Skriv ut alle sider"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2959 msgid "Print &odd-numbered pages"
2960 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2963 msgid "Print &even-numbered pages"
2964 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2967 msgid "Print in reverse order"
2968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2971 msgid "Re&verse order"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2980 msgid "Number of copies"
2981 msgstr "Kor mange kopiar"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2984 msgid "Collate copies"
2985 msgstr "Samla kopiar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2996 msgid "Print Destination"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3000 msgid "Send output to the printer"
3001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3008 msgid "Send output to the given printer"
3009 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3012 msgid "Send output to a file"
3013 msgstr "Skriv til ei fil"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3017 msgstr "E&tikettar i:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3020 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3021 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3025 msgstr "<referanse>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3028 msgid "(<reference>)"
3029 msgstr "(<referance>)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3036 msgid "on page <page>"
3037 msgstr "på side <side>"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3040 msgid "<reference> on page <page>"
3041 msgstr "<referanse> på side <side>"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3044 msgid "Formatted reference"
3045 msgstr "Formatert referanse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3048 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3049 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3056 msgid "Update the label list"
3057 msgstr "Oppdater referanselista"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3060 msgid "Jump to the label"
3061 msgstr "Hopp til etikett"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3064 msgid "&Go to Label"
3065 msgstr "&Gå til etikett"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3072 msgid "Replace &with:"
3073 msgstr "&Erstatt med:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3080 msgid "Match whole words onl&y"
3081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3085 msgstr "Finn &neste"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3094 msgid "Replace &All"
3095 msgstr "Erstatt &alle"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3098 msgid "Search &backwards"
3099 msgstr "Søk &bakover"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3102 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3104 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3107 msgid "&Export formats:"
3108 msgstr "Eks&portformat:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3116 msgid "Edit shortcut"
3117 msgstr "&Snøggtast:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3132 msgstr "&Snøggtast:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3135 msgid "Suggestions:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3139 msgid "Replace word with current choice"
3140 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3143 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3144 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3147 msgid "Ignore this word"
3148 msgstr "Ignorer dette ordet"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3155 msgid "Ignore this word throughout this session"
3156 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3160 msgstr "I&gnorer alle"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3163 msgid "Replacement:"
3164 msgstr "Erstatning:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3167 msgid "Current word"
3168 msgstr "Noverande ord"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3171 msgid "Unknown word:"
3172 msgstr "Ukjent ord:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3175 msgid "Replace with selected word"
3176 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3181 msgstr "&Figur-tekst:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3184 msgid "Select this to display all available characters at once"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3189 msgid "&Display all"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3193 msgid "&Table Settings"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3197 msgid "Column Width"
3198 msgstr "Kolonnebreidd"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3201 msgid "Fixed width of the column"
3202 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3205 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3206 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3209 msgid "&Vertical alignment:"
3210 msgstr "&Loddrett justering:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3213 msgid "&Horizontal alignment:"
3214 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3217 msgid "Horizontal alignment in column"
3218 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3221 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3226 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3230 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3231 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3234 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3235 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3238 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3239 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3243 msgstr "Slå saman celler"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3246 msgid "&Multicolumn"
3247 msgstr "&Multikolonne"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3250 msgid "LaTe&X argument:"
3251 msgstr "LaTe&X argument:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3255 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3259 msgstr "&Kantlinjer"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3263 msgstr "Alle kantlinjer"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3266 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3267 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3274 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3275 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3282 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3283 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3290 msgid "Use default (grid-like) border style"
3291 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3299 msgstr "Endre kantlinjer"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3302 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3303 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3306 msgid "Additional Space"
3307 msgstr "Ekstra mellomrom"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3310 msgid "T&op of row:"
3311 msgstr "Øvste ra&da:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3314 msgid "Botto&m of row:"
3315 msgstr "&Nedste rada:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3318 msgid "Bet&ween rows:"
3319 msgstr "Me&llom radane:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3323 msgstr "&Langtabell"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3326 msgid "Set a page break on the current row"
3327 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3330 msgid "Page &break on current row"
3331 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3343 msgstr "Overskrift:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3350 msgid "First header:"
3351 msgstr "Første overskrift:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3354 msgid "Last footer:"
3355 msgstr "Siste botntekst:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3362 msgid "Border above"
3363 msgstr "Kantlinje over"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3366 msgid "Border below"
3367 msgstr "Kantlinje under"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3370 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3371 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3380 msgid "This row is the header of the first page"
3381 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3384 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3385 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3388 msgid "This row is the footer of the last page"
3389 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3399 msgid "Don't output the last footer"
3400 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3405 msgstr "Skal vere tom"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3408 msgid "Don't output the first header"
3409 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3412 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3413 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3416 msgid "&Use long table"
3417 msgstr "&Bruk langtabell"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3420 msgid "Current cell:"
3421 msgstr "Noverande celle:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3424 msgid "Current row position"
3425 msgstr "Den noverande rada"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3428 msgid "Current column position"
3429 msgstr "Den noverande kolonna"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3432 msgid "Close this dialog"
3433 msgstr "Lukk dette vindauget"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3436 msgid "Rebuild the file lists"
3437 msgstr "Lag nye fil-lister"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3445 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3446 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3453 msgid "Selected classes or styles"
3454 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3457 msgid "LaTeX classes"
3458 msgstr "LaTeX klassar"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3461 msgid "LaTeX styles"
3462 msgstr "LaTeX stiler"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3465 msgid "BibTeX styles"
3466 msgstr "BibTeX stiler"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3469 msgid "Toggles view of the file list"
3470 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3482 msgid "Separate paragraphs with"
3483 msgstr "Del avsnitta med"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3486 msgid "Listing settings"
3487 msgstr "Val for kodelister"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3490 msgid "Format text into two columns"
3491 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3494 msgid "Two-&column document"
3495 msgstr "To &spalter"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3498 msgid "&Vertical space"
3499 msgstr "L&oddrett avstand"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3502 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3503 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3506 msgid "&Indentation"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3510 msgid "&Line spacing:"
3511 msgstr "&Linjeavstand:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3515 msgstr "Indeksnøkkel"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3519 msgstr "&Nøkkelord:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3527 msgid "The selected entry"
3528 msgstr "Det valde setelen"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3535 msgid "Replace the entry with the selection"
3536 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3539 msgid "Update navigation tree"
3540 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3549 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3550 msgstr "Auk djupna på elementet"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3553 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3554 msgstr "Mink djupna på elementet"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3557 msgid "Move selected item down by one"
3558 msgstr "Flytt elementet nedover"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3561 msgid "Move selected item up by one"
3562 msgstr "Flytt elementet oppover"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3566 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3568 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3571 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3572 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3576 msgstr "Mellom&rom:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3587 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3588 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3591 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3592 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3595 msgid "Supported spacing types"
3596 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3600 msgstr "Standard avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3604 msgstr "Liten avstand"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3608 msgstr "Medium avstand"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3612 msgstr "Stor avstand"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3616 msgstr "Fyll vertikalt"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3619 msgid "Complete source"
3620 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3623 msgid "Automatic update"
3624 msgstr "Vis endringar automatisk"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3628 msgid "number of needed lines"
3629 msgstr "Kor mange kopiar"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3633 msgid "use number of lines"
3634 msgstr "Kor mange kopiar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3639 msgstr "&Linjeavstand:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3643 msgid "Unit of width value"
3644 msgstr "Breiddeining"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3648 msgid "Outer (default)"
3649 msgstr "LaTeX standard"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3657 msgid "use overhang"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3666 msgid "Overhang value"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3671 msgid "Unit of overhang value"
3672 msgstr "Breiddeining"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3676 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3677 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3678 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3680 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3681 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3683 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3687 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3690 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3693 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3699 msgid "TheoremTemplate"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3708 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3733 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3748 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3751 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3758 msgid "Corollary #:"
3759 msgstr "Korollar #:"
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3762 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3765 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3772 msgid "Proposition #:"
3773 msgstr "Framlegg #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3778 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3785 msgid "Conjecture #:"
3786 msgstr "Konjektur #:"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3794 msgid "Criterion #:"
3795 msgstr "Kriterium #:"
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3826 msgid "Definition #:"
3827 msgstr "Definisjon #:"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3849 msgid "Condition #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3854 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3904 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3920 msgstr "Notasjon #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3931 msgstr "Tilfelle #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3934 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3938 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3939 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3943 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3944 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3945 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3946 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3950 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3956 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3964 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3965 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3970 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3982 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3986 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3987 msgid "Subsubsection"
3988 msgstr "Underunderbolk"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3991 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4000 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4009 msgid "Subsubsection*"
4010 msgstr "Underunderbolk*"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4013 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4016 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4019 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4023 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4025 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4027 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4028 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4032 #: src/output_plaintext.cpp:138
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4038 msgstr "Samandrag---"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4043 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4046 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4052 msgid "Index Terms---"
4053 msgstr "Indeksord---"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4056 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4058 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4060 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4064 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4065 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4066 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4067 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4068 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4069 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4071 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4072 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4074 msgid "Bibliography"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4081 #: src/rowpainter.cpp:450
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4094 msgid "BiographyNoPhoto"
4095 msgstr "Biografi utan foto"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4103 msgstr "Markerbegge"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4119 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4125 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4142 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4145 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4146 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4147 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4148 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4150 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4155 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4166 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4169 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4172 msgstr "Undertittel"
4174 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4177 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4178 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4179 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4181 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4185 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4194 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4200 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4202 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4210 msgstr "Ekstratrykk"
4212 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4217 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4221 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4224 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4229 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4230 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4234 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4238 msgid "Acknowledgement"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4242 msgid "Offprint Requests to:"
4243 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:175
4246 msgid "Correspondence to:"
4247 msgstr "Brevbyt med:"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4251 msgid "Acknowledgements."
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4270 msgstr "Synonym ordbok"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4273 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4285 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4300 msgid "Acknowledgements"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4311 #: src/output_plaintext.cpp:150
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4317 msgstr "Plasser_Figuren"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4321 msgstr "Plasser_Tabellen"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4324 msgid "TableComments"
4325 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4329 msgstr "Tabell_Refar"
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4333 msgstr "Matte_Bokstavar"
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4336 msgid "NoteToEditor"
4337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4367 msgid "Place Figure here:"
4368 msgstr "Sett figuren her:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4371 msgid "Place Table here:"
4372 msgstr "Sett tabellen her:"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4379 msgid "Note to Editor:"
4380 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4383 msgid "References. ---"
4384 msgstr "Referansar. --- "
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4388 msgstr "Merknad. ---"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Kapittel øving"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4421 msgstr "Høgre_topptekst"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Høgre topptekst:"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4433 msgstr "Kort_Tittel"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Kort tittel:"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4441 msgstr "To_Forfattarar"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4445 msgstr "Tre_Forfattarar"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4449 msgstr "Fire_Forfattarar"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4454 msgstr "Tilknyting:"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "To_Tilknytingar"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4497 msgstr "Meiningslaust!"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4501 msgstr "Tilpass_Figur"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4505 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4516 msgstr "Punkt i teksten"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\alph{enumii})"
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4555 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4560 msgid "Section \\arabic{section}"
4561 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4564 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4565 msgid "\\Alph{section}"
4566 msgstr "\\Alph{section}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4578 msgstr "Start lysark"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4586 msgid "BeginPlainFrame"
4587 msgstr "Start enkelt lysark"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4592 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4596 msgstr "Lysarket igjen"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4600 msgid "Again frame with label"
4601 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4605 msgstr "Slutten på lysarket"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________ "
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Lysark undertittel"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4622 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4623 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4630 msgid "ColumnsCenterAligned"
4631 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4635 msgid "Columns (center aligned)"
4636 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4639 msgid "ColumnsTopAligned"
4640 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4644 msgid "Columns (top aligned)"
4645 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4652 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4653 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4661 msgstr "Legg over område"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4666 msgstr "Legg over område"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4674 msgid "Uncovered on slides"
4675 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4679 msgstr "Berre i framføring"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4683 msgid "Only on slides"
4684 msgstr "Vis berre i framføringar"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4693 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4696 msgid "ExampleBlock"
4697 msgstr "Ramme med døme"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4702 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4706 msgstr "Åtvaring ramme"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4711 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4715 msgid "Title (Plain Frame)"
4716 msgstr "Start enkelt lysark"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4724 msgid "TitleGraphic"
4725 msgstr "Tittelgrafikk"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4728 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4735 msgstr "Definisjon."
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4739 msgstr "Definisjonar"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4743 msgid "Definitions."
4744 msgstr "Definisjonar. "
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4799 msgstr "Åtvaring ramme"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4813 msgid "List of Tables"
4814 msgstr "Liste over tabellar"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4823 msgid "List of Figures"
4824 msgstr "Liste over figurar"
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4839 msgid "ACT \\arabic{act}"
4840 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4847 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4848 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4856 msgstr "VED_OPPGANG:"
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4863 msgid "Parenthetical"
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4880 msgid "Right Address"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:35
4887 #: lib/layouts/chess.layout:42
4889 msgstr "Hovudlinje:"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:60
4895 #: lib/layouts/chess.layout:64
4899 #: lib/layouts/chess.layout:70
4900 msgid "SubVariation"
4901 msgstr "Undervariasjon"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:73
4904 msgid "Subvariation:"
4905 msgstr "Undervariasjon:"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:79
4908 msgid "SubVariation2"
4909 msgstr "Undervariasjon(2)"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:82
4912 msgid "Subvariation(2):"
4913 msgstr "Undervariasjon(2):"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:88
4916 msgid "SubVariation3"
4917 msgstr "Undervariasjon(3)"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:91
4920 msgid "Subvariation(3):"
4921 msgstr "Undervariasjon(3):"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:97
4924 msgid "SubVariation4"
4925 msgstr "Undervariasjon4"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:100
4928 msgid "Subvariation(4):"
4929 msgstr "Undervariasjon(4):"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:106
4932 msgid "SubVariation5"
4933 msgstr "Undervariasjon5"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:109
4936 msgid "Subvariation(5):"
4937 msgstr "Undervariasjon(5):"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:116
4943 #: lib/layouts/chess.layout:121
4947 #: lib/layouts/chess.layout:126
4951 #: lib/layouts/chess.layout:130
4952 msgid "[chessboard]"
4953 msgstr "[sjakkbrett]"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:139
4956 msgid "BoardCentered"
4957 msgstr "Sentrert brett"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:144
4960 msgid "[centered board]"
4961 msgstr "[sentrert brett]"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:154
4967 #: lib/layouts/chess.layout:159
4971 #: lib/layouts/chess.layout:174
4975 #: lib/layouts/chess.layout:179
4979 #: lib/layouts/chess.layout:185
4981 msgstr "Knekt trekk"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:190
4985 msgstr "Knekt trekk:"
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4988 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4998 msgid "Send To Address"
4999 msgstr "Send til adresse"
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5022 msgid "Unterschrift:"
5023 msgstr "Underskrift:"
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5084 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5086 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5088 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5089 msgid "Subparagraph"
5090 msgstr "Underavsnitt"
5092 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5093 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5097 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5102 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5106 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5111 #: lib/layouts/egs.layout:268
5113 msgstr "LaTeX tittel"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:301
5119 #: lib/layouts/egs.layout:310
5123 #: lib/layouts/egs.layout:323
5125 msgstr "Tilknyting:"
5127 #: lib/layouts/egs.layout:345
5131 #: lib/layouts/egs.layout:354
5135 #: lib/layouts/egs.layout:368
5139 #: lib/layouts/egs.layout:378
5141 msgstr "Fyrsteforfattar"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:391
5144 msgid "1st_author_surname:"
5145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5167 #: lib/layouts/egs.layout:444
5171 #: lib/layouts/egs.layout:457
5172 msgid "reprint_reqs_to:"
5173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5182 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5184 msgid "Acknowledgement."
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5188 msgid "Author Address"
5189 msgstr "Forfattar adresse"
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5199 msgid "Author Email"
5200 msgstr "Forfattar E-post"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5208 msgstr "Forfattar URL"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5221 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5229 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5233 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5237 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5242 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5267 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5271 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5275 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5279 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5291 msgid "Case \\arabic{case}"
5292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5315 msgid "BulletedItem"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5319 msgid "Bulleted Item:"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5331 msgid "PersonalInfo"
5332 msgstr "Personleginfo "
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5335 msgid "Personal Info"
5336 msgstr "Personleg info"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5339 msgid "MotherTongue"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5343 msgid "Mother Tongue:"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5351 msgid "Language Header:"
5352 msgstr "Språkhovud:"
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5359 msgid "LastLanguage"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5363 msgid "Last Language:"
5364 msgstr "Siste språk:"
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5371 msgid "Language Footer:"
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5380 msgstr "Slutten av CV"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:42
5386 #: lib/layouts/foils.layout:61
5387 msgid "ShortFoilhead"
5388 msgstr "kortLysarkTopp"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:67
5391 msgid "Rotatefoilhead"
5392 msgstr "VriddLysarkTopp"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:73
5395 msgid "ShortRotatefoilhead"
5396 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:82
5400 msgstr "TjukkkListe"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:97
5406 #: lib/layouts/foils.layout:101
5410 #: lib/layouts/foils.layout:116
5414 #: lib/layouts/foils.layout:160
5418 #: lib/layouts/foils.layout:168
5422 #: lib/layouts/foils.layout:177
5426 #: lib/layouts/foils.layout:181
5427 msgid "Restriction:"
5428 msgstr "Avgrensing:"
5430 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5433 msgstr "Venstre topptekst"
5435 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5436 msgid "Left Header:"
5437 msgstr "Venstre topptekst:"
5439 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5441 msgid "Right Header"
5442 msgstr "Høgre topptekst"
5444 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5445 msgid "Right Header:"
5446 msgstr "Høgre topptekst:"
5448 #: lib/layouts/foils.layout:201
5449 msgid "Right Footer"
5450 msgstr "Høgre botntekst"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:205
5453 msgid "Right Footer:"
5454 msgstr "Høgre botntekst:"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5462 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5471 msgid "Corollary #."
5472 msgstr "Korollar #."
5474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5476 msgid "Proposition #."
5477 msgstr "Framlegg #."
5479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5482 msgid "Definition #."
5483 msgstr "Definisjon #."
5485 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5490 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5495 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5500 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5505 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5507 msgid "Proposition*"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5512 msgid "Proposition."
5515 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5518 msgstr "Definisjon*"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Underskrift"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5578 msgid "RetourAdresse"
5579 msgstr "Returadresse"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5582 msgid "RetourAdresse:"
5583 msgstr "Returadresse:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5587 msgstr "MinReferanse"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5590 msgid "MeinZeichen:"
5591 msgstr "MinReferanse:"
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5595 msgstr "DinReferanse"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5599 msgstr "DinReferanse:"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5602 msgid "IhrSchreiben"
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5606 msgid "IhrSchreiben:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5677 msgstr "Post-kommentar"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5680 msgid "Postvermerk:"
5681 msgstr "Post-kommentar:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5714 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5751 msgid "ReturnAddress"
5752 msgstr "Returadresse"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5755 msgid "ReturnAddress:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5780 msgstr "DinAdresse:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5803 msgid "BankAccount:"
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5807 msgid "PostalComment"
5808 msgstr "Post-kommentar "
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5811 msgid "PostalComment:"
5812 msgstr "Post-kommentar :"
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5827 msgstr "Referansen:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5851 msgstr "Avslutning:"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5911 msgstr "AdresseradA"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5914 msgid "AddressRowA:"
5915 msgstr "AdresseradA:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5919 msgstr "AdresseradB"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5922 msgid "AddressRowB:"
5923 msgstr "AdresseradB:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5927 msgstr "AdresseradC"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5930 msgid "AddressRowC:"
5931 msgstr "AdresseradC:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5935 msgstr "AdressefotD"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5938 msgid "AddressRowD:"
5939 msgstr "AdressefotD:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5943 msgstr "AdresseradE"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5946 msgid "AddressRowE:"
5947 msgstr "AdresseradE:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5951 msgstr "AdresseradF"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5954 msgid "AddressRowF:"
5955 msgstr "AdresseradF:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5958 msgid "TelephoneRowA"
5959 msgstr "TelefonradA"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5962 msgid "TelephoneRowA:"
5963 msgstr "TelefonradA:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5966 msgid "TelephoneRowB"
5967 msgstr "TelefonradB"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5970 msgid "TelephoneRowB:"
5971 msgstr "TelefonradB:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5974 msgid "TelephoneRowC"
5975 msgstr "TelefonradC"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5978 msgid "TelephoneRowC:"
5979 msgstr "TelefonradC:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5982 msgid "TelephoneRowD"
5983 msgstr "TelefonradD"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5986 msgid "TelephoneRowD:"
5987 msgstr "TelefonradD:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5990 msgid "TelephoneRowE"
5991 msgstr "TelefonradE"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5994 msgid "TelephoneRowE:"
5995 msgstr "TelefonradE:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5998 msgid "TelephoneRowF"
5999 msgstr "TelefonradF"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6002 msgid "TelephoneRowF:"
6003 msgstr "TelefonradF:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6006 msgid "InternetRowA"
6007 msgstr "InternetradA"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6010 msgid "InternetRowA:"
6011 msgstr "InternetradA:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6014 msgid "InternetRowB"
6015 msgstr "InternetradB"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6018 msgid "InternetRowB:"
6019 msgstr "InternetradB:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6022 msgid "InternetRowC"
6023 msgstr "InternetradC"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6026 msgid "InternetRowC:"
6027 msgstr "InternetradC:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6030 msgid "InternetRowD"
6031 msgstr "InternetradD"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6034 msgid "InternetRowD:"
6035 msgstr "InternetradD:"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6038 msgid "InternetRowE"
6039 msgstr "InternetradE"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6042 msgid "InternetRowE:"
6043 msgstr "InternetradE:"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6046 msgid "InternetRowF"
6047 msgstr "InternetradF"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6050 msgid "InternetRowF:"
6051 msgstr "InternetradF:"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6111 msgstr "Merknader #."
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6138 msgid "(continuing)"
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6147 msgstr "TITTEL OVER:"
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6154 msgid "INTERCUT WITH:"
6155 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6171 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6172 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6177 msgid "Classification Codes"
6178 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6182 msgid "Definition \\thedefinition."
6183 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6191 msgid "Step \\thestep."
6192 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6196 msgid "Example \\theexample."
6197 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6201 msgid "Remark \\theremark."
6202 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6206 msgid "Notation \\thenotation."
6207 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6212 msgid "Theorem \\thetheorem."
6213 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6217 msgid "Corollary \\thecorollary."
6218 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6222 msgid "Lemma \\thelemma."
6223 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6227 msgid "Proposition \\theproposition."
6228 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6236 msgid "Prop \\theprop."
6237 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6246 msgid "Question \\thequestion."
6247 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6251 msgid "Claim \\theclaim."
6252 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6256 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6257 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6260 msgid "Appendices Section"
6261 msgstr "Bolk for vedlegg"
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6264 msgid "--- Appendices ---"
6265 msgstr "-- Vedlegg ---"
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6268 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6269 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6273 msgstr "Sjå over endringar"
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6304 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6314 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6315 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6322 msgid "submit to paper:"
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6327 msgid "Bibliography (plain)"
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6332 msgid "Bibliography heading"
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6347 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6348 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6352 msgid "AddressForOffprints"
6353 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6356 msgid "Address for Offprints:"
6357 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6360 msgid "RunningTitle"
6363 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6365 msgid "Running title:"
6366 msgstr "Løpetittel:"
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6369 msgid "RunningAuthor"
6370 msgstr "Løpeforfattar"
6372 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6373 msgid "Running author:"
6374 msgstr "Løpeforfattar:"
6376 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6381 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6383 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6388 msgid "Running LaTeX Title"
6389 msgstr "LaTeX laupetittel "
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6393 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6397 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6400 msgid "Author Running"
6401 msgstr "Løpeforfattar"
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6404 msgid "Author Running:"
6405 msgstr "Laupeforfatter:"
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6409 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6413 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6417 msgstr "Tilfelle #."
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6425 msgid "Conjecture #."
6426 msgstr "Konjektur #."
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6446 msgstr "Eigenskapar"
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6450 msgstr "Eigenskapar #."
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6454 msgstr "Spørsmål #."
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6468 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6473 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6478 msgid "Chapterprecis"
6479 msgstr "Kapittel_samandrag"
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6483 msgstr "Kapittel_motto"
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6491 msgstr "Dikttittel*"
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6495 msgstr "Figur_forklaring"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6507 msgstr "Listepunkt:"
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6511 msgstr "Dobbeltpunkt"
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6514 msgid "Double Item:"
6515 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6534 msgid "EmptySection"
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6538 msgid "Empty Section"
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6542 msgid "CloseSection"
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6546 msgid "Close Section"
6547 msgstr "Lukk bolken"
6549 #: lib/layouts/paper.layout:149
6551 msgstr "Undertittel"
6553 #: lib/layouts/paper.layout:160
6555 msgstr "Institutsjon"
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6558 #: lib/layouts/slides.layout:89
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6568 msgstr "AvsluttLysark"
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6583 msgid "Empty slide:"
6584 msgstr "Tomt lysark:"
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6587 msgid "ItemizeType1"
6588 msgstr "PunktlisteType1"
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6591 msgid "EnumerateType1"
6592 msgstr "NummerertlisteType1"
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6595 msgid "List of Algorithms"
6596 msgstr "Liste over algoritmer"
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6603 msgid "AltAffiliation"
6604 msgstr "AltTilknyting"
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6611 msgid "Electronic Address:"
6612 msgstr "Elektronisk adresse:"
6614 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6615 msgid "acknowledgments"
6618 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6619 msgid "PACS number:"
6620 msgstr "PACS nummer:"
6622 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6624 msgid "\\thechapter"
6625 msgstr "\\Alph{chapter}"
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6630 msgstr "Etikettering"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6646 msgstr "Med kopi til"
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6676 msgstr "Bakside-adresse"
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6679 msgid "Backaddress:"
6680 msgstr "Bakside-adresse:"
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6684 msgstr "Spesial post"
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6687 msgid "Specialmail:"
6688 msgstr "Spesial post:"
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6691 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6693 msgstr "Lokalisering"
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6696 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6698 msgstr "Lokalisering:"
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6726 msgid "Your letter of:"
6727 msgstr "Ditt brev den:"
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6742 msgid "Customer no.:"
6743 msgstr "Kunde num.:"
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6750 msgid "Invoice no.:"
6751 msgstr "Faktura num.:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6755 msgstr "NesteAdresse"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6758 msgid "Next Address:"
6759 msgstr "Neste adresse:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6762 msgid "Post Scriptum:"
6763 msgstr "Post Scriptum:"
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6766 msgid "Sender Name:"
6767 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6770 msgid "SenderAddress"
6771 msgstr "SendarSinAdresse"
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6774 msgid "Sender Address:"
6775 msgstr "SendarSinAdresse:"
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6778 msgid "Sender Phone:"
6779 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6787 msgstr "Sendaren sin fax:"
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6794 msgid "Sender E-Mail:"
6795 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6799 msgstr "Sendaren sin URL:"
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6816 msgid "End of letter"
6817 msgstr "Slutt på setning|p"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6820 msgid "LandscapeSlide"
6821 msgstr "LiggandeLysark"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6824 msgid "Landscape Slide"
6825 msgstr "Liggande lysark"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6828 msgid "PortraitSlide"
6829 msgstr "StåandeLysark"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6832 msgid "Portrait Slide"
6833 msgstr "Ståande lysark"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6840 msgid "SlideHeading"
6841 msgstr "Lysark_topptekst"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6844 msgid "SlideSubHeading"
6845 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6848 msgid "ListOfSlides"
6849 msgstr "LysarkListe"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6852 msgid "List Of Slides"
6853 msgstr "Lysark liste"
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6856 msgid "SlideContents"
6857 msgstr "LysarkInnhald"
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6860 msgid "Slidecontents"
6861 msgstr "Lysark innhald"
6863 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6864 msgid "ProgressContents"
6865 msgstr "ProgresjonInnhald"
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6868 msgid "Progress Contents"
6869 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6889 msgid "AMS subject classifications."
6890 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6896 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6900 #: lib/layouts/slides.layout:105
6902 msgstr "Nytt lysark:"
6904 #: lib/layouts/slides.layout:127
6908 #: lib/layouts/slides.layout:142
6909 msgid "New Overlay:"
6910 msgstr "Ny overliggar:"
6912 #: lib/layouts/slides.layout:182
6914 msgstr "Nytt notat:"
6916 #: lib/layouts/slides.layout:207
6917 msgid "InvisibleText"
6918 msgstr "UsynlegTekst"
6920 #: lib/layouts/slides.layout:214
6921 msgid "<Invisible Text Follows>"
6922 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6924 #: lib/layouts/slides.layout:231
6926 msgstr "SynlegTekst"
6928 #: lib/layouts/slides.layout:238
6929 msgid "<Visible Text Follows>"
6930 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6932 #: lib/layouts/spie.layout:53
6934 msgstr "Forfattarinfo"
6936 #: lib/layouts/spie.layout:65
6938 msgstr "Forfattarinfo:"
6940 #: lib/layouts/spie.layout:78
6944 #: lib/layouts/spie.layout:93
6945 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6948 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6953 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6954 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6986 msgid "Citation-number"
6987 msgstr "Litteraturnummer"
6989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7011 msgid "Issue-number"
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7019 msgid "Issue-months"
7022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7023 msgid "Subsubparagraph"
7024 msgstr "Underunderavsnitt"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7031 msgid "-- Header --"
7032 msgstr "-- Topptekst --"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7035 msgid "Special-section"
7036 msgstr "Spesialbolk"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7039 msgid "Special-section:"
7040 msgstr "Spesialbolk:"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7044 msgstr "AGU-Tidskrift"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7047 msgid "AGU-journal:"
7048 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7051 msgid "Citation-number:"
7052 msgstr "Litteraturnummer:"
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7068 msgstr "AGU-utgåve:"
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7072 msgstr "Opphavsrett:"
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7079 msgid "Index-terms..."
7080 msgstr "Indeksord..."
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7084 msgstr "Indeksordet"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7088 msgstr "Indeksordet:"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7092 msgstr "Kryssreferanse"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7096 msgstr "Kryssreferanse:"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7099 msgid "Supplementary"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7103 msgid "Supplementary..."
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7108 msgstr "Tilleggnotat"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7111 msgid "Sup-mat-note:"
7112 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7116 msgstr "Vis til ein annan"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7120 msgstr "Vis til ein annan:"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7132 msgstr "Ident-linje"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7136 msgstr "Ident-linje:"
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7147 msgid "Published-online:"
7148 msgstr "Nettpublikasjon:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7156 msgstr "Litteratur:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7159 msgid "Posting-order"
7160 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7163 msgid "Posting-order:"
7164 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7253 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7278 msgstr "ForfattarADR"
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7281 msgid "Author Address:"
7282 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7286 msgstr "SlugKommentar"
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7289 msgid "Slug Comment:"
7290 msgstr "SlugKommentar:"
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7298 msgstr "Plano- tabell"
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7301 msgid "Table Caption"
7302 msgstr "Tabell tekst"
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7305 msgid "TableCaption"
7306 msgstr "TabellTekst"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7309 msgid "Current Address"
7310 msgstr "Noverande adresse"
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7313 msgid "Current address:"
7314 msgstr "Noverande adresse:"
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7317 msgid "E-mail address:"
7318 msgstr "E-postadresse:"
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7321 msgid "Key words and phrases:"
7322 msgstr "Stikkord og fraser:"
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7330 msgstr "Dedisering:"
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7338 msgstr "Oversetter:"
7340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7341 msgid "Subjectclass"
7342 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7346 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7347 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7385 msgid "Subparagraph*"
7386 msgstr "Underavsnitt*"
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7390 msgstr "Forfattergruppe"
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7393 msgid "RevisionHistory"
7394 msgstr "Revisjonshistorie"
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7397 msgid "Revision History"
7398 msgstr "Revisjonshistorie"
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7405 msgid "RevisionRemark"
7406 msgstr "RevisjonsMerknad"
7408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7412 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7417 msgid "\\arabic{chapter}"
7418 msgstr "\\arabic{chapter}"
7420 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7421 msgid "\\Alph{chapter}"
7422 msgstr "\\Alph{chapter}"
7424 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7426 msgid "\\arabic{footnote}"
7427 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7430 msgid "\\Roman{section}."
7431 msgstr "\\Roman{section}."
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7434 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7435 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7438 msgid "\\Alph{subsection}."
7439 msgstr "\\Alph{subsection}."
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7442 msgid "\\arabic{subsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsection}."
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7446 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7447 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7450 msgid "\\alph{subsubsection}."
7451 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7454 msgid "\\alph{paragraph}."
7455 msgstr "\\alph{paragraph}."
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7459 msgstr "Legg til del"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7463 msgstr "Legg_til_kap"
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7467 msgstr "Legg_til_bolk "
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7471 msgstr "Legg_til_kap* "
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7475 msgstr "Legg_til_bolk*"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7491 msgstr "Title_topptekst"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7494 msgid "Uppertitleback"
7495 msgstr "Uppertitleback"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7498 msgid "Lowertitleback"
7499 msgstr "Lowertitleback"
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7506 msgid "Captionabove"
7507 msgstr "Over_figurtekst"
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7510 msgid "Captionbelow"
7511 msgstr "Under_figurtekst"
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7517 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7518 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7524 msgid "\\Roman{part}"
7525 msgstr "Del \\Roman{part}"
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7540 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7547 msgstr "Som Grå-tekst"
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7550 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7569 msgid "--Separator--"
7572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7574 msgid "--- Separate Environment ---"
7575 msgstr "Samla miljø"
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7579 msgid "Part \\thepart"
7580 msgstr "Del \\Roman{part}"
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7584 msgid "Chapter \\thechapter"
7585 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7589 msgid "Appendix \\thechapter"
7590 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7597 msgid "Headnote (optional):"
7598 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7601 msgid "Corr Author:"
7602 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7606 msgstr "Ekstra_kopiar"
7608 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7610 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7614 msgid "Corollary \\thetheorem."
7615 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7619 msgid "Lemma \\thetheorem."
7620 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7624 msgid "Proposition \\thetheorem."
7625 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7629 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7630 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7633 msgid "Fact \\thetheorem."
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7638 msgid "Definition \\thetheorem."
7639 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7643 msgid "Example \\thetheorem."
7644 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7648 msgid "Problem \\thetheorem."
7649 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7653 msgid "Exercise \\thetheorem."
7654 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7656 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7658 msgid "Remark \\thetheorem."
7659 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7661 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7663 msgid "Claim \\thetheorem."
7664 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7710 #: lib/layouts/braille.module:2
7715 #: lib/layouts/braille.module:5
7716 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7719 #: lib/layouts/braille.module:20
7721 msgid "Braille (default)"
7722 msgstr "LaTeX standard"
7724 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7727 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
7729 #: lib/layouts/braille.module:42
7730 msgid "Braille (textsize)"
7733 #: lib/layouts/braille.module:64
7734 msgid "Braille (dots on)"
7737 #: lib/layouts/braille.module:79
7738 msgid "Braille_dots_on"
7741 #: lib/layouts/braille.module:87
7742 msgid "Braille (dots off)"
7745 #: lib/layouts/braille.module:102
7746 msgid "Braille_dots_off"
7749 #: lib/layouts/braille.module:110
7750 msgid "Braille (mirror on)"
7753 #: lib/layouts/braille.module:125
7754 msgid "Braille_mirror_on"
7757 #: lib/layouts/braille.module:133
7758 msgid "Braille (mirror off)"
7761 #: lib/layouts/braille.module:148
7762 msgid "Braille mirror off"
7765 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7770 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7772 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7773 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7776 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7781 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7784 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7786 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7788 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7789 "where you want the endnotes to appear."
7792 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7797 #: lib/layouts/hanging.module:5
7799 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7800 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7810 "glosses, semantic markup)."
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7814 msgid "Numbered Example (multiline)"
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7823 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7826 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7850 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7855 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7860 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7867 msgid "Logical Markup"
7868 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7872 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7896 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7898 msgid "Minimalistic"
7901 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7902 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7906 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7911 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7912 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7913 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7914 "starred and non-starred forms."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7919 msgid "Criterion \\thetheorem."
7920 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7933 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7934 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7946 msgid "Axiom \\thetheorem."
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7960 msgid "Condition \\thetheorem."
7961 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7973 msgid "Note \\thetheorem."
7974 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7986 msgid "Notation \\thetheorem."
7987 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7999 msgid "Summary \\thetheorem."
8000 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8013 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8014 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8017 msgid "Acknowledgement*"
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8026 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8027 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8031 msgstr "Konklusjon*"
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8035 msgstr "Konklusjon."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8043 msgid "Assumption \\thetheorem."
8044 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8056 msgid "Theorems (AMS)"
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8061 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8062 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8063 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8064 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8068 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8074 "that provide a chapter environment."
8077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8078 msgid "Theorems (Order By Section)"
8081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8082 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8086 msgid "Theorems (Starred)"
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8091 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8092 "using the extended AMS machinery."
8095 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8100 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8102 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8103 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8104 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8121 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8126 msgid "Arabic (Arabi)"
8129 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8138 msgid "Austrian (new spelling)"
8139 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8142 msgid "Bahasa Indonesia"
8146 msgid "Bahasa Malaysia"
8155 msgstr "Kviterussisk"
8158 msgid "Portuguese (Brazil)"
8159 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8178 msgid "French Canadian"
8179 msgstr "Fransk-kanadisk"
8186 msgid "Chinese (simplified)"
8187 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8190 msgid "Chinese (traditional)"
8191 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8207 msgstr "Nederlandsk"
8242 msgid "German (new spelling)"
8243 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8245 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8250 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8261 msgstr "Set inn integral"
8277 msgid "Japanese (non-CJK)"
8282 msgstr "Kasakhstansk"
8303 msgid "Lower Sorbian"
8304 msgstr "Øvre Sorbisk"
8325 msgstr "Portugisisk"
8349 msgid "Serbian (Latin)"
8368 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8381 msgid "Upper Sorbian"
8382 msgstr "Øvre Sorbisk"
8393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8405 #: lib/ui/classic.ui:35
8409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8417 #: lib/ui/classic.ui:38
8421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8429 #: lib/ui/classic.ui:48
8430 msgid "New from Template...|T"
8431 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8446 msgid "Save As...|A"
8447 msgstr "Lagra som ...|g"
8449 #: lib/ui/classic.ui:54
8451 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8454 msgid "Version Control|V"
8455 msgstr "Versjonkontroll|j"
8457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8459 msgstr "Importere|I"
8461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8463 msgstr "Eksportere|E"
8465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8478 msgid "Register...|R"
8479 msgstr "Register...|R"
8481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8482 msgid "Check In Changes...|I"
8483 msgstr "Registrer endringar...|e"
8485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8486 msgid "Check Out for Edit|O"
8487 msgstr "Hent ut til editering|t"
8489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8490 msgid "Revert to Last Version|L"
8491 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8494 msgid "Undo Last Check In|U"
8495 msgstr "Angra siste registrering|A"
8497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8498 msgid "Show History|H"
8499 msgstr "Vis Historie|H"
8501 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8503 msgstr "Tilpassa...|p"
8505 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8509 #: lib/ui/classic.ui:91
8513 #: lib/ui/classic.ui:93
8517 #: lib/ui/classic.ui:94
8521 #: lib/ui/classic.ui:95
8525 #: lib/ui/classic.ui:96
8526 msgid "Paste External Selection|x"
8527 msgstr "Lim inn Utval|U"
8529 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8530 msgid "Find & Replace...|F"
8531 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8533 #: lib/ui/classic.ui:100
8537 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8541 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8542 msgid "Spellchecker...|S"
8543 msgstr "Stavekontroll...|S"
8545 #: lib/ui/classic.ui:105
8546 msgid "Thesaurus..."
8547 msgstr "Synonymordbok..."
8549 #: lib/ui/classic.ui:106
8551 msgid "Statistics...|i"
8552 msgstr "Dokumentval...|D"
8554 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8556 msgstr "Sjekk TeX|k"
8558 #: lib/ui/classic.ui:108
8559 msgid "Change Tracking|g"
8560 msgstr "Endra sporing|g"
8562 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8563 msgid "Preferences...|P"
8564 msgstr "LyX-val...|L"
8566 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8567 msgid "Reconfigure|R"
8568 msgstr "Set opp på nytt|n"
8570 #: lib/ui/classic.ui:115
8571 msgid "Selection as Lines|L"
8572 msgstr "Utval som linjer|l"
8574 #: lib/ui/classic.ui:116
8575 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8576 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8578 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8579 msgid "Multicolumn|M"
8580 msgstr "Multikolonne|M"
8582 #: lib/ui/classic.ui:122
8584 msgstr "Topp linje| T"
8586 #: lib/ui/classic.ui:123
8587 msgid "Line Bottom|B"
8588 msgstr "Botn linje|B"
8590 #: lib/ui/classic.ui:124
8592 msgstr "Venstre linje|V"
8594 #: lib/ui/classic.ui:125
8595 msgid "Line Right|R"
8596 msgstr "Høgre linje|H"
8598 #: lib/ui/classic.ui:127
8600 msgstr "Justering|J"
8602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8604 msgstr "Legg til rad|L"
8606 #: lib/ui/classic.ui:130
8607 msgid "Delete Row|w"
8608 msgstr "Fjern rad|F"
8610 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8612 msgstr "Kopier rad|K"
8614 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8616 msgstr "Byt om på rader|d"
8618 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8619 msgid "Add Column|u"
8620 msgstr "Legg til kolonne|k"
8622 #: lib/ui/classic.ui:135
8623 msgid "Delete Column|D"
8624 msgstr "Fjern kolonne|j"
8626 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8628 msgstr "Kopier kolonne|p"
8630 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8631 msgid "Swap Columns"
8632 msgstr "Byt kolonner"
8634 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8638 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8642 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8646 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8650 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8654 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8658 #: lib/ui/classic.ui:159
8659 msgid "Toggle Numbering|N"
8660 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8662 #: lib/ui/classic.ui:160
8663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8664 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8667 msgid "Change Limits Type|L"
8668 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8671 msgid "Change Formula Type|F"
8672 msgstr "Endra formel type|y"
8674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8676 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8678 #: lib/ui/classic.ui:168
8680 msgstr "Justering|J"
8682 #: lib/ui/classic.ui:170
8684 msgstr "Legg til rad|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8687 msgid "Delete Row|D"
8688 msgstr "Fjern rad|F"
8690 #: lib/ui/classic.ui:175
8691 msgid "Add Column|C"
8692 msgstr "Legg til kolonne|k"
8694 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8695 msgid "Delete Column|e"
8696 msgstr "Fjern kolonne|j"
8698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8702 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8708 msgstr "I teksten|I"
8710 #: lib/ui/classic.ui:188
8714 #: lib/ui/classic.ui:189
8718 #: lib/ui/classic.ui:190
8720 msgstr "Mathematica"
8722 #: lib/ui/classic.ui:192
8723 msgid "Maple, simplify"
8724 msgstr "Maple, simplify"
8726 #: lib/ui/classic.ui:193
8727 msgid "Maple, factor"
8728 msgstr "Maple, factor"
8730 #: lib/ui/classic.ui:194
8731 msgid "Maple, evalm"
8732 msgstr "Maple,evalm"
8734 #: lib/ui/classic.ui:195
8735 msgid "Maple, evalf"
8736 msgstr "Maple, evalf"
8738 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8740 msgid "Inline Formula|I"
8741 msgstr "Formel i teksten|m"
8743 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8744 msgid "Displayed Formula|D"
8745 msgstr "Eigen formel|E"
8747 #: lib/ui/classic.ui:201
8748 msgid "Eqnarray Environment|q"
8749 msgstr "Sett med likningar|r"
8751 #: lib/ui/classic.ui:202
8752 msgid "Align Environment|A"
8753 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8755 #: lib/ui/classic.ui:203
8756 msgid "AlignAt Environment"
8757 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8759 #: lib/ui/classic.ui:204
8760 msgid "Flalign Environment|F"
8761 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8763 #: lib/ui/classic.ui:207
8764 msgid "Gather Environment"
8765 msgstr "Samla miljø"
8767 #: lib/ui/classic.ui:208
8768 msgid "Multline Environment"
8769 msgstr "Multilinje miljø"
8771 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8775 #: lib/ui/classic.ui:216
8776 msgid "Special Character|S"
8777 msgstr "Spesialteikn|S"
8779 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8780 msgid "Citation...|C"
8781 msgstr "Litteratur...|i"
8783 #: lib/ui/classic.ui:218
8784 msgid "Cross-reference...|r"
8785 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8787 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8789 msgstr "Etikett...|E"
8791 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8795 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8796 msgid "Marginal Note|M"
8797 msgstr "Margnotat|a"
8799 #: lib/ui/classic.ui:222
8801 msgstr "Kort tittel"
8803 #: lib/ui/classic.ui:223
8804 msgid "Index Entry|I"
8805 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8807 #: lib/ui/classic.ui:224
8808 msgid "Nomenclature Entry"
8809 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8811 #: lib/ui/classic.ui:225
8815 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8819 #: lib/ui/classic.ui:227
8820 msgid "Lists & TOC|O"
8821 msgstr "Ulike lister"
8823 #: lib/ui/classic.ui:229
8827 #: lib/ui/classic.ui:230
8831 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8832 msgid "Graphics...|G"
8833 msgstr "Bilete...|B"
8835 #: lib/ui/classic.ui:232
8836 msgid "Tabular Material...|b"
8837 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8839 #: lib/ui/classic.ui:233
8843 #: lib/ui/classic.ui:235
8844 msgid "Include File...|d"
8845 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8847 #: lib/ui/classic.ui:236
8848 msgid "Insert File|e"
8849 msgstr "Set inn fil|n"
8851 #: lib/ui/classic.ui:237
8852 msgid "External Material...|x"
8853 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8855 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8857 msgid "Symbols...|b"
8860 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8861 msgid "Superscript|S"
8862 msgstr "Heva tekst|v"
8864 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8866 msgstr "Senka tekst|n"
8868 #: lib/ui/classic.ui:244
8869 msgid "Horizontal Fill|H"
8870 msgstr "Vassrett fyll|y"
8872 #: lib/ui/classic.ui:245
8873 msgid "Hyphenation Point|P"
8874 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8876 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8878 msgid "Protected Hyphen|y"
8879 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8881 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8882 msgid "Ligature Break|k"
8883 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8885 #: lib/ui/classic.ui:248
8886 msgid "Protected Space|r"
8887 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8889 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8890 msgid "Inter-word Space|w"
8891 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8893 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8894 msgid "Thin Space|T"
8895 msgstr "Lite mellomrom|t"
8897 #: lib/ui/classic.ui:251
8898 msgid "Vertical Space..."
8899 msgstr "Loddrett avstand..."
8901 #: lib/ui/classic.ui:252
8902 msgid "Line Break|L"
8905 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8909 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8910 msgid "End of Sentence|E"
8911 msgstr "Slutt på setning|p"
8913 #: lib/ui/classic.ui:255
8915 msgid "Protected Dash|D"
8916 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8918 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8919 msgid "Breakable Slash|a"
8922 #: lib/ui/classic.ui:257
8923 msgid "Single Quote|Q"
8924 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8926 #: lib/ui/classic.ui:258
8927 msgid "Ordinary Quote|O"
8928 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8930 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8931 msgid "Menu Separator|M"
8932 msgstr "Meny delar|M"
8934 #: lib/ui/classic.ui:260
8935 msgid "Horizontal Line"
8936 msgstr "Vassrett linje"
8938 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
8942 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8943 msgid "Display Formula|D"
8946 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8947 msgid "Eqnarray Environment|E"
8948 msgstr "Sett med likningar|l"
8950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8951 msgid "AMS align Environment|a"
8952 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8954 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8955 msgid "AMS alignat Environment|t"
8956 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8958 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8959 msgid "AMS flalign Environment|f"
8960 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8962 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8963 msgid "AMS gather Environment|g"
8964 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8966 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8967 msgid "AMS multline Environment|m"
8968 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8970 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8971 msgid "Array Environment|y"
8972 msgstr "Likningsmiljø|k"
8974 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8975 msgid "Cases Environment|C"
8976 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8978 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8979 msgid "Split Environment|S"
8980 msgstr "Delt miljø|j"
8982 #: lib/ui/classic.ui:280
8983 msgid "Font Change|o"
8984 msgstr "Endra skrifttype|f"
8986 #: lib/ui/classic.ui:284
8987 msgid "Math Normal Font"
8988 msgstr "Normal matte skriftype"
8990 #: lib/ui/classic.ui:286
8991 msgid "Math Calligraphic Family"
8992 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8994 #: lib/ui/classic.ui:287
8995 msgid "Math Fraktur Family"
8996 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8998 #: lib/ui/classic.ui:288
8999 msgid "Math Roman Family"
9000 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9002 #: lib/ui/classic.ui:289
9003 msgid "Math Sans Serif Family"
9004 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9006 #: lib/ui/classic.ui:291
9007 msgid "Math Bold Series"
9008 msgstr "Feit matte skriftype"
9010 #: lib/ui/classic.ui:293
9011 msgid "Text Normal Font"
9012 msgstr "Normal tekst skriftype"
9014 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9015 msgid "Text Roman Family"
9016 msgstr "Romansk tekst familie"
9018 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9019 msgid "Text Sans Serif Family"
9020 msgstr "Sans serif tekst familie"
9022 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9023 msgid "Text Typewriter Family"
9024 msgstr "Typewriter tekst familie"
9026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9027 msgid "Text Bold Series"
9028 msgstr "Feit tekst familie"
9030 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9031 msgid "Text Medium Series"
9032 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9034 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9035 msgid "Text Italic Shape"
9036 msgstr "Kursiv tekst"
9038 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9039 msgid "Text Small Caps Shape"
9040 msgstr "Litenbokstav tekst"
9042 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9043 msgid "Text Slanted Shape"
9044 msgstr "Skråstilt tekst"
9046 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9047 msgid "Text Upright Shape"
9048 msgstr "Opprett tekst"
9050 #: lib/ui/classic.ui:310
9051 msgid "Floatflt Figure"
9052 msgstr "Flytar figur"
9054 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9055 msgid "Table of Contents|C"
9056 msgstr "Innhaldsliste|I"
9058 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9059 msgid "Index List|I"
9060 msgstr "Indeks liste|l"
9062 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9063 msgid "Nomenclature|N"
9064 msgstr "Nomenklatur|N"
9066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9068 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9071 msgid "LyX Document...|X"
9072 msgstr "LyX dokument...|X"
9074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9075 msgid "Plain Text...|T"
9076 msgstr "Rein tekst...|t"
9078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9080 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9083 msgid "Track Changes|T"
9084 msgstr "Registrer endringar...|r"
9086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9087 msgid "Merge Changes...|M"
9088 msgstr "Flett endringar...|l"
9090 #: lib/ui/classic.ui:330
9091 msgid "Accept All Changes|A"
9092 msgstr "Godta alle endringar|G"
9094 #: lib/ui/classic.ui:331
9095 msgid "Reject All Changes|R"
9096 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9099 msgid "Show Changes in Output|S"
9100 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9102 #: lib/ui/classic.ui:339
9103 msgid "Character...|C"
9104 msgstr "Teiknsett...|B"
9106 #: lib/ui/classic.ui:340
9107 msgid "Paragraph...|P"
9108 msgstr "Avsnitt...|A"
9110 #: lib/ui/classic.ui:341
9111 msgid "Document...|D"
9112 msgstr "Dokument...|D"
9114 #: lib/ui/classic.ui:342
9115 msgid "Tabular...|T"
9116 msgstr "Tabell...|T"
9118 #: lib/ui/classic.ui:344
9119 msgid "Emphasize Style|E"
9120 msgstr "Utheva skrift|U"
9122 #: lib/ui/classic.ui:345
9123 msgid "Noun Style|N"
9124 msgstr "Kapitelar|K"
9126 #: lib/ui/classic.ui:346
9127 msgid "Bold Style|B"
9128 msgstr "Feit skrift|F"
9130 #: lib/ui/classic.ui:349
9131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9132 msgstr "Mink listedjup|M"
9134 #: lib/ui/classic.ui:350
9135 msgid "Increase Environment Depth|i"
9136 msgstr "Auk listedjup|A"
9138 #: lib/ui/classic.ui:351
9139 msgid "Start Appendix Here|S"
9140 msgstr "Start vedlegga her|S"
9142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9143 msgid "Build Program|B"
9144 msgstr "Lag program|B"
9146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9152 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9156 msgstr "Disposisjon|i"
9158 #: lib/ui/classic.ui:365
9159 msgid "TeX Information|X"
9160 msgstr "TeX informasjon|T"
9162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9164 msgstr "Neste notat|n"
9166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9167 msgid "Go to Label|L"
9168 msgstr "Gå til etikett|G"
9170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9175 msgid "Save Bookmark 1|S"
9176 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9179 msgid "Save Bookmark 2"
9180 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9183 msgid "Save Bookmark 3"
9184 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9187 msgid "Save Bookmark 4"
9188 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9191 msgid "Save Bookmark 5"
9192 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9194 #: lib/ui/classic.ui:390
9195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9196 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9198 #: lib/ui/classic.ui:391
9199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9200 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9202 #: lib/ui/classic.ui:392
9203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9204 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9206 #: lib/ui/classic.ui:393
9207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9208 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9210 #: lib/ui/classic.ui:394
9211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9212 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9215 msgid "Introduction|I"
9216 msgstr "Introduksjon|I"
9218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9223 msgid "User's Guide|U"
9224 msgstr "Brukarhandbok|B"
9226 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9227 msgid "Extended Features|E"
9228 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9230 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9231 msgid "Embedded Objects|m"
9232 msgstr "Innlemma object|m"
9234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9235 msgid "Customization|C"
9236 msgstr "Tilpassing|T"
9238 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9243 msgid "Table of Contents|a"
9244 msgstr "Innhaldsliste|a"
9246 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9247 msgid "LaTeX Configuration|L"
9248 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9250 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9254 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9258 #: lib/ui/classic.ui:429
9259 msgid "Preferences..."
9262 #: lib/ui/classic.ui:430
9264 msgstr "Skru av LyX"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9275 msgid "New from Template...|m"
9276 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9279 msgid "Open Recent|t"
9280 msgstr "Nyleg opna|y"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9285 msgstr "Lagra som ...|g"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9289 msgid "Revert to Saved|R"
9290 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9293 msgid "New Window|W"
9294 msgstr "Nytt vindauge|v"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9297 msgid "Close Window|d"
9298 msgstr "Lat att vindauge|d"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9320 msgid "Paste Recent|e"
9321 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9324 msgid "Paste Special"
9325 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9332 msgid "Move Paragraph Up|o"
9333 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9336 msgid "Move Paragraph Down|v"
9337 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9340 msgid "Text Style|S"
9341 msgstr "Tekststil|k"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9344 msgid "Paragraph Settings...|P"
9345 msgstr "Avsnittval...|n"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9352 msgid "Rows & Columns|C"
9353 msgstr "Radar og kolonner|a"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9356 msgid "Increase List Depth|I"
9357 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9360 msgid "Decrease List Depth|D"
9361 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9364 msgid "Dissolve Inset|l"
9365 msgstr "Løys opp innskot|p"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9368 msgid "TeX Code Settings...|C"
9369 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9372 msgid "Float Settings...|a"
9373 msgstr "Flytarval...|F"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9377 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9380 msgid "Note Settings...|N"
9381 msgstr "Notatval...|N"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9384 msgid "Branch Settings...|B"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9388 msgid "Box Settings...|x"
9389 msgstr "Rammeval...|R"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9392 msgid "Table Settings...|a"
9393 msgstr "Tabellval...|a"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9396 msgid "Plain Text|T"
9397 msgstr "Rein tekst|t"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9401 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9408 msgid "Selection, Join Lines|i"
9409 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9412 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9416 msgid "Paste As PDF"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9420 msgid "Paste As PNG"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9424 msgid "Paste As JPEG"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9429 msgid "Dissolve CharStyle"
9430 msgstr "Løys opp innskot|p"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9433 msgid "Customized...|C"
9434 msgstr "Tilpassa...|i"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9437 msgid "Capitalize|a"
9438 msgstr "Kapitelskrift|a"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9442 msgstr "Versalskrift|V"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9446 msgstr "Litenskrift|L"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9450 msgstr "Topplinje|T"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9453 msgid "Bottom Line|B"
9454 msgstr "Botnlinje|B"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9458 msgstr "Venstrelinje|V"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9461 msgid "Right Line|R"
9462 msgstr "Høgrelinje|H"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9466 msgstr "Kopier rad|o"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9470 msgstr "Byt om på rader|d"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9473 msgid "Copy Column|p"
9474 msgstr "Kopier kolonne|p"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9477 msgid "Swap Columns|w"
9478 msgstr "Byt kolonner|y"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9482 msgid "Number whole Formula|N"
9483 msgstr "Nummerert formel|f"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9487 msgid "Number this Line|u"
9488 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9492 msgid "Macro Definition"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9496 msgid "Text Style|T"
9497 msgstr "Tekststil|T"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9500 msgid "Split Cell|C"
9501 msgstr "Del cella|c"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9504 msgid "Add Line Above|A"
9505 msgstr "Ny linje over|N"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9508 msgid "Add Line Below|B"
9509 msgstr "Ny linje under|u"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9512 msgid "Delete Line Above|D"
9513 msgstr "Fjern linja over|o"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9516 msgid "Delete Line Below|e"
9517 msgstr "Fjern linja under|F"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9520 msgid "Add Line to Left"
9521 msgstr "Ny linje til venstre"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9524 msgid "Add Line to Right"
9525 msgstr "Ny linje til høgre"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9528 msgid "Delete Line to Left"
9529 msgstr "Fjern linja til venstre"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9532 msgid "Delete Line to Right"
9533 msgstr "Fjern linja til høgre"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9537 msgid "Append Parameter"
9538 msgstr "Flei&re val"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9542 msgid "Remove Last Parameter"
9543 msgstr "Val for kodeliste"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9546 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9550 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9555 msgid "Insert Optional Parameter"
9556 msgstr "Val for kodeliste"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9560 msgid "Remove Optional Parameter"
9561 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9564 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9572 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9576 msgid "Math Normal Font|N"
9577 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9580 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9581 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9584 msgid "Math Fraktur Family|F"
9585 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9588 msgid "Math Roman Family|R"
9589 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9592 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9593 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9596 msgid "Math Bold Series|B"
9597 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9600 msgid "Text Normal Font|T"
9601 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9612 msgid "Mathematica|a"
9613 msgstr "Mathematica|a"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9616 msgid "Maple, simplify|s"
9617 msgstr "Maple, simplif|s"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9620 msgid "Maple, factor|f"
9621 msgstr "Maple, factor|f"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9624 msgid "Maple, evalm|e"
9625 msgstr "Maple, evalm|e"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9628 msgid "Maple, evalf|v"
9629 msgstr "Maple, evalf|v"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9632 msgid "Open All Insets|O"
9633 msgstr "Opna alle innskot|i"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9636 msgid "Close All Insets|C"
9637 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9640 msgid "Unfold Math Macro"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9645 msgid "Fold Math Macro"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9649 msgid "View Source|S"
9650 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9653 msgid "Split View Horizontally|i"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9657 msgid "Split View Vertically|V"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9661 msgid "Close Tab Group|G"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9665 msgid "Fullscreen|l"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9670 msgstr "Verktylinjer|y"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9673 msgid "Special Character|p"
9674 msgstr "Spesialteikn|S"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9677 msgid "Formatting|o"
9678 msgstr "Formatering"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9681 msgid "List / TOC|i"
9682 msgstr "Ulike Lister|l"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9694 msgid "Custom insets"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9706 msgid "Cross-Reference...|R"
9707 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9711 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9714 msgid "Index Entry|d"
9715 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9719 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9723 msgstr "Tabell...|T"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9730 msgid "Short Title|S"
9731 msgstr "Kort tittel|K"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9739 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9743 msgid "Ordinary Quote|Q"
9744 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9747 msgid "Single Quote|S"
9748 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9752 msgid "Phonetic Symbols|P"
9753 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9756 msgid "Protected Space|P"
9757 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9760 msgid "Horizontal Fill|F"
9761 msgstr "Vassrett fyll|y"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9764 msgid "Horizontal Line|L"
9765 msgstr "Vassrett linje|l"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9768 msgid "Vertical Space...|V"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9772 msgid "Hyphenation Point|H"
9773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9778 msgstr "Venstrelinje|V"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9781 msgid "Line Break|B"
9782 msgstr "Brekk linje|j"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9790 msgid "Page Break|a"
9791 msgstr "Sideskift|e"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9794 msgid "Clear Page|C"
9795 msgstr "Klargjer sida|g"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9798 msgid "Clear Double Page|D"
9799 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9802 msgid "Numbered Formula|N"
9803 msgstr "Nummerert formel|f"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9806 msgid "Aligned Environment|l"
9807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9810 msgid "AlignedAt Environment|v"
9811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9814 msgid "Gathered Environment|h"
9815 msgstr "Samla miljø|S"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9818 msgid "Delimiters|r"
9819 msgstr "Skiljeteikn"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9830 msgid "Toggle Math Panels"
9831 msgstr "Matte dialog"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9835 msgid "Figure Wrap Float|F"
9836 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9840 msgid "Table Wrap Float|T"
9841 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9844 msgid "External Material...|M"
9845 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9848 msgid "Child Document...|d"
9849 msgstr "Barnedokument...|d"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9853 msgstr "LyX notat|n"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9857 msgstr "Kommentar|K"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9860 msgid "Greyed Out|G"
9861 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9864 msgid "Change Tracking|C"
9865 msgstr "Spor endring|e"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9868 msgid "Start Appendix Here|A"
9869 msgstr "Start vedlegga her|S"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9872 msgid "Save in Bundled Format|F"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9876 msgid "Compressed|m"
9877 msgstr "Komprimert|o"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9880 msgid "Settings...|S"
9881 msgstr "Dokumentval...|D"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9884 msgid "Accept Change|A"
9885 msgstr "Godta endring|G"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9888 msgid "Reject Change|R"
9889 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9892 msgid "Accept All Changes|c"
9893 msgstr "Godta alle endringar|a"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9896 msgid "Reject All Changes|e"
9897 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9900 msgid "Next Change|C"
9901 msgstr "Neste endring|e"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9904 msgid "Next Cross-Reference|R"
9905 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9908 msgid "Clear Bookmarks|C"
9909 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9912 msgid "Thesaurus...|T"
9913 msgstr "Synonymordbok...|S"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9917 msgid "Statistics...|a"
9918 msgstr "Dokumentval...|D"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9921 msgid "TeX Information|I"
9922 msgstr "TeX informasjon|T"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9927 msgstr "&Snøggtast:"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9930 msgid "New document"
9931 msgstr "Nytt dokument"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9934 msgid "Open document"
9935 msgstr "Opna eit dokument"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9938 msgid "Save document"
9939 msgstr "Lagre dokumentet"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9942 msgid "Print document"
9943 msgstr "Skriv ut dokument"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9946 msgid "Check spelling"
9947 msgstr "Sjekk rettskriving"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9958 msgid "Find and replace"
9959 msgstr "Søk og erstatt"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9962 msgid "Toggle emphasis"
9963 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9967 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9971 msgstr "Bruk den førre"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9975 msgstr "Set inn matte"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9978 msgid "Insert graphics"
9979 msgstr "Set inn grafikk"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9982 msgid "Insert table"
9983 msgstr "Set inn tabell"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9986 msgid "Toggle Outline"
9987 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9990 msgid "Toggle Math Toolbar"
9991 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9994 msgid "Toggle Table Toolbar"
9995 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10002 msgid "Numbered list"
10003 msgstr "Nummerert liste "
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10006 msgid "Itemized list"
10007 msgstr "Punktliste"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10010 msgid "Increase depth"
10011 msgstr "Auk djupna"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10014 msgid "Decrease depth"
10015 msgstr "Minsk djupna"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10018 msgid "Insert figure float"
10019 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10022 msgid "Insert table float"
10023 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10026 msgid "Insert label"
10027 msgstr "Set inn ein etikett"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10030 msgid "Insert cross-reference"
10031 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10034 msgid "Insert citation"
10035 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10038 msgid "Insert index entry"
10039 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10042 msgid "Insert nomenclature entry"
10043 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10046 msgid "Insert footnote"
10047 msgstr "Set inn fotnote"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10050 msgid "Insert margin note"
10051 msgstr "Set inn marg-notat"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10054 msgid "Insert note"
10055 msgstr "Set inn notat"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10060 msgstr "Set inn notat"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10064 msgid "Insert Hyperlink"
10065 msgstr "&Lag lenke"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10068 msgid "Insert TeX code"
10069 msgstr "Set inn TeX"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10073 msgid "Insert math macro"
10074 msgstr "Set inn matte"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10077 msgid "Include file"
10078 msgstr "Set inn underdokument"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10082 msgstr "LaTeX stiler"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10085 msgid "Paragraph settings"
10086 msgstr "avsnittval"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10090 msgstr "Legg til rad"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10094 msgstr "Legg til kolonne"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10101 msgid "Delete column"
10102 msgstr "Fjern kolonne"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10105 msgid "Set top line"
10106 msgstr "Lag topplinje"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10109 msgid "Set bottom line"
10110 msgstr "Lag botnlinje"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10113 msgid "Set left line"
10114 msgstr "Lag venstrelinje"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10117 msgid "Set right line"
10118 msgstr "Lag høgrelinje"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10121 msgid "Set all lines"
10122 msgstr "Lag kantlinjer"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10125 msgid "Unset all lines"
10126 msgstr "Fjern kantlinjer"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10130 msgstr "Venstrejuster"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10133 msgid "Align center"
10134 msgstr "Set i sentrum"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10137 msgid "Align right"
10138 msgstr "Høgrejuster"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10142 msgstr "Toppjuster"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10145 msgid "Align middle"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10149 msgid "Align bottom"
10150 msgstr "Botnjuster"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10153 msgid "Rotate cell"
10154 msgstr "Rotèr cella"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10157 msgid "Rotate table"
10158 msgstr "Rotèr tabell"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10161 msgid "Set multi-column"
10162 msgstr "Spesiell multikolonne"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10169 msgid "Set display mode"
10170 msgstr "Byt matte modus"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10174 msgstr "Senka skrift"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10177 msgid "Superscript"
10178 msgstr "Heva skrift"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10181 msgid "Insert square root"
10182 msgstr "Set inn rotteikn"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10185 msgid "Insert root"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10189 msgid "Insert standard fraction"
10190 msgstr "Set inn brøk"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10194 msgstr "Set inn sum"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10197 msgid "Insert integral"
10198 msgstr "Set inn integral"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10201 msgid "Insert product"
10202 msgstr "Set produkt"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10206 msgstr "Set inn ( )"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10210 msgstr "Set inn [ ]"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10214 msgstr "Set inn { }"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10217 msgid "Insert delimiters"
10218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10221 msgid "Insert matrix"
10222 msgstr "Sett inn matrise"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10225 msgid "Insert cases environment"
10226 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10230 msgid "Math Macros"
10231 msgstr "mattemakro"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10234 msgid "Command Buffer"
10235 msgstr "Kommandobuffer"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10238 msgid "Review[[Toolbar]]"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10242 msgid "Track changes"
10243 msgstr "Registrer endringar"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10246 msgid "Show changes in output"
10247 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10250 msgid "Next change"
10251 msgstr "Neste endring"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10254 msgid "Accept change"
10255 msgstr "Godta endring"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10258 msgid "Reject change"
10259 msgstr "Avvis endring"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10262 msgid "Merge changes"
10263 msgstr "Slå saman endringar"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10266 msgid "Accept all changes"
10267 msgstr "Godta alle endringar"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10270 msgid "Reject all changes"
10271 msgstr "Forkast alle endringar"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10275 msgstr "Neste notat"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10278 msgid "View/Update"
10279 msgstr "Vis/Oppdater"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10287 msgstr "Oppdater DVI"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10290 msgid "View PDF (pdflatex)"
10291 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10294 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10295 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10298 msgid "View PostScript"
10299 msgstr "Vis PostSkript"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10302 msgid "Update PostScript"
10303 msgstr "Oppdater PostSkript"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10306 msgid "Math Panels"
10307 msgstr "Matte dialogar"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10310 msgid "Math Spacings"
10311 msgstr "Matte-mellomrom"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10324 msgstr "Skrifttypar"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10328 msgstr "Funksjonar"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10467 msgid "Thin space\t\\,"
10468 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10471 msgid "Medium space\t\\:"
10472 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10475 msgid "Thick space\t\\;"
10476 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10479 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10480 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10483 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10484 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10487 msgid "Negative space\t\\!"
10488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10491 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10495 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10499 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10507 msgid "Square root\t\\sqrt"
10508 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10511 msgid "Other root\t\\root"
10512 msgstr "Anna rot\t\\root"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10515 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10516 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10519 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10520 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10523 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10524 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10527 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10528 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10531 msgid "Standard\t\\frac"
10532 msgstr "Standard\t\\frac"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10536 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10537 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10541 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10542 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10545 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10549 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10554 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10555 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10559 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10560 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10564 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10565 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10569 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10570 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10574 msgid "Binomial\t\\binom"
10575 msgstr "Binomial\t\\choose"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10578 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10582 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10586 msgid "Roman\t\\mathrm"
10587 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10590 msgid "Bold\t\\mathbf"
10591 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10594 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10595 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10598 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10599 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10602 msgid "Italic\t\\mathit"
10603 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10606 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10607 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10610 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10611 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10614 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10615 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10619 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10622 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10623 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10646 msgid "Frame Decorations"
10647 msgstr "Teikndekorasjon"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10663 msgstr "stengttrykk"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10683 msgstr "kort høgrepilover"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10703 msgstr "overparentes"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10706 msgid "overleftarrow"
10707 msgstr "venstrepilover"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10710 msgid "overrightarrow"
10711 msgstr "høgrepilover"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10714 msgid "overleftrightarrow"
10715 msgstr "høgre-venstrepilover"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10723 msgstr "strekunder"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10727 msgstr "underparentes"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10730 msgid "underleftarrow"
10731 msgstr "venstrepilunder"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10734 msgid "underrightarrow"
10735 msgstr "høgrepilunder"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10738 msgid "underleftrightarrow"
10739 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10751 msgstr "venstrepil"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10759 msgstr "pilnedover"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10763 msgstr "piloppover"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10766 msgid "updownarrow"
10767 msgstr "oppover-nedoverpil"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10770 msgid "leftrightarrow"
10771 msgstr "høgre-venstrepil"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10775 msgstr "Venstrepil"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10783 msgstr "Nedoverpil"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10787 msgstr "Oppoverpil"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10790 msgid "Updownarrow"
10791 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10794 msgid "Leftrightarrow"
10795 msgstr "Høgre-venstrepil"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10798 msgid "Longleftrightarrow"
10799 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10802 msgid "Longleftarrow"
10803 msgstr "Lang venstrepil"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10806 msgid "Longrightarrow"
10807 msgstr "Lang høgrepil"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10810 msgid "longleftrightarrow"
10811 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10814 msgid "longleftarrow"
10815 msgstr "Lang venstrepil"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10818 msgid "longrightarrow"
10819 msgstr "Lang høgrepil"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10822 msgid "leftharpoondown"
10823 msgstr "Venstreharpun nedover"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10826 msgid "rightharpoondown"
10827 msgstr "Høgreharpun nedover"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10835 msgstr "longmapsto"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10846 msgid "leftharpoonup"
10847 msgstr "Venstreharpun oppover"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10850 msgid "rightharpoonup"
10851 msgstr "Høgreharpun oppover"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10854 msgid "hookleftarrow"
10855 msgstr "hookleftarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10858 msgid "hookrightarrow"
10859 msgstr "hookrightarrow"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10870 msgid "rightleftharpoons"
10871 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10875 msgstr "Operatorar"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10902 msgid "bigtriangleup"
10903 msgstr "bigtriangleup"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10918 msgid "bigtriangledown"
10919 msgstr "bigtriangledown"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10934 msgid "triangleright"
10935 msgstr "triangleright"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10950 msgid "triangleleft"
10951 msgstr "triangleleft"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11103 msgstr "sqsubseteq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11107 msgstr "sqsupseteq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11167 msgstr "varepsilon"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11307 msgid "Miscellaneous"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11411 msgid "diamondsuit"
11412 msgstr "diamondsuit"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11427 msgid "textrm \\AA"
11428 msgstr "textrm \\AA"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11432 msgstr "textrm \\O"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11435 msgid "mathcircumflex"
11436 msgstr "mathcircumflex"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11487 msgid "Big Operators"
11488 msgstr "Store operatorar"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11547 msgid "ointctrclockwiseop"
11548 msgstr "ointctrclockwiseop"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11551 msgid "ointctrclockwise"
11552 msgstr "ointctrclockwise"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11555 msgid "ointclockwiseop"
11556 msgstr "ointclockwiseop"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11559 msgid "ointclockwise"
11560 msgstr "ointclockwise"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11627 msgid "AMS Miscellaneous"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11671 msgid "vartriangle"
11672 msgstr "vartriangle"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11675 msgid "triangledown"
11676 msgstr "triangledown"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11691 msgid "measuredangle"
11692 msgstr "measuredangle"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11720 msgstr "varnothing"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11723 msgid "blacktriangle"
11724 msgstr "blacktriangle"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11727 msgid "blacktriangledown"
11728 msgstr "blacktriangledown"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11731 msgid "blacksquare"
11732 msgstr "blacksquare"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11735 msgid "blacklozenge"
11736 msgstr "blacklozenge"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11743 msgid "sphericalangle"
11744 msgstr "sphericalangle"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11748 msgstr "complement"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11767 msgid "dashleftarrow"
11768 msgstr "dashleftarrow"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11771 msgid "dashrightarrow"
11772 msgstr "dashrightarrow"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11775 msgid "leftleftarrows"
11776 msgstr "leftleftarrows"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11779 msgid "leftrightarrows"
11780 msgstr "leftrightarrows"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11783 msgid "rightrightarrows"
11784 msgstr "rightrightarrows"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11787 msgid "rightleftarrows"
11788 msgstr "rightleftarrows"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11792 msgstr "Lleftarrow"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11795 msgid "Rrightarrow"
11796 msgstr "Rrightarrow"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11799 msgid "twoheadleftarrow"
11800 msgstr "twoheadleftarrow"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11803 msgid "twoheadrightarrow"
11804 msgstr "twoheadrightarrow"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11807 msgid "leftarrowtail"
11808 msgstr "leftarrowtail"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11811 msgid "rightarrowtail"
11812 msgstr "rightarrowtail"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11815 msgid "looparrowleft"
11816 msgstr "looparrowleft"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11819 msgid "looparrowright"
11820 msgstr "looparrowright"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11823 msgid "curvearrowleft"
11824 msgstr "curvearrowleft"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11827 msgid "curvearrowright"
11828 msgstr "curvearrowright"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11831 msgid "circlearrowleft"
11832 msgstr "circlearrowleft"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11835 msgid "circlearrowright"
11836 msgstr "circlearrowright"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11848 msgstr "upuparrows"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11851 msgid "downdownarrows"
11852 msgstr "downdownarrows"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11855 msgid "upharpoonleft"
11856 msgstr "upharpoonleft"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11859 msgid "upharpoonright"
11860 msgstr "upharpoonright"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11863 msgid "downharpoonleft"
11864 msgstr "downharpoonleft"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11867 msgid "downharpoonright"
11868 msgstr "downharpoonright"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11871 msgid "leftrightharpoons"
11872 msgstr "leftrightharpoons"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11875 msgid "rightsquigarrow"
11876 msgstr "rightsquigarrow"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11879 msgid "leftrightsquigarrow"
11880 msgstr "leftrightsquigarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11884 msgstr "nleftarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11887 msgid "nrightarrow"
11888 msgstr "nrightarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11891 msgid "nleftrightarrow"
11892 msgstr "nleftrightarrow"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11896 msgstr "nLeftarrow"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11899 msgid "nRightarrow"
11900 msgstr "nRightarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11903 msgid "nLeftrightarrow"
11904 msgstr "nLeftrightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11911 msgid "AMS Relations"
11912 msgstr "AMS relasjoner"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11931 msgid "eqslantless"
11932 msgstr "eqslantless"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11936 msgstr "eqslantgtr"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11948 msgstr "lessapprox"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11996 msgstr "lesseqqgtr"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12000 msgstr "gtreqqless"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12015 msgid "thickapprox"
12016 msgstr "thickapprox"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12051 msgid "preccurlyeq"
12052 msgstr "preccurlyeq"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12055 msgid "succcurlyeq"
12056 msgstr "succcurlyeq"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12059 msgid "curlyeqprec"
12060 msgstr "curlyeqprec"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12063 msgid "curlyeqsucc"
12064 msgstr "curlyeqsucc"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12076 msgstr "precapprox"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12080 msgstr "succapprox"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12083 msgid "vartriangleleft"
12084 msgstr "vartriangleleft"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12087 msgid "vartriangleright"
12088 msgstr "vartriangleright"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12091 msgid "trianglelefteq"
12092 msgstr "trianglelefteq"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12095 msgid "trianglerighteq"
12096 msgstr "trianglerighteq"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12111 msgid "risingdotseq"
12112 msgstr "risingdotseq"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12115 msgid "fallingdotseq"
12116 msgstr "fallingdotseq"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12135 msgid "shortparallel"
12136 msgstr "shortparallel"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12140 msgstr "smallsmile"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12144 msgstr "smallfrown"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12147 msgid "blacktriangleleft"
12148 msgstr "blacktriangleleft"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12151 msgid "blacktriangleright"
12152 msgstr "blacktriangleright"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12163 msgid "backepsilon"
12164 msgstr "backepsilon"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12179 msgid "AMS Negative Relations"
12180 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12279 msgid "precnapprox"
12280 msgstr "precnapprox"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12283 msgid "succnapprox"
12284 msgstr "succnapprox"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12296 msgstr "subsetneqq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12300 msgstr "supsetneqq"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12312 msgstr "nsupseteqq"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12327 msgid "varsubsetneq"
12328 msgstr "varsubsetneq"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12331 msgid "varsupsetneq"
12332 msgstr "varsupsetneq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12335 msgid "varsubsetneqq"
12336 msgstr "varsubsetneqq"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12339 msgid "varsupsetneqq"
12340 msgstr "varsupsetneqq"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12343 msgid "ntriangleleft"
12344 msgstr "ntriangleleft"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12347 msgid "ntriangleright"
12348 msgstr "ntriangleright"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12351 msgid "ntrianglelefteq"
12352 msgstr "ntrianglelefteq"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12355 msgid "ntrianglerighteq"
12356 msgstr "ntrianglerighteq"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12379 msgid "nshortparallel"
12380 msgstr "nshortparallel"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12383 msgid "AMS Operators"
12384 msgstr "AMS operatorar"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12391 msgid "smallsetminus"
12392 msgstr "smallsetminus"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12411 msgid "doublebarwedge"
12412 msgstr "doublebarwedge"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12431 msgid "divideontimes"
12432 msgstr "divideontimes"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12443 msgid "leftthreetimes"
12444 msgstr "leftthreetimes"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12447 msgid "rightthreetimes"
12448 msgstr "rightthreetimes"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12452 msgstr "curlywedge"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12459 msgid "circleddash"
12460 msgstr "circleddash"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12464 msgstr "circledast"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12467 msgid "circledcirc"
12468 msgstr "circledcirc"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12478 #: lib/external_templates:37
12479 msgid "RasterImage"
12482 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12483 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12486 #: lib/external_templates:45
12487 msgid "A bitmap file.\n"
12490 #: lib/external_templates:102
12495 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12499 #: lib/external_templates:105
12501 msgid "An Xfig figure.\n"
12502 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12504 #: lib/external_templates:154
12506 msgid "ChessDiagram"
12507 msgstr "Sjakkbrett"
12509 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12510 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12513 #: lib/external_templates:157
12515 "A chess position diagram.\n"
12516 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12517 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12518 "the position that you want to display.\n"
12519 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12520 "and remember to type in a relative path\n"
12521 "to the LyX document location.\n"
12522 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12523 "to enable general editing of the board.\n"
12524 "You might also check out the\n"
12525 "'Options->Test legality' option, and\n"
12526 "remember to middle and right click to\n"
12527 "insert new material in the board.\n"
12528 "In order for this to work, you have to\n"
12529 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12530 "that TeX will find it, and you will need\n"
12531 "to install the skak package from CTAN.\n"
12534 #: lib/external_templates:199
12538 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12539 msgid "Lilypond typeset music"
12542 #: lib/external_templates:202
12544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12550 #: lib/external_templates:251
12553 "Read 'info date' for more information.\n"
12556 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12558 msgid "%1$s and %2$s"
12559 msgstr "%1$s og %2$s"
12561 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12563 msgid "%1$s et al."
12564 msgstr "%1$s et al."
12566 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12570 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12572 msgid "Add to bibliography only."
12573 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12575 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12579 #: src/Buffer.cpp:220
12580 msgid "Disk Error: "
12583 #: src/Buffer.cpp:221
12586 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12589 #: src/Buffer.cpp:273
12590 msgid "Could not remove temporary directory"
12591 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12593 #: src/Buffer.cpp:274
12595 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12596 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12598 #: src/Buffer.cpp:504
12599 msgid "Unknown document class"
12600 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12602 #: src/Buffer.cpp:505
12604 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12605 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12607 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12609 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12610 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12612 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12613 msgid "Document header error"
12614 msgstr "Filhovud-feil"
12616 #: src/Buffer.cpp:519
12617 msgid "\\begin_header is missing"
12618 msgstr "\\begin_header manglar"
12620 #: src/Buffer.cpp:541
12621 msgid "\\begin_document is missing"
12622 msgstr "\\begin_document manglar"
12624 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12625 #: src/BufferView.cpp:1085
12626 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12627 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12629 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12632 "xcolor/soul are installed.\n"
12633 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12636 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12637 "soul er installert.\n"
12638 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12639 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12641 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12644 "xcolor and soul are not installed.\n"
12645 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12648 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12650 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12651 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12653 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12654 msgid "Document could not be read"
12655 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12657 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12659 msgid "%1$s could not be read."
12660 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12662 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12663 msgid "Document format failure"
12664 msgstr "Dokumentstil feil"
12666 #: src/Buffer.cpp:734
12668 msgid "%1$s is not a LyX document."
12669 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12671 #: src/Buffer.cpp:771
12672 msgid "Conversion failed"
12673 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12675 #: src/Buffer.cpp:772
12678 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12679 "it could not be created."
12681 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12682 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12684 #: src/Buffer.cpp:781
12685 msgid "Conversion script not found"
12686 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12688 #: src/Buffer.cpp:782
12691 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12692 "could not be found."
12694 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12695 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12697 #: src/Buffer.cpp:801
12698 msgid "Conversion script failed"
12699 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12701 #: src/Buffer.cpp:802
12704 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12707 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12708 "å konvertere det."
12710 #: src/Buffer.cpp:817
12712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12713 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12715 #: src/Buffer.cpp:850
12716 msgid "Backup failure"
12717 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12719 #: src/Buffer.cpp:851
12722 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12725 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12726 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12728 #: src/Buffer.cpp:861
12731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12732 "overwrite this file?"
12734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12736 "Vil du skriva over dokumentet?"
12738 #: src/Buffer.cpp:863
12740 msgid "Overwrite modified file?"
12741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12743 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12744 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12749 msgstr "Skriv&over"
12751 #: src/Buffer.cpp:895
12753 msgid "Saving document %1$s..."
12754 msgstr "Lagrar %1$s..."
12756 #: src/Buffer.cpp:908
12758 msgid " could not write file!."
12759 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12761 #: src/Buffer.cpp:915
12763 msgid " writing embedded files!."
12764 msgstr "Liste over tabellar"
12766 #: src/Buffer.cpp:919
12768 msgid " could not write embedded files!."
12769 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12771 #: src/Buffer.cpp:924
12775 #: src/Buffer.cpp:1003
12776 msgid "Iconv software exception Detected"
12779 #: src/Buffer.cpp:1003
12782 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12786 #: src/Buffer.cpp:1025
12788 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12791 #: src/Buffer.cpp:1028
12793 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12794 "chosen encoding.\n"
12795 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12797 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12798 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12800 #: src/Buffer.cpp:1035
12802 msgid "iconv conversion failed"
12803 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12805 #: src/Buffer.cpp:1040
12807 msgid "conversion failed"
12808 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12810 #: src/Buffer.cpp:1309
12811 msgid "Running chktex..."
12812 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12814 #: src/Buffer.cpp:1322
12815 msgid "chktex failure"
12816 msgstr "ChkTeX feil"
12818 #: src/Buffer.cpp:1323
12819 msgid "Could not run chktex successfully."
12820 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12822 #: src/Buffer.cpp:2115
12823 msgid "Preview source code"
12824 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12826 #: src/Buffer.cpp:2128
12828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12829 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12831 #: src/Buffer.cpp:2132
12833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12834 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12836 #: src/Buffer.cpp:2231
12838 msgid "Auto-saving %1$s"
12839 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12841 #: src/Buffer.cpp:2275
12842 msgid "Autosave failed!"
12843 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12845 #: src/Buffer.cpp:2298
12846 msgid "Autosaving current document..."
12847 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12849 #: src/Buffer.cpp:2392
12850 msgid "Couldn't export file"
12851 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12853 #: src/Buffer.cpp:2393
12855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12856 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12858 #: src/Buffer.cpp:2430
12859 msgid "File name error"
12860 msgstr "Feil på filnamn"
12862 #: src/Buffer.cpp:2431
12863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12864 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12866 #: src/Buffer.cpp:2472
12867 msgid "Document export cancelled."
12868 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12870 #: src/Buffer.cpp:2478
12872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12873 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12875 #: src/Buffer.cpp:2484
12877 msgid "Document exported as %1$s"
12878 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12880 #: src/Buffer.cpp:2554
12883 "The specified document\n"
12885 "could not be read."
12889 "kunne ikkje bli lest."
12891 #: src/Buffer.cpp:2556
12892 msgid "Could not read document"
12893 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12895 #: src/Buffer.cpp:2566
12898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12900 "Recover emergency save?"
12902 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12904 "Gå tilbake til nødkopien?"
12906 #: src/Buffer.cpp:2569
12907 msgid "Load emergency save?"
12908 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12910 #: src/Buffer.cpp:2570
12912 msgstr "&Gå tilbake"
12914 #: src/Buffer.cpp:2570
12915 msgid "&Load Original"
12916 msgstr "&Last Original"
12918 #: src/Buffer.cpp:2590
12921 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12923 "Load the backup instead?"
12925 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12927 "Skal vi opna det istaden?"
12929 #: src/Buffer.cpp:2593
12930 msgid "Load backup?"
12931 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12933 #: src/Buffer.cpp:2594
12934 msgid "&Load backup"
12935 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12937 #: src/Buffer.cpp:2594
12938 msgid "Load &original"
12939 msgstr "Last &original"
12941 #: src/Buffer.cpp:2627
12943 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12944 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12946 #: src/Buffer.cpp:2629
12947 msgid "Retrieve from version control?"
12948 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12950 #: src/Buffer.cpp:2630
12954 #: src/BufferList.cpp:228
12956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12957 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12959 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12960 msgid " Save seems successful. Phew."
12961 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12963 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12964 msgid " Save failed! Trying..."
12965 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12967 #: src/BufferList.cpp:269
12968 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12969 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12971 #: src/BufferParams.cpp:488
12974 "The layout file requested by this document,\n"
12976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12977 "class or style file required by it is not\n"
12978 "available. See the Customization documentation\n"
12979 "for more information.\n"
12981 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12983 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12984 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12985 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12986 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12988 #: src/BufferParams.cpp:494
12989 msgid "Document class not available"
12990 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12992 #: src/BufferParams.cpp:495
12993 msgid "LyX will not be able to produce output."
12994 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12996 #: src/BufferParams.cpp:1398
12998 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13002 "kunne ikkje bli lest."
13004 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13006 msgid "Could not load class"
13007 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13009 #: src/BufferParams.cpp:1424
13012 "The module %1$s has been requested by\n"
13013 "this document but has not been found in the list of\n"
13014 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13015 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13018 #: src/BufferParams.cpp:1428
13020 msgid "Module not available"
13021 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13023 #: src/BufferParams.cpp:1429
13025 msgid "Some layouts may not be available."
13026 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13028 #: src/BufferParams.cpp:1437
13031 "The module %1$s requires a package that is\n"
13032 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13033 "may not be possible.\n"
13036 #: src/BufferParams.cpp:1440
13038 msgid "Package not available"
13039 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13041 #: src/BufferParams.cpp:1445
13043 msgid "Error reading module %1$s\n"
13046 #: src/BufferParams.cpp:1446
13051 #: src/BufferView.cpp:174
13052 msgid "No more insets"
13053 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13055 #: src/BufferView.cpp:651
13056 msgid "Save bookmark"
13057 msgstr "Lagra bokmerke"
13059 #: src/BufferView.cpp:984
13060 msgid "No further undo information"
13061 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13063 #: src/BufferView.cpp:993
13064 msgid "No further redo information"
13065 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13067 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13068 msgid "String not found!"
13069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13071 #: src/BufferView.cpp:1148
13073 msgstr "Merke slått av"
13075 #: src/BufferView.cpp:1155
13079 #: src/BufferView.cpp:1162
13080 msgid "Mark removed"
13081 msgstr "Fjerna merke"
13083 #: src/BufferView.cpp:1165
13085 msgstr "Merke sett"
13087 #: src/BufferView.cpp:1212
13088 msgid "Statistics for the selection:"
13091 #: src/BufferView.cpp:1214
13093 msgid "Statistics for the document:"
13094 msgstr "&Byt til dokument"
13096 #: src/BufferView.cpp:1217
13099 msgstr "%1$d ord sjekka."
13101 #: src/BufferView.cpp:1219
13106 #: src/BufferView.cpp:1222
13108 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13111 #: src/BufferView.cpp:1225
13112 msgid "One character (including blanks)"
13115 #: src/BufferView.cpp:1228
13117 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13120 #: src/BufferView.cpp:1231
13121 msgid "One character (excluding blanks)"
13124 #: src/BufferView.cpp:1233
13129 #: src/BufferView.cpp:1880
13131 msgid "Inserting document %1$s..."
13132 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13134 #: src/BufferView.cpp:1891
13136 msgid "Document %1$s inserted."
13137 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13139 #: src/BufferView.cpp:1893
13141 msgid "Could not insert document %1$s"
13142 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13144 #: src/BufferView.cpp:2119
13147 "Could not read the specified document\n"
13149 "due to the error: %2$s"
13151 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13153 "på grunn av feilen: %2$s"
13155 #: src/BufferView.cpp:2121
13156 msgid "Could not read file"
13157 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13159 #: src/BufferView.cpp:2128
13163 " is not readable."
13164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13166 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13167 msgid "Could not open file"
13168 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13170 #: src/BufferView.cpp:2136
13171 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13172 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13174 #: src/BufferView.cpp:2137
13176 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13177 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13178 "If this does not give the correct result\n"
13179 "then please change the encoding of the file\n"
13180 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13182 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13183 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13184 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13185 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13187 #: src/Chktex.cpp:63
13189 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13190 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13192 #: src/Chktex.cpp:65
13193 msgid "ChkTeX warning id # "
13194 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13196 #: src/Color.cpp:92
13200 #: src/Color.cpp:93
13204 #: src/Color.cpp:94
13208 #: src/Color.cpp:95
13212 #: src/Color.cpp:96
13216 #: src/Color.cpp:97
13220 #: src/Color.cpp:98
13224 #: src/Color.cpp:99
13226 msgstr "magentaraud"
13228 #: src/Color.cpp:100
13232 #: src/Color.cpp:101
13234 msgstr "skrivemerke"
13236 #: src/Color.cpp:102
13240 #: src/Color.cpp:103
13244 #: src/Color.cpp:104
13248 #: src/Color.cpp:105
13250 msgstr "LaTeX tekst"
13252 #: src/Color.cpp:106
13254 msgid "inline completion"
13255 msgstr "&Kodelister i teksten"
13257 #: src/Color.cpp:108
13258 msgid "non-unique inline completion"
13261 #: src/Color.cpp:110
13262 msgid "previewed snippet"
13263 msgstr "Førehandvist bit"
13265 #: src/Color.cpp:112
13266 msgid "note background"
13267 msgstr "notat bakgrunn"
13269 #: src/Color.cpp:114
13270 msgid "comment background"
13271 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13273 #: src/Color.cpp:115
13274 msgid "greyedout inset"
13275 msgstr "gråfarga innskot"
13277 #: src/Color.cpp:116
13278 msgid "greyedout inset background"
13279 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13281 #: src/Color.cpp:117
13283 msgstr "Skuggelagd ramme"
13285 #: src/Color.cpp:118
13287 msgid "branch label"
13290 #: src/Color.cpp:119
13292 msgid "footnote label"
13295 #: src/Color.cpp:120
13297 msgid "index label"
13298 msgstr "Set inn ein etikett"
13300 #: src/Color.cpp:121
13302 msgid "margin note label"
13303 msgstr "Hopp til etikett"
13305 #: src/Color.cpp:122
13310 #: src/Color.cpp:123
13315 #: src/Color.cpp:124
13317 msgstr "djupnmerke"
13319 #: src/Color.cpp:125
13323 #: src/Color.cpp:126
13324 msgid "command inset"
13325 msgstr "kommando innskot"
13327 #: src/Color.cpp:127
13328 msgid "command inset background"
13329 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13331 #: src/Color.cpp:128
13332 msgid "command inset frame"
13333 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13335 #: src/Color.cpp:129
13336 msgid "special character"
13337 msgstr "spesial teikn"
13339 #: src/Color.cpp:130
13343 #: src/Color.cpp:131
13344 msgid "math background"
13345 msgstr "matte bakgrunn"
13347 #: src/Color.cpp:132
13348 msgid "graphics background"
13349 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13351 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13352 msgid "Math macro background"
13353 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13355 #: src/Color.cpp:134
13357 msgstr "matte ramme"
13359 #: src/Color.cpp:135
13360 msgid "math corners"
13361 msgstr "matte hjørne"
13363 #: src/Color.cpp:136
13365 msgstr "matte linje"
13367 #: src/Color.cpp:138
13369 msgid "Math macro hovered background"
13370 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13372 #: src/Color.cpp:139
13374 msgid "Math macro label"
13375 msgstr "mattemakro"
13377 #: src/Color.cpp:140
13379 msgid "Math macro frame"
13380 msgstr "matte ramme"
13382 #: src/Color.cpp:141
13384 msgid "Math macro blended out"
13385 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13387 #: src/Color.cpp:142
13388 msgid "caption frame"
13389 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13391 #: src/Color.cpp:143
13392 msgid "collapsable inset text"
13393 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13395 #: src/Color.cpp:144
13396 msgid "collapsable inset frame"
13397 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13399 #: src/Color.cpp:145
13400 msgid "inset background"
13401 msgstr "Innskot bakgrunn"
13403 #: src/Color.cpp:146
13404 msgid "inset frame"
13405 msgstr "innskot ramme"
13407 #: src/Color.cpp:147
13408 msgid "LaTeX error"
13409 msgstr "LaTeX-feil"
13411 #: src/Color.cpp:148
13412 msgid "end-of-line marker"
13413 msgstr "linjesluttmerke"
13415 #: src/Color.cpp:149
13416 msgid "appendix marker"
13417 msgstr "Vedegg merke"
13419 #: src/Color.cpp:150
13421 msgstr "Linje for endring"
13423 #: src/Color.cpp:151
13424 msgid "Deleted text"
13425 msgstr "Sletta tekst"
13427 #: src/Color.cpp:152
13429 msgstr "Lagt til tekst"
13431 #: src/Color.cpp:153
13432 msgid "added space markers"
13433 msgstr "la til mellomrom markør"
13435 #: src/Color.cpp:154
13436 msgid "top/bottom line"
13437 msgstr "Topp-/botn linje"
13439 #: src/Color.cpp:155
13441 msgstr "tabell-linje"
13443 #: src/Color.cpp:156
13444 msgid "table on/off line"
13445 msgstr "Tabell linja av/på"
13447 #: src/Color.cpp:158
13448 msgid "bottom area"
13449 msgstr "botnområde"
13451 #: src/Color.cpp:159
13454 msgstr "på side <side>"
13456 #: src/Color.cpp:160
13458 msgid "page break / line break"
13461 #: src/Color.cpp:161
13462 msgid "frame of button"
13463 msgstr "ramma til knappen"
13465 #: src/Color.cpp:162
13466 msgid "button background"
13467 msgstr "bakgrunn på knappen"
13469 #: src/Color.cpp:163
13470 msgid "button background under focus"
13471 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13473 #: src/Color.cpp:164
13477 #: src/Color.cpp:165
13481 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13482 #: src/Converter.cpp:515
13483 msgid "Cannot convert file"
13484 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13486 #: src/Converter.cpp:307
13489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13490 "Define a converter in the preferences."
13492 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13493 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13495 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13496 msgid "Executing command: "
13497 msgstr "Køyrer kommando: "
13499 #: src/Converter.cpp:444
13500 msgid "Build errors"
13501 msgstr "Byggjefeil"
13503 #: src/Converter.cpp:445
13504 msgid "There were errors during the build process."
13505 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13507 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13510 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13512 #: src/Converter.cpp:473
13514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13515 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13517 #: src/Converter.cpp:517
13519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13520 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13522 #: src/Converter.cpp:518
13524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13527 #: src/Converter.cpp:574
13528 msgid "Running LaTeX..."
13529 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13531 #: src/Converter.cpp:592
13534 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13537 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13540 #: src/Converter.cpp:595
13541 msgid "LaTeX failed"
13542 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13544 #: src/Converter.cpp:597
13545 msgid "Output is empty"
13546 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13548 #: src/Converter.cpp:598
13549 msgid "An empty output file was generated."
13550 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13552 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13555 "Layout had to be changed from\n"
13557 "because of class conversion from\n"
13560 "Stil har blitt endra frå\n"
13562 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13565 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13566 msgid "Changed Layout"
13567 msgstr "Endra avsnittstil"
13569 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13572 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13575 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13578 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13580 msgid "Undefined flex inset"
13581 msgstr "Opna tekst innskot"
13583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13585 msgid "Failed to extract file"
13586 msgstr "Vel ekstern fil"
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13591 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13592 "Source file %2$s does not exist"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13597 msgid "Overwrite external file?"
13598 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13602 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13606 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13611 msgid "Copy file failure"
13612 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13617 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13618 "Please check whether the path is writeable."
13620 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13621 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13627 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13630 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13631 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13635 msgid "Failed to embed file"
13636 msgstr "Liste over tabellar"
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13641 "Failed to embed file %1$s.\n"
13642 "Please check whether this file exists and is readable."
13644 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13645 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13649 msgid "Update embedded file?"
13650 msgstr "Liste over tabellar"
13652 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13654 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13656 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13658 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13660 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13662 msgid "Sync file failure"
13663 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13668 "%1$d external files are ignored.\n"
13669 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13674 msgid "Packing all files"
13675 msgstr "Skriv ut alle sider"
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13680 "%1$d external files are ignored.\n"
13681 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13685 msgid "Unpacking all files"
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13689 msgid "Wrong embedding status."
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13695 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13696 "status. Assuming embedding status."
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13701 msgid "Failed to write file"
13702 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13704 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13707 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13709 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13711 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13713 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13715 msgid "Save failure"
13716 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13718 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13721 "Cannot create file %1$s.\n"
13722 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13724 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13725 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13727 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13730 "The file %1$s already exists.\n"
13732 "Do you want to overwrite that file?"
13734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13736 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13738 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13740 msgid "Overwrite file?"
13741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13743 #: src/Exporter.cpp:49
13745 msgid "Overwrite &all"
13746 msgstr "Skrivover &alt"
13748 #: src/Exporter.cpp:50
13749 msgid "&Cancel export"
13750 msgstr "&Avbryt eksport"
13752 #: src/Exporter.cpp:90
13753 msgid "Couldn't copy file"
13754 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13756 #: src/Exporter.cpp:91
13758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13759 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13761 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13767 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13771 msgstr "Sans Serif"
13773 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13777 msgstr "Typewriter"
13783 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13788 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13793 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13797 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13801 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13805 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13817 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13821 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13829 #: src/Font.cpp:170
13831 msgid "Emphasis %1$s, "
13832 msgstr "Utheva %1$s, "
13834 #: src/Font.cpp:173
13836 msgid "Underline %1$s, "
13837 msgstr "Strek under %1$s,"
13839 #: src/Font.cpp:176
13841 msgid "Noun %1$s, "
13842 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13844 #: src/Font.cpp:190
13846 msgid "Language: %1$s, "
13847 msgstr "Språk: %1$s,"
13849 #: src/Font.cpp:193
13851 msgid " Number %1$s"
13852 msgstr " Nummerering %1$s"
13854 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13855 msgid "Cannot view file"
13856 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13858 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13860 msgid "File does not exist: %1$s"
13861 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13863 #: src/Format.cpp:267
13865 msgid "No information for viewing %1$s"
13866 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13868 #: src/Format.cpp:277
13870 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13871 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13873 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13874 #: src/Format.cpp:383
13875 msgid "Cannot edit file"
13876 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13878 #: src/Format.cpp:337
13879 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13882 #: src/Format.cpp:350
13884 msgid "No information for editing %1$s"
13885 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13887 #: src/Format.cpp:361
13889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13890 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13892 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13893 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13894 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13896 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13897 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13900 #: src/ISpell.cpp:267
13902 "Could not create an ispell process.\n"
13903 "You may not have the right languages installed."
13905 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13906 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13908 #: src/ISpell.cpp:290
13910 "The ispell process returned an error.\n"
13911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13913 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13914 "Er den rett innstilt?"
13916 #: src/ISpell.cpp:395
13919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13922 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13925 #: src/ISpell.cpp:406
13926 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13927 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13929 #: src/ISpell.cpp:466
13932 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13935 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13938 #: src/ISpell.cpp:481
13941 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13944 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13946 #: src/KeySequence.cpp:169
13950 #: src/LaTeX.cpp:61
13952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13953 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13955 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13956 msgid "Running MakeIndex."
13957 msgstr "Lag indeks."
13959 #: src/LaTeX.cpp:284
13960 msgid "Running BibTeX."
13961 msgstr "BibTeX køyrer."
13963 #: src/LaTeX.cpp:418
13964 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13965 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13968 msgid "Could not read configuration file"
13969 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13974 "Error while reading the configuration file\n"
13976 "Please check your installation."
13978 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13980 "Sjekk LyX installasjonen din."
13983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13984 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13993 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13996 msgid "Unable to remove temporary directory"
13997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14002 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14005 msgid "No textclass is found"
14010 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14011 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14016 msgid "&Reconfigure"
14017 msgstr "Set opp på nytt|n"
14021 msgid "&Use Default"
14024 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14026 msgstr "&Skru av LyX"
14028 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14033 msgid "Could not create temporary directory"
14034 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14039 "Could not create a temporary directory in\n"
14040 "%1$s. Make sure that this\n"
14041 "path exists and is writable and try again."
14043 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14044 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14045 "og er skrivbar og prøv igjen."
14048 msgid "Missing user LyX directory"
14049 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14055 "It is needed to keep your own configuration."
14057 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14058 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14061 msgid "&Create directory"
14062 msgstr "&Lag katalog"
14065 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14066 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14070 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14071 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14074 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14075 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14077 #: src/LyX.cpp:1159
14078 msgid "List of supported debug flags:"
14079 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14081 #: src/LyX.cpp:1163
14083 msgid "Setting debug level to %1$s"
14084 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14086 #: src/LyX.cpp:1174
14089 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14090 "Command line switches (case sensitive):\n"
14091 "\t-help summarize LyX usage\n"
14092 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14093 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14094 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14095 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14096 " select the features to debug.\n"
14097 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14098 "\t-x [--execute] command\n"
14099 " where command is a lyx command.\n"
14100 "\t-e [--export] fmt\n"
14101 " where fmt is the export format of choice.\n"
14102 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14103 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14104 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14105 " where fmt is the import format of choice\n"
14106 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14107 "\t-version summarize version and build info\n"
14108 "Check the LyX man page for more details."
14110 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14111 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14112 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14113 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14114 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14115 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14116 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14117 " Vel del for avlusing.\n"
14118 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14119 "\t-x [--execute] kommando\n"
14120 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14121 "\t-e [--export] fmt\n"
14122 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14123 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14124 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14125 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14126 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14127 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14129 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14130 msgid "No system directory"
14131 msgstr "Ingen systemkatalog"
14133 #: src/LyX.cpp:1215
14134 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14135 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14137 #: src/LyX.cpp:1226
14138 msgid "No user directory"
14139 msgstr "Ingen brukar katalog"
14141 #: src/LyX.cpp:1227
14142 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14143 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14145 #: src/LyX.cpp:1238
14146 msgid "Incomplete command"
14147 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14149 #: src/LyX.cpp:1239
14150 msgid "Missing command string after --execute switch"
14151 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14153 #: src/LyX.cpp:1250
14154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14155 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14157 #: src/LyX.cpp:1263
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14161 #: src/LyX.cpp:1268
14162 msgid "Missing filename for --import"
14163 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14165 #: src/LyXFunc.cpp:111
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14169 #: src/LyXFunc.cpp:121
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14173 #: src/LyXFunc.cpp:127
14175 msgid "System reconfiguration failed"
14176 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14178 #: src/LyXFunc.cpp:128
14180 "The system reconfiguration has failed.\n"
14181 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14182 "Please reconfigure again if needed."
14185 #: src/LyXFunc.cpp:134
14186 msgid "System reconfigured"
14187 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14189 #: src/LyXFunc.cpp:135
14191 "The system has been reconfigured.\n"
14192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14193 "updated document class specifications."
14195 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14196 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14197 "kunne nytte endringane."
14199 #: src/LyXFunc.cpp:357
14200 msgid "Unknown function."
14201 msgstr "Ukjent funksjon."
14203 #: src/LyXFunc.cpp:397
14204 msgid "Nothing to do"
14205 msgstr "Har ingenting å gjere"
14207 #: src/LyXFunc.cpp:416
14208 msgid "Unknown action"
14209 msgstr "Ukjend handling"
14211 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14212 msgid "Command disabled"
14213 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14215 #: src/LyXFunc.cpp:429
14216 msgid "Command not allowed without any document open"
14217 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14219 #: src/LyXFunc.cpp:664
14220 msgid "Document is read-only"
14221 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14223 #: src/LyXFunc.cpp:673
14224 msgid "This portion of the document is deleted."
14225 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14227 #: src/LyXFunc.cpp:692
14230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14232 "Do you want to save the document?"
14234 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14236 "Vil du lagra dokumentet?"
14238 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14239 msgid "Save changed document?"
14240 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14242 #: src/LyXFunc.cpp:710
14245 "Could not print the document %1$s.\n"
14246 "Check that your printer is set up correctly."
14248 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14249 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14251 #: src/LyXFunc.cpp:713
14252 msgid "Print document failed"
14253 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:732
14257 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14261 "kunne ikkje bli lest."
14263 #: src/LyXFunc.cpp:843
14266 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14267 "version of the document %1$s?"
14269 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14270 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14272 #: src/LyXFunc.cpp:845
14273 msgid "Revert to saved document?"
14274 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14276 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14278 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14280 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14281 msgid "Missing argument"
14282 msgstr "Manglande val"
14284 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14286 msgid "Opening help file %1$s..."
14287 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14289 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14291 msgid "Opening child document %1$s..."
14292 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14294 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14295 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14296 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14298 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14300 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14302 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14307 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14309 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14310 msgid "Unable to save document defaults"
14311 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14315 msgid "Document %1$s reloaded."
14316 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14318 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14320 msgid "Could not reload document %1$s"
14321 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14323 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14324 msgid "Welcome to LyX!"
14325 msgstr "Velkomen til LyX!"
14327 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14328 msgid "Converting document to new document class..."
14329 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14331 #: src/LyXRC.cpp:2585
14333 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14336 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14338 #: src/LyXRC.cpp:2590
14340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14342 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14344 #: src/LyXRC.cpp:2594
14346 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14347 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14348 "specified, an internal routine is used."
14350 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14351 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14352 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14354 #: src/LyXRC.cpp:2602
14356 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14357 "automatically by what you type."
14358 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14360 #: src/LyXRC.cpp:2606
14362 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14365 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14368 #: src/LyXRC.cpp:2610
14370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14372 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14373 "automatisk lagring."
14375 #: src/LyXRC.cpp:2617
14377 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14378 "the backup file in the same directory as the original file."
14380 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14381 "lagt i den same katalogen som original fila."
14383 #: src/LyXRC.cpp:2621
14385 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14386 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14388 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14389 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14391 #: src/LyXRC.cpp:2625
14393 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14394 "its global and local bind/ directories."
14396 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14397 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2629
14400 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14401 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2633
14405 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14406 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14408 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14409 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2643
14413 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14414 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14416 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14417 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2647
14421 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14425 #: src/LyXRC.cpp:2658
14428 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14429 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14431 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14432 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14434 #: src/LyXRC.cpp:2662
14437 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14438 "look in its global and local commands/ directories."
14440 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14441 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2666
14444 msgid "New documents will be assigned this language."
14445 msgstr "språket til nye dokument."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2670
14448 msgid "Specify the default paper size."
14449 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14451 #: src/LyXRC.cpp:2674
14453 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14454 "shown after the change has been made.)"
14456 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14457 "oppretta etter endringa)."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2678
14460 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14461 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14463 #: src/LyXRC.cpp:2682
14465 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14466 "LyX was started from."
14468 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14469 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2687
14472 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14473 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14475 #: src/LyXRC.cpp:2691
14478 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14479 "value selects the directory LyX was started from."
14481 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14484 #: src/LyXRC.cpp:2695
14486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14487 "recommended for non-English languages."
14488 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2702
14492 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14493 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14496 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14497 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14500 #: src/LyXRC.cpp:2711
14502 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14503 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14505 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14506 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2715
14509 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14510 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14512 #: src/LyXRC.cpp:2719
14514 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14516 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14518 #: src/LyXRC.cpp:2723
14520 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14521 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14523 #: src/LyXRC.cpp:2727
14525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14527 "name of the second language."
14529 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14530 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14531 "med namnet på det alternative språket."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2731
14534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14535 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2735
14538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14539 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14541 #: src/LyXRC.cpp:2739
14543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14545 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2743
14549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14552 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14553 "\"\\usepackage{omega}\"."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2747
14557 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14558 "document is the default language."
14559 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2751
14562 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14563 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2755
14567 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14568 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14570 #: src/LyXRC.cpp:2759
14571 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14572 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2763
14576 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14579 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2767
14582 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2772
14586 msgid "The completion popup delay."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2776
14590 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2780
14594 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2784
14599 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2788
14603 msgid "The inline completion delay."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2792
14607 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2796
14611 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14614 #: src/LyXRC.cpp:2800
14615 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2804
14620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14622 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2809
14626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14627 "variable. Use the OS native format."
14629 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14630 "operativsystemet."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2816
14634 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14635 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2820
14638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14639 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14641 #: src/LyXRC.cpp:2824
14642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14644 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2828
14647 msgid "Scale the preview size to suit."
14648 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14650 #: src/LyXRC.cpp:2832
14651 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14652 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2836
14655 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14656 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14658 #: src/LyXRC.cpp:2840
14660 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14661 "environment variable PRINTER."
14663 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14664 "\" frå operativsystemet."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2844
14667 msgid "The option to print only even pages."
14668 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2848
14672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14673 "the filename of the DVI file to be printed."
14675 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14678 #: src/LyXRC.cpp:2852
14679 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14680 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2856
14683 msgid "The option to print out in landscape."
14684 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2860
14687 msgid "The option to print only odd pages."
14688 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2864
14691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14692 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2868
14695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14696 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2872
14699 msgid "The option to specify paper type."
14700 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2876
14703 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14704 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2880
14708 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14709 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14712 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14713 "programfor å skriva dokumentet ut."
14715 #: src/LyXRC.cpp:2884
14717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14718 "prepended along with the printer name after the spool command."
14720 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2888
14723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14724 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2892
14727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2896
14732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14734 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14736 #: src/LyXRC.cpp:2900
14737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14738 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2908
14742 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2912
14747 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14748 "wrong, override the setting here."
14750 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14751 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2918
14754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14755 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2927
14759 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14760 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14761 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14763 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14764 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14765 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2931
14768 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14770 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14773 #: src/LyXRC.cpp:2936
14776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14777 "roughly the same size as on paper."
14779 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2940
14783 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14784 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2944
14788 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14789 "\".out\". Only for advanced users."
14791 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14792 "Mest for røynde brukarar."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2951
14795 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14796 msgstr "Vis startopp bilete."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2955
14799 msgid "What command runs the spellchecker?"
14800 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14802 #: src/LyXRC.cpp:2959
14804 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14805 "when you quit LyX."
14807 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14808 "stigen som LyX vart starta i."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2963
14812 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14813 "value selects the directory LyX was started from."
14815 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14818 #: src/LyXRC.cpp:2973
14820 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14821 "will look in its global and local ui/ directories."
14823 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14824 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2986
14828 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14829 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14830 "may not work with all dictionaries."
14832 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14833 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14834 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2990
14837 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2994
14842 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14845 #: src/LyXRC.cpp:3001
14846 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14848 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14850 #: src/LyXVC.cpp:91
14851 msgid "Document not saved"
14852 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14854 #: src/LyXVC.cpp:92
14855 msgid "You must save the document before it can be registered."
14856 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14858 #: src/LyXVC.cpp:117
14859 msgid "LyX VC: Initial description"
14860 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14862 #: src/LyXVC.cpp:118
14863 msgid "(no initial description)"
14864 msgstr "(ingen skildring)"
14866 #: src/LyXVC.cpp:133
14867 msgid "LyX VC: Log Message"
14868 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14870 #: src/LyXVC.cpp:136
14871 msgid "(no log message)"
14872 msgstr "(Inga loggmelding)"
14874 #: src/LyXVC.cpp:156
14877 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14880 "Do you want to revert to the saved version?"
14882 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14883 "alle endringane gå tapt\n"
14885 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14887 #: src/LyXVC.cpp:159
14888 msgid "Revert to stored version of document?"
14889 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14891 #: src/MenuBackend.cpp:492
14893 msgid "No Documents Open!"
14894 msgstr "Ingen opne dokument!"
14896 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14897 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14898 msgid "No Document Open!"
14899 msgstr "Ingen opne dokument!"
14901 #: src/MenuBackend.cpp:559
14903 msgstr "Rein tekst"
14905 #: src/MenuBackend.cpp:561
14906 msgid "Plain Text, Join Lines"
14907 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14909 #: src/MenuBackend.cpp:741
14910 msgid "Master Document"
14911 msgstr "Hovuddokumentet"
14913 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14915 msgid "List of Equations"
14916 msgstr "Liste over kodelister"
14918 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14920 msgid "List of Indexes"
14921 msgstr "Liste over tabellar"
14923 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14925 msgid "List of Listings"
14926 msgstr "Liste over kodelister"
14928 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14930 msgid "List of Marginal notes"
14931 msgstr "Liste over tabellar"
14933 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14935 msgid "List of Notes"
14936 msgstr "Liste over tabellar"
14938 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14940 msgid "List of Foot notes"
14941 msgstr "Liste over figurar"
14943 #: src/MenuBackend.cpp:784
14944 msgid "Other floats"
14945 msgstr "Andre flytarar"
14947 #: src/MenuBackend.cpp:794
14948 msgid "No Table of contents"
14949 msgstr "Inga innhaldsliste"
14951 #: src/MenuBackend.cpp:840
14955 #: src/MenuBackend.cpp:859
14956 msgid "No Branch in Document!"
14957 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14959 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14960 msgid "Senseless with this layout!"
14961 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14963 #: src/Paragraph.cpp:1565
14964 msgid "Alignment not permitted"
14967 #: src/Paragraph.cpp:1566
14969 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14970 "Setting to default."
14973 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14975 msgid "LyX Warning: "
14976 msgstr "LyX Versjon "
14978 #: src/Paragraph.cpp:2035
14980 msgid "uncodable character"
14981 msgstr "spesial teikn"
14983 #: src/SpellBase.cpp:51
14984 msgid "Native OS API not yet supported."
14985 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14987 #: src/Text.cpp:120
14988 msgid "Unknown layout"
14989 msgstr "Ukjend Stil"
14991 #: src/Text.cpp:121
14994 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14995 "Trying to use the default instead.\n"
14997 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14998 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15000 #: src/Text.cpp:150
15001 msgid "Unknown Inset"
15002 msgstr "Ukjend innskot"
15004 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15005 msgid "Change tracking error"
15006 msgstr "Feil i endra sporing"
15008 #: src/Text.cpp:263
15010 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15011 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15013 #: src/Text.cpp:276
15015 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15016 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15018 #: src/Text.cpp:283
15019 msgid "Unknown token"
15020 msgstr "Ukjent symbol: "
15022 #: src/Text.cpp:536
15024 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15027 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15028 "å lese innføring i LyX."
15030 #: src/Text.cpp:547
15031 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15033 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15036 #: src/Text.cpp:1236
15037 msgid "[Change Tracking] "
15038 msgstr "[Spor endringar] "
15040 #: src/Text.cpp:1242
15044 #: src/Text.cpp:1246
15048 #: src/Text.cpp:1256
15051 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15053 #: src/Text.cpp:1261
15055 msgid ", Depth: %1$d"
15056 msgstr " Djupn: %1$d"
15058 #: src/Text.cpp:1267
15059 msgid ", Spacing: "
15060 msgstr ", mellomrom: "
15062 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15066 #: src/Text.cpp:1279
15070 #: src/Text.cpp:1288
15072 msgstr ", Innskot: "
15074 #: src/Text.cpp:1289
15075 msgid ", Paragraph: "
15076 msgstr ", Avsnitt: "
15078 #: src/Text.cpp:1290
15082 #: src/Text.cpp:1291
15083 msgid ", Position: "
15086 #: src/Text.cpp:1297
15088 msgstr ", Teikn: 0x"
15090 #: src/Text.cpp:1299
15091 msgid ", Boundary: "
15092 msgstr ", Grense: "
15094 #: src/Text2.cpp:391
15095 msgid "No font change defined."
15096 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15098 #: src/Text2.cpp:431
15099 msgid "Nothing to index!"
15100 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15102 #: src/Text2.cpp:433
15103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15104 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15106 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15107 msgid "Math editor mode"
15108 msgstr "Mattemodus"
15110 #: src/Text3.cpp:828
15111 msgid "Unknown spacing argument: "
15112 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15114 #: src/Text3.cpp:1042
15118 #: src/Text3.cpp:1043
15122 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15123 msgid "Character set"
15126 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15127 msgid "Paragraph layout set"
15128 msgstr "set avsnitt stil"
15130 #: src/TextClass.cpp:129
15132 msgid "PlainLayout"
15133 msgstr "Avsnittstil"
15135 #: src/TextClass.cpp:530
15137 msgid "Missing File"
15138 msgstr "Manglande val"
15140 #: src/TextClass.cpp:531
15141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15144 #: src/TextClass.cpp:534
15146 msgid "Corrupt File"
15147 msgstr "Kort tittel"
15149 #: src/TextClass.cpp:535
15150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15153 #: src/Thesaurus.cpp:60
15155 msgid "Thesaurus failure"
15156 msgstr "Synonym ordbok"
15158 #: src/Thesaurus.cpp:61
15161 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15166 #: src/VSpace.cpp:469
15167 msgid "Default skip"
15168 msgstr "Standard mellomrom"
15170 #: src/VSpace.cpp:472
15172 msgstr "Liten avstand"
15174 #: src/VSpace.cpp:475
15175 msgid "Medium skip"
15176 msgstr "Medium avstand"
15178 #: src/VSpace.cpp:478
15180 msgstr "Stor avstand"
15182 #: src/VSpace.cpp:481
15183 msgid "Vertical fill"
15184 msgstr "Fyll loddrett"
15186 #: src/VSpace.cpp:488
15190 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15193 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15194 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15196 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15198 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15200 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15202 msgid "Reload saved document?"
15203 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15205 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15210 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15212 msgid "&Keep Changes"
15213 msgstr "Slå saman endringar"
15215 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15217 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15220 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15222 msgid "File not readable!"
15223 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15225 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15228 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15230 "Do you want to create a new document?"
15232 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15234 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15236 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15237 msgid "Create new document?"
15238 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15240 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15247 "The specified document template\n"
15249 "could not be read."
15253 "kunne ikkje bli lest."
15255 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15256 msgid "Could not read template"
15257 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15260 msgid "\\arabic{enumi}."
15261 msgstr "\\arabic{enumi}."
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15264 msgid "\\roman{enumiii}."
15265 msgstr "\\roman{enumiii}."
15267 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15268 msgid "\\Alph{enumiv}."
15269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15271 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15272 msgid "Senseless!!! "
15273 msgstr "Meiningslaust! "
15275 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15276 msgid "No debugging message"
15277 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15279 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15280 msgid "General information"
15281 msgstr "Generell informasjon"
15283 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15284 msgid "Developers' general debug messages"
15285 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15287 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15288 msgid "All debugging messages"
15289 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15291 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15293 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15294 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15297 msgid "Standard[[Bullets]]"
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15320 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15321 msgid "Directories"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15326 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15330 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15334 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15339 "1995-2006 LyX Team"
15341 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15342 "1995-2007 LyX Teamet"
15344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15349 "any later version."
15351 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15352 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15353 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15354 "versjonar om du ynskjer det."
15356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15366 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15367 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15368 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15369 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15370 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15371 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15372 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15373 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15374 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15377 msgid "LyX Version "
15378 msgstr "LyX Versjon "
15380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15381 msgid "Library directory: "
15382 msgstr "Bibliotek katalog: "
15384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15385 msgid "User directory: "
15386 msgstr "Brukar katalog"
15388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15402 msgid "Preferences"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15407 msgid "Reconfigure"
15408 msgstr "Set opp på nytt|n"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15413 msgstr "Skru av LyX"
15415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15417 msgstr "Avsluttar."
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15421 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15422 "documents and exit.\n"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15429 msgid "Software exception Detected"
15432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15434 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15435 "unsaved documents and exit."
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15439 msgid "Bibliography Entry Settings"
15440 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15443 msgid "BibTeX Bibliography"
15444 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15463 msgid "Documents|#o#O"
15464 msgstr "Dokument|#o#O"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15468 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15471 msgid "Select a BibTeX database to add"
15472 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15476 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15479 msgid "Select a BibTeX style"
15480 msgstr "Vel BibTeX stil"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15485 msgstr "Inga ramme"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15488 msgid "Simple rectangular frame"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15493 msgid "Oval frame, thin"
15494 msgstr "Tynn, oval ramme"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15498 msgid "Oval frame, thick"
15499 msgstr "Tjukk oval ramme"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15502 msgid "Drop shadow"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15507 msgid "Shaded background"
15508 msgstr "notat bakgrunn"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15511 msgid "Double rectangular frame"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15527 msgid "Total Height"
15528 msgstr "Heile høgda"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15536 msgid "Box Settings"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15540 msgid "Branch Settings"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15560 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15561 msgid "Merge Changes"
15562 msgstr "Slå saman endringar"
15564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15575 msgid "Change made at %1$s\n"
15576 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15584 msgstr "Inga endring"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15588 msgstr "Lita skrifttype"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15601 msgstr "Understrek"
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15605 msgstr "Storebokstaver"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15609 msgstr "Ingen fargar"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15653 msgid "LinkBack PDF"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15676 msgstr "%1$s og %2$s"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15681 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15694 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15696 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15699 msgid "Next command"
15700 msgstr "Neste kommando"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15703 msgid "big[[delimiter size]]"
15704 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15707 msgid "Big[[delimiter size]]"
15708 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15711 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15712 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15715 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15716 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15719 msgid "Math Delimiter"
15720 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15732 msgid "Computer Modern Roman"
15733 msgstr "Computer Modern Romansk"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15736 msgid "Latin Modern Roman"
15737 msgstr "Latin Modern Romansk"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15740 msgid "AE (Almost European)"
15741 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15744 msgid "Times Roman"
15745 msgstr "Times-Romansk"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15752 msgid "Bitstream Charter"
15753 msgstr "Bitstream Charter"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15756 msgid "New Century Schoolbook"
15757 msgstr "New Century Schoolbook"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15769 msgstr "Bera Serif"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15772 msgid "Concrete Roman"
15773 msgstr "Concrete Romansk"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15776 msgid "Zapf Chancery"
15777 msgstr "Zapf Chancery"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15780 msgid "Computer Modern Sans"
15781 msgstr "Computer Modern Sans"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15784 msgid "Latin Modern Sans"
15785 msgstr "Latin Modern Sans"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15792 msgid "Avant Garde"
15793 msgstr "Avant Garde"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15804 msgid "Computer Modern Typewriter"
15805 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15808 msgid "Latin Modern Typewriter"
15809 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15824 msgid "CM Typewriter Light"
15825 msgstr "CM Typewriter Light"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15829 msgid "Module not found!"
15830 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15833 msgid "Document Settings"
15834 msgstr "Dokumentval"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15839 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15841 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15849 msgid " (not installed)"
15850 msgstr " (ikkje installert)"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15889 msgid "LaTeX default"
15890 msgstr "LaTeX standard"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15918 msgstr "Nummerering"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15921 msgid "Appears in TOC"
15922 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15925 msgid "Author-year"
15926 msgstr "Forfattar-år"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15934 msgid "Unavailable: %1$s"
15935 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15938 msgid "Document Class"
15939 msgstr "Dokumentklasse"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15942 msgid "Text Layout"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15946 msgid "Page Margins"
15947 msgstr "Sidemargar"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15950 msgid "Numbering & TOC"
15951 msgstr "Tal og bolkar"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15955 msgid "PDF Properties"
15956 msgstr "Eigenskapar"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15959 msgid "Math Options"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15963 msgid "Float Placement"
15964 msgstr "Flytar plassering"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15976 msgid "Embedded Files"
15977 msgstr "Innlemma object|m"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15980 msgid "LaTeX Preamble"
15981 msgstr "LaTeX fortekst"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15986 msgid "Unapplied changes"
15987 msgstr "Registrer endringar"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15992 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15993 "they will be lost after this action."
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16008 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16009 msgstr "%1$s og %2$s"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16013 msgid "Package(s) required: %1$s."
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16023 msgid "Module required: %1$s."
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16028 msgid "Modules excluded: %1$s."
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16032 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16036 msgid "TeX Code Settings"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16042 msgstr "Kodelister"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16046 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16047 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16051 msgstr "Øvst til venstre"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16054 msgid "Bottom left"
16055 msgstr "Nedst til venstre"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16058 msgid "Baseline left"
16059 msgstr "Venstre grunnlinje"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16063 msgstr "Øvst midt på"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16066 msgid "Bottom center"
16067 msgstr "Nedst midt på"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16070 msgid "Baseline center"
16071 msgstr "Midt på grunnlina"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16075 msgstr "Øvst til høgre"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16078 msgid "Bottom right"
16079 msgstr "Nedst til høgre"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16082 msgid "Baseline right"
16083 msgstr "Høgre grunnlinje"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16086 msgid "External Material"
16087 msgstr "Eksternt materiale"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16094 msgid "Select external file"
16095 msgstr "Vel ekstern fil"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16098 msgid "Float Settings"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16106 msgid "Select graphics file"
16107 msgstr "Vel grafikk fil"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16110 msgid "Clipart|#C#c"
16111 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16118 msgid "Child Document"
16119 msgstr "Barnedokumentet"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16125 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16127 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16130 msgid "Select document to include"
16131 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16134 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16135 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16142 msgid "No language"
16143 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16146 msgid "Program Listing Settings"
16147 msgstr "Val for Kodelister"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16151 msgstr "Ingen dialekt"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16155 msgstr "LaTeX-logg"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16158 msgid "Literate Programming Build Log"
16159 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16162 msgid "lyx2lyx Error Log"
16163 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16166 msgid "Version Control Log"
16167 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16170 msgid "No LaTeX log file found."
16171 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16174 msgid "No literate programming build log file found."
16175 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16178 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16179 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16182 msgid "No version control log file found."
16183 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16186 msgid "Math Matrix"
16187 msgstr "Matte matrise"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16190 msgid "Nomenclature"
16191 msgstr "Nomenklatur"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16194 msgid "Note Settings"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16198 msgid "Paragraph Settings"
16199 msgstr "Val for avsnitt"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16203 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16204 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16206 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16207 "the items is used."
16209 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16210 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16212 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16213 "til å sette bredda på etikettane."
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16217 msgstr "Rein tekst"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16220 msgid "Date format"
16221 msgstr "Datoformat"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16225 msgid "Keyboard/Mouse"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16229 msgid "Screen fonts"
16230 msgstr "Skjerm skrift"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16242 msgid "Select directory for example files"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16246 msgid "Select a document templates directory"
16247 msgstr "Vel ein stig til malar"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16250 msgid "Select a temporary directory"
16251 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16254 msgid "Select a backups directory"
16255 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16258 msgid "Select a document directory"
16259 msgstr "Vel stig til dokument"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16262 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16263 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16266 msgid "Spellchecker"
16267 msgstr "Stavekontroll"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16282 msgid "pspell (library)"
16283 msgstr "psspell (bibliotek )"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16286 msgid "aspell (library)"
16287 msgstr "aspell (bibliotek )"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16291 msgstr "Eksportprogram"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16294 msgid "File formats"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16298 msgid "Format in use"
16299 msgstr "Format som er i bruk"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16302 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16304 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16305 "programmet fyrst."
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16312 msgid "User interface"
16313 msgstr "Grensesnitt"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16318 msgstr "&Snøggtast:"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16323 msgstr "Funksjonar"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16328 msgid "Failed to create shortcut"
16329 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16334 msgstr "Ukjent funksjon."
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16338 msgid "Invalid or empty key sequence"
16339 msgstr "Ugyldig filnamn"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16342 msgid "Shortcut is already defined"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16347 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16348 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16355 msgid "Choose bind file"
16356 msgstr "Vel bindingsfil"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16359 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16360 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16363 msgid "Choose UI file"
16364 msgstr "Vel UI fil"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16367 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16368 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16371 msgid "Choose keyboard map"
16372 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16376 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16379 msgid "Choose personal dictionary"
16380 msgstr "Vel personleg ordbok"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16391 msgid "Print Document"
16392 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16395 msgid "Print to file"
16396 msgstr "Skriv ut til fil"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16399 msgid "PostScript files (*.ps)"
16400 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16403 msgid "Cross-reference"
16404 msgstr "Kryssreferanse"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16408 msgstr "&Gå tilbake"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16412 msgstr "Hopp tilbake"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16415 msgid "Jump to label"
16416 msgstr "Gå til referanse"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16419 msgid "Find and Replace"
16420 msgstr "Søk og erstatt"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16423 msgid "Send Document to Command"
16424 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16432 msgid "Error -> Cannot load file!"
16433 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16436 msgid "Spellchecker error"
16437 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16440 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16441 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16445 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16446 "Maybe it has been killed."
16448 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16449 "Kanskje nokon drap den."
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16453 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16456 msgid "The spellchecker has failed"
16457 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16461 msgid "%1$d words checked."
16462 msgstr "%1$d ord sjekka."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16465 msgid "One word checked."
16466 msgstr "Eit ord er sjekka."
16468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16469 msgid "Spelling check completed"
16470 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16474 msgid "Basic Latin"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16479 msgid "Latin-1 Supplement"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16483 msgid "Latin Extended-A"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16487 msgid "Latin Extended-B"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16492 msgid "IPA Extensions"
16493 msgstr "Fil E&tternamn:"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16496 msgid "Spacing Modifier Letters"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16500 msgid "Combining Diacritical Marks"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16528 msgstr "Undervariasjon"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16568 msgid "Hangul Jamo"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16573 msgid "Phonetic Extensions"
16574 msgstr "Fil E&tternamn:"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16577 msgid "Latin Extended Additional"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16581 msgid "Greek Extended"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16586 msgid "General Punctuation"
16587 msgstr "Generell informasjon"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16591 msgid "Superscripts and Subscripts"
16592 msgstr "Heva tekst|v"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16595 msgid "Currency Symbols"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16599 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16604 msgid "Letterlike Symbols"
16605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16609 msgid "Number Forms"
16610 msgstr "Tal på rader"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16614 msgid "Mathematical Operators"
16615 msgstr "Mathematica|a"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16619 msgid "Miscellaneous Technical"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16624 msgid "Control Pictures"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16628 msgid "Optical Character Recognition"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16632 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16637 msgid "Box Drawing"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16642 msgid "Block Elements"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16647 msgid "Geometric Shapes"
16648 msgstr "Kursiv tekst"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16652 msgid "Miscellaneous Symbols"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16680 msgstr "&Nedste rada:"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16692 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16696 msgid "CJK Compatibility"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16700 msgid "CJK Unified Ideographs"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16704 msgid "Hangul Syllables"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16708 msgid "High Surrogates"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16712 msgid "Private Use High Surrogates"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16716 msgid "Low Surrogates"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16720 msgid "Private Use Area"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16724 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16728 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16732 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16736 msgid "Combining Half Marks"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16740 msgid "CJK Compatibility Forms"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16744 msgid "Small Form Variants"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16748 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16752 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16758 msgstr "Spesial post"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16761 msgid "Linear B Syllabary"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16765 msgid "Linear B Ideograms"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16770 msgid "Aegean Numbers"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16774 msgid "Ancient Greek Numbers"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16792 msgid "Old Persian"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16811 msgid "Cypriot Syllabary"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16817 msgstr "varnothing"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16820 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16825 msgid "Musical Symbols"
16826 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16829 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16833 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16837 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16841 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16845 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16854 msgid "Variation Selectors Supplement"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16858 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16862 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16872 msgid "Character: "
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16876 msgid "Code Point: "
16879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16880 msgid "Table Settings"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16884 msgid "Insert Table"
16885 msgstr "Set inn tabell"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16888 msgid "TeX Information"
16889 msgstr "TeX informasjon"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16893 msgstr "Disposisjon"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16896 msgid "Table of Contents"
16897 msgstr "Innhaldsliste"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16900 msgid "Vertical Space Settings"
16901 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16904 msgid "unknown version"
16905 msgstr "ukjent versjon"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16908 msgid "Small-sized icons"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16912 msgid "Normal-sized icons"
16913 msgstr "Normale ikon"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16916 msgid "Big-sized icons"
16917 msgstr "Store ikon"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16925 msgid "Select template file"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16929 msgid "Templates|#T#t"
16930 msgstr "Malar|#M#m"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16934 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16935 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16938 msgid "Document not loaded."
16939 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16942 msgid "Select document to open"
16943 msgstr "Vel dokument"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16947 msgid "Examples|#E#e"
16948 msgstr "Eksempla|#E#e"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16952 msgid "Opening document %1$s..."
16953 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16957 msgid "Document %1$s opened."
16958 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16962 msgid "Could not open document %1$s"
16963 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16966 msgid "Couldn't import file"
16967 msgstr "Kan ikkje importere fila"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16971 msgid "No information for importing the format %1$s."
16972 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16976 msgid "Select %1$s file to import"
16977 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16982 "The document %1$s already exists.\n"
16984 "Do you want to overwrite that document?"
16986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16988 "Vil du skriva over dokumentet?"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16992 msgid "Overwrite document?"
16993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16997 msgid "Importing %1$s..."
16998 msgstr "Importerer %1$s..."
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17002 msgstr "importert."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17006 msgid "file not imported!"
17007 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17010 msgid "Select LyX document to insert"
17011 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17014 msgid "Select file to insert"
17015 msgstr "Vel fil å setje inn"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17018 msgid "Choose a filename to save document as"
17019 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17023 msgstr "End&ra namn"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17028 "The document %1$s could not be saved.\n"
17030 "Do you want to rename the document and try again?"
17032 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17034 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17037 msgid "Rename and save?"
17038 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17043 msgstr "Gjenopp&rett"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17050 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17052 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17054 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17062 msgid "Saving all documents..."
17063 msgstr "Lagrar %1$s..."
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17067 msgid "All documents saved."
17068 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17072 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17073 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17087 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17092 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17097 msgid "LaTeX Source"
17098 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17101 msgid "DocBook Source"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17106 msgid "Literate Source"
17107 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17114 msgid " (read only)"
17115 msgstr " (berre lesing)"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17127 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17129 msgid "Wrap Float Settings"
17132 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17133 msgid "Click to detach"
17136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17143 msgid "Invalid filename"
17144 msgstr "Ugyldig filnamn"
17146 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17148 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17150 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17153 msgid "System files|#S#s"
17154 msgstr "System filer|#S#s"
17156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17157 msgid "User files|#U#u"
17158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17161 msgid "Could not update TeX information"
17162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17166 msgid "The script `%s' failed."
17167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17169 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17172 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17173 "file through LaTeX: "
17176 #: src/insets/Inset.cpp:276
17177 msgid "Opened inset"
17178 msgstr "Opna innskot"
17180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17182 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17185 msgid "Export Warning!"
17186 msgstr "Eksport åtvaring!"
17188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17190 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17191 "BibTeX will be unable to find them."
17193 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17194 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17198 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17199 "BibTeX will be unable to find it."
17201 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17202 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17204 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17206 msgid "simple frame"
17207 msgstr "innskot ramme"
17209 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17212 msgstr "Utan ramme"
17214 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17215 msgid "simple frame, page breaks"
17218 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17221 msgstr "Tynn, oval ramme"
17223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17225 msgid "oval, thick"
17226 msgstr "Tjukk oval ramme"
17228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17229 msgid "drop shadow"
17232 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17234 msgid "shaded background"
17235 msgstr "Skuggelagd ramme"
17237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17239 msgid "double frame"
17242 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17243 msgid "Opened Box Inset"
17244 msgstr "Opna ramme innskot"
17246 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17251 msgid "Opened Branch Inset"
17252 msgstr "Opna grein innskot"
17254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17267 msgid "Opened Caption Inset"
17268 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17270 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17276 msgid "Left-click to collapse the inset"
17279 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17280 msgid "Left-click to open the inset"
17283 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17284 msgid "LaTeX Command: "
17285 msgstr "LaTeX kommando: "
17287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17289 msgid "InsetCommand Error: "
17290 msgstr "Innskot kommando: "
17292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17294 msgid "Incompatible command name."
17295 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17299 msgid "InsetCommandParams Error: "
17300 msgstr "Innskot kommando: "
17302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17303 msgid "Attempt to change type of parameters."
17306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17308 msgid "InsetCommandParams error:"
17309 msgstr "Innskot kommando: "
17311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17312 msgid "Can't find LatexCommand line."
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17317 msgid "InsetCommandParams: "
17318 msgstr "Innskot kommando: "
17320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17321 msgid "Unknown parameter name: "
17322 msgstr "Ukjent val: "
17324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17326 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17328 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17329 msgid "Opened ERT Inset"
17330 msgstr "Opna ERT innskot"
17332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17333 msgid "Opened Environment Inset: "
17334 msgstr "Opna miljø innskot"
17336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17338 msgid "External template %1$s is not installed"
17339 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17343 msgid "Opened Flex Inset"
17344 msgstr "Opna tekst innskot"
17346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17352 msgid "Opened Float Inset"
17353 msgstr "Opna flytar innskot"
17355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17360 msgid " (sideways)"
17363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17364 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17365 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17367 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17369 msgid "List of %1$s"
17370 msgstr "Liste over %1$s"
17372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17373 msgid "Opened Footnote Inset"
17374 msgstr "Opna botntekst innskot"
17376 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17383 "Could not copy the file\n"
17385 "into the temporary directory."
17387 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17389 "til den mellombelse katalogen."
17391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17393 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17394 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17398 msgid "Graphics file: %1$s"
17399 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17401 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17402 msgid "Horizontal Fill"
17403 msgstr "Vassrett fyll"
17405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17406 msgid "Verbatim Input"
17407 msgstr "Set inn Verbatim"
17409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17410 msgid "Verbatim Input*"
17411 msgstr "Set inn Verbatim*"
17413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17414 msgid " (embedded)"
17417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17418 msgid "Recursive input"
17421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17423 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17424 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17429 "Included file `%1$s'\n"
17430 "has textclass `%2$s'\n"
17431 "while parent file has textclass `%3$s'."
17433 "Underdokumentet %1$s'\n"
17434 "har tekstklassa %2$s'\n"
17435 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17438 msgid "Different textclasses"
17439 msgstr "Ulike tekstklassar"
17441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17444 "Included file `%1$s'\n"
17445 "uses module `%2$s'\n"
17446 "which is not used in parent file."
17448 "Underdokumentet %1$s'\n"
17449 "har tekstklassa %2$s'\n"
17450 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17454 msgid "Module not found"
17455 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17463 msgid "Information regarding "
17464 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17472 msgid "Unknown Info: "
17473 msgstr "Ukjent ord:"
17475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17487 msgid "No menu entry for "
17488 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17492 msgid "Unknown buffer info"
17493 msgstr "ukjend brukar"
17495 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17496 msgid "Opened Listing Inset"
17497 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17500 msgid "A value is expected."
17501 msgstr "Eg venta ein verdi."
17503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17509 msgid "Unbalanced braces!"
17510 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17513 msgid "Please specify true or false."
17514 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17517 msgid "Only true or false is allowed."
17518 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17521 msgid "Please specify an integer value."
17522 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17525 msgid "An integer is expected."
17526 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17529 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17530 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17533 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17534 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17538 msgid "Please specify one of %1$s."
17539 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17543 msgid "Try one of %1$s."
17544 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17548 msgid "I guess you mean %1$s."
17549 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17553 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17554 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17558 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17559 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17563 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17564 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17568 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17571 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17576 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17577 "right, bottom left and top left corner."
17579 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17580 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17583 msgid "Enter something like \\color{white}"
17584 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17587 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17588 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17591 msgid "auto, last or a number"
17592 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17597 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17598 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17599 "defining a listing inset)"
17601 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17602 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17607 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17611 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17612 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17613 "kodelisteinnskot)"
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17617 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17621 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17622 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17626 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17627 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17631 msgid "Parameter %1$s: "
17632 msgstr "Val %1$s: "
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17636 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17637 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17641 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17642 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17644 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17645 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17646 msgstr "Opna margnotis innskot"
17648 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17651 msgstr "Ny linje|L"
17653 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17656 msgstr "Klargjer side"
17658 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17660 msgstr "Klargjer side"
17662 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17663 msgid "Clear Double Page"
17664 msgstr "Klargjer dobbelside"
17666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17670 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17671 msgid "Note[[InsetNote]]"
17674 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17676 msgstr "Som Grå-tekst"
17678 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17679 msgid "Opened Note Inset"
17680 msgstr "Opna notat innskot"
17682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17684 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17690 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17694 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17698 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17699 msgid "Page Number"
17702 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17707 msgid "Textual Page Number"
17708 msgstr "Sidetal i teksten"
17710 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17712 msgstr "Tekstside: "
17714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17715 msgid "Standard+Textual Page"
17716 msgstr "Standard+tekstside"
17718 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17720 msgstr "Ref+Tekst: "
17722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17726 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17727 msgid "FormatRef: "
17728 msgstr "FormatRef: "
17730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17731 msgid "Unknown TOC type"
17732 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17735 msgid "Opened table"
17736 msgstr "Opna Tabell"
17738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17739 msgid "Error setting multicolumn"
17740 msgstr "Feil ved multikolonne"
17742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17743 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17744 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17746 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17747 msgid "Opened Text Inset"
17748 msgstr "Opna tekst innskot"
17750 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17751 msgid "Vertical Space"
17752 msgstr "Loddrett avstand"
17754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17756 msgstr "Tekstbrekking: "
17758 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17759 msgid "Opened Wrap Inset"
17760 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17762 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17764 msgstr "Brekk tekst"
17766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17768 msgstr "Ikkje vist."
17770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17772 msgstr "Lastar ..."
17774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17775 msgid "Converting to loadable format..."
17776 msgstr "Feil ved konvertering..."
17778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17779 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17780 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17783 msgid "Scaling etc..."
17784 msgstr "Storleik etc..."
17786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17787 msgid "Ready to display"
17788 msgstr "Klar til vising"
17790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17791 msgid "No file found!"
17792 msgstr "Fann ikkje fila!"
17794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17795 msgid "Error converting to loadable format"
17796 msgstr "Feil ved konvertering"
17798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17799 msgid "Error loading file into memory"
17800 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17803 msgid "Error generating the pixmap"
17804 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17808 msgstr "Fann ingen bilete"
17810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17811 msgid "Preview loading"
17812 msgstr "Lasting av førehandvising"
17814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17815 msgid "Preview ready"
17816 msgstr "Førehandsvising klar"
17818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17819 msgid "Preview failed"
17820 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17822 #: src/lengthcommon.cpp:37
17826 #: src/lengthcommon.cpp:37
17830 #: src/lengthcommon.cpp:37
17834 #: src/lengthcommon.cpp:37
17838 #: src/lengthcommon.cpp:37
17842 #: src/lengthcommon.cpp:37
17846 #: src/lengthcommon.cpp:38
17847 msgid "cc[[unit of measure]]"
17850 #: src/lengthcommon.cpp:38
17854 #: src/lengthcommon.cpp:38
17858 #: src/lengthcommon.cpp:38
17862 #: src/lengthcommon.cpp:39
17863 msgid "Text Width %"
17864 msgstr "Tekstbreidd %"
17866 #: src/lengthcommon.cpp:39
17867 msgid "Column Width %"
17868 msgstr "Kolonnebreidd %"
17870 #: src/lengthcommon.cpp:39
17871 msgid "Page Width %"
17872 msgstr "Sidebreidd %"
17874 #: src/lengthcommon.cpp:39
17875 msgid "Line Width %"
17876 msgstr "Linjebreidd %"
17878 #: src/lengthcommon.cpp:40
17879 msgid "Text Height %"
17880 msgstr "Teksthøgd %"
17882 #: src/lengthcommon.cpp:40
17883 msgid "Page Height %"
17884 msgstr "Sidehøgd %"
17886 #: src/lyxfind.cpp:115
17887 msgid "Search error"
17890 #: src/lyxfind.cpp:115
17891 msgid "Search string is empty"
17892 msgstr "Søkje strengen er tom"
17894 #: src/lyxfind.cpp:299
17895 msgid "String has been replaced."
17896 msgstr "Teksten er bytta ut."
17898 #: src/lyxfind.cpp:302
17899 msgid " strings have been replaced."
17900 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17902 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17903 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17905 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17906 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17910 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17911 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17914 msgid "Only one row"
17915 msgstr "Berre ei rad"
17917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17918 msgid "Only one column"
17919 msgstr "Berre ei kolonne"
17921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17922 msgid "No hline to delete"
17923 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17926 msgid "No vline to delete"
17927 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17931 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17932 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17936 msgstr "Ingen nummer"
17938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17945 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17950 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17954 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17955 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17958 msgid "create new math text environment ($...$)"
17959 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17962 msgid "entered math text mode (textrm)"
17963 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17966 msgid "Standard[[mathref]]"
17969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17981 msgstr "mattemakro"
17983 #: src/output.cpp:37
17986 "Could not open the specified document\n"
17989 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
17992 #: src/output_plaintext.cpp:141
17994 msgstr "Samandrag: "
17996 #: src/output_plaintext.cpp:153
17997 msgid "References: "
17998 msgstr "Referansar: "
18000 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18001 msgid "All files (*)"
18002 msgstr "Alle filer (*)"
18004 #: src/support/Package.cpp:441
18005 msgid "LyX binary not found"
18006 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18008 #: src/support/Package.cpp:442
18011 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18012 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18014 #: src/support/Package.cpp:561
18017 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18019 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18020 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18022 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18024 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18025 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18027 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18029 msgid "File not found"
18030 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18032 #: src/support/Package.cpp:643
18035 "Invalid %1$s switch.\n"
18036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18038 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18039 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18041 #: src/support/Package.cpp:670
18044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18047 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18048 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18050 #: src/support/Package.cpp:694
18053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18054 "%2$s is not a directory."
18056 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18057 "%2$s er ikkje ein stig."
18059 #: src/support/Package.cpp:696
18060 msgid "Directory not found"
18061 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18063 #: src/support/debug.cpp:40
18064 msgid "Program initialisation"
18065 msgstr "Startar opp programmet"
18067 #: src/support/debug.cpp:41
18068 msgid "Keyboard events handling"
18069 msgstr "Tastatur handtering"
18071 #: src/support/debug.cpp:42
18072 msgid "GUI handling"
18073 msgstr "GUI handtering"
18075 #: src/support/debug.cpp:43
18076 msgid "Lyxlex grammar parser"
18077 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18079 #: src/support/debug.cpp:44
18080 msgid "Configuration files reading"
18081 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18083 #: src/support/debug.cpp:45
18084 msgid "Custom keyboard definition"
18085 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18087 #: src/support/debug.cpp:46
18088 msgid "LaTeX generation/execution"
18089 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18091 #: src/support/debug.cpp:47
18092 msgid "Math editor"
18093 msgstr "Redigere matte"
18095 #: src/support/debug.cpp:48
18096 msgid "Font handling"
18097 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18099 #: src/support/debug.cpp:49
18100 msgid "Textclass files reading"
18101 msgstr "Les tekstklasser"
18103 #: src/support/debug.cpp:50
18104 msgid "Version control"
18105 msgstr "Kontroll av versjonar"
18107 #: src/support/debug.cpp:51
18108 msgid "External control interface"
18109 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18111 #: src/support/debug.cpp:52
18112 msgid "Keep *roff temporary files"
18113 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18115 #: src/support/debug.cpp:53
18116 msgid "User commands"
18117 msgstr "Brukar kommandoar"
18119 #: src/support/debug.cpp:54
18120 msgid "The LyX Lexxer"
18121 msgstr "Lex for LyX"
18123 #: src/support/debug.cpp:55
18124 msgid "Dependency information"
18125 msgstr "Informasjon om bindingar"
18127 #: src/support/debug.cpp:56
18129 msgstr "LyX innskot"
18131 #: src/support/debug.cpp:57
18132 msgid "Files used by LyX"
18133 msgstr "Filer brukt av LyX"
18135 #: src/support/debug.cpp:58
18136 msgid "Workarea events"
18137 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18139 #: src/support/debug.cpp:59
18140 msgid "Insettext/tabular messages"
18141 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18143 #: src/support/debug.cpp:60
18144 msgid "Graphics conversion and loading"
18145 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18147 #: src/support/debug.cpp:61
18148 msgid "Change tracking"
18149 msgstr "Endra sporing"
18151 #: src/support/debug.cpp:62
18152 msgid "External template/inset messages"
18153 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18155 #: src/support/debug.cpp:63
18156 msgid "RowPainter profiling"
18157 msgstr "Profilering av RadMålar"
18159 #: src/support/debug.cpp:64
18160 msgid "scrolling debugging"
18163 #: src/support/debug.cpp:65
18165 msgid "Math macros"
18166 msgstr "mattemakro"
18168 #: src/support/debug.cpp:66
18172 #: src/support/filetools.cpp:247
18173 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18176 #: src/support/os_win32.cpp:297
18177 msgid "System file not found"
18178 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18180 #: src/support/os_win32.cpp:298
18182 "Unable to load shfolder.dll\n"
18185 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18186 "Ver venleg å innstaler denne."
18188 #: src/support/os_win32.cpp:303
18189 msgid "System function not found"
18190 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18192 #: src/support/os_win32.cpp:304
18194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18195 "Don't know how to proceed. Sorry."
18197 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18198 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18199 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18201 #: src/support/userinfo.cpp:45
18202 msgid "Unknown user"
18203 msgstr "ukjend brukar"
18205 #~ msgid "Index Entry"
18206 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18208 #~ msgid "Unknown inset name: "
18209 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18211 #~ msgid "Program Listing "
18212 #~ msgstr "Programkodelister "
18214 #~ msgid "Databa&ses"
18215 #~ msgstr "Databa&sar"
18218 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18219 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18221 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18222 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
18224 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18225 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
18227 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18228 #~ msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
18230 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18231 #~ msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
18233 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18234 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18236 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18237 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18239 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18240 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18242 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18243 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18245 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18246 #~ msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
18248 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18249 #~ msgstr "Døme \\arabic{example}."
18251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18252 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18255 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18258 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18260 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18261 #~ msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
18263 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18264 #~ msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
18266 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18267 #~ msgstr "Notat \\arabic{note}."
18269 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18270 #~ msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
18272 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18273 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18275 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18276 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18278 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18279 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18282 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18283 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18285 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18286 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18288 #~ msgid "Count Words|W"
18289 #~ msgstr "Tel ord|o"
18291 #~ msgid "Can't load document class"
18292 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18297 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18299 #~ msgid "Encoding error"
18300 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18302 #~ msgid "%1$d words in selection."
18303 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18305 #~ msgid "%1$d words in document."
18306 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18308 #~ msgid "One word in selection."
18309 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18311 #~ msgid "One word in document."
18312 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18314 #~ msgid "Count words"
18315 #~ msgstr "Tel ord"
18320 #~ msgid "Framed in box"
18321 #~ msgstr "Omramma"
18324 #~ msgstr "&Omramma"
18327 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18330 #~ msgid "Shortcuts:"
18331 #~ msgstr "&Snøggtast:"
18335 #~ msgstr "Søk feil"
18337 #~ msgid "Scrolling"
18338 #~ msgstr "Rullefelt"
18340 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18341 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18343 #~ msgid "Save/restore window position"
18344 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18348 #~ msgstr "Med ramme"
18352 #~ msgstr "Skuggelagd"
18357 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18358 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18361 #~ msgid "Framed|F"
18362 #~ msgstr "Med ramme"
18365 #~ msgid "Shaded|S"
18366 #~ msgstr "Skuggelagd"
18369 #~ msgstr "phantom"
18371 #~ msgid "vphantom"
18372 #~ msgstr "vphantom"
18374 #~ msgid "hphantom"
18375 #~ msgstr " hphantom"
18378 #~ "Could not open the specified document\n"
18380 #~ "due to the error: %2$s"
18382 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18384 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18387 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18388 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18390 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18391 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18393 #~ msgid "Rectangular box"
18394 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18396 #~ msgid "Shadow box"
18397 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18399 #~ msgid "Double box"
18400 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18403 #~ msgstr "Innramma"
18406 #~ msgstr "oval ramme"
18409 #~ msgstr "Oval ramme"
18411 #~ msgid "Shadowbox"
18412 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18414 #~ msgid "Doublebox"
18415 #~ msgstr "Dobbelramme"
18418 #~ msgstr "Med ramme"
18421 #~ msgstr "Skuggelagd"
18423 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18424 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18427 #~ msgid "Enable embedding"
18428 #~ msgstr "Linjenummerering"
18431 #~ msgid "External FIle Name:"
18432 #~ msgstr "Eksternt materiale"
18435 #~ msgid "Automatic inclusion"
18436 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
18439 #~ msgid "External"
18446 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18447 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18449 #~ msgid "Paper Size"
18450 #~ msgstr "Papirstorleik"
18456 #~ msgstr "&Fargar"
18458 #~ msgid "C&opiers"
18459 #~ msgstr "K&opierarar"
18461 #~ msgid "&File formats"
18462 #~ msgstr "&Filformat"
18464 #~ msgid "F&ormat:"
18465 #~ msgstr "F&ormat:"
18467 #~ msgid "&GUI name:"
18468 #~ msgstr "&GUI namn:"
18470 #~ msgid "External Applications"
18471 #~ msgstr "Eksterne program"
18476 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18477 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18479 #~ msgid "Default (outer)"
18480 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18486 #~ msgstr "&Einingar:"
18489 #~ msgstr "Tilfelle."
18491 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18492 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18494 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18495 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18497 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18498 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18500 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18501 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18503 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18504 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18506 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18507 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18509 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18510 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18512 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18513 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18515 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18516 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18518 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18519 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18521 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18522 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18524 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18525 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18527 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18528 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18530 #~ msgid "Algorithm #."
18531 #~ msgstr "Algoritme #."
18534 #~ msgstr "Ungarsk"
18537 #~ msgid "Embedded Files|E"
18538 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18540 #~ msgid "Insert URL"
18541 #~ msgstr "Set inn URL"
18543 #~ msgid "Undefined character style"
18544 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18546 #~ msgid "Previous command"
18547 #~ msgstr "Kommandoen før"
18549 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18550 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18552 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18553 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18556 #~ msgstr "Kopierarar"
18558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18559 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18561 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18562 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18569 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18570 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18575 #~ msgid "HtmlUrl: "
18576 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18578 #~ msgid "Show ERT inline"
18579 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18581 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18582 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18584 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18585 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18587 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18588 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18590 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18591 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18593 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18594 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18596 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18597 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18599 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18602 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18606 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18609 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18611 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18612 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18614 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18615 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18617 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18618 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18620 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18621 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18623 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18624 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18626 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18627 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18629 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18632 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18633 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18635 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18636 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18638 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18639 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18641 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18642 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18644 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18645 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18648 #~ "The document could not be converted\n"
18649 #~ "into the document class %1$s."
18651 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18652 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18654 #~ msgid "Formatting document..."
18655 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18657 #~ msgid "Look and feel"
18658 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18660 #~ msgid "Language settings"
18661 #~ msgstr "Språkval"
18664 #~ msgstr "Eksportvegar"
18667 #~ msgstr "&Last inn"
18669 #~ msgid "Font st&yle:"
18670 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18672 #~ msgid "&Extended Chars"
18673 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18675 #~ msgid "Placement:"
18676 #~ msgstr "Plassering:"
18678 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18679 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18681 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18682 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18684 #~ msgid "To &file:"
18685 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18687 #~ msgid "Co&pies:"
18688 #~ msgstr "Ko&piar:"
18690 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18691 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18693 #~ msgid "Printer &name:"
18694 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18702 #~ msgid "columns "
18703 #~ msgstr "kolonnar"
18705 #~ msgid "overprint "
18706 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18708 #~ msgid "overlayarea"
18709 #~ msgstr "Legg over område"
18711 #~ msgid "Corollary_"
18712 #~ msgstr "Korollar"
18714 #~ msgid "Definition. "
18715 #~ msgstr "Definisjon. "
18717 #~ msgid "Example. "
18721 #~ msgstr "Faktum. "
18727 #~ msgstr "notat: "
18729 #~ msgid "Conjecture "
18730 #~ msgstr "Konjektur "
18733 #~ msgstr "standard"
18735 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18736 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18738 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18739 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18744 #~ msgid "primitive"
18745 #~ msgstr "primetiv"