]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgid "Subfigure"
1303 msgstr "Delfigur"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1311 msgid "Ca&ption:"
1312 msgstr "Figur-tekst:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1315 msgid "Show in LyX"
1316 msgstr "Vis i LyX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Førehandsvising"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Marker mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Namnet på fila"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1344 msgstr "Last fila"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 msgid "&Load"
1348 msgstr "&Last inn"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1351 msgid "Input"
1352 msgstr "Tekstfil"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgid "Include"
1356 msgstr "Underdokument"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgid "Verbatim"
1360 msgstr "Verbatim"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1363 msgid "&Include Type:"
1364 msgstr "&Filtype:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1367 msgid "Update the display"
1368 msgstr "Oppdater skjermen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1372 msgid "&Update"
1373 msgstr "&Oppdater"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1379 msgid "Number of rows"
1380 msgstr "Tal på rader"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1384 msgid "&Rows:"
1385 msgstr "&Rader:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1391 msgid "Number of columns"
1392 msgstr "Tal på kolonnar"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1396 msgid "&Columns:"
1397 msgstr "&Kolonner:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1401 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1405 msgid "Vertical alignment"
1406 msgstr "Loddrett justering"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgid "&Vertical:"
1410 msgstr "&Loddrett:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1414 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1417 msgid "&Horizontal:"
1418 msgstr "&Vassrett:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "Open this panel as a separate window"
1422 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1425 msgid "&Detach panel"
1426 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1429 msgid "Select a page of symbols"
1430 msgstr "Vel ei symbol side"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1433 msgid "Operators"
1434 msgstr "Operatorar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1437 msgid "Big operators"
1438 msgstr "Store Operatorar"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1441 msgid "Relations"
1442 msgstr "Relasjonar"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1445 msgid "Greek"
1446 msgstr "Gresk"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1449 msgid "Arrows"
1450 msgstr "Piler"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1453 msgid "Dots"
1454 msgstr "Prikkar"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1457 msgid "Frame decorations"
1458 msgstr "Ramme attributter"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1461 msgid "Miscellaneous"
1462 msgstr "Ymse"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1465 msgid "AMS operators"
1466 msgstr "AMS Operatorar"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1469 msgid "AMS relations"
1470 msgstr "AMS Relasjonar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1473 msgid "AMS negated relations"
1474 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgid "AMS arrows"
1478 msgstr "AMS piler"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1481 msgid "AMS Miscellaneous"
1482 msgstr "AMS ymse"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1485 msgid "&Functions"
1486 msgstr "&Funksjonar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1489 msgid "Insert root"
1490 msgstr "Set rot"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1493 msgid "Insert spacing"
1494 msgstr "Set inn mellomrom"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1497 msgid "Set limits style"
1498 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1501 msgid "Set math font"
1502 msgstr "Matte skriftstil"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgid "Subscript"
1510 msgstr "Senka skrift"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1513 msgid "Superscript"
1514 msgstr "Heva skrift"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1517 msgid "Insert matrix"
1518 msgstr "Sett inn matrise"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1522 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1525 msgid "Sort &as:"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Description:"
1531 msgstr "Skildring"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Symbol:"
1536 msgstr "Symbol"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Type"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Berre for LyX internt "
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notat"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Kommentar"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "Som &Grå-tekst"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Omramma"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Omramma"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Skuggelagd ramme"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Skuggelagd"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Enkel"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Dobbel"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Tilpassa"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "&Linjeavstand:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Justert"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "Justeri&ng:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etikettbreidd"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Lengste etikett"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff kommando:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "Linje&lengd:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 msgid "&Colors"
1653 msgstr "&Fargar"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 msgid "&Alter..."
1657 msgstr "&Endra..."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 msgid "A&dd"
1662 msgstr "&Legg til"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 msgid "&Modify"
1668 msgstr "E&ndra"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 msgid "&From:"
1672 msgstr "F&rå:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flagg:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "Eksportprogram:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1685 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgid "&Converters"
1689 msgstr "E&ksportprogram"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr "K&opierarar"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "&Format:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1701 msgid "&Copier:"
1702 msgstr "&Kopierar:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1705 msgid ""
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 msgstr ""
1710 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1711 "teTeX under MS Windows."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "&Datoformat"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Datoformatet til strftime"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "Vis &grafikk:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 msgid "Off"
1731 msgstr "Av"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1734 msgid "No math"
1735 msgstr "Ikkje nytt matte"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1738 msgid "On"
1739 msgstr "På"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Ikkje vis matte"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Vis med det &same:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1750 msgid "Ed&itor:"
1751 msgstr "Skr&iveprogram:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1754 msgid "&GUI name:"
1755 msgstr "&GUI namn:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 msgid "E&xtension:"
1759 msgstr "Fil E&tternamn:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 msgid "S&hortcut:"
1763 msgstr "&Snøggtast:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 msgid "F&ormat:"
1767 msgstr "F&ormat:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1770 msgid "&Viewer:"
1771 msgstr "&Framsynar:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1786 msgstr ""
1787 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1788 "dokumentformat."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "&Dokumentformat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Filformat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 msgid "&E-mail:"
1800 msgstr "&E-post:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 msgid "Your name"
1804 msgstr "Ditt namn"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "&Namn:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Di E-post adresse"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgid "Bro&wse..."
1818 msgstr "B&la gjennom..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 msgid "S&econd:"
1822 msgstr "Andr&e:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 msgid "&First:"
1826 msgstr "&Første:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgid "Br&owse..."
1831 msgstr "B&la gjennom..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "S&tart kommando:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "&Standard språk:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Språ&k pakke:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgid "Auto &begin"
1855 msgstr "Start aut&omatisk"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 msgid "Use b&abel"
1859 msgstr "Bruk& babel"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1862 msgid "&Global"
1863 msgstr "&Global"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1870 msgid "Auto &end"
1871 msgstr "Sl&utt automatisk"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Marker &framandespråk"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "TeX &koding:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1895 msgid "US letter"
1896 msgstr "US-letter"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1900 msgid "US legal"
1901 msgstr "US-legal"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US Executive"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1910 msgid "A3"
1911 msgstr "A3"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1915 msgid "A4"
1916 msgstr "A4"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1920 msgid "A5"
1921 msgstr "A5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1925 msgid "B5"
1926 msgstr "B5"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Eksterne program"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1942 msgstr "BibTeX val"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "&BibTeX kommando:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Indeks kommando:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1973 msgid "Browse..."
1974 msgstr "Bla gjennom..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "&Stig-prefiks:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "Stig til &malar:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "S&end skrivar namn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando flagg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "Om&vendt:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til sk&rivar:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Papirstorleik:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "Utskrift til &fil:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "&Kø-kommando:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Odde-sider:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papir&type:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "E&kstra val:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Sam&la:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Like-sider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil E&tternamn:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "Ligg&jande:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Ko&piar:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Utval av sider:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Skrivar&namn:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "Sa&ns Serif"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "T&ypewriter"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Forstørring %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Skriftstorleik"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Større:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Største:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Enorm:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Megasvær:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Minst:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Mindre:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Liten:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Svært liten:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Stor:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Stave&kontroll program:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "Al&ternative språk:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "Ve&rna teikn:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "Personleg&ordbok:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Rullefelt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "B&la gjennom..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Økta"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Hugs skrivemerket"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 msgid "Width"
2229 msgstr "Breidd"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 msgid "Height"
2235 msgstr "Høgd"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2238 msgid "Documents"
2239 msgstr "Dokument"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "L&ag reservekopi "
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2246 msgid " every"
2247 msgstr "kvart"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2250 msgid "minutes"
2251 msgstr "minutt"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2258 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2259 msgid "&Save"
2260 msgstr "&Lagra"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 msgid "Pages"
2264 msgstr "Sider"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Skriv ut alle sider"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 msgid "Fro&m"
2284 msgstr "F&rå"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 msgid "&All"
2288 msgstr "&Alle"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Om&vendt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 msgid "Copies"
2308 msgstr "Kopiar"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Kor mange kopiar"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Samla kopiar"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2319 msgid "&Collate"
2320 msgstr "&Samla:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 msgid "&Print"
2324 msgstr "S&kriv ut"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Skrivar"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 msgid "P&rinter:"
2336 msgstr "Sk&rivar"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Skriv til ei fil"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "E&tikettar i:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referanse>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referance>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<side>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "på side <side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<referanse> på side <side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formatert referanse"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sorter"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Oppdater referanselista"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Hopp til etikett"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Gå til etikett"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "&Erstatt med:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "Finn &neste"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "E&rstatt"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Erstatt &alle"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Søk &bakover."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2434 msgid "&Export formats:"
2435 msgstr "Eks&portformat:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2438 msgid "&Command:"
2439 msgstr "&Kommando:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2442 msgid "Suggestions:"
2443 msgstr "Framlegg:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2446 msgid "Replace word with current choice"
2447 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2451 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2454 msgid "Ignore this word"
2455 msgstr "Ignorer dette ordet"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2458 msgid "&Ignore"
2459 msgstr "&Ignorer"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2462 msgid "Ignore this word throughout this session"
2463 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2466 msgid "I&gnore All"
2467 msgstr "I&gnorer alle"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2470 msgid "Replacement:"
2471 msgstr "Erstatning:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2474 msgid "Current word"
2475 msgstr "Noverande ord"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2478 msgid "Unknown word:"
2479 msgstr "Ukjent ord:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2482 msgid "Replace with selected word"
2483 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2486 msgid "&Table Settings"
2487 msgstr "&Tabellval"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2490 msgid "Column Width"
2491 msgstr "Kolonnebreidd"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2494 msgid "Fixed width of the column"
2495 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2498 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2499 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2502 msgid "&Vertical alignment:"
2503 msgstr "&Loddrett justering"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2506 msgid "&Horizontal alignment:"
2507 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2510 msgid "Horizontal alignment in column"
2511 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2514 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2515 msgid "Block"
2516 msgstr "Blokk justert"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2519 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2520 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2523 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2524 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2528 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2532 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2535 msgid "Merge cells"
2536 msgstr "Slå saman celler"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2539 msgid "&Multicolumn"
2540 msgstr "&Multikolonne"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2543 msgid "LaTe&X argument:"
2544 msgstr "LaTe&X argument:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2548 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2551 msgid "&Borders"
2552 msgstr "&Kantlinjer"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2555 msgid "All Borders"
2556 msgstr "Alle kantlinjer"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2563 msgid "&Set"
2564 msgstr "&Sett inn"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2571 msgid "C&lear"
2572 msgstr "&Fjern"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2575 msgid "Style"
2576 msgstr "Stil"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2580 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Fo&rmell"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "Standard"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Endre kantlinjer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ekstra mellomrom."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Øvste ra&da:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "&Nedste rada:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Me&llom radane:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Langtabell"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Val"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Status"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Overskrift:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Botntekst:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Første overskrift:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Siste botntekst:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Innhald"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Kantlinje over"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Kantlinje under"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2674 msgid "on"
2675 msgstr "på"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2697 msgid "double"
2698 msgstr "dobbel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "Skal vere tom"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Bruk langtabell"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Noverande celle:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Den noverande rada"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Den noverande kolonna"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Lukk dette vindauget"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Lag nye fil-lister"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Frisk opp"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Vis"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX klassar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stiler"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stiler"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "Vis &stig"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Indeksnøkkel"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Nøkkelord:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Setelen"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Det valde setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Utval:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2804 msgid "<- &Promote"
2805 msgstr "<-&Lyft opp"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2808 msgid "&Demote ->"
2809 msgstr "&Senk ned ->"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Type"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 msgid "URL"
2819 msgstr "URL"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 msgid "&URL:"
2823 msgstr "&URL:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Namn for URL-en"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Lag lenke"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 msgid "&Spacing:"
2839 msgstr "Mellom&rom:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 msgid "&Value:"
2843 msgstr "&Verdi:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 msgid "&Protect:"
2847 msgstr "Ve&rn:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2862 msgid "DefSkip"
2863 msgstr "Standard avstand"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2867 msgid "SmallSkip"
2868 msgstr "Liten avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2872 msgid "MedSkip"
2873 msgstr "Medium avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2877 msgid "BigSkip"
2878 msgstr "Stor avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2881 msgid "VFill"
2882 msgstr "Fyll vertikalt"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2885 msgid ""
2886 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2887 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2888 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2889 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2891 msgstr ""
2892 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2893 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2894 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2895 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2896 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2899 msgid "Display complete source"
2900 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2903 msgid "Automatic update"
2904 msgstr "Vis endringar automatisk"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2907 msgid "Default (outer)"
2908 msgstr "Standard (ytre)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2911 msgid "Outer"
2912 msgstr "Ytre"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2915 msgid "&Placement:"
2916 msgstr "&Plassering"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2919 msgid "Units of width value"
2920 msgstr "Breiddeining"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2923 msgid "&Units:"
2924 msgstr "&Einingar:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2927 msgid "&Line spacing:"
2928 msgstr "&Linjeavstand:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2931 msgid "Separate Paragraphs With"
2932 msgstr "Del avsnitta med"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2935 msgid "&Vertical space"
2936 msgstr "Loddrett avstand"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2939 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2940 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2943 msgid "&Indentation"
2944 msgstr "&Innrykk"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "To &spalter"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2956 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2958 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2960 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2962 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2964 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2965 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2966 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2968 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2969 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2970 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2973 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2974 msgid "Standard"
2975 msgstr "Standard"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2978 msgid "TheoremTemplate"
2979 msgstr "Teorem-mal"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2987 msgid "Proof"
2988 msgstr "Prov"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2991 msgid "Proof:"
2992 msgstr "Prov:"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3002 msgid "Theorem"
3003 msgstr "Teorem"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3006 msgid "Theorem #:"
3007 msgstr "Teorem #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3011 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3016 msgid "Lemma"
3017 msgstr "Lemma"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3020 msgid "Lemma #:"
3021 msgstr "Lemma #:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3031 msgid "Corollary"
3032 msgstr "Korollar"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3035 msgid "Corollary #:"
3036 msgstr "Korollar #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3040 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3045 msgid "Proposition"
3046 msgstr "Framlegg"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3049 msgid "Proposition #:"
3050 msgstr "Framlegg #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3057 msgid "Conjecture"
3058 msgstr "Konjektur"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3061 msgid "Conjecture #:"
3062 msgstr "Konjektur #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3068 msgid "Criterion"
3069 msgstr "Kriterium"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3072 msgid "Criterion #:"
3073 msgstr "Kriterium #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3079 msgid "Fact"
3080 msgstr "Faktum"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3083 msgid "Fact #:"
3084 msgstr "Faktum #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3089 msgid "Axiom"
3090 msgstr "Aksiom"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3093 msgid "Axiom #:"
3094 msgstr "Aksiom #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3104 msgid "Definition"
3105 msgstr "Definisjon"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3108 msgid "Definition #:"
3109 msgstr "Definisjon #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3118 msgid "Example"
3119 msgstr "Døme"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3122 msgid "Example #:"
3123 msgstr "Døme #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3128 msgid "Condition"
3129 msgstr "Vilkår"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3132 msgid "Condition #:"
3133 msgstr "Vilkår #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3140 msgid "Problem"
3141 msgstr "Problem"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3144 msgid "Problem #:"
3145 msgstr "Problem #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3151 msgid "Exercise"
3152 msgstr "Øving"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3155 msgid "Exercise #:"
3156 msgstr "Øving #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3164 msgid "Remark"
3165 msgstr "Merknad"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3168 msgid "Remark #:"
3169 msgstr "Merknad #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3177 msgid "Claim"
3178 msgstr "Påstand"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3181 msgid "Claim #:"
3182 msgstr "Påstand #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3190 msgid "Note"
3191 msgstr "Notat"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3194 msgid "Note #:"
3195 msgstr "Notat #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3201 msgid "Notation"
3202 msgstr "Notasjon"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3205 msgid "Notation #:"
3206 msgstr "Notasjon #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3212 msgid "Case"
3213 msgstr "Tilfelle"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3216 msgid "Case #:"
3217 msgstr "Tilfelle #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3220 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3224 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3225 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3227 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3229 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3230 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3232 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3233 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3234 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3236 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3237 msgid "Section"
3238 msgstr "Bolk"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3241 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3245 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3250 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3256 msgid "Subsection"
3257 msgstr "Underbolk"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3260 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3267 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3270 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3273 msgid "Subsubsection"
3274 msgstr "Underunderbolk"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3277 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3282 msgid "Section*"
3283 msgstr "Bolk*"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3286 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3289 msgid "Subsection*"
3290 msgstr "Underbolk*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3295 msgid "Subsubsection*"
3296 msgstr "Underunderbolk*"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3299 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3305 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3310 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3312 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3313 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3317 #: src/output_plaintext.C:153
3318 msgid "Abstract"
3319 msgstr "Samandrag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3322 msgid "Abstract---"
3323 msgstr "Samandrag---"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3329 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3333 msgid "Keywords"
3334 msgstr "Stikkord"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Indeksord---"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3341 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3350 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3351 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3352 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3358 msgid "Bibliography"
3359 msgstr "Litteratur"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3365 #: src/rowpainter.C:496
3366 msgid "Appendix"
3367 msgstr "Vedlegg"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3370 msgid "Appendices"
3371 msgstr "Vedlegg"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3374 msgid "Biography"
3375 msgstr "Biografi"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3378 msgid "BiographyNoPhoto"
3379 msgstr "Biografi utan foto"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3386 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3389 msgid "Caption"
3390 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3393 msgid "Footernote"
3394 msgstr "Botntekst"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3397 msgid "MarkBoth"
3398 msgstr "Markerbegge"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3403 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3406 msgid "Itemize"
3407 msgstr "Punktliste"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3414 msgid "Enumerate"
3415 msgstr "Nummerert"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3419 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3425 msgid "Description"
3426 msgstr "Skildring"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3433 msgid "List"
3434 msgstr "Liste"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3439 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3441 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3442 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3443 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3445 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3449 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3456 msgid "Title"
3457 msgstr "Tittel"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3464 msgid "Subtitle"
3465 msgstr "Undertittel"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3470 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3472 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3483 msgid "Author"
3484 msgstr "Forfattar"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3495 msgid "Address"
3496 msgstr "Adresse"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3500 msgid "Offprint"
3501 msgstr "Ekstratrykk"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3505 msgid "Mail"
3506 msgstr "E-post"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3512 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3514 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3520 msgid "Date"
3521 msgstr "Dato"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3526 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3529 msgid "Acknowledgement"
3530 msgstr "Takk til"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3533 msgid "Offprint Requests to:"
3534 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:178
3537 msgid "Correspondence to:"
3538 msgstr "Brevbyt med:"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3542 msgid "Acknowledgements."
3543 msgstr "Takk til."
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3547 msgid "LaTeX"
3548 msgstr "LaTeX"
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3554 msgid "Email"
3555 msgstr "E-post"
3556
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3559 msgid "Thesaurus"
3560 msgstr "Synonym ordbok"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3563 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3569 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3572 msgid "Paragraph"
3573 msgstr "Avsnitt"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3579 msgid "Affiliation"
3580 msgstr "Tilknyting"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3583 msgid "And"
3584 msgstr "Og"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3588 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3592 msgstr "Takk til"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3601 msgid "References"
3602 msgstr "Referansar"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3605 msgid "PlaceFigure"
3606 msgstr "Plasser_Figuren"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3609 msgid "PlaceTable"
3610 msgstr "Plasser_Tabellen"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3613 msgid "TableComments"
3614 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3617 msgid "TableRefs"
3618 msgstr "Tabell_Refar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3621 msgid "MathLetters"
3622 msgstr "Matte_Bokstavar"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3625 msgid "NoteToEditor"
3626 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3629 msgid "Facility"
3630 msgstr "Fasilitet"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3633 msgid "Objectname"
3634 msgstr "Objektnamn"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3637 msgid "Dataset"
3638 msgstr "Datasett"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3641 msgid "Subject headings:"
3642 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3645 msgid "[Acknowledgements]"
3646 msgstr "[Takk til]"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3649 msgid "and"
3650 msgstr "og"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3653 msgid "Place Figure here:"
3654 msgstr "Sett figuren her:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3657 msgid "Place Table here:"
3658 msgstr "Sett tabellen her:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3661 msgid "[Appendix]"
3662 msgstr "[Vedlegg]"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3665 msgid "Note to Editor:"
3666 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3669 msgid "References. ---"
3670 msgstr "Referansar. --- "
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3673 msgid "Note. ---"
3674 msgstr "Merknad. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3677 msgid "FigCaption"
3678 msgstr "Figurtekst"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3681 msgid "Fig. ---"
3682 msgstr "Fig. ---"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3685 msgid "Facility:"
3686 msgstr "Fasilitet:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3689 msgid "Obj:"
3690 msgstr "Obj:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3693 msgid "Dataset:"
3694 msgstr "Datasett:"
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3699 msgid "Theorem."
3700 msgstr "Teorem."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3705 msgid "Corollary."
3706 msgstr "Korollar."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3711 msgid "Lemma."
3712 msgstr "Lemma."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3717 msgid "Proposition."
3718 msgstr "Framlegg."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3722 msgid "Conjecture."
3723 msgstr "Konjektur."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3726 msgid "Criterion."
3727 msgstr "Kriterium."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3733 msgid "Algorithm"
3734 msgstr "Algoritme"
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3737 msgid "Algorithm."
3738 msgstr "Algoritme."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3742 msgid "Fact."
3743 msgstr "Faktum."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3746 msgid "Axiom."
3747 msgstr "Aksiom."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3752 msgid "Definition."
3753 msgstr "Definisjon."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3757 msgid "Example."
3758 msgstr "Døme."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3762 msgid "Condition."
3763 msgstr "Vilkår."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3767 msgid "Problem."
3768 msgstr "Problem."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3772 msgid "Exercise."
3773 msgstr "Øving."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3777 msgid "Remark."
3778 msgstr "Merknad."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3783 msgid "Claim."
3784 msgstr "Påstand."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3788 msgid "Note."
3789 msgstr "Notat."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3793 msgid "Notation."
3794 msgstr "Notasjon."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3799 msgid "Summary"
3800 msgstr "Samandrag"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3803 msgid "Summary."
3804 msgstr "Samandrag."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3809 msgid "Acknowledgement."
3810 msgstr "Takk til."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3813 msgid "Case."
3814 msgstr "Tilfelle."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3819 msgid "Conclusion"
3820 msgstr "Konklusjon"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3824 msgid "Conclusion."
3825 msgstr "Konklusjon."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3829 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3833 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3837 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3841 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3845 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3849 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3853 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3857 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3861 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3865 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3868 msgid "Example \\arabic{example}."
3869 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3873 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3877 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3881 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3885 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3889 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3892 msgid "Note \\arabic{note}."
3893 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3897 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3901 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3905 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3908 msgid "Case \\arabic{case}."
3909 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3913 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3917 msgid "\\arabic{section}"
3918 msgstr "\\arabic{section}"
3919
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3921 msgid "Chapter Exercises"
3922 msgstr "Kapittel øving"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:50
3925 msgid "RightHeader"
3926 msgstr "Høgre_topptekst"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:59
3929 msgid "Right header:"
3930 msgstr "Høgre topptekst:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:83
3933 msgid "Abstract:"
3934 msgstr "Samandrag:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:92
3937 msgid "ShortTitle"
3938 msgstr "Kort_Tittel"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:100
3941 msgid "Short title:"
3942 msgstr "Kort tittel:"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:129
3945 msgid "TwoAuthors"
3946 msgstr "To_Forfattarar"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:136
3949 msgid "ThreeAuthors"
3950 msgstr "Tre_Forfattarar"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:143
3953 msgid "FourAuthors"
3954 msgstr "Fire_Forfattarar"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3958 msgid "Affiliation:"
3959 msgstr "Tilknyting:"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:171
3962 msgid "TwoAffiliations"
3963 msgstr "To_Tilknytingar"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:178
3966 msgid "ThreeAffiliations"
3967 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:185
3970 msgid "FourAffiliations"
3971 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 msgid "Journal"
3975 msgstr "Tidskrift"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 msgid "CopNum"
3979 msgstr "Serie_num"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:234
3982 msgid "Acknowledgements:"
3983 msgstr "Takk til:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3986 #: lib/layouts/spie.layout:88
3987 msgid "Acknowledgments"
3988 msgstr "Takk"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:248
3991 msgid "ThickLine"
3992 msgstr "Tjukklinje"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:258
3995 msgid "CenteredCaption"
3996 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:266
3999 msgid "FitFigure"
4000 msgstr "Tilpass_Figur"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:272
4003 msgid "FitBitmap"
4004 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4007 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4009 msgid "*"
4010 msgstr "*"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:330
4013 msgid "Seriate"
4014 msgstr "Punkt i teksten"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4017 #: src/buffer_funcs.C:452
4018 msgid "(\\alph{enumii})"
4019 msgstr "(\\alph{enumii})"
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4022 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4027 msgid "Part"
4028 msgstr "Del"
4029
4030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4033 msgid "Part*"
4034 msgstr "Del*"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4037 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4038 msgid "MM"
4039 msgstr "MM"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4042 msgid "BeginFrame"
4043 msgstr "Start lysark"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4046 msgid "Frame   "
4047 msgstr "Lysark   "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4051 msgstr "Start enkelt lysark"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4055 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 msgid "EndFrame"
4059 msgstr "Slutten på lysarket"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4062 msgid "________________________________ "
4063 msgstr "________________________________ "
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 msgid "Pause"
4067 msgstr "Pause"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4070 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4071 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4074 msgid "Section \\arabic{section}"
4075 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4078 msgid "\\Alph{section}"
4079 msgstr "\\Alph{section}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4082 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4086 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4090 msgid "AgainFrame"
4091 msgstr "Igjen lysark"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4094 msgid "Again frame with label   "
4095 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4098 msgid "AlertBlock"
4099 msgstr "Åtvaring ramme"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4102 msgid "block with alerted text "
4103 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4106 msgid "block "
4107 msgstr "Ramme "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4110 msgid "Corollary.  "
4111 msgstr "Korollar. "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4114 msgid "Column"
4115 msgstr "Kolonne"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4118 msgid "start column of width:  "
4119 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4122 msgid "Columns"
4123 msgstr "Kolonnar"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4126 msgid "columns "
4127 msgstr "kolonnar"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4130 msgid "ColumnsCenterAligned"
4131 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4134 msgid "columns (center aligned) "
4135 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4138 msgid "ColumnsTopAligned"
4139 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4142 msgid "columns (top aligned) "
4143 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4146 msgid "Definition.  "
4147 msgstr "Definisjon.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4150 msgid "Definitions"
4151 msgstr "Definisjonar"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4154 msgid "Definitions.  "
4155 msgstr "Definisjonar.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4158 msgid "Example.  "
4159 msgstr "Døme.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4162 msgid "Examples"
4163 msgstr "Døme"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4166 msgid "Examples.  "
4167 msgstr "Døme.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4170 msgid "ExampleBlock"
4171 msgstr "Ramme med døme"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4174 msgid "block showing an example "
4175 msgstr "Ramme med døme"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4178 msgid "Fact.  "
4179 msgstr "Faktum.  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4182 msgid "FrameSubtitle"
4183 msgstr "Lysark undertittel"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4187 msgid "Institute"
4188 msgstr "Institutt"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4192 msgid "LyX-Code"
4193 msgstr "LyX-Kode"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4196 msgid "NoteItem"
4197 msgstr "Notat"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4200 msgid "note:  "
4201 msgstr "notat"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4204 msgid "Only"
4205 msgstr "Berre"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4208 msgid "only on slides  "
4209 msgstr "Vis berre i framføringar"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4212 msgid "Overprint"
4213 msgstr "Legg over"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4216 msgid "overprint "
4217 msgstr "Legg nytt lysark over"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4220 msgid "OverlayArea"
4221 msgstr "Legg over område"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4224 msgid "overlayarea "
4225 msgstr "Legg over nytt område"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4228 msgid "Part "
4229 msgstr "Del "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4232 msgid "Proof.  "
4233 msgstr "Prov.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4236 msgid "Separator"
4237 msgstr "Separator"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4240 msgid "___"
4241 msgstr "___"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4244 msgid "TitleGraphic"
4245 msgstr "Tittelgrafikk"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4248 msgid "Theorem.  "
4249 msgstr "Teorem.  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4252 msgid "Uncover"
4253 msgstr "Avslør"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4256 msgid "uncovered on slides  "
4257 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4261 msgid "Table"
4262 msgstr "Tabell"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4265 msgid "List of Tables"
4266 msgstr "Liste over tabellar"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4269 msgid "Figure"
4270 msgstr "Figur"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4273 msgid "List of Figures"
4274 msgstr "Liste over figurar"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4277 msgid "Dialogue"
4278 msgstr "Dialog"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4281 msgid "Narrative"
4282 msgstr "Forteljing"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4285 msgid "ACT"
4286 msgstr "AKT"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4289 msgid "ACT \\arabic{act}"
4290 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4293 msgid "SCENE"
4294 msgstr "SCENE"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4297 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4298 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4301 msgid "SCENE*"
4302 msgstr "SCENE*"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4305 msgid "AT RISE:"
4306 msgstr "VED_OPPGANG:"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4309 msgid "Speaker"
4310 msgstr "Stemme"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4313 msgid "Parenthetical"
4314 msgstr "I parentes"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4317 msgid "("
4318 msgstr "("
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4321 msgid "\tEnd)"
4322 msgstr "\tSlutt)"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4325 msgid "CURTAIN"
4326 msgstr "TEPPE"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4329 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4330 msgid "Right Address"
4331 msgstr "Frå høgre"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:33
4334 msgid "Mainline"
4335 msgstr "Hovudlinje"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:40
4338 msgid "Mainline:"
4339 msgstr "Hovudlinje:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:58
4342 msgid "Variation"
4343 msgstr "Variasjon"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:62
4346 msgid "Variation:"
4347 msgstr "Variasjon:"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:68
4350 msgid "SubVariation"
4351 msgstr "Undervariasjon"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:71
4354 msgid "Subvariation:"
4355 msgstr "Undervariasjon:"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:77
4358 msgid "SubVariation2"
4359 msgstr "Undervariasjon(2)"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:80
4362 msgid "Subvariation(2):"
4363 msgstr "Undervariasjon(2):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:86
4366 msgid "SubVariation3"
4367 msgstr "Undervariasjon(3)"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:89
4370 msgid "Subvariation(3):"
4371 msgstr "Undervariasjon(3):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:95
4374 msgid "SubVariation4"
4375 msgstr "Undervariasjon4"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:98
4378 msgid "Subvariation(4):"
4379 msgstr "Undervariasjon(4):"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:104
4382 msgid "SubVariation5"
4383 msgstr "Undervariasjon5"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:107
4386 msgid "Subvariation(5):"
4387 msgstr "Undervariasjon(5):"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:114
4390 msgid "HideMoves"
4391 msgstr "Gøymtrekk"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:119
4394 msgid "HideMoves:"
4395 msgstr "Gøymtrekk:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:124
4398 msgid "ChessBoard"
4399 msgstr "Sjakkbrett"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:128
4402 msgid "[chessboard]"
4403 msgstr "[sjakkbrett]"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:137
4406 msgid "BoardCentered"
4407 msgstr "Sentrert brett"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:142
4410 msgid "[centered board]"
4411 msgstr "[sentrert brett]"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:152
4414 msgid "HighLight"
4415 msgstr "Visfram"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:157
4418 msgid "Highlights:"
4419 msgstr "Visfram:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:172
4422 msgid "Arrow"
4423 msgstr "Pil"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:177
4426 msgid "Arrow:"
4427 msgstr "Pil:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:183
4430 msgid "KnightMove"
4431 msgstr "Knekt trekk"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:188
4434 msgid "KnightMove:"
4435 msgstr "Knekt trekk:"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:58
4438 msgid "Topic"
4439 msgstr "Sak"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:72
4442 msgid "MMMMM"
4443 msgstr "MMMMM"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4447 msgid "Left Header"
4448 msgstr "Venstre topptekst"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4452 msgid "Right Header"
4453 msgstr "Høgre topptekst"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4457 msgid "My Address"
4458 msgstr "Mi adresse"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4461 msgid "Briefkopf:"
4462 msgstr "Brevhovud:"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4465 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4466 msgid "Send To Address"
4467 msgstr "Send til adresse"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4470 msgid "Adresse:"
4471 msgstr "Adresse:"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4476 msgid "Opening"
4477 msgstr "Opning"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4480 msgid "Anrede:"
4481 msgstr "Ærendet:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4486 msgid "Signature"
4487 msgstr "Signatur"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4490 msgid "Unterschrift:"
4491 msgstr "Underskrift:"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4496 msgid "Closing"
4497 msgstr "Avslutning"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4500 msgid "Gruss:"
4501 msgstr "Helsing:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4504 msgid "encl"
4505 msgstr "Vedlegg"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4508 msgid "Anlagen:"
4509 msgstr "Grunn:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4512 msgid "ps"
4513 msgstr "ps"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4516 msgid "PS:"
4517 msgstr "PS:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4521 #: src/lengthcommon.C:38
4522 msgid "cc"
4523 msgstr "Kopi til"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4526 msgid "Verteiler:"
4527 msgstr "Fordelar:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4530 msgid "Betreff"
4531 msgstr "Høve"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4534 msgid "Betreff:"
4535 msgstr "Høve:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4538 msgid "Stadt"
4539 msgstr "Stad"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4542 msgid "Stadt:"
4543 msgstr "Stad:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4546 msgid "Datum"
4547 msgstr "Dato"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4550 msgid "Datum:"
4551 msgstr "Dato:"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4559 msgid "Subparagraph"
4560 msgstr "Underavsnitt"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4564 msgid "Quotation"
4565 msgstr "Avskrift"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4569 msgid "Quote"
4570 msgstr "Sitere"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4573 msgid "00.00.0000"
4574 msgstr "00.00.0000"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4577 msgid "Verse"
4578 msgstr "Vers"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:268
4581 msgid "LaTeX Title"
4582 msgstr "LaTeX tittel"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:303
4585 msgid "Author:"
4586 msgstr "Forfattar:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:312
4589 msgid "Affil"
4590 msgstr "Tilknyt"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:326
4593 msgid "Affilation:"
4594 msgstr "Tilknyting:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:349
4597 msgid "Journal:"
4598 msgstr "Tidskrift:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:358
4601 msgid "msnumber"
4602 msgstr "msnummer"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:373
4605 msgid "MS_number:"
4606 msgstr "MS_nummer:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:383
4609 msgid "FirstAuthor"
4610 msgstr "Fyrsteforfattar"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:397
4613 msgid "1st_author_surname:"
4614 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4618 msgid "Received"
4619 msgstr "Motteke"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4623 msgid "Received:"
4624 msgstr "Motteke:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4628 msgid "Accepted"
4629 msgstr "Akseptert"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4633 msgid "Accepted:"
4634 msgstr "Akseptert:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:452
4637 msgid "Offsets"
4638 msgstr "Startpunkt"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:466
4641 msgid "reprint_reqs_to:"
4642 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4646 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4648 msgid "Abstract."
4649 msgstr "Samandrag."
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4652 msgid "Author Address"
4653 msgstr "Forfattar adresse"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4659 msgid "Address:"
4660 msgstr "Adresse:"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4663 msgid "Author Email"
4664 msgstr "Forfattar E-post"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4667 msgid "Email:"
4668 msgstr "E-post:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4671 msgid "Author URL"
4672 msgstr "Forfattar URL"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4676 msgid "URL:"
4677 msgstr "URL:"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4681 msgid "Thanks"
4682 msgstr "Takk"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4689 msgid "PROOF."
4690 msgstr "PROV."
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4705 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4742 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4745 msgid "Case \\arabic{case}"
4746 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4749 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4753 msgid "FrontMatter"
4754 msgstr "Front-ting"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4757 msgid "Keyword"
4758 msgstr "Nøkkelord"
4759
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4761 msgid "Key words:"
4762 msgstr "Nøkkelord:"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:42
4765 msgid "Foilhead"
4766 msgstr "lysarktopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:61
4769 msgid "ShortFoilhead"
4770 msgstr "kortLysarkTopp"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:67
4773 msgid "Rotatefoilhead"
4774 msgstr "VriddLysarkTopp"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:73
4777 msgid "ShortRotatefoilhead"
4778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:82
4781 msgid "TickList"
4782 msgstr "TjukkkListe"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:97
4785 msgid "_/"
4786 msgstr "_/"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:103
4789 msgid "CrossList"
4790 msgstr "KryssListe"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:118
4793 msgid "><"
4794 msgstr "><"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:164
4797 msgid "My Logo"
4798 msgstr "Min logo"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:173
4801 msgid "My Logo:"
4802 msgstr "Min logo:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:182
4805 msgid "Restriction"
4806 msgstr "Avgrensing"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:186
4809 msgid "Restriction:"
4810 msgstr "Avgrensing:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4813 msgid "Left Header:"
4814 msgstr "Venstre topptekst:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4817 msgid "Right Header:"
4818 msgstr "Høgre topptekst:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:206
4821 msgid "Right Footer"
4822 msgstr "Høgre botntekst"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:210
4825 msgid "Right Footer:"
4826 msgstr "Høgre botntekst:"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4831 msgid "Theorem #."
4832 msgstr "Teorem #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4837 msgid "Lemma #."
4838 msgstr "Lemma #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4843 msgid "Corollary #."
4844 msgstr "Korollar #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4848 msgid "Proposition #."
4849 msgstr "Framlegg #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4854 msgid "Definition #."
4855 msgstr "Definisjon #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4861 msgid "Proof."
4862 msgstr "Prov."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4866 msgid "Theorem*"
4867 msgstr "Teorem*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4871 msgid "Lemma*"
4872 msgstr "Lemma*"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4876 msgid "Corollary*"
4877 msgstr "Korollar*"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4881 msgid "Proposition*"
4882 msgstr "Framlegg*"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4886 msgid "Definition*"
4887 msgstr "Definisjon*"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4890 msgid "Brieftext"
4891 msgstr "Brevtekst"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4894 msgid "Text:"
4895 msgstr "Tekst:"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4900 msgid "Name"
4901 msgstr "Namn"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4906 msgid "Name:"
4907 msgstr "Namn:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4910 msgid "Unterschrift"
4911 msgstr "Underskrift"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4914 msgid "Strasse"
4915 msgstr "Gate"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4918 msgid "Strasse:"
4919 msgstr "Gate:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4922 msgid "Zusatz"
4923 msgstr "Vedlegg"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4926 msgid "Zusatz:"
4927 msgstr "Vedlegg:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4930 msgid "Ort"
4931 msgstr "Stad"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4934 msgid "Ort:"
4935 msgstr "Stad:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4938 msgid "Land"
4939 msgstr "Land"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4942 msgid "Land:"
4943 msgstr "Land:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4946 msgid "RetourAdresse"
4947 msgstr "Returadresse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4950 msgid "RetourAdresse:"
4951 msgstr "Returadresse:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4954 msgid "MeinZeichen"
4955 msgstr "MinReferanse"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4958 msgid "MeinZeichen:"
4959 msgstr "MinReferanse:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4962 msgid "IhrZeichen"
4963 msgstr "DinReferanse"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4966 msgid "IhrZeichen:"
4967 msgstr "DinReferanse:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4970 msgid "IhrSchreiben"
4971 msgstr "DinDato"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4974 msgid "IhrSchreiben:"
4975 msgstr "DinDato:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4978 msgid "Telefon"
4979 msgstr "Telefon"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4982 msgid "Telefon:"
4983 msgstr "Telefon:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4986 msgid "Telefax"
4987 msgstr "Telefax"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4990 msgid "Telefax:"
4991 msgstr "Telefax:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4994 msgid "Telex"
4995 msgstr "Telex"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4998 msgid "Telex:"
4999 msgstr "Telex:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5002 msgid "EMail"
5003 msgstr "Epost"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5006 msgid "EMail:"
5007 msgstr "Epost:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5010 msgid "HTTP"
5011 msgstr "HTTP"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5014 msgid "HTTP:"
5015 msgstr "HTTP:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5019 msgid "Bank"
5020 msgstr "Bank"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5024 msgid "Bank:"
5025 msgstr "Bank:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5028 msgid "BLZ"
5029 msgstr "BLZ "
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5032 msgid "BLZ:"
5033 msgstr "BLZ :"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5036 msgid "Konto"
5037 msgstr "Konto"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5040 msgid "Konto:"
5041 msgstr "Konto:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5044 msgid "Postvermerk"
5045 msgstr "Post-kommentar"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5048 msgid "Postvermerk:"
5049 msgstr "Post-kommentar:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5052 msgid "Adresse"
5053 msgstr "Adresse"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5056 msgid "Anrede"
5057 msgstr "Ærendet"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5060 msgid "Anlagen"
5061 msgstr "Grunn"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5064 msgid "Verteiler"
5065 msgstr "  "
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5068 msgid "Gruss"
5069 msgstr "Helsing"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5073 msgid "Letter"
5074 msgstr "Brev"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5077 msgid "Letter:"
5078 msgstr "Brev:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5082 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5083 msgid "Signature:"
5084 msgstr "Signatur:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5087 msgid "Street"
5088 msgstr "Gate"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5091 msgid "Street:"
5092 msgstr "Gate:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5095 msgid "Addition"
5096 msgstr "Vedlegg"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5099 msgid "Addition:"
5100 msgstr "Vedlegg:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5103 msgid "Town"
5104 msgstr "Stad"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5107 msgid "Town:"
5108 msgstr "Stad:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5111 msgid "State"
5112 msgstr "Stat"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5115 msgid "State:"
5116 msgstr "Stat:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5119 msgid "ReturnAddress"
5120 msgstr "Returadresse"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5123 msgid "ReturnAddress:"
5124 msgstr "Returadresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5127 msgid "MyRef"
5128 msgstr "MinRef"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5131 msgid "MyRef:"
5132 msgstr "MinRef:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5135 msgid "YourRef"
5136 msgstr "DinRef"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5139 msgid "YourRef:"
5140 msgstr "DinRef:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5143 msgid "YourMail"
5144 msgstr "DinAdresse"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5147 msgid "YourMail:"
5148 msgstr "DinAdresse:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5151 msgid "Phone"
5152 msgstr "Telefon"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5155 msgid "Phone:"
5156 msgstr "Telefon:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5159 msgid "BankCode"
5160 msgstr "Bank"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5163 msgid "BankCode:"
5164 msgstr "Bank:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5167 msgid "BankAccount"
5168 msgstr "Bankkonto"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5171 msgid "BankAccount:"
5172 msgstr "Bankkonto:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr "Post-kommentar  "
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 msgid "PostalComment:"
5180 msgstr "Post-kommentar :"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5186 msgid "Date:"
5187 msgstr "Dato:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5190 msgid "Reference"
5191 msgstr "Referanse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5194 msgid "Reference:"
5195 msgstr "Referansen:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5199 msgid "Opening:"
5200 msgstr "Opning:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5203 msgid "Encl."
5204 msgstr "Vedlgg."
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5207 msgid "Encl.:"
5208 msgstr "Vedlgg.:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5213 msgid "cc:"
5214 msgstr "Kopi til:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5218 msgid "Closing:"
5219 msgstr "Avslutning:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5222 msgid "NameRowA"
5223 msgstr "NamnradA"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5226 msgid "NameRowA:"
5227 msgstr "NamnradA:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5230 msgid "NameRowB"
5231 msgstr "NamnradB"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5234 msgid "NameRowB:"
5235 msgstr "NamnradB:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5238 msgid "NameRowC"
5239 msgstr "NamnradC"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5242 msgid "NameRowC:"
5243 msgstr "NamnradC:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5246 msgid "NameRowD"
5247 msgstr "NamnradD"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5250 msgid "NameRowD:"
5251 msgstr "NamnradD:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5254 msgid "NameRowE"
5255 msgstr "NamnradE"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5258 msgid "NameRowE:"
5259 msgstr "NamnradE:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5262 msgid "NameRowF"
5263 msgstr "NamnradF"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5266 msgid "NameRowF:"
5267 msgstr "NamnradF:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5270 msgid "NameRowG"
5271 msgstr "NamnradG"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5274 msgid "NameRowG:"
5275 msgstr "NamnradG:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5278 msgid "AddressRowA"
5279 msgstr "AdresseradA"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5282 msgid "AddressRowA:"
5283 msgstr "AdresseradA:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5286 msgid "AddressRowB"
5287 msgstr "AdresseradB"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5290 msgid "AddressRowB:"
5291 msgstr "AdresseradB:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5294 msgid "AddressRowC"
5295 msgstr "AdresseradC"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5298 msgid "AddressRowC:"
5299 msgstr "AdresseradC:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5302 msgid "AddressRowD"
5303 msgstr "AdressefotD"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5306 msgid "AddressRowD:"
5307 msgstr "AdressefotD:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5310 msgid "AddressRowE"
5311 msgstr "AdresseradE"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5314 msgid "AddressRowE:"
5315 msgstr "AdresseradE:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5318 msgid "AddressRowF"
5319 msgstr "AdresseradF"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5322 msgid "AddressRowF:"
5323 msgstr "AdresseradF:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5326 msgid "TelephoneRowA"
5327 msgstr "TelefonradA"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5330 msgid "TelephoneRowA:"
5331 msgstr "TelefonradA:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5334 msgid "TelephoneRowB"
5335 msgstr "TelefonradB"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5338 msgid "TelephoneRowB:"
5339 msgstr "TelefonradB:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5342 msgid "TelephoneRowC"
5343 msgstr "TelefonradC"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5346 msgid "TelephoneRowC:"
5347 msgstr "TelefonradC:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5350 msgid "TelephoneRowD"
5351 msgstr "TelefonradD"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5354 msgid "TelephoneRowD:"
5355 msgstr "TelefonradD:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5358 msgid "TelephoneRowE"
5359 msgstr "TelefonradE"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5362 msgid "TelephoneRowE:"
5363 msgstr "TelefonradE:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5366 msgid "TelephoneRowF"
5367 msgstr "TelefonradF"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5370 msgid "TelephoneRowF:"
5371 msgstr "TelefonradF:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5374 msgid "InternetRowA"
5375 msgstr "InternetradA"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5378 msgid "InternetRowA:"
5379 msgstr "InternetradA:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5382 msgid "InternetRowB"
5383 msgstr "InternetradB"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5386 msgid "InternetRowB:"
5387 msgstr "InternetradB:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5390 msgid "InternetRowC"
5391 msgstr "InternetradC"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5394 msgid "InternetRowC:"
5395 msgstr "InternetradC:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5398 msgid "InternetRowD"
5399 msgstr "InternetradD"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5402 msgid "InternetRowD:"
5403 msgstr "InternetradD:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5406 msgid "InternetRowE"
5407 msgstr "InternetradE"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5410 msgid "InternetRowE:"
5411 msgstr "InternetradE:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5414 msgid "InternetRowF"
5415 msgstr "InternetradF"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5418 msgid "InternetRowF:"
5419 msgstr "InternetradF:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5422 msgid "BankRowA"
5423 msgstr "BankradA"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5426 msgid "BankRowA:"
5427 msgstr "BankradA:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5430 msgid "BankRowB"
5431 msgstr "BankradB"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5434 msgid "BankRowB:"
5435 msgstr "BankradB:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5438 msgid "BankRowC"
5439 msgstr "BankradC"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5442 msgid "BankRowC:"
5443 msgstr "BankradC:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5446 msgid "BankRowD"
5447 msgstr "BankradD"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5450 msgid "BankRowD:"
5451 msgstr "BankradD:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5454 msgid "BankRowE"
5455 msgstr "BankradE"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5458 msgid "BankRowE:"
5459 msgstr "BankradE:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5462 msgid "BankRowF"
5463 msgstr "BankradF"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5466 msgid "BankRowF:"
5467 msgstr "BankradF:"
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5470 msgid "Claim #."
5471 msgstr "Påstand #."
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5474 msgid "Remarks"
5475 msgstr "Merknader"
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5478 msgid "Remarks #."
5479 msgstr "Merknader #."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5482 msgid "More"
5483 msgstr "Meir"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5486 msgid "(MORE)"
5487 msgstr "(MEIR)"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5490 msgid "FADE IN:"
5491 msgstr "LYS OPP:"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5494 msgid "INT."
5495 msgstr "INV."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5498 msgid "EXT."
5499 msgstr "UTV."
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5502 msgid "Continuing"
5503 msgstr "Framhald"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5506 msgid "(continuing)"
5507 msgstr "(framhald)"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5510 msgid "Transition"
5511 msgstr "Overgang"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5514 msgid "TITLE OVER:"
5515 msgstr "TITTEL OVER:"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5518 msgid "INTERCUT"
5519 msgstr "KROSSKLIPP"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5522 msgid "INTERCUT WITH:"
5523 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5526 msgid "FADE OUT"
5527 msgstr "LYS UT"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5530 msgid "General"
5531 msgstr "Generelt"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5534 msgid "Scene"
5535 msgstr "Scene"
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5541 msgid "Keywords:"
5542 msgstr "Nøkkelord:"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5545 msgid "Classification Codes"
5546 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5549 msgid "Step"
5550 msgstr "Steg"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5553 msgid "Step \\arabic{step}."
5554 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5557 msgid "Prop"
5558 msgstr "Framlegg"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5561 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5562 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5566 msgid "Question"
5567 msgstr "Spørsmål"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5570 msgid "Question \\arabic{question}."
5571 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5574 msgid "Conjecture "
5575 msgstr "Konjektur "
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5578 msgid "Appendices Section"
5579 msgstr "Bolk for vedlegg"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5582 msgid "--- Appendices ---"
5583 msgstr "-- Vedlegg ---"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5586 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5587 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5590 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5591 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5594 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5595 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5599 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5602 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5603 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5606 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5607 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5610 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5611 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5614 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5615 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5618 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5619 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5622 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5623 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5626 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5627 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5630 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5631 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5634 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5635 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5638 msgid "ABSTRACT:"
5639 msgstr "SAMANDRAG"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5642 msgid "KEY WORDS:"
5643 msgstr "NØKKELORD"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5646 msgid "Commission"
5647 msgstr "Kommisjon"
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5650 msgid "Caption."
5651 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5652
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5655 msgstr "TAKK TIL"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5658 msgid "AddressForOffprints"
5659 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5662 msgid "Address for Offprints:"
5663 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5666 msgid "RunningTitle"
5667 msgstr "Løpetittel"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5671 msgid "Running title:"
5672 msgstr "Løpetittel:"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5675 msgid "RunningAuthor"
5676 msgstr "Løpeforfattar"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5679 msgid "Running author:"
5680 msgstr "Løpeforfattar:"
5681
5682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5683 msgid "E-mail:"
5684 msgstr "E-post:"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5690 msgid "Chapter"
5691 msgstr "Kapittel"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5694 msgid "Running LaTeX Title"
5695 msgstr "LaTeX laupetittel "
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5698 msgid "TOC Title"
5699 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5702 msgid "TOC title:"
5703 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5706 msgid "Author Running"
5707 msgstr "Løpeforfattar"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5710 msgid "Author Running:"
5711 msgstr "Laupeforfatter:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5714 msgid "TOC Author"
5715 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5718 msgid "TOC Author:"
5719 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5722 msgid "Case #."
5723 msgstr "Tilfelle #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5726 msgid "Conjecture #."
5727 msgstr "Konjektur #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5730 msgid "Example #."
5731 msgstr "Døme #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5734 msgid "Exercise #."
5735 msgstr "Øving #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5738 msgid "Note #."
5739 msgstr "Notat #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5742 msgid "Problem #."
5743 msgstr "Problem #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5746 msgid "Property"
5747 msgstr "Eigenskapar"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5750 msgid "Property #."
5751 msgstr "Eigenskapar #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5754 msgid "Question #."
5755 msgstr "Spørsmål #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5758 msgid "Remark #."
5759 msgstr "Merknad #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5762 msgid "Solution"
5763 msgstr "Løysing"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5766 msgid "Solution #."
5767 msgstr "Løysing #."
5768
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5770 msgid "Code"
5771 msgstr "Kode"
5772
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5774 msgid "SGML"
5775 msgstr "SGML"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5778 msgid "Chapterprecis"
5779 msgstr "Kapittel_samandrag"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5782 msgid "Epigraph"
5783 msgstr "Kapittel_motto"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5786 msgid "Poemtitle"
5787 msgstr "Dikttittel"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5790 msgid "Poemtitle*"
5791 msgstr "Dikttittel*"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5794 msgid "Legend"
5795 msgstr "Figur_forklaring"
5796
5797 #: lib/layouts/paper.layout:152
5798 msgid "SubTitle"
5799 msgstr "Undertittel"
5800
5801 #: lib/layouts/paper.layout:163
5802 msgid "Institution"
5803 msgstr "Institutsjon"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5806 msgid "Preprint"
5807 msgstr "For-trykk"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5810 msgid "Thanks:"
5811 msgstr "Takk:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5814 msgid "Electronic Address:"
5815 msgstr "Elektronisk adresse:"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5818 msgid "acknowledgments"
5819 msgstr "takk til"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5822 msgid "PACS"
5823 msgstr "PACS"
5824
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5826 msgid "PACS number:"
5827 msgstr "PACS nummer:"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5830 msgid "\\arabic{chapter}"
5831 msgstr "\\arabic{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5834 msgid "\\Alph{chapter}"
5835 msgstr "\\Alph{chapter}"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5839 msgid "Labeling"
5840 msgstr "Etikettering"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5843 msgid "L"
5844 msgstr "B"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5847 msgid "O"
5848 msgstr "O"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5851 msgid "PS"
5852 msgstr "PS"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5855 msgid "CC"
5856 msgstr "Med kopi til"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5859 msgid "Encl"
5860 msgstr "Vedlegg"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5864 msgid "encl:"
5865 msgstr "Vedlg:"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5869 msgid "Telephone"
5870 msgstr "Telefon"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5873 msgid "Telephone:"
5874 msgstr "Telefon:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5877 msgid "Place"
5878 msgstr "Stad"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5881 msgid "Place:"
5882 msgstr "Stad:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5885 msgid "Backaddress"
5886 msgstr "Bakside-adresse"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5889 msgid "Backaddress:"
5890 msgstr "Bakside-adresse:"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5893 msgid "Specialmail"
5894 msgstr "Spesial post"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5897 msgid "Specialmail:"
5898 msgstr "Spesial post:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5902 msgid "Location"
5903 msgstr "Lokalisering"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5907 msgid "Location:"
5908 msgstr "Lokalisering:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5911 msgid "Title:"
5912 msgstr "Tittel:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5916 msgid "Subject"
5917 msgstr "Emne"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5920 msgid "Subject:"
5921 msgstr "Emne:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5924 msgid "Yourref"
5925 msgstr "Dinref"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5928 msgid "Your ref.:"
5929 msgstr "Din ref.:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5932 msgid "Yourmail"
5933 msgstr "DinAdresse"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5936 msgid "Your letter of:"
5937 msgstr "Ditt brev den:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5940 msgid "Myref"
5941 msgstr "MinRef"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5944 msgid "Our ref.:"
5945 msgstr "Din ref.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5948 msgid "Customer"
5949 msgstr "Kunde"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5952 msgid "Customer no.:"
5953 msgstr "Kunde num.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5956 msgid "Invoice"
5957 msgstr "Faktura"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5960 msgid "Invoice no.:"
5961 msgstr "Faktura num.:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5964 msgid "NextAddress"
5965 msgstr "NesteAdresse"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5968 msgid "Next Address:"
5969 msgstr "Neste adresse:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5972 msgid "Post Scriptum:"
5973 msgstr "Post Scriptum:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5976 msgid "Sender Name:"
5977 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5980 msgid "SenderAddress"
5981 msgstr "SendarSinAdresse"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5984 msgid "Sender Address:"
5985 msgstr "SendarSinAdresse:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5988 msgid "Sender Phone:"
5989 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5992 msgid "Fax"
5993 msgstr "Faks"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5996 msgid "Sender Fax:"
5997 msgstr "Sendaren sin fax:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6000 msgid "E-Mail"
6001 msgstr "E-post"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6004 msgid "Sender E-Mail:"
6005 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6008 msgid "Sender URL:"
6009 msgstr "Sendaren sin URL:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6012 msgid "Logo"
6013 msgstr "Logo"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6016 msgid "Logo:"
6017 msgstr "Logo:"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6020 msgid "LandscapeSlide"
6021 msgstr "LiggandeLysark"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6024 msgid "Landscape Slide"
6025 msgstr "Liggande lysark"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6028 msgid "PortraitSlide"
6029 msgstr "StåandeLysark"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6032 msgid "Portrait Slide"
6033 msgstr "Ståande lysark"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6036 msgid "Slide"
6037 msgstr "Lysark"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6040 msgid "Slide*"
6041 msgstr "Lysark*"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6044 msgid "SlideHeading"
6045 msgstr "Lysark_topptekst"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6048 msgid "SlideSubHeading"
6049 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6052 msgid "ListOfSlides"
6053 msgstr "LysarkListe"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6056 msgid "List Of Slides"
6057 msgstr "Lysark liste"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6060 msgid "SlideContents"
6061 msgstr "LysarkInnhald"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6064 msgid "Slidecontents"
6065 msgstr "Lysark innhald"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6068 msgid "ProgressContents"
6069 msgstr "ProgresjonInnhald"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6072 msgid "Progress Contents"
6073 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6076 msgid "\tEnd."
6077 msgstr "\tSlutt."
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6081 msgid "Paragraph*"
6082 msgstr "Avsnitt*"
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6085 msgid "Key words."
6086 msgstr "Nøkkelord."
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6089 msgid "AMS"
6090 msgstr "AMS"
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6093 msgid "AMS subject classifications."
6094 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:104
6097 msgid "New Slide:"
6098 msgstr "Nytt lysark:"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:126
6101 msgid "Overlay"
6102 msgstr "Overliggar"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:142
6105 msgid "New Overlay:"
6106 msgstr "Ny overliggar:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:183
6109 msgid "New Note:"
6110 msgstr "Nytt notat:"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:208
6113 msgid "InvisibleText"
6114 msgstr "UsynlegTekst"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:216
6117 msgid "<Invisible Text Follows>"
6118 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:233
6121 msgid "VisibleText"
6122 msgstr "SynlegTekst"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:241
6125 msgid "<Visible Text Follows>"
6126 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:53
6129 msgid "Authorinfo"
6130 msgstr "Forfattarinfo"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:65
6133 msgid "Authorinfo:"
6134 msgstr "Forfattarinfo:"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:78
6137 msgid "ABSTRACT"
6138 msgstr "SAMANDRAG"
6139
6140 #: lib/layouts/spie.layout:93
6141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6142 msgstr "TAKK TIL"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6145 msgid "email:"
6146 msgstr "epost:"
6147
6148 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6149 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6150 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6153 msgid "Subsubparagraph"
6154 msgstr "Underunderavsnitt"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6157 msgid "Header"
6158 msgstr "Topptekst"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6161 msgid "-- Header --"
6162 msgstr "-- Topptekst --"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6165 msgid "Special-section"
6166 msgstr "Spesialbolk"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6169 msgid "Special-section:"
6170 msgstr "Spesialbolk:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6173 msgid "AGU-journal"
6174 msgstr "AGU-Tidskrift"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6177 msgid "AGU-journal:"
6178 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6181 msgid "Citation-number"
6182 msgstr "Litteraturnummer"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6185 msgid "Citation-number:"
6186 msgstr "Litteraturnummer:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6189 msgid "AGU-volume"
6190 msgstr "AGU-bind"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6193 msgid "AGU-volume:"
6194 msgstr "AGU-bind:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6197 msgid "AGU-issue"
6198 msgstr "AGU-utgåve"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6201 msgid "AGU-issue:"
6202 msgstr "AGU-utgåve:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6205 msgid "Copyright:"
6206 msgstr "Opphavsrett:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6209 msgid "Index-terms"
6210 msgstr "Indeksord"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6213 msgid "Index-terms..."
6214 msgstr "Indeksord..."
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6217 msgid "Index-term"
6218 msgstr "Indeksordet"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6221 msgid "Index-term:"
6222 msgstr "Indeksordet:"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6225 msgid "Cross-term"
6226 msgstr "Kryssreferanse"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6229 msgid "Cross-term:"
6230 msgstr "Kryssreferanse:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6233 msgid "Supplementary"
6234 msgstr "Tillegg"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6237 msgid "Supplementary..."
6238 msgstr "Tillegg..."
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6241 msgid "Supp-note"
6242 msgstr "Tilleggnotat"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6245 msgid "Sup-mat-note:"
6246 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6249 msgid "Cite-other"
6250 msgstr "Vis til ein annan"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6253 msgid "Cite-other:"
6254 msgstr "Vis til ein annan:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6257 msgid "Revised"
6258 msgstr "Retta"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6261 msgid "Revised:"
6262 msgstr "Retta:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6265 msgid "Ident-line"
6266 msgstr "Ident-linje"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6269 msgid "Ident-line:"
6270 msgstr "Ident-linje:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6273 msgid "Runhead"
6274 msgstr "Topptekst"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6277 msgid "Runhead:"
6278 msgstr "Topptekst:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6281 msgid "Published-online:"
6282 msgstr "Nettpublikasjon:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6285 msgid "Citation"
6286 msgstr "Litteratur"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6289 msgid "Citation:"
6290 msgstr "Litteratur:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6293 msgid "Posting-order"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6297 msgid "Posting-order:"
6298 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6301 msgid "AGU-pages"
6302 msgstr "AGU-sider"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6305 msgid "AGU-pages:"
6306 msgstr "AGU-sider:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6309 msgid "Words"
6310 msgstr "Ord"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6313 msgid "Words:"
6314 msgstr "Ord:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6317 msgid "Figures"
6318 msgstr "Figurar"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6321 msgid "Figures:"
6322 msgstr "Figurar:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6325 msgid "Tables"
6326 msgstr "Tabellar"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6329 msgid "Tables:"
6330 msgstr "Tabellar:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6333 msgid "Datasets"
6334 msgstr "Datasett"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6337 msgid "Datasets:"
6338 msgstr "Datasett:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6341 msgid "CCC"
6342 msgstr "CCC"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6345 msgid "CCC code:"
6346 msgstr "CCC Kode:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6349 msgid "PaperId"
6350 msgstr "PapirId"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6353 msgid "Paper Id:"
6354 msgstr "Papir Id:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6357 msgid "AuthorAddr"
6358 msgstr "ForfattarADR"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6361 msgid "Author Address:"
6362 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6365 msgid "SlugComment"
6366 msgstr "SlugKommentar"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6369 msgid "Slug Comment:"
6370 msgstr "SlugKommentar:"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6373 msgid "Plate"
6374 msgstr "Plate"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6377 msgid "Planotable"
6378 msgstr "Plano- tabell"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6381 msgid "Table Caption"
6382 msgstr "Tabell tekst"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6385 msgid "TableCaption"
6386 msgstr "TabellTekst"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6389 msgid "Current Address"
6390 msgstr "Noverande adresse"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6393 msgid "Current address:"
6394 msgstr "Noverande adresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6397 msgid "E-mail address:"
6398 msgstr "E-postadresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6401 msgid "Key words and phrases:"
6402 msgstr "Stikkord og fraser:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6405 msgid "Dedicatory"
6406 msgstr "Dedisering"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6409 msgid "Dedication:"
6410 msgstr "Dedisering:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6413 msgid "Translator"
6414 msgstr "Oversetter"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6417 msgid "Translator:"
6418 msgstr "Oversetter:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6421 msgid "Subjectclass"
6422 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6426 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6429 msgid "Algorithm #."
6430 msgstr "Algoritme #."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6433 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6437 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6441 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6445 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6449 msgid "Conjecture*"
6450 msgstr "Konjektur*"
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6453 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6457 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6461 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6465 msgid "Fact*"
6466 msgstr "Fakta*"
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6469 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6473 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6477 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6481 msgid "Example*"
6482 msgstr "Døme*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6485 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6489 msgid "Condition*"
6490 msgstr "Vilkår*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6493 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6497 msgid "Problem*"
6498 msgstr "Problem*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6501 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6505 msgid "Exercise*"
6506 msgstr "Øving*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6509 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6513 msgid "Remark*"
6514 msgstr "Merknad*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6517 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6521 msgid "Claim*"
6522 msgstr "Påstand*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6525 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6529 msgid "Note*"
6530 msgstr "Notat*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6533 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6537 msgid "Notation*"
6538 msgstr "Notasjon*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6541 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6545 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6549 msgid "Acknowledgement*"
6550 msgstr "Takk til*"
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6553 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6557 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6561 msgid "Conclusion*"
6562 msgstr "Konklusjon*"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6565 msgid "Literal"
6566 msgstr "Ordrett"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6569 msgid "Chapter*"
6570 msgstr "Kapittel*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6573 msgid "Subparagraph*"
6574 msgstr "Underavsnitt*"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6577 msgid "Authorgroup"
6578 msgstr "Forfattergruppe"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6581 msgid "RevisionHistory"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6585 msgid "Revision History"
6586 msgstr "Revisjonshistorie"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6589 msgid "Revision"
6590 msgstr "Revisjon"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6593 msgid "RevisionRemark"
6594 msgstr "RevisjonsMerknad"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6597 msgid "FirstName"
6598 msgstr "Fornamn"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6601 msgid "Surname"
6602 msgstr "Etternamn"
6603
6604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6605 msgid "Scrap"
6606 msgstr "Utklipp"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6609 msgid "Part \\Roman{part}"
6610 msgstr "Del \\Roman{part}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6613 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6617 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6618 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6621 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6622 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6625 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6626 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6629 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6630 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6633 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6637 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6641 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6645 msgid "\\Roman{section}."
6646 msgstr "\\Roman{section}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6649 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6650 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6653 msgid "\\Alph{subsection}."
6654 msgstr "\\Alph{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6657 msgid "\\arabic{subsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6661 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6662 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6665 msgid "\\alph{subsubsection}."
6666 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6669 msgid "\\alph{paragraph}."
6670 msgstr "\\alph{paragraph}."
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6673 msgid "Addpart"
6674 msgstr "Legg til del"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6677 msgid "Addchap"
6678 msgstr "Legg_til_kap"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6681 msgid "Addsec"
6682 msgstr "Legg_til_bolk "
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6685 msgid "Addchap*"
6686 msgstr "Legg_til_kap* "
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6689 msgid "Addsec*"
6690 msgstr "Legg_til_bolk*"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6693 msgid "Minisec"
6694 msgstr "Mini_bolk "
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6697 msgid "Publishers"
6698 msgstr "Forlag"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6701 msgid "Dedication"
6702 msgstr "Dedikasjon"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6705 msgid "Titlehead"
6706 msgstr "Title_topptekst"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6709 msgid "Uppertitleback"
6710 msgstr "Uppertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6713 msgid "Lowertitleback"
6714 msgstr "Lowertitleback"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6717 msgid "Extratitle"
6718 msgstr "Extratitle"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6721 msgid "Captionabove"
6722 msgstr "Over_figurtekst"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6725 msgid "Captionbelow"
6726 msgstr "Under_figurtekst"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6729 msgid "Dictum"
6730 msgstr "Dictum "
6731
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Liste over algoritmer"
6735
6736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6737 msgid "Senseless!"
6738 msgstr "Meiningslaust!"
6739
6740 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6741 msgid "#*"
6742 msgstr "#*"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6745 msgid "Headnote"
6746 msgstr "Topptekst"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6749 msgid "Headnote (optional):"
6750 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6753 msgid "Corr Author:"
6754 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6757 msgid "Offprints"
6758 msgstr "Ekstra_kopiar"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6761 msgid "Offprints:"
6762 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6763
6764 #: lib/languages:2
6765 msgid "Afrikaans"
6766 msgstr "Afrikaans"
6767
6768 #: lib/languages:3
6769 msgid "American"
6770 msgstr "Amerikansk"
6771
6772 #: lib/languages:4
6773 msgid "Arabic"
6774 msgstr "Arabisk"
6775
6776 #: lib/languages:5
6777 msgid "Austrian"
6778 msgstr "Østerisk"
6779
6780 #: lib/languages:6
6781 msgid "Austrian (new spelling)"
6782 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6783
6784 #: lib/languages:7
6785 msgid "Bahasa"
6786 msgstr "Bahasa"
6787
6788 #: lib/languages:8
6789 msgid "Belarusian"
6790 msgstr "Kviterussisk"
6791
6792 #: lib/languages:9
6793 msgid "Basque"
6794 msgstr "Baskisk"
6795
6796 #: lib/languages:10
6797 msgid "Portuguese (Brazil)"
6798 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6799
6800 #: lib/languages:11
6801 msgid "Breton"
6802 msgstr "Breton"
6803
6804 #: lib/languages:12
6805 msgid "British"
6806 msgstr "Britisk"
6807
6808 #: lib/languages:13
6809 msgid "Bulgarian"
6810 msgstr "Bulgarsk"
6811
6812 #: lib/languages:14
6813 msgid "Canadian"
6814 msgstr "Kanadisk"
6815
6816 #: lib/languages:15
6817 msgid "French Canadian"
6818 msgstr "Fransk-kanadisk"
6819
6820 #: lib/languages:16
6821 msgid "Catalan"
6822 msgstr "Katalansk"
6823
6824 #: lib/languages:17
6825 msgid "Croatian"
6826 msgstr "Kroatisk"
6827
6828 #: lib/languages:18
6829 msgid "Czech"
6830 msgstr "Tsjekkisk"
6831
6832 #: lib/languages:19
6833 msgid "Danish"
6834 msgstr "Dansk"
6835
6836 #: lib/languages:20
6837 msgid "Dutch"
6838 msgstr "Nederlandsk"
6839
6840 #: lib/languages:21
6841 msgid "English"
6842 msgstr "Engelsk"
6843
6844 #: lib/languages:22
6845 msgid "Esperanto"
6846 msgstr "Esperanto"
6847
6848 #: lib/languages:24
6849 msgid "Estonian"
6850 msgstr "Estisk"
6851
6852 #: lib/languages:25
6853 msgid "Finnish"
6854 msgstr "Finsk"
6855
6856 #: lib/languages:27
6857 msgid "French"
6858 msgstr "Fransk"
6859
6860 #: lib/languages:28
6861 msgid "Galician"
6862 msgstr "Gælisk"
6863
6864 #: lib/languages:31
6865 msgid "German"
6866 msgstr "Tysk"
6867
6868 #: lib/languages:32
6869 msgid "German (new spelling)"
6870 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6871
6872 #: lib/languages:34
6873 msgid "Hebrew"
6874 msgstr "Hebraisk"
6875
6876 #: lib/languages:36
6877 msgid "Irish"
6878 msgstr "Irsk"
6879
6880 #: lib/languages:37
6881 msgid "Italian"
6882 msgstr "Italiensk"
6883
6884 #: lib/languages:38
6885 msgid "Kazakh"
6886 msgstr "Kasakhstansk"
6887
6888 #: lib/languages:41
6889 msgid "Lithuanian"
6890 msgstr "Litauisk"
6891
6892 #: lib/languages:42
6893 msgid "Latvian"
6894 msgstr "Latvisk"
6895
6896 #: lib/languages:43
6897 msgid "Icelandic"
6898 msgstr "Islandsk"
6899
6900 #: lib/languages:44
6901 msgid "Magyar"
6902 msgstr "Ungarsk"
6903
6904 #: lib/languages:45
6905 msgid "Norsk"
6906 msgstr "Bokmål"
6907
6908 #: lib/languages:46
6909 msgid "Nynorsk"
6910 msgstr "Nynorsk"
6911
6912 #: lib/languages:47
6913 msgid "Polish"
6914 msgstr "Polsk"
6915
6916 #: lib/languages:48
6917 msgid "Portugese"
6918 msgstr "Portugisisk"
6919
6920 #: lib/languages:49
6921 msgid "Romanian"
6922 msgstr "Rumensk"
6923
6924 #: lib/languages:50
6925 msgid "Russian"
6926 msgstr "Russisk"
6927
6928 #: lib/languages:51
6929 msgid "Scottish"
6930 msgstr "Skotsk"
6931
6932 #: lib/languages:52
6933 msgid "Serbian"
6934 msgstr "Serbisk"
6935
6936 #: lib/languages:53
6937 msgid "Serbo-Croatian"
6938 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6939
6940 #: lib/languages:54
6941 msgid "Spanish"
6942 msgstr "Spansk"
6943
6944 #: lib/languages:55
6945 msgid "Slovak"
6946 msgstr "Slovakisk"
6947
6948 #: lib/languages:56
6949 msgid "Slovene"
6950 msgstr "Slovensk"
6951
6952 #: lib/languages:57
6953 msgid "Swedish"
6954 msgstr "Svensk"
6955
6956 #: lib/languages:58
6957 msgid "Thai"
6958 msgstr "Thailandsk"
6959
6960 #: lib/languages:59
6961 msgid "Turkish"
6962 msgstr "Tyrkisk"
6963
6964 #: lib/languages:60
6965 msgid "Ukrainian"
6966 msgstr "Ukrainsk"
6967
6968 #: lib/languages:63
6969 msgid "Welsh"
6970 msgstr "Walisisk"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6973 msgid "File|F"
6974 msgstr "Fil|F"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6977 msgid "Edit|E"
6978 msgstr "Rediger|R"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6981 msgid "Insert|I"
6982 msgstr "Set inn|S"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:35
6985 msgid "Layout|L"
6986 msgstr "Oppsett|O"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6989 msgid "View|V"
6990 msgstr "Vis|V"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6993 msgid "Navigate|N"
6994 msgstr "Naviger|N"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:38
6997 msgid "Documents|D"
6998 msgstr "Dokument|D"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7001 msgid "Help|H"
7002 msgstr "Hjelp|H"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7005 msgid "New|N"
7006 msgstr "Ny|N"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:48
7009 msgid "New from Template...|T"
7010 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7013 msgid "Open...|O"
7014 msgstr "Opna|O"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7017 msgid "Close|C"
7018 msgstr "Lukk|u"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7021 msgid "Save|S"
7022 msgstr "Lagra|L"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7025 msgid "Save As...|A"
7026 msgstr "Lagra som ...|g"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7029 msgid "Revert|R"
7030 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7033 msgid "Version Control|V"
7034 msgstr "Versjonkontroll|V"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7037 msgid "Import|I"
7038 msgstr "Importere|I"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7041 msgid "Export|E"
7042 msgstr "Eksportere|E"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7045 msgid "Print...|P"
7046 msgstr "Skriv ut|S"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7049 msgid "Fax...|F"
7050 msgstr "Faks...|F"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7053 msgid "Exit|x"
7054 msgstr "Avslutt|A"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7057 msgid "Register...|R"
7058 msgstr "Register...|R"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7061 msgid "Check In Changes...|I"
7062 msgstr "Registrer endringar...|e"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7065 msgid "Check Out for Edit|O"
7066 msgstr "Hent ut til editering|t"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7069 msgid "Revert to Last Version|L"
7070 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7073 msgid "Undo Last Check In|U"
7074 msgstr "Angra siste registrering|A"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7077 msgid "Show History|H"
7078 msgstr "Vis Historie|H"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7081 msgid "Custom...|C"
7082 msgstr "Tilpassa...|E"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7085 msgid "Undo|U"
7086 msgstr "Angra|A"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:91
7089 msgid "Redo|d"
7090 msgstr "Gjer om|G"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:93
7093 msgid "Cut|C"
7094 msgstr "Klipp ut|K"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:94
7097 msgid "Copy|o"
7098 msgstr "Kopier|o"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:95
7101 msgid "Paste|a"
7102 msgstr "Lim inn|L"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:96
7105 msgid "Paste External Selection|x"
7106 msgstr "Lim inn Utval|U"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7109 msgid "Find & Replace...|F"
7110 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:100
7113 msgid "Tabular|T"
7114 msgstr "Tabell|T"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7117 msgid "Math|M"
7118 msgstr "Matte|M"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7121 msgid "Spellchecker...|S"
7122 msgstr "Stavekontroll...|S"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:105
7125 msgid "Thesaurus..."
7126 msgstr "Synonymordbok..."
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7129 msgid "Count Words|W"
7130 msgstr "Tel ord|o"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7133 msgid "Check TeX|h"
7134 msgstr "Sjekk TeX|k"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:108
7137 msgid "Change Tracking|g"
7138 msgstr "Endra sporing|g"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7141 msgid "Preferences...|P"
7142 msgstr "LyX-val...|L"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7145 msgid "Reconfigure|R"
7146 msgstr "Set opp på nytt|S"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7149 msgid "Selection as Lines|L"
7150 msgstr "Utval som linjer|l"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7154 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7157 msgid "Multicolumn|M"
7158 msgstr "Multikolonne|M"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:122
7161 msgid "Line Top|T"
7162 msgstr ",,,,,,,,,,"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:123
7165 msgid "Line Bottom|B"
7166 msgstr "Botn linje|B"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:124
7169 msgid "Line Left|L"
7170 msgstr "Venstre linje|V"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:125
7173 msgid "Line Right|R"
7174 msgstr "Høgre linje|H"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:127
7177 msgid "Alignment|i"
7178 msgstr "Justering|J"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7181 msgid "Add Row|A"
7182 msgstr "Legg til rad|L"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:130
7185 msgid "Delete Row|w"
7186 msgstr "Fjern rad|F"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7189 msgid "Copy Row"
7190 msgstr "Kopier rad|K"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7193 msgid "Swap Rows"
7194 msgstr "Byt om på rader|d"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7197 msgid "Add Column|u"
7198 msgstr "Legg til kolonne|k"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:135
7201 msgid "Delete Column|D"
7202 msgstr "Fjern kolonne|j"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7205 msgid "Copy Column"
7206 msgstr "Kopier kolonne|p"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7209 msgid "Swap Columns"
7210 msgstr "Byt kolonner"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7213 msgid "Left|L"
7214 msgstr "Venstre|V"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7217 msgid "Center|C"
7218 msgstr "Sentrum|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7221 msgid "Right|R"
7222 msgstr "Høgre|H"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7225 msgid "Top|T"
7226 msgstr "Topp|T"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7229 msgid "Middle|M"
7230 msgstr "Midten|M"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7233 msgid "Bottom|B"
7234 msgstr "Nedst|N"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7237 msgid "Toggle Numbering|N"
7238 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7242 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7245 msgid "Change Limits Type|L"
7246 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7249 msgid "Change Formula Type|F"
7250 msgstr "Endra formel type|T"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7254 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:168
7257 msgid "Alignment|A"
7258 msgstr "Justering|J"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:170
7261 msgid "Add Row|R"
7262 msgstr "Legg til rad|L"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7265 msgid "Delete Row|D"
7266 msgstr "Fjern rad|F"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:175
7269 msgid "Add Column|C"
7270 msgstr "Legg til kolonne|k"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7273 msgid "Delete Column|e"
7274 msgstr "Fjern kolonne|o"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7277 msgid "Default|t"
7278 msgstr "standard|t"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7281 msgid "Display|D"
7282 msgstr "Vis|V"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7285 msgid "Inline|I"
7286 msgstr "I teksten|I"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:188
7289 msgid "Octave"
7290 msgstr "Octave"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:189
7293 msgid "Maxima"
7294 msgstr "Maxima"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:190
7297 msgid "Mathematica"
7298 msgstr "Mathematica"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:192
7301 msgid "Maple, simplify"
7302 msgstr "Maple, simplify"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:193
7305 msgid "Maple, factor"
7306 msgstr "Maple, factor"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:194
7309 msgid "Maple, evalm"
7310 msgstr "Maple,evalm"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:195
7313 msgid "Maple, evalf"
7314 msgstr "Maple, evalf"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7317 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7318 msgid "Inline Formula|I"
7319 msgstr "Formel i teksten|i"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7322 msgid "Displayed Formula|D"
7323 msgstr "Eigen formel|E"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:201
7326 msgid "Eqnarray Environment|q"
7327 msgstr "Sett med likningar|r"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:202
7330 msgid "Align Environment|A"
7331 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:203
7334 msgid "AlignAt Environment"
7335 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:204
7338 msgid "Flalign Environment|F"
7339 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:207
7342 msgid "Gather Environment"
7343 msgstr "Samla miljø"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:208
7346 msgid "Multline Environment"
7347 msgstr "Multilinje miljø"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7350 msgid "Math|h"
7351 msgstr "Matte|t"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:216
7354 msgid "Special Character|S"
7355 msgstr "Spesialteikn|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7358 msgid "Citation...|C"
7359 msgstr "Litteratur...|L"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:218
7362 msgid "Cross-reference...|r"
7363 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7366 msgid "Label...|L"
7367 msgstr "Etikett...|t"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7370 msgid "Footnote|F"
7371 msgstr "Fotnote|F"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7374 msgid "Marginal Note|M"
7375 msgstr "Margnotat|a"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:222
7378 msgid "Short Title"
7379 msgstr "Kort tittel"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:223
7382 msgid "Index Entry|I"
7383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7386 msgid "Glossary Entry"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7390 msgid "URL...|U"
7391 msgstr "URL...|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7394 msgid "Note|N"
7395 msgstr "Notat|N"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:227
7398 msgid "Lists & TOC|O"
7399 msgstr "Ulike Lister|l"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:229
7402 msgid "TeX Code|T"
7403 msgstr "TeX|X"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:230
7406 msgid "Minipage|p"
7407 msgstr "Miniside|d"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7410 msgid "Graphics...|G"
7411 msgstr "Bilete...|B"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:232
7414 msgid "Tabular Material...|b"
7415 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:233
7418 msgid "Floats|a"
7419 msgstr "Flytarar|y"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:235
7422 msgid "Include File...|d"
7423 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:236
7426 msgid "Insert File|e"
7427 msgstr "Set inn fil|n"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:237
7430 msgid "External Material...|x"
7431 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7434 msgid "Superscript|S"
7435 msgstr "Heva tekst|v"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7438 msgid "Subscript|u"
7439 msgstr "Senka tekst|n"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:243
7442 msgid "Horizontal Fill|H"
7443 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:244
7446 msgid "Hyphenation Point|P"
7447 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7450 msgid "Ligature Break|k"
7451 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:246
7454 msgid "Protected Space|r"
7455 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7458 msgid "Inter-word Space|w"
7459 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7462 msgid "Thin Space|T"
7463 msgstr "Lite mellomrom|t"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:249
7466 msgid "Vertical Space..."
7467 msgstr "Loddrett avstand..."
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:250
7470 msgid "Line Break|L"
7471 msgstr "Ny linje|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7474 msgid "Ellipsis|i"
7475 msgstr "Ellipsis|i"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7478 msgid "End of Sentence|E"
7479 msgstr "Slutt å setning|P"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:253
7482 msgid "Single Quote|Q"
7483 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:254
7486 msgid "Ordinary Quote|O"
7487 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7490 msgid "Menu Separator|M"
7491 msgstr "Meny delar|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:256
7494 msgid "Horizontal Line"
7495 msgstr "Vassrett linje"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7498 msgid "Page Break"
7499 msgstr "Sideskift"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7502 msgid "Display Formula|D"
7503 msgstr "Vis formel|V"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7506 msgid "Eqnarray Environment|E"
7507 msgstr "Sett med likningar|l"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7510 msgid "AMS align Environment|a"
7511 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7514 msgid "AMS alignat Environment|t"
7515 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7518 msgid "AMS flalign Environment|f"
7519 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7522 msgid "AMS gather Environment|g"
7523 msgstr "AMS samla miljø|s"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7526 msgid "AMS multline Environment|m"
7527 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7530 msgid "Array Environment|y"
7531 msgstr "Likningsmiljø|y"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7534 msgid "Cases Environment|C"
7535 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7538 msgid "Split Environment|S"
7539 msgstr "Delt miljø|V"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:276
7542 msgid "Font Change|o"
7543 msgstr "Endra skrifttype|f"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:277
7546 msgid "Math Panel|l"
7547 msgstr "Matte dialog|d"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:281
7550 msgid "Math Normal Font"
7551 msgstr "Normal matte skriftype"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:283
7554 msgid "Math Calligraphic Family"
7555 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:284
7558 msgid "Math Fraktur Family"
7559 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:285
7562 msgid "Math Roman Family"
7563 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:286
7566 msgid "Math Sans Serif Family"
7567 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:288
7570 msgid "Math Bold Series"
7571 msgstr "Feit matte skriftype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:290
7574 msgid "Text Normal Font"
7575 msgstr "Normal tekst skriftype"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7578 msgid "Text Roman Family"
7579 msgstr "Romansk tekst familie"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7582 msgid "Text Sans Serif Family"
7583 msgstr "Sans serif tekst familie"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7586 msgid "Text Typewriter Family"
7587 msgstr "Typewriter tekst familie"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7590 msgid "Text Bold Series"
7591 msgstr "Feit tekst familie"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7594 msgid "Text Medium Series"
7595 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7598 msgid "Text Italic Shape"
7599 msgstr "Kursiv tekst"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7602 msgid "Text Small Caps Shape"
7603 msgstr "Litenbokstav tekst"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7606 msgid "Text Slanted Shape"
7607 msgstr "Skråstilt tekst"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7610 msgid "Text Upright Shape"
7611 msgstr "Opprett tekst"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:307
7614 msgid "Floatflt Figure"
7615 msgstr "Flytar figur"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7618 msgid "Table of Contents|C"
7619 msgstr "Innhaldsliste|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7622 msgid "Index List|I"
7623 msgstr "Indeks liste|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7626 msgid "Glossary|G"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7630 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7631 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7634 msgid "LyX Document...|X"
7635 msgstr "LyX dokument...|X"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7638 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7639 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7643 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7646 msgid "Track Changes|T"
7647 msgstr "Registrer endringar...|r"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7650 msgid "Merge Changes...|M"
7651 msgstr "Flett endringar...|e"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:327
7654 msgid "Accept All Changes|A"
7655 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:328
7658 msgid "Reject All Changes|R"
7659 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7662 msgid "Show Changes in Output|S"
7663 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:336
7666 msgid "Character...|C"
7667 msgstr "Teiknsett...|B"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:337
7670 msgid "Paragraph...|P"
7671 msgstr "Avsnitt...|A"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:338
7674 msgid "Document...|D"
7675 msgstr "Dokument...|D"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:339
7678 msgid "Tabular...|T"
7679 msgstr "Tabell...|T"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:341
7682 msgid "Emphasize Style|E"
7683 msgstr "Utheva skrift|U"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:342
7686 msgid "Noun Style|N"
7687 msgstr "Kapitelar|K"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:343
7690 msgid "Bold Style|B"
7691 msgstr "Feit skrift|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:346
7694 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7695 msgstr "Mink listedjup|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:347
7698 msgid "Increase Environment Depth|i"
7699 msgstr "Auk listedjup|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:348
7702 msgid "Start Appendix Here|S"
7703 msgstr "Start vedlegga her|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7706 msgid "Build Program|B"
7707 msgstr "Lag program|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7710 msgid "Update|U"
7711 msgstr "Oppdater|O"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7714 msgid "LaTeX Log|L"
7715 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:362
7718 msgid "TeX Information|X"
7719 msgstr "TeX informasjon|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7722 msgid "Next Note|N"
7723 msgstr "Neste notat|N"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7726 msgid "Go to Label|L"
7727 msgstr "Gå til etikett|e"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7730 msgid "Bookmarks|B"
7731 msgstr "Bokmerke|B"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:381
7734 msgid "Save Bookmark 1|S"
7735 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:382
7738 msgid "Save Bookmark 2"
7739 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:383
7742 msgid "Save Bookmark 3"
7743 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:384
7746 msgid "Save Bookmark 4"
7747 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:385
7750 msgid "Save Bookmark 5"
7751 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:387
7754 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7755 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:388
7758 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7759 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:389
7762 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7763 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:390
7766 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7767 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:391
7770 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7771 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7774 msgid "Introduction|I"
7775 msgstr "Introduksjon|I"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7778 msgid "Tutorial|T"
7779 msgstr "Lærebok|L"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7782 msgid "User's Guide|U"
7783 msgstr "Brukarhandbok|B"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7786 msgid "Extended Features|E"
7787 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7790 msgid "Customization|C"
7791 msgstr "Tilpassing|T"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7794 msgid "FAQ|F"
7795 msgstr "FAQ|Q"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7798 msgid "Table of Contents|a"
7799 msgstr "Innhaldsliste|a"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7802 msgid "LaTeX Configuration|L"
7803 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7806 msgid "About LyX|X"
7807 msgstr "Om LyX|X"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7810 msgid "About LyX"
7811 msgstr "Om LyX"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7814 msgid "Preferences..."
7815 msgstr "LyX-Val..."
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7818 msgid "Quit LyX"
7819 msgstr "Skru av LyX"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7822 msgid "Document|D"
7823 msgstr "Dokument|D"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7826 msgid "Tools|T"
7827 msgstr "Verkty|V"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7830 msgid "New from Template...|m"
7831 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Open Recent|t"
7836 msgstr "Opna nylege|y"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7839 msgid "New Window|W"
7840 msgstr "Nytt vindauge|v"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7843 msgid "Close Window|d"
7844 msgstr "Lat att vindauge|d"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7847 msgid "Redo|R"
7848 msgstr "Gjer om|G"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7851 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7852 msgid "Cut"
7853 msgstr "Klipp"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7857 msgid "Copy"
7858 msgstr "Kopier"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7861 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7862 #: src/text3.C:770
7863 msgid "Paste"
7864 msgstr "Lim inn"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Paste Recent|e"
7869 msgstr "Lim inn nyleg"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7872 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7873 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7876 msgid "Move Paragraph Up|o"
7877 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7880 msgid "Move Paragraph Down|v"
7881 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7884 msgid "Text Style|S"
7885 msgstr "Tekststil|s"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7888 msgid "Paragraph Settings...|P"
7889 msgstr "Avsnittval...|A"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7892 msgid "Table|T"
7893 msgstr "Tabell|T"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7896 msgid "Rows & Columns|C"
7897 msgstr "Radar og kolonner"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7900 msgid "Increase List Depth|I"
7901 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7904 msgid "Decrease List Depth|D"
7905 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Dissolve Inset|l"
7910 msgstr "Løys opp innskot|s"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7913 msgid "TeX Code Settings...|C"
7914 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7917 msgid "Float Settings...|a"
7918 msgstr "Flytarval...|a"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7921 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7922 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7925 msgid "Note Settings...|N"
7926 msgstr "Notatval...|N"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7929 msgid "Branch Settings...|B"
7930 msgstr "Greinval|G"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7933 msgid "Box Settings...|x"
7934 msgstr "Rammeval...|R"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7937 msgid "Table Settings...|a"
7938 msgstr "Tabellval...|a"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7941 msgid "Clipboard as Lines|C"
7942 msgstr "Utval som linjer|l"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7945 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7946 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Customized...|C"
7950 msgstr "Tilpassa...|i"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7953 msgid "Capitalize|a"
7954 msgstr "Kapitelskrift|a"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7957 msgid "Uppercase|U"
7958 msgstr "Versalskrift|V"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7961 msgid "Lowercase|L"
7962 msgstr "Litenskrift|L"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7965 msgid "Top Line|T"
7966 msgstr "Topplinje|#T"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7969 msgid "Bottom Line|B"
7970 msgstr "Botnlinje|B"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7973 msgid "Left Line|L"
7974 msgstr "Venstrelinje|V"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7977 msgid "Right Line|R"
7978 msgstr "Høgrelinje|H"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Copy Row|o"
7983 msgstr "Kopier rad|K"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Swap Rows|S"
7988 msgstr "Byt om på rader|d"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Kopier kolonne|p"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Byt kolonner"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Tekststil|T"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Del cella|c"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Add Line Above|A"
8011 msgstr "Ny linje over"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Add Line Below|B"
8016 msgstr "Ny linje under"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Delete Line Above|D"
8021 msgstr "Fjern linja over"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Delete Line Below|e"
8026 msgstr "Fjern linja over"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8029 msgid "Add Line to Left"
8030 msgstr "Ny linje til venstre"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8033 msgid "Add Line to Right"
8034 msgstr "Ny linje til høgre"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8037 msgid "Delete Line to Left"
8038 msgstr "Fjern linja til venstre"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8041 msgid "Delete Line to Right"
8042 msgstr "Fjern linja til høgre"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Math Normal Font|N"
8047 msgstr "Normal matte skriftype"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8052 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Math Fraktur Family|F"
8057 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Math Roman Family|R"
8062 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8067 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Math Bold Series|B"
8072 msgstr "Feit matte skriftype"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Text Normal Font|T"
8077 msgstr "Normal tekst skriftype"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Octave|O"
8082 msgstr "Octave"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Maxima|M"
8087 msgstr "Maxima"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Mathematica|a"
8092 msgstr "Mathematica"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Maple, simplify|s"
8097 msgstr "Maple, simplify"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Maple, factor|f"
8102 msgstr "Maple, factor"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Maple, evalm|e"
8107 msgstr "Maple,evalm"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Opna alle innskot|O"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8123 #, fuzzy
8124 msgid "View Source|S"
8125 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8128 msgid "Toolbars|b"
8129 msgstr "Verktyliner|t"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Special Character|p"
8134 msgstr "Spesialteikn|S"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Formatting|o"
8139 msgstr "Formatering"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8142 msgid "List / TOC|i"
8143 msgstr "Ulike Lister|l"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8146 msgid "Float|a"
8147 msgstr "Flytar|y"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8150 msgid "Branch|B"
8151 msgstr "Grein|G"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8154 msgid "File|e"
8155 msgstr "Fil|F"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8158 msgid "Box"
8159 msgstr "Ramme"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Cross-Reference...|R"
8164 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8167 msgid "Index Entry|d"
8168 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8171 msgid "Glossary Entry|y"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8175 msgid "Table...|T"
8176 msgstr "Tabell...|T"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Short Title|S"
8181 msgstr "Kort tittel"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8184 msgid "TeX Code|X"
8185 msgstr "TeX|X"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8188 msgid "Ordinary Quote|Q"
8189 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8192 msgid "Single Quote|S"
8193 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8196 msgid "Phonetic Symbols|y"
8197 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Protected Space|P"
8202 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Horizontal Fill|F"
8207 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Horizontal Line|L"
8212 msgstr "Vassrett linje"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Vertical Space...|V"
8217 msgstr "Loddrett avstand..."
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Hyphenation Point|H"
8222 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Line Break|B"
8227 msgstr "Ny linje|L"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Page Break|a"
8232 msgstr "Sideskift"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Clear Page|C"
8237 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8240 msgid "Clear Double Page|D"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8244 msgid "Numbered Formula|N"
8245 msgstr "Nummerert formel|N"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Aligned Environment|l"
8250 msgstr "Ved sida av miljø"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AlignedAt Environment|v"
8255 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Gathered Environment|h"
8260 msgstr "Samla miljø"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8263 msgid "Math Panel|P"
8264 msgstr "Matte dialog|d"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8267 msgid "Text Wrap Float|W"
8268 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8271 msgid "External Material...|M"
8272 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8275 msgid "Child Document...|d"
8276 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8279 msgid "LyX Note|N"
8280 msgstr "LyX notat|N"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8283 msgid "Comment|C"
8284 msgstr "Kommentar|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8287 msgid "Greyed Out|G"
8288 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8291 msgid "Change Tracking|C"
8292 msgstr "Endra sporing|E"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8295 msgid "Table of Contents|T"
8296 msgstr "Innhaldsliste|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8299 msgid "Start Appendix Here|A"
8300 msgstr "Start vedlegga her|S"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8303 msgid "Compressed|o"
8304 msgstr "Komprimert|o"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8307 msgid "Settings...|S"
8308 msgstr "Dokumentval...|D"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8311 msgid "Accept Change|A"
8312 msgstr "Godta endring|G"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8315 msgid "Reject Change|R"
8316 msgstr "Avvis endring|v"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8319 msgid "Accept All Changes|c"
8320 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8323 msgid "Reject All Changes|e"
8324 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8327 msgid "Next Change|C"
8328 msgstr "Neste endring|#N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Next Cross-Reference|R"
8333 msgstr "Neste Referanse|R"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8336 msgid "Save Bookmark|S"
8337 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8340 msgid "Clear Bookmarks|C"
8341 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8344 msgid "Thesaurus...|T"
8345 msgstr "Synonymordbok...|S"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8348 msgid "TeX Information|I"
8349 msgstr "TeX informasjon|T"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8352 msgid "New document"
8353 msgstr "Nytt dokument"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8356 msgid "Open document"
8357 msgstr "Opna eit dokument"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8360 msgid "Save document"
8361 msgstr "Lagre dokumentet"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8364 msgid "Print document"
8365 msgstr "Skriv ut dokument"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8368 msgid "Undo"
8369 msgstr "Angre"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8372 msgid "Redo"
8373 msgstr "Gjer om"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8376 msgid "Find and replace"
8377 msgstr "Søk og erstatt"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8380 msgid "Toggle emphasis"
8381 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8384 msgid "Toggle noun"
8385 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8388 msgid "Apply last"
8389 msgstr "Bruk den førre"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8392 msgid "Insert math"
8393 msgstr "Set inn matte"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8396 msgid "Insert graphics"
8397 msgstr "Set inn grafikk"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8400 msgid "Insert table"
8401 msgstr "Set inn tabell"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Extra"
8406 msgstr "ekstra"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8409 msgid "Numbered list"
8410 msgstr "Nummerert liste "
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8413 msgid "Itemized list"
8414 msgstr "Punktliste"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8417 msgid "Increase depth"
8418 msgstr "Auk djupna"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8421 msgid "Decrease depth"
8422 msgstr "Minsk djupna"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8425 msgid "Insert figure float"
8426 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8429 msgid "Insert table float"
8430 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8433 msgid "Insert label"
8434 msgstr "Set inn ein etikett"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8437 msgid "Insert cross-reference"
8438 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8441 msgid "Insert citation"
8442 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8445 msgid "Insert index entry"
8446 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Insert glossary entry"
8451 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8454 msgid "Insert footnote"
8455 msgstr "Set inn fotnote"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8458 msgid "Insert margin note"
8459 msgstr "Set inn marg-notat"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8462 msgid "Insert note"
8463 msgstr "Set inn notat"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8466 msgid "Insert URL"
8467 msgstr "Set inn URL"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Insert TeX code"
8472 msgstr "Set inn TeX"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8475 msgid "Include file"
8476 msgstr "Set inn underdokument"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8479 msgid "Text style"
8480 msgstr "LaTeX stiler"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8483 msgid "Paragraph settings"
8484 msgstr "avsnittval"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8487 msgid "Table of contents"
8488 msgstr "Innhaldsliste"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8491 msgid "Check spelling"
8492 msgstr "Sjekk rettskriving"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8495 msgid "Add row"
8496 msgstr "Legg til rad"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8499 msgid "Add column"
8500 msgstr "Legg til kolonne"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8503 msgid "Delete row"
8504 msgstr "Fjern rad"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8507 msgid "Delete column"
8508 msgstr "Fjern kolonne"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8511 msgid "Set top line"
8512 msgstr "Lag topplinje"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8515 msgid "Set bottom line"
8516 msgstr "Lag botnlinje"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8519 msgid "Set left line"
8520 msgstr "Lag venstrelinje"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8523 msgid "Set right line"
8524 msgstr "Lag høgrelinje"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8527 msgid "Set all lines"
8528 msgstr "Lag kantlinjer"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8531 msgid "Unset all lines"
8532 msgstr "Fjern kantlinjer"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8535 msgid "Align left"
8536 msgstr "Venstrejuster"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8539 msgid "Align center"
8540 msgstr "Set i sentrum"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8543 msgid "Align right"
8544 msgstr "Høgrejuster"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8547 msgid "Align top"
8548 msgstr "Toppjuster"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8551 msgid "Align middle"
8552 msgstr "Midtstill"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8555 msgid "Align bottom"
8556 msgstr "Botnjuster"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8559 msgid "Rotate cell"
8560 msgstr "Rotèr cella"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8563 msgid "Rotate table"
8564 msgstr "Rotèr tabell"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8567 msgid "Set multi-column"
8568 msgstr "Spesiell multikolonne"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math"
8573 msgstr "Matte"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8576 msgid "Show math panel"
8577 msgstr "Vis matte dialog"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8580 msgid "Set display mode"
8581 msgstr "Byt matte modus"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8584 msgid "Insert square root"
8585 msgstr "Set inn rotteikn"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8588 msgid "Insert sum"
8589 msgstr "Set inn sum"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8592 msgid "Insert integral"
8593 msgstr "Set inn integral"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8596 msgid "Insert product"
8597 msgstr "Set produkt"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8600 msgid "Insert fraction"
8601 msgstr "Set inn brøk"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8604 msgid "Insert ( )"
8605 msgstr "Set inn ( )"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8608 msgid "Insert [ ]"
8609 msgstr "Set inn [ ]"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8612 msgid "Insert { }"
8613 msgstr "Set inn { }"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8616 msgid "Insert cases environment"
8617 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Command Buffer"
8622 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Review"
8627 msgstr "Sjå over endringar"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8630 msgid "Track changes"
8631 msgstr "Registrer endringar"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8634 msgid "Show changes in output"
8635 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8638 msgid "Next change"
8639 msgstr "Neste endring"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8642 msgid "Accept change"
8643 msgstr "Godta endring"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8646 msgid "Reject change"
8647 msgstr "Avvis endring"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8650 msgid "Merge changes"
8651 msgstr "Slå saman endringar"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8654 msgid "Accept all changes"
8655 msgstr "Akssepter alle endringar"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8658 msgid "Reject all changes"
8659 msgstr "Forkast alle endringar"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8662 msgid "Next note"
8663 msgstr "Neste notat"
8664
8665 #: src/BufferView.C:215
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "The document %1$s is already loaded.\n"
8669 "\n"
8670 "Do you want to revert to the saved version?"
8671 msgstr ""
8672 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8673 "\n"
8674 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8677 msgid "Revert to saved document?"
8678 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8679
8680 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8681 msgid "&Revert"
8682 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8683
8684 #: src/BufferView.C:219
8685 msgid "&Switch to document"
8686 msgstr "&Byt til dokument"
8687
8688 #: src/BufferView.C:241
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8692 "\n"
8693 "Do you want to create a new document?"
8694 msgstr ""
8695 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8696 "\n"
8697 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:244
8700 msgid "Create new document?"
8701 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8702
8703 #: src/BufferView.C:245
8704 msgid "&Create"
8705 msgstr "&Lag"
8706
8707 #: src/BufferView.C:534
8708 msgid "Save bookmark"
8709 msgstr "Lagra bokmerke"
8710
8711 #: src/BufferView.C:691
8712 msgid "No further undo information"
8713 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8714
8715 #: src/BufferView.C:702
8716 msgid "No further redo information"
8717 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8718
8719 #: src/BufferView.C:863
8720 msgid "Mark off"
8721 msgstr "Merke slått av"
8722
8723 #: src/BufferView.C:870
8724 msgid "Mark on"
8725 msgstr "Merke på"
8726
8727 #: src/BufferView.C:877
8728 msgid "Mark removed"
8729 msgstr "Fjerna merke"
8730
8731 #: src/BufferView.C:880
8732 msgid "Mark set"
8733 msgstr "Merke sett"
8734
8735 #: src/BufferView.C:926
8736 #, c-format
8737 msgid "%1$d words in selection."
8738 msgstr "%1$d ord i utval."
8739
8740 #: src/BufferView.C:929
8741 #, c-format
8742 msgid "%1$d words in document."
8743 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8744
8745 #: src/BufferView.C:934
8746 msgid "One word in selection."
8747 msgstr "Eit ord i utvalet."
8748
8749 #: src/BufferView.C:936
8750 msgid "One word in document."
8751 msgstr "Eit ord i dokument."
8752
8753 #: src/BufferView.C:939
8754 msgid "Count words"
8755 msgstr "Tel ord"
8756
8757 #: src/BufferView.C:1401
8758 msgid "Select LyX document to insert"
8759 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8760
8761 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8766 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8767 msgid "Documents|#o#O"
8768 msgstr "Dokument|#o#O"
8769
8770 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8771 msgid "Examples|#E#e"
8772 msgstr "Eksempla|#E#e"
8773
8774 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8775 #: src/lyxfunc.C:1859
8776 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8777 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8778
8779 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8780 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8781 msgid "Canceled."
8782 msgstr "Avbroten."
8783
8784 #: src/BufferView.C:1431
8785 #, c-format
8786 msgid "Inserting document %1$s..."
8787 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8788
8789 #: src/BufferView.C:1442
8790 #, c-format
8791 msgid "Document %1$s inserted."
8792 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8793
8794 #: src/BufferView.C:1444
8795 #, c-format
8796 msgid "Could not insert document %1$s"
8797 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8798
8799 #: src/Chktex.C:71
8800 #, c-format
8801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8802 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8803
8804 #: src/Chktex.C:73
8805 msgid "ChkTeX warning id # "
8806 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8807
8808 #: src/CutAndPaste.C:405
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "Layout had to be changed from\n"
8812 "%1$s to %2$s\n"
8813 "because of class conversion from\n"
8814 "%3$s to %4$s"
8815 msgstr ""
8816 "Stil har blitt endra frå\n"
8817 "%1$s til %2$s\n"
8818 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8819 "%3$s til %4$s"
8820
8821 #: src/CutAndPaste.C:410
8822 msgid "Changed Layout"
8823 msgstr "Endra avsnittstil"
8824
8825 #: src/CutAndPaste.C:429
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8829 "%2$s to %3$s"
8830 msgstr ""
8831 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8832 "%2$s til %3$s"
8833
8834 #: src/CutAndPaste.C:436
8835 msgid "Undefined character style"
8836 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8837
8838 #: src/LColor.C:95
8839 msgid "none"
8840 msgstr "ingen"
8841
8842 #: src/LColor.C:96
8843 msgid "black"
8844 msgstr "Svart"
8845
8846 #: src/LColor.C:97
8847 msgid "white"
8848 msgstr "Kvit"
8849
8850 #: src/LColor.C:98
8851 msgid "red"
8852 msgstr "raud"
8853
8854 #: src/LColor.C:99
8855 msgid "green"
8856 msgstr "grøn"
8857
8858 #: src/LColor.C:100
8859 msgid "blue"
8860 msgstr "blå"
8861
8862 #: src/LColor.C:101
8863 msgid "cyan"
8864 msgstr "cyanblå"
8865
8866 #: src/LColor.C:102
8867 msgid "magenta"
8868 msgstr "magentaraud"
8869
8870 #: src/LColor.C:103
8871 msgid "yellow"
8872 msgstr "gul"
8873
8874 #: src/LColor.C:104
8875 msgid "cursor"
8876 msgstr "Skrivemerke"
8877
8878 #: src/LColor.C:105
8879 msgid "background"
8880 msgstr "bakgrunn"
8881
8882 #: src/LColor.C:106
8883 msgid "text"
8884 msgstr "tekst"
8885
8886 #: src/LColor.C:107
8887 msgid "selection"
8888 msgstr "utvalet"
8889
8890 #: src/LColor.C:108
8891 msgid "LaTeX text"
8892 msgstr "LaTeX tekst"
8893
8894 #: src/LColor.C:109
8895 msgid "previewed snippet"
8896 msgstr "Førehandvist bit"
8897
8898 #: src/LColor.C:110
8899 msgid "note"
8900 msgstr "notat"
8901
8902 #: src/LColor.C:111
8903 msgid "note background"
8904 msgstr "notat bakgrunn"
8905
8906 #: src/LColor.C:112
8907 msgid "comment"
8908 msgstr "Kommentar"
8909
8910 #: src/LColor.C:113
8911 msgid "comment background"
8912 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8913
8914 #: src/LColor.C:114
8915 msgid "greyedout inset"
8916 msgstr "gråfarga innskot"
8917
8918 #: src/LColor.C:115
8919 msgid "greyedout inset background"
8920 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8921
8922 #: src/LColor.C:116
8923 msgid "shaded box"
8924 msgstr "Skuggelagd ramme"
8925
8926 #: src/LColor.C:117
8927 msgid "depth bar"
8928 msgstr "djupnmerke"
8929
8930 #: src/LColor.C:118
8931 msgid "language"
8932 msgstr "språk"
8933
8934 #: src/LColor.C:119
8935 msgid "command inset"
8936 msgstr "Kommando innskot"
8937
8938 #: src/LColor.C:120
8939 msgid "command inset background"
8940 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8941
8942 #: src/LColor.C:121
8943 msgid "command inset frame"
8944 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8945
8946 #: src/LColor.C:122
8947 msgid "special character"
8948 msgstr "Spesial teikn"
8949
8950 #: src/LColor.C:123
8951 msgid "math"
8952 msgstr "matte"
8953
8954 #: src/LColor.C:124
8955 msgid "math background"
8956 msgstr "matte bakgrunn"
8957
8958 #: src/LColor.C:125
8959 msgid "graphics background"
8960 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8961
8962 #: src/LColor.C:126
8963 msgid "Math macro background"
8964 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8965
8966 #: src/LColor.C:127
8967 msgid "math frame"
8968 msgstr "matte ramme"
8969
8970 #: src/LColor.C:128
8971 msgid "math line"
8972 msgstr "matte linje"
8973
8974 #: src/LColor.C:129
8975 msgid "caption frame"
8976 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8977
8978 #: src/LColor.C:130
8979 msgid "collapsable inset text"
8980 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8981
8982 #: src/LColor.C:131
8983 msgid "collapsable inset frame"
8984 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8985
8986 #: src/LColor.C:132
8987 msgid "inset background"
8988 msgstr "Innskot bakgrunn"
8989
8990 #: src/LColor.C:133
8991 msgid "inset frame"
8992 msgstr "innskot ramme"
8993
8994 #: src/LColor.C:134
8995 msgid "LaTeX error"
8996 msgstr "LaTeX-feil"
8997
8998 #: src/LColor.C:135
8999 msgid "end-of-line marker"
9000 msgstr "linjesluttmerke"
9001
9002 #: src/LColor.C:136
9003 msgid "appendix marker"
9004 msgstr "Vedegg merke"
9005
9006 #: src/LColor.C:137
9007 msgid "change bar"
9008 msgstr "Linje for endring"
9009
9010 #: src/LColor.C:138
9011 msgid "Deleted text"
9012 msgstr "Sletta tekst"
9013
9014 #: src/LColor.C:139
9015 msgid "Added text"
9016 msgstr "Lagt til tekst"
9017
9018 #: src/LColor.C:140
9019 msgid "added space markers"
9020 msgstr "la til mellomrom markør"
9021
9022 #: src/LColor.C:141
9023 msgid "top/bottom line"
9024 msgstr "Topp-/botn linje"
9025
9026 #: src/LColor.C:142
9027 msgid "table line"
9028 msgstr "tabell-linje"
9029
9030 #: src/LColor.C:144
9031 msgid "table on/off line"
9032 msgstr "Tabell linja av/på"
9033
9034 #: src/LColor.C:146
9035 msgid "bottom area"
9036 msgstr "botnområde"
9037
9038 #: src/LColor.C:147
9039 msgid "page break"
9040 msgstr "sideskift"
9041
9042 #: src/LColor.C:148
9043 #, fuzzy
9044 msgid "frame of button"
9045 msgstr "til venstre for knappen"
9046
9047 #: src/LColor.C:149
9048 msgid "button background"
9049 msgstr "bakgrunn på knappen"
9050
9051 #: src/LColor.C:150
9052 #, fuzzy
9053 msgid "button background under focus"
9054 msgstr "bakgrunn på knappen"
9055
9056 #: src/LColor.C:151
9057 msgid "inherit"
9058 msgstr "arv"
9059
9060 #: src/LColor.C:152
9061 msgid "ignore"
9062 msgstr "ignorer"
9063
9064 #: src/LaTeX.C:92
9065 #, c-format
9066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9067 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9068
9069 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9070 msgid "Running MakeIndex."
9071 msgstr "Lag indeks."
9072
9073 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "Lag indeks."
9077
9078 #: src/LaTeX.C:309
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX køyrer."
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9083 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen opne dokument!"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:541
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Rein tekst som linjer"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:543
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:715
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Master Document"
9098 msgstr "Lagre dokumentet"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:747
9101 msgid "No Table of contents"
9102 msgstr "Inga innhaldsliste"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:792
9105 msgid " (auto)"
9106 msgstr " (auto)"
9107
9108 #: src/SpellBase.C:51
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9111
9112 #: src/buffer.C:232
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9115
9116 #: src/buffer.C:233
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9120
9121 #: src/buffer.C:405
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9124
9125 #: src/buffer.C:406
9126 #, c-format
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9129
9130 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9131 #, c-format
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9134
9135 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "Filhovud-feil"
9138
9139 #: src/buffer.C:471
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "\\begin_header manglar"
9142
9143 #: src/buffer.C:491
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "\\begin_document manglar"
9146
9147 #: src/buffer.C:502
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9150
9151 #: src/buffer.C:503
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid ""
9154 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9155 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9156
9157 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9158 msgid "Document could not be read"
9159 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9160
9161 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s could not be read."
9164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9165
9166 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9167 msgid "Document format failure"
9168 msgstr "Dokumentstil feil"
9169
9170 #: src/buffer.C:633
9171 #, c-format
9172 msgid "%1$s is not a LyX document."
9173 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9174
9175 #: src/buffer.C:652
9176 msgid "Conversion failed"
9177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9178
9179 #: src/buffer.C:653
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9183 "it could not be created."
9184 msgstr ""
9185 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9186 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9187
9188 #: src/buffer.C:662
9189 msgid "Conversion script not found"
9190 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9191
9192 #: src/buffer.C:663
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9196 "could not be found."
9197 msgstr ""
9198 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9199 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9200
9201 #: src/buffer.C:683
9202 msgid "Conversion script failed"
9203 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9204
9205 #: src/buffer.C:684
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9209 "convert it."
9210 msgstr ""
9211 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9212 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9213
9214 #: src/buffer.C:699
9215 #, c-format
9216 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9217 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9218
9219 #: src/buffer.C:735
9220 msgid "Backup failure"
9221 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9222
9223 #: src/buffer.C:736
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9227 "Please check if the directory exists and is writeable."
9228 msgstr ""
9229 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9230 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9231
9232 #: src/buffer.C:849
9233 msgid "Encoding error"
9234 msgstr "Feil med teiknsettet"
9235
9236 #: src/buffer.C:850
9237 msgid ""
9238 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9239 "encoding.\n"
9240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9241 msgstr ""
9242 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9243 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9244
9245 #: src/buffer.C:859
9246 msgid "Error closing file"
9247 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9248
9249 #: src/buffer.C:860
9250 msgid ""
9251 "The output file could not be closed properly.\n"
9252 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9253 "chosen encoding.\n"
9254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9255 msgstr ""
9256 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9257 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9258 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9259
9260 #: src/buffer.C:1118
9261 msgid "Running chktex..."
9262 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9263
9264 #: src/buffer.C:1131
9265 msgid "chktex failure"
9266 msgstr "ChkTeX feil"
9267
9268 #: src/buffer.C:1132
9269 msgid "Could not run chktex successfully."
9270 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:78
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "The specified document\n"
9276 "%1$s\n"
9277 "could not be read."
9278 msgstr ""
9279 "Dokumentet\n"
9280 "%1$s\n"
9281 "kunne ikkje bli lest."
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:80
9284 msgid "Could not read document"
9285 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:93
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9291 "\n"
9292 "Recover emergency save?"
9293 msgstr ""
9294 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9295 "\n"
9296 "Gå tilbake til nødkopien?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:96
9299 msgid "Load emergency save?"
9300 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:97
9303 msgid "&Recover"
9304 msgstr "&Gå tilbake"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:97
9307 msgid "&Load Original"
9308 msgstr "&Last Original"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:120
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9314 "\n"
9315 "Load the backup instead?"
9316 msgstr ""
9317 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9318 "\n"
9319 "Skal vi opna det istaden?"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:123
9322 msgid "Load backup?"
9323 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:124
9326 msgid "&Load backup"
9327 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:124
9330 msgid "Load &original"
9331 msgstr "Last &original"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:163
9334 #, c-format
9335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9336 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:165
9339 msgid "Retrieve from version control?"
9340 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:166
9343 msgid "&Retrieve"
9344 msgstr "&Hent inn"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:199
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "The specified document template\n"
9350 "%1$s\n"
9351 "could not be read."
9352 msgstr ""
9353 "Dokumentmalen\n"
9354 "%1$s\n"
9355 "kunne ikkje bli lest."
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:201
9358 msgid "Could not read template"
9359 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:449
9362 msgid "\\arabic{enumi}."
9363 msgstr "\\arabic{enumi}."
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:455
9366 msgid "\\roman{enumiii}."
9367 msgstr "\\roman{enumiii}."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:458
9370 msgid "\\Alph{enumiv}."
9371 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:494
9374 #, c-format
9375 msgid "%1$s #:"
9376 msgstr "%1$s #:"
9377
9378 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9382 "\n"
9383 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9384 msgstr ""
9385 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9386 "\n"
9387 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9388
9389 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9390 msgid "Save changed document?"
9391 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9392
9393 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9394 msgid "&Discard"
9395 msgstr "&Forkast"
9396
9397 #: src/bufferlist.C:351
9398 #, c-format
9399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9400 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9401
9402 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9403 msgid "  Save seems successful. Phew."
9404 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9405
9406 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9407 msgid "  Save failed! Trying..."
9408 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9409
9410 #: src/bufferlist.C:392
9411 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9412 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9413
9414 #: src/bufferparams.C:433
9415 #, c-format
9416 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9417 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9418
9419 #: src/bufferparams.C:435
9420 msgid "Document class not available"
9421 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9422
9423 #: src/bufferparams.C:436
9424 msgid "LyX will not be able to produce output."
9425 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9426
9427 #: src/bufferview_funcs.C:310
9428 msgid "No more insets"
9429 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9430
9431 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9432 msgid "No debugging message"
9433 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9434
9435 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9436 msgid "General information"
9437 msgstr "Generell informasjon"
9438
9439 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9440 msgid "Developers' general debug messages"
9441 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9442
9443 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9444 msgid "All debugging messages"
9445 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9446
9447 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9448 #, c-format
9449 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9450 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9451
9452 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9453 #: src/converter.C:531
9454 msgid "Cannot convert file"
9455 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9456
9457 #: src/converter.C:333
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9461 "Define a converter in the preferences."
9462 msgstr ""
9463 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9464 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9465
9466 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9467 msgid "Executing command: "
9468 msgstr "Køyrer kommando: "
9469
9470 #: src/converter.C:459
9471 msgid "Build errors"
9472 msgstr "Byggjefeil"
9473
9474 #: src/converter.C:460
9475 msgid "There were errors during the build process."
9476 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9477
9478 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9479 #, c-format
9480 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9481 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9482
9483 #: src/converter.C:488
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9486 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9487
9488 #: src/converter.C:533
9489 #, c-format
9490 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9492
9493 #: src/converter.C:534
9494 #, c-format
9495 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9497
9498 #: src/converter.C:591
9499 msgid "Running LaTeX..."
9500 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9501
9502 #: src/converter.C:609
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9506 "log %1$s."
9507 msgstr ""
9508 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9509 "loggen %1$s."
9510
9511 #: src/converter.C:612
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9514
9515 #: src/converter.C:614
9516 msgid "Output is empty"
9517 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9518
9519 #: src/converter.C:615
9520 msgid "An empty output file was generated."
9521 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9522
9523 #: src/debug.C:46
9524 msgid "Program initialisation"
9525 msgstr "Startar opp programmet"
9526
9527 #: src/debug.C:47
9528 msgid "Keyboard events handling"
9529 msgstr "Tastatur handtering"
9530
9531 #: src/debug.C:48
9532 msgid "GUI handling"
9533 msgstr "GUI handtering"
9534
9535 #: src/debug.C:49
9536 msgid "Lyxlex grammar parser"
9537 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9538
9539 #: src/debug.C:50
9540 msgid "Configuration files reading"
9541 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9542
9543 #: src/debug.C:51
9544 msgid "Custom keyboard definition"
9545 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9546
9547 #: src/debug.C:52
9548 msgid "LaTeX generation/execution"
9549 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9550
9551 #: src/debug.C:53
9552 msgid "Math editor"
9553 msgstr "Redigere matte"
9554
9555 #: src/debug.C:54
9556 msgid "Font handling"
9557 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9558
9559 #: src/debug.C:55
9560 msgid "Textclass files reading"
9561 msgstr "Les tekstklasser"
9562
9563 #: src/debug.C:56
9564 msgid "Version control"
9565 msgstr "Kontroll av versjonar"
9566
9567 #: src/debug.C:57
9568 msgid "External control interface"
9569 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9570
9571 #: src/debug.C:58
9572 msgid "Keep *roff temporary files"
9573 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9574
9575 #: src/debug.C:59
9576 msgid "User commands"
9577 msgstr "Brukar kommandoar"
9578
9579 #: src/debug.C:60
9580 msgid "The LyX Lexxer"
9581 msgstr "Lex for LyX"
9582
9583 #: src/debug.C:61
9584 msgid "Dependency information"
9585 msgstr "Informasjon om bindingar"
9586
9587 #: src/debug.C:62
9588 msgid "LyX Insets"
9589 msgstr "LyX innskot"
9590
9591 #: src/debug.C:63
9592 msgid "Files used by LyX"
9593 msgstr "Filer brukt av LyX"
9594
9595 #: src/debug.C:64
9596 msgid "Workarea events"
9597 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9598
9599 #: src/debug.C:65
9600 msgid "Insettext/tabular messages"
9601 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9602
9603 #: src/debug.C:66
9604 msgid "Graphics conversion and loading"
9605 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9606
9607 #: src/debug.C:67
9608 msgid "Change tracking"
9609 msgstr "Endra sporing"
9610
9611 #: src/debug.C:68
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9614
9615 #: src/debug.C:69
9616 msgid "RowPainter profiling"
9617 msgstr "Profilering av RadMålar"
9618
9619 #: src/exporter.C:82
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "The file %1$s already exists.\n"
9623 "\n"
9624 "Do you want to over-write that file?"
9625 msgstr ""
9626 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9627 "\n"
9628 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9629
9630 #: src/exporter.C:85
9631 msgid "Over-write file?"
9632 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9633
9634 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9635 msgid "&Over-write"
9636 msgstr "Skriv&over"
9637
9638 #: src/exporter.C:87
9639 msgid "Over-write &all"
9640 msgstr "Skrivover &alt"
9641
9642 #: src/exporter.C:88
9643 msgid "&Cancel export"
9644 msgstr "&Avbryt eksport"
9645
9646 #: src/exporter.C:137
9647 msgid "Couldn't copy file"
9648 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9649
9650 #: src/exporter.C:138
9651 #, c-format
9652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9653 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9654
9655 #: src/exporter.C:176
9656 msgid "Couldn't export file"
9657 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9658
9659 #: src/exporter.C:177
9660 #, c-format
9661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9662 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9663
9664 #: src/exporter.C:211
9665 msgid "File name error"
9666 msgstr "Feil på filnamn"
9667
9668 #: src/exporter.C:212
9669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9670 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9671
9672 #: src/exporter.C:250
9673 msgid "Document export cancelled."
9674 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9675
9676 #: src/exporter.C:256
9677 #, c-format
9678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9679 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9680
9681 #: src/exporter.C:262
9682 #, c-format
9683 msgid "Document exported as %1$s"
9684 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9685
9686 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9689
9690 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9691 #, c-format
9692 msgid "File does not exist: %1$s"
9693 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9694
9695 #: src/format.C:283
9696 #, c-format
9697 msgid "No information for viewing %1$s"
9698 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9699
9700 #: src/format.C:293
9701 #, c-format
9702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9703 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9704
9705 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9706 msgid "Cannot edit file"
9707 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9708
9709 #: src/format.C:353
9710 #, c-format
9711 msgid "No information for editing %1$s"
9712 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9713
9714 #: src/format.C:363
9715 #, c-format
9716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9717 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9718
9719 #: src/frontends/LyXView.C:388
9720 msgid " (changed)"
9721 msgstr " (endra)"
9722
9723 #: src/frontends/LyXView.C:392
9724 msgid " (read only)"
9725 msgstr " (berre lesing)"
9726
9727 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9728 msgid "Formatting document..."
9729 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9733 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9737 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9741 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9744 #, fuzzy
9745 msgid ""
9746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9748 msgstr ""
9749 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2001 LyX Teamet"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9754 #, fuzzy
9755 msgid ""
9756 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9757 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9758 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9759 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9760 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9761 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9762 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9763 msgstr ""
9764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9770 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9773 msgid "LyX Version "
9774 msgstr "LyX Versjon "
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9777 msgid "Library directory: "
9778 msgstr "Bibliotek katalog: "
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9781 msgid "User directory: "
9782 msgstr "Brukar katalog"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9785 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9786 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9789 msgid "Select a BibTeX database to add"
9790 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9793 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9794 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9797 msgid "Select a BibTeX style"
9798 msgstr "Vel BibTeX stil"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9801 msgid "No frame drawn"
9802 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9805 msgid "Rectangular box"
9806 msgstr "Rektangulær ramme"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9809 msgid "Oval box, thin"
9810 msgstr "Tynn, oval ramme"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9813 msgid "Oval box, thick"
9814 msgstr "Tjukk oval ramme"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9817 msgid "Shadow box"
9818 msgstr "Skuggelagd ramme"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9821 msgid "Double box"
9822 msgstr "Dobbel ramme"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9825 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9826 msgid "Depth"
9827 msgstr "Djupn"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9830 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9831 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9832 msgid "Total Height"
9833 msgstr "Heile høgda"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9837 msgid "Roman"
9838 msgstr "Romansk"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9842 msgid "Sans Serif"
9843 msgstr "Sans Serif"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9847 msgid "Typewriter"
9848 msgstr "Typewriter"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9851 #, c-format
9852 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9853 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9856 msgid "Select external file"
9857 msgstr "Vel ekstern fil"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9861 msgid "Top left"
9862 msgstr "Øvst til venstre"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgid "Bottom left"
9867 msgstr "Nedst til venstre"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgid "Baseline left"
9872 msgstr "Venstre grunnlinje"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9876 msgid "Top center"
9877 msgstr "Øvst midt på"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Bottom center"
9882 msgstr "Nedst midt på"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9886 msgid "Baseline center"
9887 msgstr "Midt på grunnlina"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9891 msgid "Top right"
9892 msgstr "Øvst til høgre"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgid "Bottom right"
9897 msgstr "Nedst til høgre"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9901 msgid "Baseline right"
9902 msgstr "Høgre grunnlinje"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9905 msgid "Select graphics file"
9906 msgstr "Vel grafikk fil"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9909 msgid "Clipart|#C#c"
9910 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9913 msgid "Select document to include"
9914 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9917 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9918 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9921 msgid "LaTeX Log"
9922 msgstr "LaTeX-logg"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9925 msgid "Literate Programming Build Log"
9926 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9929 msgid "lyx2lyx Error Log"
9930 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9933 msgid "Version Control Log"
9934 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9937 msgid "No LaTeX log file found."
9938 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9941 msgid "No literate programming build log file found."
9942 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9945 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9946 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9949 msgid "No version control log file found."
9950 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9953 msgid "Choose bind file"
9954 msgstr "Vel bindingsfil"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9957 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9958 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9961 msgid "Choose UI file"
9962 msgstr "Vel UI fil"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9965 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9966 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9969 msgid "Choose keyboard map"
9970 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9973 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9974 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9977 msgid "Choose personal dictionary"
9978 msgstr "Vel personleg ordbok"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9981 msgid "*.ispell"
9982 msgstr "*.ispell"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9985 msgid "Print to file"
9986 msgstr "Skriv ut til fil"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9989 msgid "PostScript files (*.ps)"
9990 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9993 msgid "Spellchecker error"
9994 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9997 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9998 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10001 msgid ""
10002 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10003 "Maybe it has been killed."
10004 msgstr ""
10005 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10006 "Kanskje nokon drap den."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10010 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10013 msgid "The spellchecker has failed"
10014 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10017 #, c-format
10018 msgid "%1$d words checked."
10019 msgstr "%1$d ord sjekka."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10022 msgid "One word checked."
10023 msgstr "Eit ord er sjekka."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10026 msgid "Spelling check completed"
10027 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10030 msgid "Table of Contents"
10031 msgstr "Innhaldsliste"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10034 #, c-format
10035 msgid "%1$s and %2$s"
10036 msgstr "%1$s og %2$s"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10039 #, c-format
10040 msgid "%1$s et al."
10041 msgstr "%1$s et al."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10044 msgid "No year"
10045 msgstr "Inkje år"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10048 msgid "before"
10049 msgstr "Tekst før"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10057 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10058 msgid "No change"
10059 msgstr "Inga endring"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10067 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10068 msgid "Reset"
10069 msgstr "Nullstill"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10072 msgid "Medium"
10073 msgstr "Middels"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10076 msgid "Bold"
10077 msgstr "Feit"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10080 msgid "Upright"
10081 msgstr "Ståande"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10084 msgid "Italic"
10085 msgstr "Kursiv"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10088 msgid "Slanted"
10089 msgstr "Skråstilt"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10092 msgid "Small Caps"
10093 msgstr "Lita skrifttype"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10096 msgid "Increase"
10097 msgstr "Auk"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10100 msgid "Decrease"
10101 msgstr "Minsk"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10104 msgid "Emph"
10105 msgstr "Utheva "
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10108 msgid "Underbar"
10109 msgstr "Understrek"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10112 msgid "Noun"
10113 msgstr "Storebokstaver"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10116 msgid "No color"
10117 msgstr "Ingen fargar"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10120 msgid "Black"
10121 msgstr "Svart"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10124 msgid "White"
10125 msgstr "Kvit"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10128 msgid "Red"
10129 msgstr "Raud"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10132 msgid "Green"
10133 msgstr "Grøn"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10136 msgid "Blue"
10137 msgstr "Blå"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10140 msgid "Cyan"
10141 msgstr "Cyan"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10144 msgid "Magenta"
10145 msgstr "Magenta"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10148 msgid "Yellow"
10149 msgstr "Gul"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10152 msgid "System files|#S#s"
10153 msgstr "System filer|#S#s"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10156 msgid "User files|#U#u"
10157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10160 msgid "Could not update TeX information"
10161 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10164 #, c-format
10165 msgid "The script `%s' failed."
10166 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10167
10168 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10171 #, c-format
10172 msgid "LyX: %1$s"
10173 msgstr "LyX: %1$s"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10176 msgid "Maths"
10177 msgstr "Matte"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10180 msgid "Dings 1"
10181 msgstr "Dings 1"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10184 msgid "Dings 2"
10185 msgstr "Dings 2"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10188 msgid "Dings 3"
10189 msgstr "Dings 3"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10192 msgid "Dings 4"
10193 msgstr "Dings 4"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10196 msgid "Index Entry"
10197 msgstr "Indeksnøkkel"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10200 msgid "Label"
10201 msgstr "Etikett"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10204 msgid "Directories"
10205 msgstr "Katalogar"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10208 msgid "LyX"
10209 msgstr "LyX"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10212 #, fuzzy
10213 msgid "unknown version"
10214 msgstr "Ukjend handling"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10217 msgid "Bibliography Entry Settings"
10218 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10221 msgid "BibTeX Bibliography"
10222 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10225 msgid "Box Settings"
10226 msgstr "Rammeval"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10229 msgid "Branch Settings"
10230 msgstr "Greinval"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10233 msgid "Branch"
10234 msgstr "Grein"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10237 msgid "Activated"
10238 msgstr "Aktivert"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10242 msgid "Yes"
10243 msgstr "Ja"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10246 msgid "No"
10247 msgstr "Nei"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10250 msgid "Merge Changes"
10251 msgstr "Slå saman endringar"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Change by %1$s\n"
10257 "\n"
10258 msgstr ""
10259 "Endra av %1$s\n"
10260 "\n"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10263 #, c-format
10264 msgid "Change made at %1$s\n"
10265 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10268 msgid "Text Style"
10269 msgstr "Tekststil"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10272 msgid "Previous command"
10273 msgstr "Kommandoen før"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10276 msgid "Next command"
10277 msgstr "Neste kommando"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "big[[delimiter size]]"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10284 msgid "Big[[delimiter size]]"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10292 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10296 msgid "LyX: Delimiters"
10297 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10301 msgid "(None)"
10302 msgstr "(Ingen)"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Variable"
10307 msgstr "Variabel storleik"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokumentval"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10314 msgid "Length"
10315 msgstr "Lengd"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10318 msgid "OneHalf"
10319 msgstr "Halvannan"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr " (ikkje installert)"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10330 msgid "default"
10331 msgstr "standard"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10334 msgid "10"
10335 msgstr "10"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10338 msgid "11"
10339 msgstr "11"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10342 msgid "12"
10343 msgstr "12"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10346 msgid "empty"
10347 msgstr "tom"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10350 msgid "plain"
10351 msgstr "enkel"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10354 msgid "headings"
10355 msgstr "hovud"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10358 msgid "fancy"
10359 msgstr "frodig"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10362 msgid "B3"
10363 msgstr "B3"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10366 msgid "B4"
10367 msgstr "B4"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10370 msgid "``text''"
10371 msgstr "``tekst''"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10374 msgid "''text''"
10375 msgstr "''tekst''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10378 msgid ",,text``"
10379 msgstr ",,tekst``"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10382 msgid ",,text''"
10383 msgstr ",,tekst''"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10386 msgid "<<text>>"
10387 msgstr "<<tekst>>"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10390 msgid ">>text<<"
10391 msgstr ">>tekst<<"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10394 msgid "Numbered"
10395 msgstr "Nummerering"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr "Forfattar-år"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10406 msgid "Numerical"
10407 msgstr "Numerisk"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10410 #, c-format
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10420 msgid "Fonts"
10421 msgstr "Skrifttypar:"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10424 msgid "Text Layout"
10425 msgstr "Tekststil"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Avsnittstil"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 msgid "Page Margins"
10433 msgstr "Sidemargar"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10436 msgid "Numbering & TOC"
10437 msgstr "Tal og bolkar"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10440 msgid "Math Options"
10441 msgstr "Matte val"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10444 msgid "Float Placement"
10445 msgstr "Flytar plassering"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10448 msgid "Bullets"
10449 msgstr "Punkt"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10452 msgid "Branches"
10453 msgstr "Greiner"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10457 msgid "LaTeX Preamble"
10458 msgstr "LaTeX fortekst"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10461 msgid "TeX Code Settings"
10462 msgstr "TeX val"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10465 msgid "External Material"
10466 msgstr "Eksternt materiale"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10469 msgid "Scale%"
10470 msgstr "Storleik%"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10473 msgid "Float Settings"
10474 msgstr "Flytarval"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10477 msgid "Graphics"
10478 msgstr "Grafikk"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10481 msgid "Child Document"
10482 msgstr "Barnedokumentet"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10485 msgid "Math Panel"
10486 msgstr "Matte dialog"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10489 msgid "Math Matrix"
10490 msgstr "Matte matrise"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10493 msgid "Math Delimiter"
10494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10497 msgid "LyX: Math Spacing"
10498 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10501 msgid "Thin space\t\\,"
10502 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10505 msgid "Medium space\t\\:"
10506 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10509 msgid "Thick space\t\\;"
10510 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10521 msgid "Negative space\t\\!"
10522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10525 msgid "LyX: Math Roots"
10526 msgstr "LyX: Matte røtter"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10533 msgid "Cube root\t\\root"
10534 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10537 msgid "Other root\t\\root"
10538 msgstr "Anna rot\t\\root"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10541 msgid "LyX: Math Styles"
10542 msgstr "LyX: Matte stilar"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10561 msgid "LyX: Fractions"
10562 msgstr "LyX: brøk"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10565 msgid "Standard\t\\frac"
10566 msgstr "Standard\t\\frac"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10569 msgid "No hor. line\t\\atop"
10570 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10573 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10574 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10577 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10581 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10582 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10585 msgid "Binomial\t\\choose"
10586 msgstr "Binomial\t\\choose"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10589 msgid "LyX: Math Fonts"
10590 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10593 msgid "Roman\t\\mathrm"
10594 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10597 msgid "Bold\t\\mathbf"
10598 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10602 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10606 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10609 msgid "Italic\t\\mathit"
10610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10614 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10618 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10626 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10630 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10633 msgid "LyX: Insert Matrix"
10634 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10637 msgid "Note Settings"
10638 msgstr "Notaval"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10641 msgid "Paragraph Settings"
10642 msgstr "Val for avsnitt"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10645 msgid "Senseless with this layout!"
10646 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10649 msgid "Preferences"
10650 msgstr "LyX-Val"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10653 msgid "Look and feel"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Language settings"
10659 msgstr "avsnittval"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Outputs"
10664 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10667 msgid "Plain text"
10668 msgstr "Rein tekst"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Datoformat"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10675 msgid "Keyboard"
10676 msgstr "Tastatur"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Skjerm skrift"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10683 msgid "Colors"
10684 msgstr "Fargar"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10687 msgid "Paths"
10688 msgstr "Stigar"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vel ein stig til malar"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vel stig til dokument"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Stavekontroll"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10715 msgid "ispell"
10716 msgstr "ispell"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10719 msgid "aspell"
10720 msgstr "aspell"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10723 msgid "hspell"
10724 msgstr "hspell"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "psspell (bibliotek )"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (bibliotek )"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10735 msgid "Converters"
10736 msgstr "Eksportprogram"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10739 msgid "Copiers"
10740 msgstr "Kopierarar"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10743 msgid "File formats"
10744 msgstr "Filformat"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Format som er i bruk"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10752 msgstr ""
10753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10754 "programmet fyrst."
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10757 msgid "Printer"
10758 msgstr "Skrivar"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10761 msgid "User interface"
10762 msgstr "Grensesnitt"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10765 msgid "Identity"
10766 msgstr "Identitet"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10769 msgid "Print Document"
10770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10773 msgid "Cross-reference"
10774 msgstr "Kryssreferanse"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10777 msgid "&Go Back"
10778 msgstr "&Gå tilbake"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10781 msgid "Jump back"
10782 msgstr "Hopp tilbake"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10785 msgid "Jump to label"
10786 msgstr "Gå til referanse"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10789 msgid "Find and Replace"
10790 msgstr "Søk og erstatt"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10793 msgid "Send Document to Command"
10794 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10797 msgid "Show File"
10798 msgstr "Vis fila"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10801 msgid "Table Settings"
10802 msgstr "Tabellval"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10805 msgid "Insert Table"
10806 msgstr "Set inn tabell"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10809 msgid "TeX Information"
10810 msgstr "TeX informasjon"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10813 msgid "Toc"
10814 msgstr "Innhaldsliste"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10817 msgid "Vertical Space Settings"
10818 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10821 msgid "Text Wrap Settings"
10822 msgstr "Tekst brekkingval"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10825 msgid "space"
10826 msgstr "mellomrom"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10829 msgid "Invalid filename"
10830 msgstr "Ugyldig filnamn"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10833 msgid ""
10834 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10835 "characters:\n"
10836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10837
10838 #: src/importer.C:47
10839 #, c-format
10840 msgid "Importing %1$s..."
10841 msgstr "Importerer %1$s..."
10842
10843 #: src/importer.C:68
10844 msgid "Couldn't import file"
10845 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10846
10847 #: src/importer.C:69
10848 #, c-format
10849 msgid "No information for importing the format %1$s."
10850 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10851
10852 #: src/importer.C:95
10853 msgid "imported."
10854 msgstr "importert."
10855
10856 #: src/insets/insetbase.C:249
10857 msgid "Opened inset"
10858 msgstr "Opna innskot"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10862 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10863
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10865 msgid "Export Warning!"
10866 msgstr "Eksport åtvaring!"
10867
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10869 msgid ""
10870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find them."
10872 msgstr ""
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10875
10876 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10877 msgid ""
10878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10879 "BibTeX will be unable to find it."
10880 msgstr ""
10881 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10882 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:63
10885 msgid "Boxed"
10886 msgstr "Innramma"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:64
10889 msgid "Frameless"
10890 msgstr "Utan ramme"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:65
10893 msgid "ovalbox"
10894 msgstr "oval ramme"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:66
10897 msgid "Ovalbox"
10898 msgstr "Oval ramme"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:67
10901 msgid "Shadowbox"
10902 msgstr "Skuggelagdramme"
10903
10904 #: src/insets/insetbox.C:68
10905 msgid "Doublebox"
10906 msgstr "Dobbelramme"
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:124
10909 msgid "Opened Box Inset"
10910 msgstr "Opna ramme innskot"
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:75
10913 msgid "Opened Branch Inset"
10914 msgstr "Opna grein innskot"
10915
10916 #: src/insets/insetbranch.C:100
10917 msgid "Branch: "
10918 msgstr "Grein: "
10919
10920 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10922 msgid "Undef: "
10923 msgstr "Udefin: "
10924
10925 #: src/insets/insetcaption.C:81
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10928
10929 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10930 msgid "Opened CharStyle Inset"
10931 msgstr "Opna bokstav innskot"
10932
10933 #: src/insets/insetenv.C:65
10934 msgid "Opened Environment Inset: "
10935 msgstr "Opna miljø innskot"
10936
10937 #: src/insets/insetert.C:143
10938 msgid "Opened ERT Inset"
10939 msgstr "Opna ERT innskot"
10940
10941 #: src/insets/insetert.C:390
10942 msgid "ERT"
10943 msgstr "ERT"
10944
10945 #: src/insets/insetexternal.C:576
10946 #, c-format
10947 msgid "External template %1$s is not installed"
10948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10951 #: src/insets/insetfloat.C:372
10952 msgid "float: "
10953 msgstr "flytar"
10954
10955 #: src/insets/insetfloat.C:278
10956 msgid "Opened Float Inset"
10957 msgstr "Opna flytar innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgid " (sideways)"
10961 msgstr " (rotert)"
10962
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10965 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10966
10967 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10968 #, c-format
10969 msgid "List of %1$s"
10970 msgstr "Liste over %1$s"
10971
10972 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10973 msgid "foot"
10974 msgstr "fot"
10975
10976 #: src/insets/insetfoot.C:58
10977 msgid "Opened Footnote Inset"
10978 msgstr "Opna botntekst innskot"
10979
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Could not copy the file\n"
10984 "%1$s\n"
10985 "into the temporary directory."
10986 msgstr ""
10987 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10988 "%1$s\n"
10989 "til den mellombelse katalogen."
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10992 #, c-format
10993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10994 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10995
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10997 #, c-format
10998 msgid "Graphics file: %1$s"
10999 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11000
11001 #: src/insets/insethfill.C:48
11002 msgid "Horizontal Fill"
11003 msgstr "Vassrett fyll"
11004
11005 #: src/insets/insetinclude.C:306
11006 msgid "Verbatim Input"
11007 msgstr "Set inn Verbatim"
11008
11009 #: src/insets/insetinclude.C:309
11010 msgid "Verbatim Input*"
11011 msgstr "Set inn Verbatim*"
11012
11013 #: src/insets/insetinclude.C:412
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "Included file `%1$s'\n"
11017 "has textclass `%2$s'\n"
11018 "while parent file has textclass `%3$s'."
11019 msgstr ""
11020 "Underdokumentet %1$s'\n"
11021 "har tekstklassa %2$s'\n"
11022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11023
11024 #: src/insets/insetinclude.C:418
11025 msgid "Different textclasses"
11026 msgstr "Ulike tekstklassar"
11027
11028 #: src/insets/insetindex.C:42
11029 msgid "Idx"
11030 msgstr "ldx "
11031
11032 #: src/insets/insetindex.C:75
11033 msgid "Index"
11034 msgstr "Indeks"
11035
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11037 msgid "margin"
11038 msgstr "margin"
11039
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Opna margnotis innskot"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Glo"
11047 msgstr "&Global"
11048
11049 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11050 msgid "Glossary"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:66
11054 msgid "Comment"
11055 msgstr "Kommentar"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:67
11058 msgid "Greyed out"
11059 msgstr "Som &Grå-tekst"
11060
11061 #: src/insets/insetnote.C:68
11062 msgid "Framed"
11063 msgstr "Med ramme"
11064
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11066 msgid "Shaded"
11067 msgstr "Skuggelagd"
11068
11069 #: src/insets/insetnote.C:149
11070 msgid "Opened Note Inset"
11071 msgstr "Opna notat innskot"
11072
11073 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11074 msgid "opt"
11075 msgstr "opt "
11076
11077 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11080
11081 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Clear Page"
11084 msgstr "&Fjern"
11085
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11087 msgid "Clear Double Page"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11091 msgid "Ref: "
11092 msgstr "Ref: "
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11095 msgid "Equation"
11096 msgstr "Likninga"
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11099 msgid "EqRef: "
11100 msgstr "LiknRef: "
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11103 msgid "Page Number"
11104 msgstr "Sidetal"
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11107 msgid "Page: "
11108 msgstr "Side: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11111 msgid "Textual Page Number"
11112 msgstr "Sidetal i teksten"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11115 msgid "TextPage: "
11116 msgstr "Tekstside: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11119 msgid "Standard+Textual Page"
11120 msgstr "Standard+tekstside"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11123 msgid "Ref+Text: "
11124 msgstr "Ref+Tekst: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11127 msgid "PrettyRef"
11128 msgstr "Pen_ Ref"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11131 msgid "PrettyRef: "
11132 msgstr "PrettyRef: "
11133
11134 #: src/insets/insettabular.C:455
11135 msgid "Opened table"
11136 msgstr "Opna Tabell"
11137
11138 #: src/insets/insettabular.C:1569
11139 msgid "Error setting multicolumn"
11140 msgstr "Feil ved multikolonne"
11141
11142 #: src/insets/insettabular.C:1570
11143 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11144 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11145
11146 #: src/insets/insettext.C:227
11147 msgid "Opened Text Inset"
11148 msgstr "Opna tekst innskot"
11149
11150 #: src/insets/insettheorem.C:41
11151 msgid "theorem"
11152 msgstr "theorem"
11153
11154 #: src/insets/insettheorem.C:91
11155 msgid "Opened Theorem Inset"
11156 msgstr "Opna teorem innskot"
11157
11158 #: src/insets/insettoc.C:46
11159 msgid "Unknown toc list"
11160 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11161
11162 #: src/insets/inseturl.C:42
11163 msgid "Url: "
11164 msgstr "URL:  "
11165
11166 #: src/insets/inseturl.C:42
11167 msgid "HtmlUrl: "
11168 msgstr "HtmlUrl: "
11169
11170 #: src/insets/insetvspace.C:109
11171 msgid "Vertical Space"
11172 msgstr "Loddrett avstand"
11173
11174 #: src/insets/insetwrap.C:49
11175 msgid "wrap: "
11176 msgstr "Tekstbrekking: "
11177
11178 #: src/insets/insetwrap.C:178
11179 msgid "Opened Wrap Inset"
11180 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11183 msgid "Not shown."
11184 msgstr "Ikkje vist."
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:97
11187 msgid "Loading..."
11188 msgstr "Lastar ..."
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:100
11191 msgid "Converting to loadable format..."
11192 msgstr "Feil ved konvertering..."
11193
11194 #: src/insets/render_graphic.C:103
11195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11196 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:106
11199 msgid "Scaling etc..."
11200 msgstr "Storleik etc..."
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:109
11203 msgid "Ready to display"
11204 msgstr "Klar til vising"
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:112
11207 msgid "No file found!"
11208 msgstr "Fann ikkje fila!"
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:115
11211 msgid "Error converting to loadable format"
11212 msgstr "Feil ved konvertering"
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:118
11215 msgid "Error loading file into memory"
11216 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:121
11219 msgid "Error generating the pixmap"
11220 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:124
11223 msgid "No image"
11224 msgstr "Fann ingen bilete"
11225
11226 #: src/insets/render_preview.C:92
11227 msgid "Preview loading"
11228 msgstr "Lasting av førehandvising"
11229
11230 #: src/insets/render_preview.C:95
11231 msgid "Preview ready"
11232 msgstr "Førehandsvising klar"
11233
11234 #: src/insets/render_preview.C:98
11235 msgid "Preview failed"
11236 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11237
11238 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11240 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11241
11242 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11244 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11245
11246 #: src/ispell.C:278
11247 msgid ""
11248 "Could not create an ispell process.\n"
11249 "You may not have the right languages installed."
11250 msgstr ""
11251 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11252 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11253
11254 #: src/ispell.C:301
11255 msgid ""
11256 "The ispell process returned an error.\n"
11257 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11258 msgstr ""
11259 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11260 "Er den rett innstilt?"
11261
11262 #: src/ispell.C:406
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11266 "$s'."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/ispell.C:417
11270 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11271 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11272
11273 #: src/ispell.C:477
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11277 "2$s'."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/ispell.C:492
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11284 "2$s'."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/kbsequence.C:163
11288 msgid "   options: "
11289 msgstr "   val: "
11290
11291 #: src/lengthcommon.C:37
11292 msgid "sp"
11293 msgstr "sp"
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11296 msgid "pt"
11297 msgstr "pt"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11300 msgid "bp"
11301 msgstr "bp"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11304 msgid "dd"
11305 msgstr "dd"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11308 msgid "mm"
11309 msgstr "mm"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11312 msgid "pc"
11313 msgstr "pc"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:38
11316 msgid "cm"
11317 msgstr "cm"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11320 msgid "in"
11321 msgstr "in"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11324 msgid "ex"
11325 msgstr "ex"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11328 msgid "em"
11329 msgstr "em"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11332 msgid "mu"
11333 msgstr "mu"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:39
11336 msgid "Text Width %"
11337 msgstr "Tekstbreidd %"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Column Width %"
11341 msgstr "Kolonnebreidd %"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Page Width %"
11345 msgstr "Sidebreidd %"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:39
11348 msgid "Line Width %"
11349 msgstr "Linjebreidd %"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:40
11352 msgid "Text Height %"
11353 msgstr "Teksthøgd %"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:40
11356 msgid "Page Height %"
11357 msgstr "Sidehøgd %"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:114
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "The document %1$s could not be saved.\n"
11363 "\n"
11364 "Do you want to rename the document and try again?"
11365 msgstr ""
11366 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11367 "\n"
11368 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11369
11370 #: src/lyx_cb.C:116
11371 msgid "Rename and save?"
11372 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:117
11375 msgid "&Rename"
11376 msgstr "End&ra namn"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:134
11379 msgid "Choose a filename to save document as"
11380 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11383 msgid "Templates|#T#t"
11384 msgstr "Malar|#M#m"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "The document %1$s already exists.\n"
11390 "\n"
11391 "Do you want to over-write that document?"
11392 msgstr ""
11393 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11394 "\n"
11395 "Vil du skriva over dokumentet?"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11398 msgid "Over-write document?"
11399 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:218
11402 #, c-format
11403 msgid "Auto-saving %1$s"
11404 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:258
11407 msgid "Autosave failed!"
11408 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:285
11411 msgid "Autosaving current document..."
11412 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:352
11415 msgid "Select file to insert"
11416 msgstr "Vel fil å setje inn"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:371
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not read the specified document\n"
11422 "%1$s\n"
11423 "due to the error: %2$s"
11424 msgstr ""
11425 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11426 "%1$s\n"
11427 "på grunn av feilen: %2$s"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:373
11430 msgid "Could not read file"
11431 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:381
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Could not open the specified document\n"
11437 "%1$s\n"
11438 "due to the error: %2$s"
11439 msgstr ""
11440 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11441 "%1$s\n"
11442 "på grunn av feilen: %2$s"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11445 msgid "Could not open file"
11446 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:413
11449 msgid "Running configure..."
11450 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:422
11453 msgid "Reloading configuration..."
11454 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:427
11457 msgid "System reconfigured"
11458 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:428
11461 msgid ""
11462 "The system has been reconfigured.\n"
11463 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11464 "updated document class specifications."
11465 msgstr ""
11466 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11467 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11468 "kunne nytte endringane."
11469
11470 #: src/lyx_main.C:127
11471 msgid "Could not read configuration file"
11472 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11473
11474 #: src/lyx_main.C:128
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "Error while reading the configuration file\n"
11478 "%1$s.\n"
11479 "Please check your installation."
11480 msgstr ""
11481 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11482 "%1$s.\n"
11483 "Sjekk LyX installasjonen din."
11484
11485 #: src/lyx_main.C:137
11486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11487 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11488
11489 #: src/lyx_main.C:141
11490 msgid "Done!"
11491 msgstr "Ferdig!"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:431
11494 #, c-format
11495 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:433
11499 msgid "Unable to remove temporary directory"
11500 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:469
11503 #, c-format
11504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11505 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11506
11507 #: src/lyx_main.C:724
11508 msgid "LyX: "
11509 msgstr "LyX: "
11510
11511 #: src/lyx_main.C:847
11512 msgid "Could not create temporary directory"
11513 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:848
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Could not create a temporary directory in\n"
11519 "%1$s. Make sure that this\n"
11520 "path exists and is writable and try again."
11521 msgstr ""
11522 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11523 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11524 "og er skrivbar og prøv igjen."
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1016
11527 msgid "Missing user LyX directory"
11528 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1017
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11534 "It is needed to keep your own configuration."
11535 msgstr ""
11536 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11537 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11538
11539 #: src/lyx_main.C:1022
11540 msgid "&Create directory"
11541 msgstr "&Lag katalog."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:1023
11544 msgid "&Exit LyX"
11545 msgstr "&Skru av LyX."
11546
11547 #: src/lyx_main.C:1024
11548 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11549 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1028
11552 #, c-format
11553 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11554 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11555
11556 #: src/lyx_main.C:1034
11557 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1189
11561 msgid "List of supported debug flags:"
11562 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1193
11565 #, c-format
11566 msgid "Setting debug level to %1$s"
11567 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:1204
11570 msgid ""
11571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11572 "Command line switches (case sensitive):\n"
11573 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11574 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11575 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11576 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11578 "                  select the features to debug.\n"
11579 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11580 "\t-x [--execute] command\n"
11581 "                  where command is a lyx command.\n"
11582 "\t-e [--export] fmt\n"
11583 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11585 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11586 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11587 "\t-version        summarize version and build info\n"
11588 "Check the LyX man page for more details."
11589 msgstr ""
11590 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11591 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11592 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11593 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11594 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 "                  Vel del for avlusing.\n"
11598 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11599 "\t-x [--execute] kommando\n"
11600 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11604 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11605 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11606 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11607 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1240
11610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11611 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1250
11614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11615 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1260
11618 msgid "Missing command string after --execute switch"
11619 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1270
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11623 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1282
11626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1287
11630 msgid "Missing filename for --import"
11631 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11632
11633 #: src/lyxfind.C:135
11634 msgid "Search error"
11635 msgstr "Søk feil"
11636
11637 #: src/lyxfind.C:136
11638 msgid "Search string is empty"
11639 msgstr "Søkje strengen er tom"
11640
11641 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11642 msgid "String not found!"
11643 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11644
11645 #: src/lyxfind.C:322
11646 msgid "String has been replaced."
11647 msgstr "Teksten er bytta ut."
11648
11649 #: src/lyxfind.C:325
11650 msgid " strings have been replaced."
11651 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11652
11653 #: src/lyxfont.C:53
11654 msgid "Symbol"
11655 msgstr "Symbol"
11656
11657 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11658 #: src/lyxfont.C:70
11659 msgid "Inherit"
11660 msgstr "Arv"
11661
11662 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11663 #: src/lyxfont.C:70
11664 msgid "Ignore"
11665 msgstr "Ignorer"
11666
11667 #: src/lyxfont.C:61
11668 msgid "Smallcaps"
11669 msgstr "Kapiteler"
11670
11671 #: src/lyxfont.C:70
11672 msgid "Toggle"
11673 msgstr "Av/på"
11674
11675 #: src/lyxfont.C:511
11676 #, c-format
11677 msgid "Emphasis %1$s, "
11678 msgstr "Utheva %1$s, "
11679
11680 #: src/lyxfont.C:514
11681 #, c-format
11682 msgid "Underline %1$s, "
11683 msgstr "Strek under %1$s,"
11684
11685 #: src/lyxfont.C:517
11686 #, c-format
11687 msgid "Noun %1$s, "
11688 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11689
11690 #: src/lyxfont.C:522
11691 #, c-format
11692 msgid "Language: %1$s, "
11693 msgstr "Språk: %1$s,"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:525
11696 #, c-format
11697 msgid "  Number %1$s"
11698 msgstr "   Nummerering %1$s"
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:328
11701 msgid "Unknown function."
11702 msgstr "Ukjent funksjon."
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:353
11705 msgid "Exiting"
11706 msgstr "Avsluttar"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:385
11709 msgid "Nothing to do"
11710 msgstr "Har ingenting å gjere"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:404
11713 msgid "Unknown action"
11714 msgstr "Ukjend handling"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11717 msgid "Command disabled"
11718 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:417
11721 msgid "Command not allowed without any document open"
11722 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:657
11725 msgid "Document is read-only"
11726 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:665
11729 msgid "This portion of the document is deleted."
11730 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:684
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11736 "\n"
11737 "Do you want to save the document?"
11738 msgstr ""
11739 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11740 "\n"
11741 "Vil du lagra dokumentet?"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:702
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Could not print the document %1$s.\n"
11747 "Check that your printer is set up correctly."
11748 msgstr ""
11749 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11750 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:705
11753 msgid "Print document failed"
11754 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:724
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "The document could not be converted\n"
11760 "into the document class %1$s."
11761 msgstr ""
11762 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11763 "til dokumentklassa %1$s."
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:727
11766 msgid "Could not change class"
11767 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:839
11770 #, c-format
11771 msgid "Saving document %1$s..."
11772 msgstr "Lagrar %1$s..."
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:843
11775 msgid " done."
11776 msgstr "ferdig."
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:858
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11782 "version of the document %1$s?"
11783 msgstr ""
11784 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11785 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11788 msgid "Missing argument"
11789 msgstr "Manglande val"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1073
11792 #, c-format
11793 msgid "Opening help file %1$s..."
11794 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1343
11797 msgid "Opening child document "
11798 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1429
11801 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11802 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1440
11805 #, c-format
11806 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11807 msgstr ""
11808 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1556
11811 msgid "Document defaults saved in "
11812 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1559
11815 msgid "Unable to save document defaults"
11816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1615
11819 msgid "Converting document to new document class..."
11820 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1815
11823 msgid "Select template file"
11824 msgstr "Vel mal"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1852
11827 msgid "Select document to open"
11828 msgstr "Vel dokument"
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:1891
11831 #, c-format
11832 msgid "Opening document %1$s..."
11833 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1895
11836 #, c-format
11837 msgid "Document %1$s opened."
11838 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1897
11841 #, c-format
11842 msgid "Could not open document %1$s"
11843 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1922
11846 #, c-format
11847 msgid "Select %1$s file to import"
11848 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:2039
11851 msgid "Welcome to LyX!"
11852 msgstr "Velkomen til LyX!"
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2167
11855 msgid ""
11856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11857 "legal words?"
11858 msgstr ""
11859 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11860
11861 #: src/lyxrc.C:2172
11862 msgid ""
11863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11864 "document."
11865 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2176
11868 msgid ""
11869 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11870 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11871 "specified, an internal routine is used."
11872 msgstr ""
11873 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11874 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11875 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2180
11878 msgid ""
11879 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11880 "plain text)."
11881 msgstr ""
11882 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2184
11885 msgid ""
11886 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11887 "automatically by what you type."
11888 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2188
11891 msgid ""
11892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11893 "class change."
11894 msgstr ""
11895 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11896 "bytter klasse."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2192
11899 msgid ""
11900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11901 msgstr ""
11902 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11903 "automatisk lagring."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2199
11906 msgid ""
11907 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11908 "the backup file in the same directory as the original file."
11909 msgstr ""
11910 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11911 "lagt i den same katalogen som original fila."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2203
11914 msgid ""
11915 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11916 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11917 msgstr ""
11918 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11919 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2207
11922 msgid ""
11923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11924 "its global and local bind/ directories."
11925 msgstr ""
11926 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11927 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2211
11930 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11931 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2215
11934 msgid ""
11935 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11936 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11937 msgstr ""
11938 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11939 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2225
11942 msgid ""
11943 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11944 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11945 msgstr ""
11946 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11947 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2236
11950 #, no-c-format
11951 msgid ""
11952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11954 msgstr ""
11955 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11956 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2240
11959 msgid "New documents will be assigned this language."
11960 msgstr "språket til nye dokument."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2244
11963 msgid "Specify the default paper size."
11964 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2248
11967 msgid ""
11968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11969 "shown after the change has been made.)"
11970 msgstr ""
11971 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11972 "oppretta etter endringa)."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2252
11975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11976 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2256
11979 msgid ""
11980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11981 "LyX was started from."
11982 msgstr ""
11983 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11984 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2261
11987 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11988 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2265
11991 msgid ""
11992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11993 "recommended for non-English languages."
11994 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2272
11997 msgid ""
11998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11999 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12000 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12001 msgstr ""
12002 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12003 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12004 "\"."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2281
12007 msgid ""
12008 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12009 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12010 msgstr ""
12011 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12012 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2285
12015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12016 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2289
12019 msgid ""
12020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12021 "document."
12022 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2293
12025 msgid ""
12026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12027 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2297
12030 msgid ""
12031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12033 "name of the second language."
12034 msgstr ""
12035 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12036 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12037 "med namnet på det alternative språket."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2301
12040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12041 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2305
12044 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12045 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2309
12048 msgid ""
12049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12050 "\\documentclass."
12051 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2313
12054 msgid ""
12055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12057 msgstr ""
12058 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12059 "\"\\usepackage{omega}\"."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2317
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12064 "document is the default language."
12065 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2321
12068 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12069 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2325
12072 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12073 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2329
12076 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12077 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2333
12080 msgid ""
12081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12082 "of the document."
12083 msgstr ""
12084 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2337
12087 #, c-format
12088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12089 msgstr ""
12090 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2342
12093 msgid ""
12094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12095 "variable. Use the OS native format."
12096 msgstr ""
12097 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12098 "operativsystemet."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2349
12101 msgid ""
12102 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12103 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2353
12106 msgid "The bold font in the dialogs."
12107 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2357
12110 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12111 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2361
12114 msgid "The normal font in the dialogs."
12115 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2365
12118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12119 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2369
12122 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12123 msgstr ""
12124 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2373
12127 msgid "Scale the preview size to suit."
12128 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2377
12131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12132 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2381
12135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12136 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2385
12139 msgid ""
12140 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12141 "environment variable PRINTER."
12142 msgstr ""
12143 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12144 "\" frå operativsystemet."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2389
12147 msgid "The option to print only even pages."
12148 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2393
12151 msgid ""
12152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12153 "the filename of the DVI file to be printed."
12154 msgstr ""
12155 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12156 "fila."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2397
12159 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12160 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2401
12163 msgid "The option to print out in landscape."
12164 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2405
12167 msgid "The option to print only odd pages."
12168 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2409
12171 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12172 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2413
12175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12176 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2417
12179 msgid "The option to specify paper type."
12180 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2421
12183 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12184 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2425
12187 msgid ""
12188 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12189 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12190 "arguments."
12191 msgstr ""
12192 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12193 "programfor å skriva dokumentet ut."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2429
12196 msgid ""
12197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12198 "prepended along with the printer name after the spool command."
12199 msgstr ""
12200 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2433
12203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12204 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2437
12207 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12208 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2441
12211 msgid ""
12212 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12213 "command."
12214 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2445
12217 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12218 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2449
12221 msgid ""
12222 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12223 msgstr ""
12224 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2453
12227 msgid ""
12228 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12229 "wrong, override the setting here."
12230 msgstr ""
12231 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12232 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2457
12235 msgid "The encoding for the screen fonts."
12236 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2463
12239 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12240 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2472
12243 msgid ""
12244 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12245 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12246 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12247 msgstr ""
12248 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12249 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12250 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2476
12253 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12254 msgstr ""
12255 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12256 "skrifttypane."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2481
12259 #, no-c-format
12260 msgid ""
12261 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12262 "roughly the same size as on paper."
12263 msgstr ""
12264 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2486
12267 msgid ""
12268 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12269 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12270 msgstr ""
12271 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12272 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2490
12275 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12276 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2494
12279 msgid ""
12280 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12281 "\".out\". Only for advanced users."
12282 msgstr ""
12283 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12284 "Mest for røynde brukarar."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2501
12287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12288 msgstr "Vis startopp bilete."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2505
12291 msgid "What command runs the spellchecker?"
12292 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2509
12295 msgid ""
12296 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12297 "when you quit LyX."
12298 msgstr ""
12299 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12300 "stigen som LyX vart starta i."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2513
12303 msgid ""
12304 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12305 "value selects the directory LyX was started from."
12306 msgstr ""
12307 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12308 "vart starta i."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2523
12311 msgid ""
12312 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12313 "will look in its global and local ui/ directories."
12314 msgstr ""
12315 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12316 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2536
12319 msgid ""
12320 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12321 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12322 "may not work with all dictionaries."
12323 msgstr ""
12324 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12325 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12326 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2543
12329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12330 msgstr ""
12331 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12332
12333 #: src/lyxvc.C:100
12334 msgid "Document not saved"
12335 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12336
12337 #: src/lyxvc.C:101
12338 msgid "You must save the document before it can be registered."
12339 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12340
12341 #: src/lyxvc.C:130
12342 msgid "LyX VC: Initial description"
12343 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12344
12345 #: src/lyxvc.C:131
12346 msgid "(no initial description)"
12347 msgstr "(ingen skildring)"
12348
12349 #: src/lyxvc.C:146
12350 msgid "LyX VC: Log Message"
12351 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12352
12353 #: src/lyxvc.C:149
12354 msgid "(no log message)"
12355 msgstr "(Inga loggmelding)"
12356
12357 #: src/lyxvc.C:171
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12361 "changes.\n"
12362 "\n"
12363 "Do you want to revert to the saved version?"
12364 msgstr ""
12365 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12366 "alle endringane gå tapt\n"
12367 "\n"
12368 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12369
12370 #: src/lyxvc.C:174
12371 msgid "Revert to stored version of document?"
12372 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12373
12374 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12375 #, c-format
12376 msgid " Macro: %1$s: "
12377 msgstr "Makro: %1$s: "
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12380 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12381 #, c-format
12382 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12383 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12386 #, c-format
12387 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12388 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12389
12390 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12391 msgid "Only one row"
12392 msgstr "Berre ei rad"
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12395 msgid "Only one column"
12396 msgstr "Berre ei kolonne"
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12399 msgid "No hline to delete"
12400 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12403 msgid "No vline to delete"
12404 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12405
12406 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12407 #, c-format
12408 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12409 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12412 msgid "No number"
12413 msgstr "Ingen nummer"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12416 msgid "Number"
12417 msgstr "Nummer"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12420 #, c-format
12421 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12422 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12425 #, c-format
12426 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12427 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12430 #, c-format
12431 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12432 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12435 msgid "Math editor mode"
12436 msgstr "Mattemodus"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12439 msgid "create new math text environment ($...$)"
12440 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12443 msgid "entered math text mode (textrm)"
12444 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12445
12446 #: src/output.C:39
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Could not open the specified document\n"
12450 "%1$s."
12451 msgstr ""
12452 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12453 "%1$s."
12454
12455 #: src/output_plaintext.C:156
12456 msgid "Abstract: "
12457 msgstr "Samandrag: "
12458
12459 #: src/output_plaintext.C:168
12460 msgid "References: "
12461 msgstr "Referansar: "
12462
12463 #: src/support/filefilterlist.C:109
12464 msgid "All files (*)"
12465 msgstr "*|Alle filer (*)"
12466
12467 #: src/support/package.C.in:440
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12471 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12472
12473 #: src/support/package.C.in:562
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12477 "\t%1$s\n"
12478 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12479 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12480 msgstr ""
12481 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12482 "\t%1$s\n"
12483 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12484 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12485
12486 #: src/support/package.C.in:648
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Invalid %1$s switch.\n"
12490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12491 msgstr ""
12492 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12493 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12494
12495 #: src/support/package.C.in:676
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12500 msgstr ""
12501 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12502 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12503
12504 #: src/support/package.C.in:700
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12508 "%2$s is not a directory."
12509 msgstr ""
12510 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12511 "%2$s er ikkje ein stig."
12512
12513 #: src/support/userinfo.C:44
12514 msgid "Unknown user"
12515 msgstr "Ukjend brukar"
12516
12517 #: src/tex-strings.C:68
12518 msgid "Computer Modern Roman"
12519 msgstr "Computer Modern Romansk"
12520
12521 #: src/tex-strings.C:68
12522 msgid "Latin Modern Roman"
12523 msgstr "Latin Modern Romansk"
12524
12525 #: src/tex-strings.C:69
12526 msgid "AE (Almost European)"
12527 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12528
12529 #: src/tex-strings.C:69
12530 msgid "Times Roman"
12531 msgstr "Times-Romansk"
12532
12533 #: src/tex-strings.C:69
12534 msgid "Palatino"
12535 msgstr "Palatino"
12536
12537 #: src/tex-strings.C:69
12538 msgid "Bitstream Charter"
12539 msgstr "Bitstream Charter"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:70
12542 msgid "New Century Schoolbook"
12543 msgstr "New Century Schoolbook"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:70
12546 msgid "Bookman"
12547 msgstr "Bookman"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:70
12550 msgid "Utopia"
12551 msgstr "Utopia"
12552
12553 #: src/tex-strings.C:70
12554 msgid "Bera Serif"
12555 msgstr "Bera Serif"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:71
12558 msgid "Concrete Roman"
12559 msgstr "Concrete Romansk"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:71
12562 msgid "Zapf Chancery"
12563 msgstr "Zapf Chancery"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:79
12566 msgid "Computer Modern Sans"
12567 msgstr "Computer Modern Sans"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:79
12570 msgid "Latin Modern Sans"
12571 msgstr "Latin Modern Sans"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:80
12574 msgid "Helvetica"
12575 msgstr "Helvetica"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:80
12578 msgid "Avant Garde"
12579 msgstr "Avant Garde"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:80
12582 msgid "Bera Sans"
12583 msgstr "Bera Sans"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:80
12586 msgid "CM Bright"
12587 msgstr "CM Bright"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:89
12590 msgid "Computer Modern Typewriter"
12591 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:90
12594 msgid "Latin Modern Typewriter"
12595 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:90
12598 msgid "Courier"
12599 msgstr "Courier"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:90
12602 msgid "Bera Mono"
12603 msgstr "Bera Mono"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:90
12606 msgid "LuxiMono"
12607 msgstr "LuxiMono"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:91
12610 msgid "CM Typewriter Light"
12611 msgstr "CM Typewriter Light"
12612
12613 #: src/text.C:190
12614 msgid "Unknown layout"
12615 msgstr "Ukjend Stil"
12616
12617 #: src/text.C:191
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12621 "Trying to use the default instead.\n"
12622 msgstr ""
12623 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12624 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12625
12626 #: src/text.C:222
12627 msgid "Unknown Inset"
12628 msgstr "Ukjend innskot"
12629
12630 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12631 msgid "Change tracking error"
12632 msgstr "Feil i endra sporing"
12633
12634 #: src/text.C:333
12635 #, c-format
12636 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12637 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12638
12639 #: src/text.C:346
12640 #, c-format
12641 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12642 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12643
12644 #: src/text.C:353
12645 msgid "Unknown token"
12646 msgstr "Ukjent symbol: "
12647
12648 #: src/text.C:1226
12649 msgid ""
12650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12651 "Tutorial."
12652 msgstr ""
12653 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12654 "å lese innføring i LyX."
12655
12656 #: src/text.C:1237
12657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12658 msgstr ""
12659 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12660 "innføring i LyX."
12661
12662 #: src/text.C:2319
12663 msgid "Change: "
12664 msgstr "Endring: "
12665
12666 #: src/text.C:2322
12667 msgid " at "
12668 msgstr " til "
12669
12670 #: src/text.C:2334
12671 #, c-format
12672 msgid "Font: %1$s"
12673 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12674
12675 #: src/text.C:2341
12676 #, c-format
12677 msgid ", Depth: %1$d"
12678 msgstr " Djupn: %1$d"
12679
12680 #: src/text.C:2347
12681 msgid ", Spacing: "
12682 msgstr ", mellomrom: "
12683
12684 #: src/text.C:2359
12685 msgid "Other ("
12686 msgstr "Anna ("
12687
12688 #: src/text.C:2368
12689 msgid ", Inset: "
12690 msgstr ", Innskot: "
12691
12692 #: src/text.C:2369
12693 msgid ", Paragraph: "
12694 msgstr ", Avsnitt: "
12695
12696 #: src/text.C:2370
12697 msgid ", Id: "
12698 msgstr " Id: "
12699
12700 #: src/text.C:2371
12701 msgid ", Position: "
12702 msgstr ", plass: "
12703
12704 #: src/text.C:2372
12705 msgid ", Boundary: "
12706 msgstr ", Grense: "
12707
12708 #: src/text2.C:552
12709 msgid ""
12710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12711 "change."
12712 msgstr ""
12713 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12714 "definere skrifttype."
12715
12716 #: src/text2.C:594
12717 msgid "Nothing to index!"
12718 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12719
12720 #: src/text2.C:596
12721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12722 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12723
12724 #: src/text3.C:697
12725 msgid "Unknown spacing argument: "
12726 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12727
12728 #: src/text3.C:845
12729 msgid "Layout "
12730 msgstr "Stil "
12731
12732 #: src/text3.C:846
12733 msgid " not known"
12734 msgstr " ukjent"
12735
12736 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12737 msgid "Character set"
12738 msgstr "Teiknsett"
12739
12740 #: src/text3.C:1481
12741 msgid "Paragraph layout set"
12742 msgstr "set avsnitt stil"
12743
12744 #: src/vspace.C:490
12745 msgid "Default skip"
12746 msgstr "Standard mellomrom"
12747
12748 #: src/vspace.C:493
12749 msgid "Small skip"
12750 msgstr "Liten avstand"
12751
12752 #: src/vspace.C:496
12753 msgid "Medium skip"
12754 msgstr "Medium avstand"
12755
12756 #: src/vspace.C:499
12757 msgid "Big skip"
12758 msgstr "Stor avstand"
12759
12760 #: src/vspace.C:502
12761 msgid "Vertical fill"
12762 msgstr "Fyll loddrett"
12763
12764 #: src/vspace.C:509
12765 msgid "protected"
12766 msgstr "vern"
12767
12768 #~ msgid "top of button"
12769 #~ msgstr "over knappen"
12770
12771 #~ msgid "bottom of button"
12772 #~ msgstr "under knappen"
12773
12774 #~ msgid "right of button"
12775 #~ msgstr "til høgre for knappen"
12776
12777 #~ msgid ""
12778 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12779 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12780 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12781 #~ "option) any later version."
12782 #~ msgstr ""
12783 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12784 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12785 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
12786 #~ "Fundation»."