1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "Skri&fttypar:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
729 msgstr "Alle filer (*)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "LyX utsjånad"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Førehandsvising"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgstr "&Start storleik:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 msgstr "Set &breidd:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgstr "L&edetekst:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1482 msgstr "Underdokument"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 msgid "&Local Layout..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 msgstr "&Plassering:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgstr "Siste &linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1799 msgid "&Column Sep:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1908 msgstr "&Nummerering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1911 msgid "&Use hyperref support"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1916 msgid "Additional o&ptions"
1917 msgstr "Andre LaTeX-val"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1920 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "Vis endringar automatisk"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1948 msgid "Header Information"
1949 msgstr "TeX informasjon"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1969 msgstr "&Nøkkelord:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1977 msgid "Allows link text to break across lines."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1982 msgid "B&reak links over lines"
1983 msgstr "&Brekk lange linjer"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1987 msgid "No &frames around links"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1992 msgid "C&olor links"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1997 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2001 msgid "B&ibliographical backreferences"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2006 msgid "Backreference by pa&ge number"
2007 msgstr "<referanse> på side <side>"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2016 msgid "G&enerate Bookmarks"
2017 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2021 msgid "&Open bookmarks"
2022 msgstr "Lagra bokmerke"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Kor mange kopiar"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2031 msgid "&Numbered bookmarks"
2032 msgstr "Nummerert formel|f"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2037 msgstr "Avsnittstil"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2041 msgid "Paper Format"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2045 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2046 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Topp og botntekst stil"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Side stil:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2073 msgid "&Orientation:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Bruk to spaltar"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2086 msgid "&Indent Paragraph"
2087 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2091 msgstr "Etikettbreidd"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2095 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2096 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2100 msgid "Lo&ngest label"
2101 msgstr "&Lengste etikett"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "set avsnitt stil"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2131 msgid "Line &spacing"
2132 msgstr "&Linjeavstand:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgstr "&Til format:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Framsynar:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2500 msgid "Cursor movement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2591 msgstr "Bruk &babel"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 msgstr "Svært liten:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 msgstr "<referanse>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 msgstr "Finn &neste"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3357 msgid "&Display all"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgstr "Slå saman celler"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3491 msgstr "&Langtabell"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3511 msgstr "Overskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 msgstr "Skal vere tom"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3748 msgstr "Standard avstand"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3752 msgstr "Liten avstand"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3756 msgstr "Medium avstand"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3760 msgstr "Stor avstand"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3892 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3907 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3916 msgid "Corollary #:"
3917 msgstr "Korollar #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3920 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3929 msgid "Proposition #:"
3930 msgstr "Framlegg #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Konjektur #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Kriterium #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definisjon #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4062 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4078 msgstr "Notasjon #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4089 msgstr "Tilfelle #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4092 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4097 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4102 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4110 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "Underunderbolk"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "Underunderbolk*"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:133
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4197 msgstr "Samandrag---"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4205 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4211 msgid "Index Terms---"
4212 msgstr "Indeksord---"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4215 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4217 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4223 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4224 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4226 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4233 msgid "Bibliography"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4240 #: src/rowpainter.cpp:464
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4253 msgid "BiographyNoPhoto"
4254 msgstr "Biografi utan foto"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4262 msgstr "Markerbegge"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4273 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4282 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4284 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4293 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4297 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4298 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4303 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4306 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4308 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4309 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4310 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4311 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4316 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4320 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4327 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4330 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4333 msgstr "Undertittel"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4338 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4340 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4342 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4346 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4347 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4355 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4364 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4368 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4371 msgstr "Ekstratrykk"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4378 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4382 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4389 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4390 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4391 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4395 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4399 msgid "Acknowledgement"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4403 msgid "Offprint Requests to:"
4404 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:175
4407 msgid "Correspondence to:"
4408 msgstr "Brevbyt med:"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4412 msgid "Acknowledgements."
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4431 msgstr "Synonym ordbok"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4434 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4436 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4437 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4446 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4457 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4460 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4461 msgid "Acknowledgements"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4472 #: src/output_plaintext.cpp:145
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4478 msgstr "Plasser_Figuren"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4482 msgstr "Plasser_Tabellen"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4485 msgid "TableComments"
4486 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4490 msgstr "Tabell_Refar"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4494 msgstr "Matte_Bokstavar"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4497 msgid "NoteToEditor"
4498 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4513 msgid "Subject headings:"
4514 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4517 msgid "[Acknowledgements]"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4528 msgid "Place Figure here:"
4529 msgstr "Sett figuren her:"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4532 msgid "Place Table here:"
4533 msgstr "Sett tabellen her:"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4540 msgid "Note to Editor:"
4541 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4544 msgid "References. ---"
4545 msgstr "Referansar. --- "
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4549 msgstr "Merknad. ---"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4571 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4579 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4581 msgid "\\arabic{section}"
4582 msgstr "\\arabic{section}"
4584 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4585 msgid "Chapter Exercises"
4586 msgstr "Kapittel øving"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:50
4590 msgstr "Høgre_topptekst"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:59
4593 msgid "Right header:"
4594 msgstr "Høgre topptekst:"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:82
4600 #: lib/layouts/apa.layout:91
4602 msgstr "Kort_Tittel"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:99
4605 msgid "Short title:"
4606 msgstr "Kort tittel:"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:128
4610 msgstr "To_Forfattarar"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:135
4613 msgid "ThreeAuthors"
4614 msgstr "Tre_Forfattarar"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:142
4618 msgstr "Fire_Forfattarar"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4622 msgid "Affiliation:"
4623 msgstr "Tilknyting:"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:170
4626 msgid "TwoAffiliations"
4627 msgstr "To_Tilknytingar"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:177
4630 msgid "ThreeAffiliations"
4631 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:184
4634 msgid "FourAffiliations"
4635 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4641 #: lib/layouts/apa.layout:205
4645 #: lib/layouts/apa.layout:233
4646 msgid "Acknowledgements:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4651 #: lib/layouts/spie.layout:88
4652 msgid "Acknowledgments"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:247
4659 #: lib/layouts/apa.layout:257
4660 msgid "CenteredCaption"
4661 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4666 msgstr "Meiningslaust!"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:277
4670 msgstr "Tilpass_Figur"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:283
4674 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4677 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4683 #: lib/layouts/apa.layout:341
4685 msgstr "Punkt i teksten"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4688 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4689 msgid "(\\alph{enumii})"
4690 msgstr "(\\alph{enumii})"
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4710 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4711 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4717 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4718 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4724 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4729 msgid "Section \\arabic{section}"
4730 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4733 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4734 msgid "\\Alph{section}"
4735 msgstr "\\Alph{section}"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4747 msgstr "Start lysark"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4755 msgid "BeginPlainFrame"
4756 msgstr "Start enkelt lysark"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4760 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4761 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4765 msgstr "Lysarket igjen"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4769 msgid "Again frame with label"
4770 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4774 msgstr "Slutten på lysarket"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4778 msgid "________________________________"
4779 msgstr "________________________________ "
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4782 msgid "FrameSubtitle"
4783 msgstr "Lysark undertittel"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4821 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4822 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4830 msgstr "Legg over område"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4835 msgstr "Legg over område"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4843 msgid "Uncovered on slides"
4844 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4848 msgstr "Berre i framføring"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4852 msgid "Only on slides"
4853 msgstr "Vis berre i framføringar"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4862 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4865 msgid "ExampleBlock"
4866 msgstr "Ramme med døme"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4871 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4875 msgstr "Åtvaring ramme"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4880 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4884 msgid "Title (Plain Frame)"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4893 msgid "TitleGraphic"
4894 msgstr "Tittelgrafikk"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4904 msgstr "Definisjon."
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4908 msgstr "Definisjonar"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4912 msgid "Definitions."
4913 msgstr "Definisjonar. "
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4968 msgstr "Åtvaring ramme"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4975 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4982 msgid "List of Tables"
4983 msgstr "Liste over tabellar"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4992 msgid "List of Figures"
4993 msgstr "Liste over figurar"
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5008 msgid "ACT \\arabic{act}"
5009 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5016 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5017 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5025 msgstr "VED_OPPGANG:"
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5032 msgid "Parenthetical"
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5048 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5049 msgid "Right Address"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:35
5056 #: lib/layouts/chess.layout:42
5058 msgstr "Hovudlinje:"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:60
5064 #: lib/layouts/chess.layout:64
5068 #: lib/layouts/chess.layout:70
5069 msgid "SubVariation"
5070 msgstr "Undervariasjon"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:73
5073 msgid "Subvariation:"
5074 msgstr "Undervariasjon:"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:79
5077 msgid "SubVariation2"
5078 msgstr "Undervariasjon(2)"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:82
5081 msgid "Subvariation(2):"
5082 msgstr "Undervariasjon(2):"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:88
5085 msgid "SubVariation3"
5086 msgstr "Undervariasjon(3)"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:91
5089 msgid "Subvariation(3):"
5090 msgstr "Undervariasjon(3):"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:97
5093 msgid "SubVariation4"
5094 msgstr "Undervariasjon4"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:100
5097 msgid "Subvariation(4):"
5098 msgstr "Undervariasjon(4):"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:106
5101 msgid "SubVariation5"
5102 msgstr "Undervariasjon5"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:109
5105 msgid "Subvariation(5):"
5106 msgstr "Undervariasjon(5):"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:116
5112 #: lib/layouts/chess.layout:121
5116 #: lib/layouts/chess.layout:126
5120 #: lib/layouts/chess.layout:130
5121 msgid "[chessboard]"
5122 msgstr "[sjakkbrett]"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:139
5125 msgid "BoardCentered"
5126 msgstr "Sentrert brett"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:144
5129 msgid "[centered board]"
5130 msgstr "[sentrert brett]"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:154
5136 #: lib/layouts/chess.layout:159
5140 #: lib/layouts/chess.layout:174
5144 #: lib/layouts/chess.layout:179
5148 #: lib/layouts/chess.layout:185
5150 msgstr "Knekt trekk"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:190
5154 msgstr "Knekt trekk:"
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5167 msgid "Send To Address"
5168 msgstr "Send til adresse"
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5191 msgid "Unterschrift:"
5192 msgstr "Underskrift:"
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5253 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5255 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5258 msgid "Subparagraph"
5259 msgstr "Underavsnitt"
5261 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5266 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5267 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5271 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5275 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5280 #: lib/layouts/egs.layout:268
5282 msgstr "LaTeX tittel"
5284 #: lib/layouts/egs.layout:301
5288 #: lib/layouts/egs.layout:310
5292 #: lib/layouts/egs.layout:323
5294 msgstr "Tilknyting:"
5296 #: lib/layouts/egs.layout:345
5300 #: lib/layouts/egs.layout:354
5304 #: lib/layouts/egs.layout:368
5308 #: lib/layouts/egs.layout:378
5310 msgstr "Fyrsteforfattar"
5312 #: lib/layouts/egs.layout:391
5313 msgid "1st_author_surname:"
5314 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5316 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5321 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5326 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5327 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5331 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5336 #: lib/layouts/egs.layout:444
5340 #: lib/layouts/egs.layout:457
5341 msgid "reprint_reqs_to:"
5342 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5344 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5346 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5351 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5353 msgid "Acknowledgement."
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5357 msgid "Author Address"
5358 msgstr "Forfattar adresse"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5368 msgid "Author Email"
5369 msgstr "Forfattar E-post"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5377 msgstr "Forfattar URL"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5391 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5420 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5424 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5428 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5432 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5436 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5440 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5444 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5448 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5456 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5457 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5460 msgid "Case \\arabic{case}"
5461 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5471 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5488 msgid "BulletedItem"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5492 msgid "Bulleted Item:"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5504 msgid "PersonalInfo"
5505 msgstr "Personleginfo "
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5508 msgid "Personal Info"
5509 msgstr "Personleg info"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5512 msgid "MotherTongue"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5516 msgid "Mother Tongue:"
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5524 msgid "Language Header:"
5525 msgstr "Språkhovud:"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5532 msgid "LastLanguage"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5536 msgid "Last Language:"
5537 msgstr "Siste språk:"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5544 msgid "Language Footer:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5553 msgstr "Slutten av CV"
5555 #: lib/layouts/foils.layout:42
5559 #: lib/layouts/foils.layout:61
5560 msgid "ShortFoilhead"
5561 msgstr "kortLysarkTopp"
5563 #: lib/layouts/foils.layout:67
5564 msgid "Rotatefoilhead"
5565 msgstr "VriddLysarkTopp"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:73
5568 msgid "ShortRotatefoilhead"
5569 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5571 #: lib/layouts/foils.layout:82
5573 msgstr "TjukkkListe"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:97
5579 #: lib/layouts/foils.layout:101
5583 #: lib/layouts/foils.layout:116
5587 #: lib/layouts/foils.layout:160
5591 #: lib/layouts/foils.layout:168
5595 #: lib/layouts/foils.layout:177
5599 #: lib/layouts/foils.layout:181
5600 msgid "Restriction:"
5601 msgstr "Avgrensing:"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5606 msgstr "Venstre topptekst"
5608 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5609 msgid "Left Header:"
5610 msgstr "Venstre topptekst:"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5614 msgid "Right Header"
5615 msgstr "Høgre topptekst"
5617 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5618 msgid "Right Header:"
5619 msgstr "Høgre topptekst:"
5621 #: lib/layouts/foils.layout:201
5622 msgid "Right Footer"
5623 msgstr "Høgre botntekst"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:205
5626 msgid "Right Footer:"
5627 msgstr "Høgre botntekst:"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5635 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5641 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5644 msgid "Corollary #."
5645 msgstr "Korollar #."
5647 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5649 msgid "Proposition #."
5650 msgstr "Framlegg #."
5652 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5655 msgid "Definition #."
5656 msgstr "Definisjon #."
5658 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5663 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5668 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5673 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5678 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5680 msgid "Proposition*"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5685 msgid "Proposition."
5688 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5691 msgstr "Definisjon*"
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5704 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5715 msgid "Unterschrift"
5716 msgstr "Underskrift"
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5751 msgid "RetourAdresse"
5752 msgstr "Returadresse"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5755 msgid "RetourAdresse:"
5756 msgstr "Returadresse:"
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5760 msgstr "MinReferanse"
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5763 msgid "MeinZeichen:"
5764 msgstr "MinReferanse:"
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5768 msgstr "DinReferanse"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5772 msgstr "DinReferanse:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5775 msgid "IhrSchreiben"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5779 msgid "IhrSchreiben:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5850 msgstr "Post-kommentar"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5853 msgid "Postvermerk:"
5854 msgstr "Post-kommentar:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5924 msgid "ReturnAddress"
5925 msgstr "Returadresse"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5928 msgid "ReturnAddress:"
5929 msgstr "Returadresse:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5953 msgstr "DinAdresse:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5976 msgid "BankAccount:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5980 msgid "PostalComment"
5981 msgstr "Post-kommentar "
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5984 msgid "PostalComment:"
5985 msgstr "Post-kommentar :"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5988 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6000 msgstr "Referansen:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6024 msgstr "Avslutning:"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6084 msgstr "AdresseradA"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6087 msgid "AddressRowA:"
6088 msgstr "AdresseradA:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6092 msgstr "AdresseradB"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6095 msgid "AddressRowB:"
6096 msgstr "AdresseradB:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6100 msgstr "AdresseradC"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6103 msgid "AddressRowC:"
6104 msgstr "AdresseradC:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6108 msgstr "AdressefotD"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6111 msgid "AddressRowD:"
6112 msgstr "AdressefotD:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6116 msgstr "AdresseradE"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6119 msgid "AddressRowE:"
6120 msgstr "AdresseradE:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6124 msgstr "AdresseradF"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6127 msgid "AddressRowF:"
6128 msgstr "AdresseradF:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6131 msgid "TelephoneRowA"
6132 msgstr "TelefonradA"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6135 msgid "TelephoneRowA:"
6136 msgstr "TelefonradA:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6139 msgid "TelephoneRowB"
6140 msgstr "TelefonradB"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6143 msgid "TelephoneRowB:"
6144 msgstr "TelefonradB:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6147 msgid "TelephoneRowC"
6148 msgstr "TelefonradC"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6151 msgid "TelephoneRowC:"
6152 msgstr "TelefonradC:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6155 msgid "TelephoneRowD"
6156 msgstr "TelefonradD"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6159 msgid "TelephoneRowD:"
6160 msgstr "TelefonradD:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6163 msgid "TelephoneRowE"
6164 msgstr "TelefonradE"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6167 msgid "TelephoneRowE:"
6168 msgstr "TelefonradE:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6171 msgid "TelephoneRowF"
6172 msgstr "TelefonradF"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6175 msgid "TelephoneRowF:"
6176 msgstr "TelefonradF:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6179 msgid "InternetRowA"
6180 msgstr "InternetradA"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6183 msgid "InternetRowA:"
6184 msgstr "InternetradA:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6187 msgid "InternetRowB"
6188 msgstr "InternetradB"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6191 msgid "InternetRowB:"
6192 msgstr "InternetradB:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6195 msgid "InternetRowC"
6196 msgstr "InternetradC"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6199 msgid "InternetRowC:"
6200 msgstr "InternetradC:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6203 msgid "InternetRowD"
6204 msgstr "InternetradD"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6207 msgid "InternetRowD:"
6208 msgstr "InternetradD:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6211 msgid "InternetRowE"
6212 msgstr "InternetradE"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6215 msgid "InternetRowE:"
6216 msgstr "InternetradE:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6219 msgid "InternetRowF"
6220 msgstr "InternetradF"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6223 msgid "InternetRowF:"
6224 msgstr "InternetradF:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6284 msgstr "Merknader #."
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6311 msgid "(continuing)"
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6320 msgstr "TITTEL OVER:"
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6327 msgid "INTERCUT WITH:"
6328 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6341 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6346 msgid "Classification Codes"
6347 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6351 msgid "Definition \\thedefinition."
6352 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6360 msgid "Step \\thestep."
6361 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6365 msgid "Example \\theexample."
6366 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6370 msgid "Remark \\theremark."
6371 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6375 msgid "Notation \\thenotation."
6376 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6381 msgid "Theorem \\thetheorem."
6382 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6386 msgid "Corollary \\thecorollary."
6387 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6391 msgid "Lemma \\thelemma."
6392 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6396 msgid "Proposition \\theproposition."
6397 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6405 msgid "Prop \\theprop."
6406 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6415 msgid "Question \\thequestion."
6416 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6420 msgid "Claim \\theclaim."
6421 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6425 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6426 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6429 msgid "Appendices Section"
6430 msgstr "Bolk for vedlegg"
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6433 msgid "--- Appendices ---"
6434 msgstr "-- Vedlegg ---"
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6437 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6438 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6442 msgstr "Sjå over endringar"
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6473 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6483 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6484 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6491 msgid "submit to paper:"
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6501 msgid "Bibliography heading"
6504 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6508 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6512 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6517 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6520 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6521 msgid "AddressForOffprints"
6522 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6525 msgid "Address for Offprints:"
6526 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6529 msgid "RunningTitle"
6532 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6534 msgid "Running title:"
6535 msgstr "Løpetittel:"
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6538 msgid "RunningAuthor"
6539 msgstr "Løpeforfattar"
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6542 msgid "Running author:"
6543 msgstr "Løpeforfattar:"
6545 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6550 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6552 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6557 msgid "Running LaTeX Title"
6558 msgstr "LaTeX laupetittel "
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6562 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6566 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6569 msgid "Author Running"
6570 msgstr "Løpeforfattar"
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6573 msgid "Author Running:"
6574 msgstr "Laupeforfatter:"
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6578 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6582 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6586 msgstr "Tilfelle #."
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6594 msgid "Conjecture #."
6595 msgstr "Konjektur #."
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6615 msgstr "Eigenskapar"
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6619 msgstr "Eigenskapar #."
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6623 msgstr "Spørsmål #."
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6637 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6638 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6642 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6646 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6647 msgid "Chapterprecis"
6648 msgstr "Kapittel_samandrag"
6650 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6652 msgstr "Kapittel_motto"
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6658 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6660 msgstr "Dikttittel*"
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6664 msgstr "Figur_forklaring"
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6676 msgstr "Listepunkt:"
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6680 msgstr "Dobbeltpunkt"
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6683 msgid "Double Item:"
6684 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6703 msgid "EmptySection"
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6707 msgid "Empty Section"
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6711 msgid "CloseSection"
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6715 msgid "Close Section"
6716 msgstr "Lukk bolken"
6718 #: lib/layouts/paper.layout:149
6720 msgstr "Undertittel"
6722 #: lib/layouts/paper.layout:160
6724 msgstr "Institutsjon"
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6727 #: lib/layouts/slides.layout:89
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6737 msgstr "AvsluttLysark"
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6752 msgid "Empty slide:"
6753 msgstr "Tomt lysark:"
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6756 msgid "ItemizeType1"
6757 msgstr "PunktlisteType1"
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6760 msgid "EnumerateType1"
6761 msgstr "NummerertlisteType1"
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6764 msgid "List of Algorithms"
6765 msgstr "Liste over algoritmer"
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6772 msgid "AltAffiliation"
6773 msgstr "AltTilknyting"
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6779 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6780 msgid "Electronic Address:"
6781 msgstr "Elektronisk adresse:"
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6784 msgid "acknowledgments"
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6788 msgid "PACS number:"
6789 msgstr "PACS nummer:"
6791 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6793 msgid "\\thechapter"
6794 msgstr "\\Alph{chapter}"
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6799 msgstr "Etikettering"
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6815 msgstr "Med kopi til"
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6845 msgstr "Bakside-adresse"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6848 msgid "Backaddress:"
6849 msgstr "Bakside-adresse:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6853 msgstr "Spesial post"
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6856 msgid "Specialmail:"
6857 msgstr "Spesial post:"
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6862 msgstr "Lokalisering"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6867 msgstr "Lokalisering:"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6895 msgid "Your letter of:"
6896 msgstr "Ditt brev den:"
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6911 msgid "Customer no.:"
6912 msgstr "Kunde num.:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6919 msgid "Invoice no.:"
6920 msgstr "Faktura num.:"
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6924 msgstr "NesteAdresse"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6927 msgid "Next Address:"
6928 msgstr "Neste adresse:"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6931 msgid "Post Scriptum:"
6932 msgstr "Post Scriptum:"
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6935 msgid "Sender Name:"
6936 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6939 msgid "SenderAddress"
6940 msgstr "SendarSinAdresse"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6943 msgid "Sender Address:"
6944 msgstr "SendarSinAdresse:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6947 msgid "Sender Phone:"
6948 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6956 msgstr "Sendaren sin fax:"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6963 msgid "Sender E-Mail:"
6964 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6968 msgstr "Sendaren sin URL:"
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6985 msgid "End of letter"
6986 msgstr "Slutt på setning|p"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6989 msgid "LandscapeSlide"
6990 msgstr "LiggandeLysark"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6993 msgid "Landscape Slide"
6994 msgstr "Liggande lysark"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6997 msgid "PortraitSlide"
6998 msgstr "StåandeLysark"
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7001 msgid "Portrait Slide"
7002 msgstr "Ståande lysark"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7009 msgid "SlideHeading"
7010 msgstr "Lysark_topptekst"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7013 msgid "SlideSubHeading"
7014 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7017 msgid "ListOfSlides"
7018 msgstr "LysarkListe"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7021 msgid "List Of Slides"
7022 msgstr "Lysark liste"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7025 msgid "SlideContents"
7026 msgstr "LysarkInnhald"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7029 msgid "Slidecontents"
7030 msgstr "Lysark innhald"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7033 msgid "ProgressContents"
7034 msgstr "ProgresjonInnhald"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7037 msgid "Progress Contents"
7038 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7058 msgid "AMS subject classifications."
7059 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7061 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7069 #: lib/layouts/slides.layout:105
7071 msgstr "Nytt lysark:"
7073 #: lib/layouts/slides.layout:127
7077 #: lib/layouts/slides.layout:142
7078 msgid "New Overlay:"
7079 msgstr "Ny overliggar:"
7081 #: lib/layouts/slides.layout:182
7083 msgstr "Nytt notat:"
7085 #: lib/layouts/slides.layout:207
7086 msgid "InvisibleText"
7087 msgstr "UsynlegTekst"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:214
7090 msgid "<Invisible Text Follows>"
7091 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7093 #: lib/layouts/slides.layout:231
7095 msgstr "SynlegTekst"
7097 #: lib/layouts/slides.layout:238
7098 msgid "<Visible Text Follows>"
7099 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7101 #: lib/layouts/spie.layout:53
7103 msgstr "Forfattarinfo"
7105 #: lib/layouts/spie.layout:65
7107 msgstr "Forfattarinfo:"
7109 #: lib/layouts/spie.layout:78
7113 #: lib/layouts/spie.layout:93
7114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7122 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7123 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7155 msgid "Citation-number"
7156 msgstr "Litteraturnummer"
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7180 msgid "Issue-number"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7188 msgid "Issue-months"
7191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7192 msgid "Subsubparagraph"
7193 msgstr "Underunderavsnitt"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7200 msgid "-- Header --"
7201 msgstr "-- Topptekst --"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7204 msgid "Special-section"
7205 msgstr "Spesialbolk"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7208 msgid "Special-section:"
7209 msgstr "Spesialbolk:"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7213 msgstr "AGU-Tidskrift"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7216 msgid "AGU-journal:"
7217 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7220 msgid "Citation-number:"
7221 msgstr "Litteraturnummer:"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7237 msgstr "AGU-utgåve:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7241 msgstr "Opphavsrett:"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7248 msgid "Index-terms..."
7249 msgstr "Indeksord..."
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7253 msgstr "Indeksordet"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7257 msgstr "Indeksordet:"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7261 msgstr "Kryssreferanse"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7265 msgstr "Kryssreferanse:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7268 msgid "Supplementary"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7272 msgid "Supplementary..."
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7277 msgstr "Tilleggnotat"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7280 msgid "Sup-mat-note:"
7281 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7285 msgstr "Vis til ein annan"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7289 msgstr "Vis til ein annan:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7301 msgstr "Ident-linje"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7305 msgstr "Ident-linje:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7316 msgid "Published-online:"
7317 msgstr "Nettpublikasjon:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7325 msgstr "Litteratur:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7328 msgid "Posting-order"
7329 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7332 msgid "Posting-order:"
7333 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7422 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7447 msgstr "ForfattarADR"
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7450 msgid "Author Address:"
7451 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7455 msgstr "SlugKommentar"
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7458 msgid "Slug Comment:"
7459 msgstr "SlugKommentar:"
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7467 msgstr "Plano- tabell"
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7470 msgid "Table Caption"
7471 msgstr "Tabell tekst"
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7474 msgid "TableCaption"
7475 msgstr "TabellTekst"
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7478 msgid "Current Address"
7479 msgstr "Noverande adresse"
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7482 msgid "Current address:"
7483 msgstr "Noverande adresse:"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7486 msgid "E-mail address:"
7487 msgstr "E-postadresse:"
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7490 msgid "Key words and phrases:"
7491 msgstr "Stikkord og fraser:"
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7499 msgstr "Dedisering:"
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7507 msgstr "Oversetter:"
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7510 msgid "Subjectclass"
7511 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7515 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7516 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7554 msgid "Subparagraph*"
7555 msgstr "Underavsnitt*"
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7559 msgstr "Forfattergruppe"
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7562 msgid "RevisionHistory"
7563 msgstr "Revisjonshistorie"
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7566 msgid "Revision History"
7567 msgstr "Revisjonshistorie"
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7574 msgid "RevisionRemark"
7575 msgstr "RevisjonsMerknad"
7577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7581 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7586 msgid "\\arabic{chapter}"
7587 msgstr "\\arabic{chapter}"
7589 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7590 msgid "\\Alph{chapter}"
7591 msgstr "\\Alph{chapter}"
7593 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7595 msgid "\\arabic{footnote}"
7596 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7599 msgid "\\Roman{section}."
7600 msgstr "\\Roman{section}."
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7604 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7607 msgid "\\Alph{subsection}."
7608 msgstr "\\Alph{subsection}."
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7611 msgid "\\arabic{subsection}."
7612 msgstr "\\arabic{subsection}."
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7615 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7616 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7619 msgid "\\alph{subsubsection}."
7620 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7623 msgid "\\alph{paragraph}."
7624 msgstr "\\alph{paragraph}."
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7628 msgstr "Legg til del"
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7632 msgstr "Legg_til_kap"
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7636 msgstr "Legg_til_bolk "
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7640 msgstr "Legg_til_kap* "
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7644 msgstr "Legg_til_bolk*"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7660 msgstr "Title_topptekst"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7663 msgid "Uppertitleback"
7664 msgstr "Uppertitleback"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7667 msgid "Lowertitleback"
7668 msgstr "Lowertitleback"
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7675 msgid "Captionabove"
7676 msgstr "Over_figurtekst"
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7679 msgid "Captionbelow"
7680 msgstr "Under_figurtekst"
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7686 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7687 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7693 msgid "\\Roman{part}"
7694 msgstr "Del \\Roman{part}"
7696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7715 msgstr "Som Grå-tekst"
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7718 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7738 msgid "--Separator--"
7741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7743 msgid "--- Separate Environment ---"
7744 msgstr "Samla miljø"
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7748 msgid "Part \\thepart"
7749 msgstr "Del \\Roman{part}"
7751 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7753 msgid "Chapter \\thechapter"
7754 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7758 msgid "Appendix \\thechapter"
7759 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7767 msgstr "Nummerering"
7769 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7778 msgid "Headnote (optional):"
7779 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7782 msgid "Corr Author:"
7783 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7787 msgstr "Ekstra_kopiar"
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7791 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7795 msgid "Corollary \\thetheorem."
7796 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7800 msgid "Lemma \\thetheorem."
7801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7805 msgid "Proposition \\thetheorem."
7806 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7810 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7811 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7814 msgid "Fact \\thetheorem."
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7819 msgid "Definition \\thetheorem."
7820 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7824 msgid "Example \\thetheorem."
7825 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7829 msgid "Problem \\thetheorem."
7830 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7834 msgid "Exercise \\thetheorem."
7835 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7839 msgid "Remark \\thetheorem."
7840 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7844 msgid "Claim \\thetheorem."
7845 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7891 #: lib/layouts/braille.module:2
7896 #: lib/layouts/braille.module:5
7897 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7900 #: lib/layouts/braille.module:20
7902 msgid "Braille (default)"
7903 msgstr "LaTeX standard"
7905 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7910 #: lib/layouts/braille.module:42
7911 msgid "Braille (textsize)"
7914 #: lib/layouts/braille.module:64
7915 msgid "Braille (dots on)"
7918 #: lib/layouts/braille.module:79
7919 msgid "Braille_dots_on"
7922 #: lib/layouts/braille.module:87
7923 msgid "Braille (dots off)"
7926 #: lib/layouts/braille.module:102
7927 msgid "Braille_dots_off"
7930 #: lib/layouts/braille.module:110
7931 msgid "Braille (mirror on)"
7934 #: lib/layouts/braille.module:125
7935 msgid "Braille_mirror_on"
7938 #: lib/layouts/braille.module:133
7939 msgid "Braille (mirror off)"
7942 #: lib/layouts/braille.module:148
7943 msgid "Braille mirror off"
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7953 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7954 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7965 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7970 "where you want the endnotes to appear."
7973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7978 #: lib/layouts/hanging.module:5
7980 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7981 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7989 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7990 "glosses, semantic markup)."
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7994 msgid "Numbered Example (multiline)"
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8003 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8047 msgid "Logical Markup"
8048 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8052 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8076 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8078 msgid "Minimalistic"
8081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8082 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8086 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8094 "starred and non-starred forms."
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8099 msgid "Criterion \\thetheorem."
8100 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8113 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8114 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8126 msgid "Axiom \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8140 msgid "Condition \\thetheorem."
8141 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8153 msgid "Note \\thetheorem."
8154 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8166 msgid "Notation \\thetheorem."
8167 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8179 msgid "Summary \\thetheorem."
8180 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8193 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8194 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8197 msgid "Acknowledgement*"
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8206 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8207 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8211 msgstr "Konklusjon*"
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8215 msgstr "Konklusjon."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8223 msgid "Assumption \\thetheorem."
8224 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8236 msgid "Theorems (AMS)"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8243 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8244 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8248 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8251 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8253 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8254 "that provide a chapter environment."
8257 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8258 msgid "Theorems (Order By Section)"
8261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8262 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8266 msgid "Theorems (Starred)"
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8271 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8272 "using the extended AMS machinery."
8275 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8284 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8287 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8288 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8311 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8316 msgid "Arabic (Arabi)"
8319 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8325 msgid "Austrian (old spelling)"
8326 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8333 msgid "Bahasa Indonesia"
8337 msgid "Bahasa Malaysia"
8346 msgstr "Kviterussisk"
8349 msgid "Portuguese (Brazil)"
8350 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8369 msgid "French Canadian"
8370 msgstr "Fransk-kanadisk"
8377 msgid "Chinese (simplified)"
8378 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8381 msgid "Chinese (traditional)"
8382 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8398 msgstr "Nederlandsk"
8430 msgid "German (old spelling)"
8431 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8437 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8442 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8453 msgstr "Set inn integral"
8469 msgstr "Kasakhstansk"
8490 msgid "Lower Sorbian"
8491 msgstr "Øvre Sorbisk"
8512 msgstr "Portugisisk"
8536 msgid "Serbian (Latin)"
8555 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8568 msgid "Upper Sorbian"
8569 msgstr "Øvre Sorbisk"
8580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8592 #: lib/ui/classic.ui:35
8596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8604 #: lib/ui/classic.ui:38
8608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8616 #: lib/ui/classic.ui:48
8617 msgid "New from Template...|T"
8618 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8633 msgid "Save As...|A"
8634 msgstr "Lagra som ...|g"
8636 #: lib/ui/classic.ui:54
8638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8641 msgid "Version Control|V"
8642 msgstr "Versjonkontroll|j"
8644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8646 msgstr "Importere|I"
8648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8650 msgstr "Eksportere|E"
8652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8665 msgid "Register...|R"
8666 msgstr "Register...|R"
8668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8669 msgid "Check In Changes...|I"
8670 msgstr "Registrer endringar...|e"
8672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8673 msgid "Check Out for Edit|O"
8674 msgstr "Hent ut til editering|t"
8676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8677 msgid "Revert to Last Version|L"
8678 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8681 msgid "Undo Last Check In|U"
8682 msgstr "Angra siste registrering|A"
8684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8685 msgid "Show History|H"
8686 msgstr "Vis Historie|H"
8688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8690 msgstr "Tilpassa...|p"
8692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8696 #: lib/ui/classic.ui:91
8700 #: lib/ui/classic.ui:93
8704 #: lib/ui/classic.ui:94
8708 #: lib/ui/classic.ui:95
8712 #: lib/ui/classic.ui:96
8713 msgid "Paste External Selection|x"
8714 msgstr "Lim inn Utval|U"
8716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8717 msgid "Find & Replace...|F"
8718 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8720 #: lib/ui/classic.ui:100
8724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8729 msgid "Spellchecker...|S"
8730 msgstr "Stavekontroll...|S"
8732 #: lib/ui/classic.ui:105
8733 msgid "Thesaurus..."
8734 msgstr "Synonymordbok..."
8736 #: lib/ui/classic.ui:106
8738 msgid "Statistics...|i"
8741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8743 msgstr "Sjekk TeX|k"
8745 #: lib/ui/classic.ui:108
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Endra sporing|g"
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "LyX-val...|L"
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Set opp på nytt|n"
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "Utval som linjer|l"
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multikolonne|M"
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8771 msgstr "Topp linje| T"
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Botn linje|B"
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8779 msgstr "Venstre linje|V"
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Høgre linje|H"
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8787 msgstr "Justering|J"
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8791 msgstr "Legg til rad|L"
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "Fjern rad|F"
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8799 msgstr "Kopier rad|K"
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8803 msgstr "Byt om på rader|d"
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Legg til kolonne|k"
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "Fjern kolonne|j"
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8815 msgstr "Kopier kolonne|p"
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Byt kolonner"
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Endra formel type|y"
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8867 msgstr "Justering|J"
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8871 msgstr "Legg til rad|L"
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "Fjern rad|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Legg til kolonne|k"
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "Fjern kolonne|j"
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8895 msgstr "I teksten|I"
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8907 msgstr "Mathematica"
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplify"
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple,evalm"
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formel i teksten|m"
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Eigen formel|E"
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr "Sett med likningar|r"
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr "Samla miljø"
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr "Multilinje miljø"
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Spesialteikn|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Litteratur...|i"
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8976 msgstr "Etikett...|E"
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Margnotat|a"
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8988 msgstr "Kort tittel"
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Ulike lister"
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Bilete...|B"
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Set inn fil|n"
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9044 msgid "Symbols...|b"
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Heva tekst|v"
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9053 msgstr "Senka tekst|n"
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Lite mellomrom|t"
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Loddrett avstand..."
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Slutt på setning|p"
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Meny delar|M"
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Vassrett linje"
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr "Sett med likningar|l"
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr "Likningsmiljø|k"
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 msgid "Split Environment|S"
9174 msgstr "Delt miljø|j"
9176 #: lib/ui/classic.ui:280
9177 msgid "Font Change|o"
9178 msgstr "Endra skrifttype|f"
9180 #: lib/ui/classic.ui:284
9181 msgid "Math Normal Font"
9182 msgstr "Normal matte skriftype"
9184 #: lib/ui/classic.ui:286
9185 msgid "Math Calligraphic Family"
9186 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9188 #: lib/ui/classic.ui:287
9189 msgid "Math Fraktur Family"
9190 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9192 #: lib/ui/classic.ui:288
9193 msgid "Math Roman Family"
9194 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9196 #: lib/ui/classic.ui:289
9197 msgid "Math Sans Serif Family"
9198 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9200 #: lib/ui/classic.ui:291
9201 msgid "Math Bold Series"
9202 msgstr "Feit matte skriftype"
9204 #: lib/ui/classic.ui:293
9205 msgid "Text Normal Font"
9206 msgstr "Normal tekst skriftype"
9208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9209 msgid "Text Roman Family"
9210 msgstr "Romansk tekst familie"
9212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9213 msgid "Text Sans Serif Family"
9214 msgstr "Sans serif tekst familie"
9216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9217 msgid "Text Typewriter Family"
9218 msgstr "Typewriter tekst familie"
9220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9221 msgid "Text Bold Series"
9222 msgstr "Feit tekst familie"
9224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9225 msgid "Text Medium Series"
9226 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9229 msgid "Text Italic Shape"
9230 msgstr "Kursiv tekst"
9232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9233 msgid "Text Small Caps Shape"
9234 msgstr "Litenbokstav tekst"
9236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9237 msgid "Text Slanted Shape"
9238 msgstr "Skråstilt tekst"
9240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9241 msgid "Text Upright Shape"
9242 msgstr "Opprett tekst"
9244 #: lib/ui/classic.ui:310
9245 msgid "Floatflt Figure"
9246 msgstr "Flytar figur"
9248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9249 msgid "Table of Contents|C"
9250 msgstr "Innhaldsliste|I"
9252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9253 msgid "Index List|I"
9254 msgstr "Indeks liste|l"
9256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9257 msgid "Nomenclature|N"
9258 msgstr "Nomenklatur|N"
9260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9262 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9265 msgid "LyX Document...|X"
9266 msgstr "LyX dokument...|X"
9268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9269 msgid "Plain Text...|T"
9270 msgstr "Rein tekst...|t"
9272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9274 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9277 msgid "Track Changes|T"
9278 msgstr "Registrer endringar...|r"
9280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9281 msgid "Merge Changes...|M"
9282 msgstr "Flett endringar...|l"
9284 #: lib/ui/classic.ui:330
9285 msgid "Accept All Changes|A"
9286 msgstr "Godta alle endringar|G"
9288 #: lib/ui/classic.ui:331
9289 msgid "Reject All Changes|R"
9290 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9293 msgid "Show Changes in Output|S"
9294 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9296 #: lib/ui/classic.ui:339
9297 msgid "Character...|C"
9298 msgstr "Teiknsett...|B"
9300 #: lib/ui/classic.ui:340
9301 msgid "Paragraph...|P"
9302 msgstr "Avsnitt...|A"
9304 #: lib/ui/classic.ui:341
9305 msgid "Document...|D"
9306 msgstr "Dokument...|D"
9308 #: lib/ui/classic.ui:342
9309 msgid "Tabular...|T"
9310 msgstr "Tabell...|T"
9312 #: lib/ui/classic.ui:344
9313 msgid "Emphasize Style|E"
9314 msgstr "Utheva skrift|U"
9316 #: lib/ui/classic.ui:345
9317 msgid "Noun Style|N"
9318 msgstr "Kapitelar|K"
9320 #: lib/ui/classic.ui:346
9321 msgid "Bold Style|B"
9322 msgstr "Feit skrift|F"
9324 #: lib/ui/classic.ui:349
9325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9326 msgstr "Mink listedjup|M"
9328 #: lib/ui/classic.ui:350
9329 msgid "Increase Environment Depth|i"
9330 msgstr "Auk listedjup|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:351
9333 msgid "Start Appendix Here|S"
9334 msgstr "Start vedlegga her|S"
9336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9337 msgid "Build Program|B"
9338 msgstr "Lag program|B"
9340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9346 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9350 msgstr "Disposisjon|i"
9352 #: lib/ui/classic.ui:365
9353 msgid "TeX Information|X"
9354 msgstr "TeX informasjon|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9358 msgstr "Neste notat|n"
9360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9361 msgid "Go to Label|L"
9362 msgstr "Gå til etikett|G"
9364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9369 msgid "Save Bookmark 1|S"
9370 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9373 msgid "Save Bookmark 2"
9374 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9377 msgid "Save Bookmark 3"
9378 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9381 msgid "Save Bookmark 4"
9382 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9385 msgid "Save Bookmark 5"
9386 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9388 #: lib/ui/classic.ui:390
9389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9390 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9392 #: lib/ui/classic.ui:391
9393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9394 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9396 #: lib/ui/classic.ui:392
9397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9398 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9400 #: lib/ui/classic.ui:393
9401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9402 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9404 #: lib/ui/classic.ui:394
9405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9409 msgid "Introduction|I"
9410 msgstr "Introduksjon|I"
9412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9417 msgid "User's Guide|U"
9418 msgstr "Brukarhandbok|B"
9420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9421 msgid "Extended Features|E"
9422 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9424 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9425 msgid "Embedded Objects|m"
9426 msgstr "Innlemma object|m"
9428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9429 msgid "Customization|C"
9430 msgstr "Tilpassing|T"
9432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9437 msgid "Table of Contents|a"
9438 msgstr "Innhaldsliste|a"
9440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9441 msgid "LaTeX Configuration|L"
9442 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9452 #: lib/ui/classic.ui:429
9453 msgid "Preferences..."
9456 #: lib/ui/classic.ui:430
9458 msgstr "Skru av LyX"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9461 msgid "Aligned Environment|l"
9462 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9465 msgid "AlignedAt Environment|v"
9466 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9469 msgid "Gathered Environment|h"
9470 msgstr "Samla miljø|S"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9473 msgid "Delimiters|r"
9474 msgstr "Skiljeteikn"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9486 msgid "Equation Label|L"
9487 msgstr "Gå til etikett|G"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9492 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9495 msgid "Split Cell|C"
9496 msgstr "Del cella|c"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9505 msgid "Add Line Above|o"
9506 msgstr "Ny linje over|N"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9509 msgid "Add Line Below|B"
9510 msgstr "Ny linje under|u"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9513 msgid "Delete Line Above|D"
9514 msgstr "Fjern linja over|o"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9517 msgid "Delete Line Below|e"
9518 msgstr "Fjern linja under|F"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9521 msgid "Add Line to Left"
9522 msgstr "Ny linje til venstre"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Ny linje til høgre"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9529 msgid "Delete Line to Left"
9530 msgstr "Fjern linja til venstre"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9533 msgid "Delete Line to Right"
9534 msgstr "Fjern linja til høgre"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9537 msgid "Toggle Math Toolbar"
9538 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9543 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9546 msgid "Toggle Table Toolbar"
9547 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9551 msgid "Next Cross-Reference|N"
9552 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9556 msgid "Go to Label|G"
9557 msgstr "Gå til etikett|G"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9561 msgid "<reference>|r"
9562 msgstr "<referanse>"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9566 msgid "(<reference>)|e"
9567 msgstr "(<referance>)"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9576 msgid "on page <page>|o"
9577 msgstr "på side <side>"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9581 msgid "<reference> on page <page>|f"
9582 msgstr "<referanse> på side <side>"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9586 msgid "Formatted reference|t"
9587 msgstr "Formatert referanse"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9594 msgid "Settings...|S"
9595 msgstr "Dokumentval...|D"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9598 msgid "Go back to Reference|G"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9603 msgid "Open Inset|O"
9604 msgstr "Opna alle innskot|i"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9608 msgid "Close Inset|C"
9609 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9614 msgid "Dissolve Inset|D"
9615 msgstr "Løys opp innskot|p"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9619 msgid "Toggle Label|L"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9629 msgid "Simple frame|f"
9630 msgstr "innskot ramme"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9638 msgid "Oval, thin|O"
9639 msgstr "Tynn, oval ramme"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9643 msgid "Oval, thick|v"
9644 msgstr "Tjukk oval ramme"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9647 msgid "Drop Shadow|w"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9652 msgid "Shaded background|b"
9653 msgstr "notat bakgrunn"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9657 msgid "Double frame|D"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9662 msgstr "LyX notat|n"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9666 msgstr "Kommentar|K"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9669 msgid "Greyed Out|G"
9670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9674 msgid "Interword Space|w"
9675 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9679 msgid "Protected Space|o"
9680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9684 msgid "Negative Thin Space|N"
9685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9698 msgid "Quad Space|Q"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9703 msgid "Double Quad Space|u"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9707 msgid "Horizontal Fill|F"
9708 msgstr "Vassrett fyll|y"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9712 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9713 msgstr "Vassrett fyll"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9718 msgstr "Vassrett fyll"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9722 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9723 msgstr "Vassrett fyll"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9727 msgid "Custom Length|C"
9728 msgstr "Kommentar|K"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9733 msgstr "Standard avstand"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9738 msgstr "Liten avstand"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9743 msgstr "Medium avstand"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9748 msgstr "Stor avstand"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9753 msgstr "Fyll vertikalt"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9766 msgid "Page Break|a"
9767 msgstr "Sideskift|e"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9770 msgid "Clear Page|C"
9771 msgstr "Klargjer sida|g"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9774 msgid "Clear Double Page|D"
9775 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9779 msgid "Ragged Line Break|R"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9784 msgid "Justified Line Break|J"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9806 msgid "Paste Recent|e"
9807 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9811 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9812 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9815 msgid "Move Paragraph Up|o"
9816 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9819 msgid "Move Paragraph Down|v"
9820 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9824 msgid "Apply Last Text Style|A"
9825 msgstr "Tekststil|k"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9828 msgid "Text Style|S"
9829 msgstr "Tekststil|k"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9832 msgid "Paragraph Settings...|P"
9833 msgstr "Avsnittval...|n"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9836 msgid "Fullscreen Mode"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9842 msgid "Append Parameter"
9843 msgstr "Flei&re val"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9848 msgid "Remove Last Parameter"
9849 msgstr "Val for kodeliste"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9864 msgid "Insert Optional Parameter"
9865 msgstr "Val for kodeliste"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9870 msgid "Remove Optional Parameter"
9871 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9875 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9880 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9885 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9890 msgid "Edit externally...|x"
9891 msgstr "Rediger fila eksternt"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9895 msgstr "Topplinje|T"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9898 msgid "Bottom Line|B"
9899 msgstr "Botnlinje|B"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9903 msgstr "Venstrelinje|V"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9906 msgid "Right Line|R"
9907 msgstr "Høgrelinje|H"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9911 msgstr "Kopier rad|o"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9914 msgid "Copy Column|p"
9915 msgstr "Kopier kolonne|p"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9926 msgid "New from Template...|m"
9927 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9930 msgid "Open Recent|t"
9931 msgstr "Nyleg opna|y"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9936 msgstr "Lagra som ...|g"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9940 msgid "Revert to Saved|R"
9941 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9944 msgid "New Window|W"
9945 msgstr "Nytt vindauge|v"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9948 msgid "Close Window|d"
9949 msgstr "Lat att vindauge|d"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9956 msgid "Paste Special"
9957 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9968 msgid "Rows & Columns|C"
9969 msgstr "Radar og kolonner|a"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9972 msgid "Increase List Depth|I"
9973 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9976 msgid "Decrease List Depth|D"
9977 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9980 msgid "Dissolve Inset|l"
9981 msgstr "Løys opp innskot|p"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9984 msgid "TeX Code Settings...|C"
9985 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9988 msgid "Float Settings...|a"
9989 msgstr "Flytarval...|F"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9992 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9993 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9996 msgid "Note Settings...|N"
9997 msgstr "Notatval...|N"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10000 msgid "Branch Settings...|B"
10001 msgstr "Greinval|G"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10004 msgid "Box Settings...|x"
10005 msgstr "Rammeval...|R"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10008 msgid "Table Settings...|a"
10009 msgstr "Tabellval...|a"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10012 msgid "Plain Text|T"
10013 msgstr "Rein tekst|t"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10017 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10020 msgid "Selection|S"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10024 msgid "Selection, Join Lines|i"
10025 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10028 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10032 msgid "Paste As PDF"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10036 msgid "Paste As PNG"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10040 msgid "Paste As JPEG"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10045 msgid "Dissolve CharStyle"
10046 msgstr "Løys opp innskot|p"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10049 msgid "Customized...|C"
10050 msgstr "Tilpassa...|i"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10053 msgid "Capitalize|a"
10054 msgstr "Kapitelskrift|a"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10057 msgid "Uppercase|U"
10058 msgstr "Versalskrift|V"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10061 msgid "Lowercase|L"
10062 msgstr "Litenskrift|L"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10066 msgid "Number whole Formula|N"
10067 msgstr "Nummerert formel|f"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10071 msgid "Number this Line|u"
10072 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10076 msgid "Macro Definition"
10077 msgstr "Definisjon"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10080 msgid "Text Style|T"
10081 msgstr "Tekststil|T"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10084 msgid "Add Line Above|A"
10085 msgstr "Ny linje over|N"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10088 msgid "Math Normal Font|N"
10089 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10093 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10096 msgid "Math Fraktur Family|F"
10097 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10100 msgid "Math Roman Family|R"
10101 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10104 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10105 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10108 msgid "Math Bold Series|B"
10109 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10112 msgid "Text Normal Font|T"
10113 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10124 msgid "Mathematica|a"
10125 msgstr "Mathematica|a"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10128 msgid "Maple, simplify|s"
10129 msgstr "Maple, simplif|s"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10132 msgid "Maple, factor|f"
10133 msgstr "Maple, factor|f"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10136 msgid "Maple, evalm|e"
10137 msgstr "Maple, evalm|e"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10140 msgid "Maple, evalf|v"
10141 msgstr "Maple, evalf|v"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10144 msgid "Open All Insets|O"
10145 msgstr "Opna alle innskot|i"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10148 msgid "Close All Insets|C"
10149 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10152 msgid "Unfold Math Macro"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10157 msgid "Fold Math Macro"
10158 msgstr "mattemakro"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10161 msgid "View Source|S"
10162 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10165 msgid "Split View Horizontally|i"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10169 msgid "Split View Vertically|V"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10173 msgid "Close Tab Group|G"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10177 msgid "Fullscreen|l"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10182 msgstr "Verktylinjer|y"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10185 msgid "Special Character|p"
10186 msgstr "Spesialteikn|S"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10189 msgid "Formatting|o"
10190 msgstr "Formatering"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10193 msgid "List / TOC|i"
10194 msgstr "Ulike Lister|l"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10206 msgid "Custom insets"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10214 msgid "Box[[Menu]]"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10218 msgid "Cross-Reference...|R"
10219 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10223 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10226 msgid "Index Entry|d"
10227 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10230 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10231 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10235 msgstr "Tabell...|T"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10238 msgid "Hyperlink|k"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10242 msgid "Short Title|S"
10243 msgstr "Kort tittel|K"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10251 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10252 msgstr "Kodelister"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10255 msgid "Ordinary Quote|Q"
10256 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "Single Quote|S"
10260 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10264 msgid "Phonetic Symbols|P"
10265 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10268 msgid "Protected Space|P"
10269 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10272 msgid "Horizontal Line|L"
10273 msgstr "Vassrett linje|l"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10276 msgid "Vertical Space...|V"
10277 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10280 msgid "Hyphenation Point|H"
10281 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10284 msgid "Numbered Formula|N"
10285 msgstr "Nummerert formel|f"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10288 msgid "Toggle Math Panels"
10289 msgstr "Matte dialog"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10293 msgid "Figure Wrap Float|F"
10294 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10298 msgid "Table Wrap Float|T"
10299 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10302 msgid "External Material...|M"
10303 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10306 msgid "Child Document...|d"
10307 msgstr "Barnedokument...|d"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10310 msgid "Change Tracking|C"
10311 msgstr "Spor endring|e"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10314 msgid "Start Appendix Here|A"
10315 msgstr "Start vedlegga her|S"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10318 msgid "Save in Bundled Format|F"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10322 msgid "Compressed|m"
10323 msgstr "Komprimert|o"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10326 msgid "Accept Change|A"
10327 msgstr "Godta endring|G"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10330 msgid "Reject Change|R"
10331 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10334 msgid "Accept All Changes|c"
10335 msgstr "Godta alle endringar|a"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10338 msgid "Reject All Changes|e"
10339 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10342 msgid "Next Change|C"
10343 msgstr "Neste endring|e"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10346 msgid "Next Cross-Reference|R"
10347 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10350 msgid "Clear Bookmarks|C"
10351 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10354 msgid "Thesaurus...|T"
10355 msgstr "Synonymordbok...|S"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10359 msgid "Statistics...|a"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10363 msgid "TeX Information|I"
10364 msgstr "TeX informasjon|T"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10368 msgid "Shortcuts|S"
10369 msgstr "&Snøggtast:"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10372 msgid "New document"
10373 msgstr "Nytt dokument"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10376 msgid "Open document"
10377 msgstr "Opna eit dokument"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10380 msgid "Save document"
10381 msgstr "Lagre dokumentet"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10384 msgid "Print document"
10385 msgstr "Skriv ut dokument"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10388 msgid "Check spelling"
10389 msgstr "Sjekk rettskriving"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10400 msgid "Find and replace"
10401 msgstr "Søk og erstatt"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10404 msgid "Toggle emphasis"
10405 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10408 msgid "Toggle noun"
10409 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10413 msgstr "Bruk den førre"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10416 msgid "Insert math"
10417 msgstr "Set inn matte"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10420 msgid "Insert graphics"
10421 msgstr "Set inn grafikk"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10424 msgid "Insert table"
10425 msgstr "Set inn tabell"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10428 msgid "Toggle Outline"
10429 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10436 msgid "Numbered list"
10437 msgstr "Nummerert liste "
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10440 msgid "Itemized list"
10441 msgstr "Punktliste"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10444 msgid "Increase depth"
10445 msgstr "Auk djupna"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10448 msgid "Decrease depth"
10449 msgstr "Minsk djupna"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10452 msgid "Insert figure float"
10453 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10456 msgid "Insert table float"
10457 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10460 msgid "Insert label"
10461 msgstr "Set inn ein etikett"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10464 msgid "Insert cross-reference"
10465 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10468 msgid "Insert citation"
10469 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10472 msgid "Insert index entry"
10473 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10476 msgid "Insert nomenclature entry"
10477 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10480 msgid "Insert footnote"
10481 msgstr "Set inn fotnote"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10484 msgid "Insert margin note"
10485 msgstr "Set inn marg-notat"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10488 msgid "Insert note"
10489 msgstr "Set inn notat"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10494 msgstr "Set inn notat"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10498 msgid "Insert Hyperlink"
10499 msgstr "&Lag lenke"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10502 msgid "Insert TeX code"
10503 msgstr "Set inn TeX"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10507 msgid "Insert math macro"
10508 msgstr "Set inn matte"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10511 msgid "Include file"
10512 msgstr "Set inn underdokument"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10516 msgstr "LaTeX stiler"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10519 msgid "Paragraph settings"
10520 msgstr "avsnittval"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10524 msgstr "Legg til rad"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10528 msgstr "Legg til kolonne"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10535 msgid "Delete column"
10536 msgstr "Fjern kolonne"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10539 msgid "Set top line"
10540 msgstr "Lag topplinje"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10543 msgid "Set bottom line"
10544 msgstr "Lag botnlinje"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10547 msgid "Set left line"
10548 msgstr "Lag venstrelinje"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10551 msgid "Set right line"
10552 msgstr "Lag høgrelinje"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10556 msgid "Set border lines"
10557 msgstr "Endre kantlinjer"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10560 msgid "Set all lines"
10561 msgstr "Lag kantlinjer"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10564 msgid "Unset all lines"
10565 msgstr "Fjern kantlinjer"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10569 msgstr "Venstrejuster"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10572 msgid "Align center"
10573 msgstr "Set i sentrum"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10576 msgid "Align right"
10577 msgstr "Høgrejuster"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10581 msgstr "Toppjuster"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10584 msgid "Align middle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10588 msgid "Align bottom"
10589 msgstr "Botnjuster"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10592 msgid "Rotate cell"
10593 msgstr "Rotèr cella"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10596 msgid "Rotate table"
10597 msgstr "Rotèr tabell"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10600 msgid "Set multi-column"
10601 msgstr "Spesiell multikolonne"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10608 msgid "Set display mode"
10609 msgstr "Byt matte modus"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10613 msgstr "Senka skrift"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10616 msgid "Superscript"
10617 msgstr "Heva skrift"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10620 msgid "Insert square root"
10621 msgstr "Set inn rotteikn"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10624 msgid "Insert root"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10628 msgid "Insert standard fraction"
10629 msgstr "Set inn brøk"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10633 msgstr "Set inn sum"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10636 msgid "Insert integral"
10637 msgstr "Set inn integral"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10640 msgid "Insert product"
10641 msgstr "Set produkt"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10645 msgstr "Set inn ( )"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10649 msgstr "Set inn [ ]"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10653 msgstr "Set inn { }"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10656 msgid "Insert delimiters"
10657 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10660 msgid "Insert matrix"
10661 msgstr "Sett inn matrise"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10664 msgid "Insert cases environment"
10665 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10669 msgid "Math Macros"
10670 msgstr "mattemakro"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10673 msgid "Command Buffer"
10674 msgstr "Kommandobuffer"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10677 msgid "Review[[Toolbar]]"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10681 msgid "Track changes"
10682 msgstr "Registrer endringar"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10685 msgid "Show changes in output"
10686 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10689 msgid "Next change"
10690 msgstr "Neste endring"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10693 msgid "Accept change"
10694 msgstr "Godta endring"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10697 msgid "Reject change"
10698 msgstr "Avvis endring"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10701 msgid "Merge changes"
10702 msgstr "Slå saman endringar"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10705 msgid "Accept all changes"
10706 msgstr "Godta alle endringar"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10709 msgid "Reject all changes"
10710 msgstr "Forkast alle endringar"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10714 msgstr "Neste notat"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10717 msgid "View/Update"
10718 msgstr "Vis/Oppdater"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10726 msgstr "Oppdater DVI"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10729 msgid "View PDF (pdflatex)"
10730 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10734 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10737 msgid "View PostScript"
10738 msgstr "Vis PostSkript"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10741 msgid "Update PostScript"
10742 msgstr "Oppdater PostSkript"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10745 msgid "Math Panels"
10746 msgstr "Matte dialogar"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10749 msgid "Math Spacings"
10750 msgstr "Matte-mellomrom"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10763 msgstr "Skrifttypar"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10767 msgstr "Funksjonar"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10906 msgid "Thin space\t\\,"
10907 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10910 msgid "Medium space\t\\:"
10911 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10914 msgid "Thick space\t\\;"
10915 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10918 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10919 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10922 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10923 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10926 msgid "Negative space\t\\!"
10927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10930 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10934 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10938 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10946 msgid "Square root\t\\sqrt"
10947 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10950 msgid "Other root\t\\root"
10951 msgstr "Anna rot\t\\root"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10955 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10959 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10963 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10967 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10970 msgid "Standard\t\\frac"
10971 msgstr "Standard\t\\frac"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10975 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10976 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10980 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10981 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10984 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10988 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10994 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10998 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10999 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11003 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11004 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11008 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11009 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11013 msgid "Binomial\t\\binom"
11014 msgstr "Binomial\t\\choose"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11017 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11021 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11025 msgid "Roman\t\\mathrm"
11026 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11029 msgid "Bold\t\\mathbf"
11030 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11033 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11034 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11038 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11041 msgid "Italic\t\\mathit"
11042 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11045 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11046 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11050 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11053 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11054 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11058 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11061 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11062 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11085 msgid "Frame Decorations"
11086 msgstr "Teikndekorasjon"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11102 msgstr "stengttrykk"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11122 msgstr "kort høgrepilover"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11142 msgstr "overparentes"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11145 msgid "overleftarrow"
11146 msgstr "venstrepilover"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11149 msgid "overrightarrow"
11150 msgstr "høgrepilover"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11153 msgid "overleftrightarrow"
11154 msgstr "høgre-venstrepilover"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11162 msgstr "strekunder"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11166 msgstr "underparentes"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11169 msgid "underleftarrow"
11170 msgstr "venstrepilunder"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11173 msgid "underrightarrow"
11174 msgstr "høgrepilunder"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11177 msgid "underleftrightarrow"
11178 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11190 msgstr "venstrepil"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11198 msgstr "pilnedover"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11202 msgstr "piloppover"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11205 msgid "updownarrow"
11206 msgstr "oppover-nedoverpil"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11209 msgid "leftrightarrow"
11210 msgstr "høgre-venstrepil"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11214 msgstr "Venstrepil"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11222 msgstr "Nedoverpil"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11226 msgstr "Oppoverpil"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11229 msgid "Updownarrow"
11230 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11233 msgid "Leftrightarrow"
11234 msgstr "Høgre-venstrepil"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11237 msgid "Longleftrightarrow"
11238 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11241 msgid "Longleftarrow"
11242 msgstr "Lang venstrepil"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11245 msgid "Longrightarrow"
11246 msgstr "Lang høgrepil"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11249 msgid "longleftrightarrow"
11250 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11253 msgid "longleftarrow"
11254 msgstr "Lang venstrepil"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11257 msgid "longrightarrow"
11258 msgstr "Lang høgrepil"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11261 msgid "leftharpoondown"
11262 msgstr "Venstreharpun nedover"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11265 msgid "rightharpoondown"
11266 msgstr "Høgreharpun nedover"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11274 msgstr "longmapsto"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11285 msgid "leftharpoonup"
11286 msgstr "Venstreharpun oppover"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11289 msgid "rightharpoonup"
11290 msgstr "Høgreharpun oppover"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11293 msgid "hookleftarrow"
11294 msgstr "hookleftarrow"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11297 msgid "hookrightarrow"
11298 msgstr "hookrightarrow"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11309 msgid "rightleftharpoons"
11310 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11314 msgstr "Operatorar"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11341 msgid "bigtriangleup"
11342 msgstr "bigtriangleup"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11357 msgid "bigtriangledown"
11358 msgstr "bigtriangledown"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11373 msgid "triangleright"
11374 msgstr "triangleright"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11389 msgid "triangleleft"
11390 msgstr "triangleleft"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11542 msgstr "sqsubseteq"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11546 msgstr "sqsupseteq"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11606 msgstr "varepsilon"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11746 msgid "Miscellaneous"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11850 msgid "diamondsuit"
11851 msgstr "diamondsuit"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11866 msgid "textrm \\AA"
11867 msgstr "textrm \\AA"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11871 msgstr "textrm \\O"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11874 msgid "mathcircumflex"
11875 msgstr "mathcircumflex"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11926 msgid "Big Operators"
11927 msgstr "Store operatorar"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11986 msgid "ointctrclockwiseop"
11987 msgstr "ointctrclockwiseop"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11990 msgid "ointctrclockwise"
11991 msgstr "ointctrclockwise"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11994 msgid "ointclockwiseop"
11995 msgstr "ointclockwiseop"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11998 msgid "ointclockwise"
11999 msgstr "ointclockwise"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12066 msgid "AMS Miscellaneous"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12110 msgid "vartriangle"
12111 msgstr "vartriangle"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12114 msgid "triangledown"
12115 msgstr "triangledown"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12130 msgid "measuredangle"
12131 msgstr "measuredangle"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12159 msgstr "varnothing"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12162 msgid "blacktriangle"
12163 msgstr "blacktriangle"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12166 msgid "blacktriangledown"
12167 msgstr "blacktriangledown"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12170 msgid "blacksquare"
12171 msgstr "blacksquare"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12174 msgid "blacklozenge"
12175 msgstr "blacklozenge"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12182 msgid "sphericalangle"
12183 msgstr "sphericalangle"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12187 msgstr "complement"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12206 msgid "dashleftarrow"
12207 msgstr "dashleftarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12210 msgid "dashrightarrow"
12211 msgstr "dashrightarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12214 msgid "leftleftarrows"
12215 msgstr "leftleftarrows"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12218 msgid "leftrightarrows"
12219 msgstr "leftrightarrows"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12222 msgid "rightrightarrows"
12223 msgstr "rightrightarrows"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12226 msgid "rightleftarrows"
12227 msgstr "rightleftarrows"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12231 msgstr "Lleftarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12234 msgid "Rrightarrow"
12235 msgstr "Rrightarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12238 msgid "twoheadleftarrow"
12239 msgstr "twoheadleftarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12242 msgid "twoheadrightarrow"
12243 msgstr "twoheadrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12246 msgid "leftarrowtail"
12247 msgstr "leftarrowtail"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12250 msgid "rightarrowtail"
12251 msgstr "rightarrowtail"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12254 msgid "looparrowleft"
12255 msgstr "looparrowleft"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12258 msgid "looparrowright"
12259 msgstr "looparrowright"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12262 msgid "curvearrowleft"
12263 msgstr "curvearrowleft"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12266 msgid "curvearrowright"
12267 msgstr "curvearrowright"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12270 msgid "circlearrowleft"
12271 msgstr "circlearrowleft"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12274 msgid "circlearrowright"
12275 msgstr "circlearrowright"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12287 msgstr "upuparrows"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12290 msgid "downdownarrows"
12291 msgstr "downdownarrows"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12294 msgid "upharpoonleft"
12295 msgstr "upharpoonleft"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12298 msgid "upharpoonright"
12299 msgstr "upharpoonright"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12302 msgid "downharpoonleft"
12303 msgstr "downharpoonleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12306 msgid "downharpoonright"
12307 msgstr "downharpoonright"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12310 msgid "leftrightharpoons"
12311 msgstr "leftrightharpoons"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12314 msgid "rightsquigarrow"
12315 msgstr "rightsquigarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12318 msgid "leftrightsquigarrow"
12319 msgstr "leftrightsquigarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12323 msgstr "nleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12326 msgid "nrightarrow"
12327 msgstr "nrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12330 msgid "nleftrightarrow"
12331 msgstr "nleftrightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12335 msgstr "nLeftarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12338 msgid "nRightarrow"
12339 msgstr "nRightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12342 msgid "nLeftrightarrow"
12343 msgstr "nLeftrightarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12350 msgid "AMS Relations"
12351 msgstr "AMS relasjoner"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12370 msgid "eqslantless"
12371 msgstr "eqslantless"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12375 msgstr "eqslantgtr"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12387 msgstr "lessapprox"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12435 msgstr "lesseqqgtr"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12439 msgstr "gtreqqless"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12454 msgid "thickapprox"
12455 msgstr "thickapprox"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12490 msgid "preccurlyeq"
12491 msgstr "preccurlyeq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12494 msgid "succcurlyeq"
12495 msgstr "succcurlyeq"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12498 msgid "curlyeqprec"
12499 msgstr "curlyeqprec"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12502 msgid "curlyeqsucc"
12503 msgstr "curlyeqsucc"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12515 msgstr "precapprox"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12519 msgstr "succapprox"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12522 msgid "vartriangleleft"
12523 msgstr "vartriangleleft"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12526 msgid "vartriangleright"
12527 msgstr "vartriangleright"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12530 msgid "trianglelefteq"
12531 msgstr "trianglelefteq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12534 msgid "trianglerighteq"
12535 msgstr "trianglerighteq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12550 msgid "risingdotseq"
12551 msgstr "risingdotseq"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12554 msgid "fallingdotseq"
12555 msgstr "fallingdotseq"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12574 msgid "shortparallel"
12575 msgstr "shortparallel"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12579 msgstr "smallsmile"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12583 msgstr "smallfrown"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12586 msgid "blacktriangleleft"
12587 msgstr "blacktriangleleft"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12590 msgid "blacktriangleright"
12591 msgstr "blacktriangleright"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12602 msgid "backepsilon"
12603 msgstr "backepsilon"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12618 msgid "AMS Negative Relations"
12619 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12718 msgid "precnapprox"
12719 msgstr "precnapprox"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12722 msgid "succnapprox"
12723 msgstr "succnapprox"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12735 msgstr "subsetneqq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12739 msgstr "supsetneqq"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12751 msgstr "nsupseteqq"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12766 msgid "varsubsetneq"
12767 msgstr "varsubsetneq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12770 msgid "varsupsetneq"
12771 msgstr "varsupsetneq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12774 msgid "varsubsetneqq"
12775 msgstr "varsubsetneqq"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12778 msgid "varsupsetneqq"
12779 msgstr "varsupsetneqq"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12782 msgid "ntriangleleft"
12783 msgstr "ntriangleleft"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12786 msgid "ntriangleright"
12787 msgstr "ntriangleright"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12790 msgid "ntrianglelefteq"
12791 msgstr "ntrianglelefteq"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12794 msgid "ntrianglerighteq"
12795 msgstr "ntrianglerighteq"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12818 msgid "nshortparallel"
12819 msgstr "nshortparallel"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12822 msgid "AMS Operators"
12823 msgstr "AMS operatorar"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12830 msgid "smallsetminus"
12831 msgstr "smallsetminus"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12850 msgid "doublebarwedge"
12851 msgstr "doublebarwedge"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12870 msgid "divideontimes"
12871 msgstr "divideontimes"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12882 msgid "leftthreetimes"
12883 msgstr "leftthreetimes"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12886 msgid "rightthreetimes"
12887 msgstr "rightthreetimes"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12891 msgstr "curlywedge"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12898 msgid "circleddash"
12899 msgstr "circleddash"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12903 msgstr "circledast"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12906 msgid "circledcirc"
12907 msgstr "circledcirc"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12917 #: lib/external_templates:37
12918 msgid "RasterImage"
12921 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12922 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12925 #: lib/external_templates:45
12926 msgid "A bitmap file.\n"
12929 #: lib/external_templates:102
12934 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12935 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12938 #: lib/external_templates:105
12940 msgid "An Xfig figure.\n"
12941 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12943 #: lib/external_templates:154
12945 msgid "ChessDiagram"
12946 msgstr "Sjakkbrett"
12948 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12949 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12952 #: lib/external_templates:157
12954 "A chess position diagram.\n"
12955 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12956 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12957 "the position that you want to display.\n"
12958 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12959 "and remember to type in a relative path\n"
12960 "to the LyX document location.\n"
12961 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12962 "to enable general editing of the board.\n"
12963 "You might also check out the\n"
12964 "'Options->Test legality' option, and\n"
12965 "remember to middle and right click to\n"
12966 "insert new material in the board.\n"
12967 "In order for this to work, you have to\n"
12968 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12969 "that TeX will find it, and you will need\n"
12970 "to install the skak package from CTAN.\n"
12973 #: lib/external_templates:199
12977 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12978 msgid "Lilypond typeset music"
12981 #: lib/external_templates:202
12983 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12984 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12985 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12986 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12989 #: lib/external_templates:247
12994 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12995 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12998 #: lib/external_templates:250
13000 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13001 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13002 "which must be inserted to Options.\n"
13004 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13005 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13006 "* pages=- (to include all pages)\n"
13007 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13008 "for further options and details.\n"
13011 #: lib/external_templates:290
13014 "Read 'info date' for more information.\n"
13017 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13019 msgid "%1$s and %2$s"
13020 msgstr "%1$s og %2$s"
13022 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13024 msgid "%1$s et al."
13025 msgstr "%1$s et al."
13027 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13031 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13033 msgid "Add to bibliography only."
13034 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13036 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13040 #: src/Buffer.cpp:230
13041 msgid "Disk Error: "
13044 #: src/Buffer.cpp:231
13047 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13048 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13050 #: src/Buffer.cpp:278
13051 msgid "Could not remove temporary directory"
13052 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13054 #: src/Buffer.cpp:279
13056 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13057 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13059 #: src/Buffer.cpp:510
13060 msgid "Unknown document class"
13061 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13063 #: src/Buffer.cpp:511
13065 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13066 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13068 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13070 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13071 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13073 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13074 msgid "Document header error"
13075 msgstr "Filhovud-feil"
13077 #: src/Buffer.cpp:525
13078 msgid "\\begin_header is missing"
13079 msgstr "\\begin_header manglar"
13081 #: src/Buffer.cpp:545
13082 msgid "\\begin_document is missing"
13083 msgstr "\\begin_document manglar"
13085 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13086 #: src/BufferView.cpp:1151
13087 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13088 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13090 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13093 "xcolor/soul are installed.\n"
13094 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13097 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13098 "soul er installert.\n"
13099 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13100 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13102 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13105 "xcolor and soul are not installed.\n"
13106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13109 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13111 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13112 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13114 #: src/Buffer.cpp:585
13116 msgid "Failed to read embedded files"
13117 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13119 #: src/Buffer.cpp:586
13121 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13122 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13123 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13124 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13127 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13128 msgid "Document format failure"
13129 msgstr "Dokumentstil feil"
13131 #: src/Buffer.cpp:737
13133 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13134 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13136 #: src/Buffer.cpp:774
13137 msgid "Conversion failed"
13138 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13140 #: src/Buffer.cpp:775
13143 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13144 "it could not be created."
13146 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13147 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13149 #: src/Buffer.cpp:784
13150 msgid "Conversion script not found"
13151 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13153 #: src/Buffer.cpp:785
13156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13157 "could not be found."
13159 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13160 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13162 #: src/Buffer.cpp:804
13163 msgid "Conversion script failed"
13164 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13166 #: src/Buffer.cpp:805
13169 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13172 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13173 "å konvertere det."
13175 #: src/Buffer.cpp:820
13177 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13178 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13180 #: src/Buffer.cpp:853
13181 msgid "Backup failure"
13182 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13184 #: src/Buffer.cpp:854
13187 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13188 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13190 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13191 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13193 #: src/Buffer.cpp:864
13196 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13197 "overwrite this file?"
13199 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13201 "Vil du skriva over dokumentet?"
13203 #: src/Buffer.cpp:866
13205 msgid "Overwrite modified file?"
13206 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13208 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13214 msgstr "Skriv&over"
13216 #: src/Buffer.cpp:898
13218 msgid "Saving document %1$s..."
13219 msgstr "Lagrar %1$s..."
13221 #: src/Buffer.cpp:911
13223 msgid " could not write file!"
13224 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13226 #: src/Buffer.cpp:918
13228 msgid " writing embedded files."
13229 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13231 #: src/Buffer.cpp:922
13233 msgid " could not write embedded files!"
13234 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13236 #: src/Buffer.cpp:927
13240 #: src/Buffer.cpp:1006
13241 msgid "Iconv software exception Detected"
13244 #: src/Buffer.cpp:1006
13247 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13251 #: src/Buffer.cpp:1028
13253 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13256 #: src/Buffer.cpp:1031
13258 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13259 "chosen encoding.\n"
13260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13262 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13263 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13265 #: src/Buffer.cpp:1038
13267 msgid "iconv conversion failed"
13268 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13270 #: src/Buffer.cpp:1043
13272 msgid "conversion failed"
13273 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13275 #: src/Buffer.cpp:1315
13276 msgid "Running chktex..."
13277 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13279 #: src/Buffer.cpp:1328
13280 msgid "chktex failure"
13281 msgstr "ChkTeX feil"
13283 #: src/Buffer.cpp:1329
13284 msgid "Could not run chktex successfully."
13285 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13287 #: src/Buffer.cpp:2094
13288 msgid "Preview source code"
13289 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13291 #: src/Buffer.cpp:2106
13293 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13294 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13296 #: src/Buffer.cpp:2110
13298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13299 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13301 #: src/Buffer.cpp:2209
13303 msgid "Auto-saving %1$s"
13304 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13306 #: src/Buffer.cpp:2253
13307 msgid "Autosave failed!"
13308 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13310 #: src/Buffer.cpp:2276
13311 msgid "Autosaving current document..."
13312 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13314 #: src/Buffer.cpp:2324
13315 msgid "Couldn't export file"
13316 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13318 #: src/Buffer.cpp:2325
13320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13321 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13323 #: src/Buffer.cpp:2362
13324 msgid "File name error"
13325 msgstr "Feil på filnamn"
13327 #: src/Buffer.cpp:2363
13328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13329 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13331 #: src/Buffer.cpp:2404
13332 msgid "Document export cancelled."
13333 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13335 #: src/Buffer.cpp:2410
13337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13338 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13340 #: src/Buffer.cpp:2416
13342 msgid "Document exported as %1$s"
13343 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13345 #: src/Buffer.cpp:2486
13348 "The specified document\n"
13350 "could not be read."
13354 "kunne ikkje bli lest."
13356 #: src/Buffer.cpp:2488
13357 msgid "Could not read document"
13358 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13360 #: src/Buffer.cpp:2498
13363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13365 "Recover emergency save?"
13367 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13369 "Gå tilbake til nødkopien?"
13371 #: src/Buffer.cpp:2501
13372 msgid "Load emergency save?"
13373 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13375 #: src/Buffer.cpp:2502
13377 msgstr "&Gå tilbake"
13379 #: src/Buffer.cpp:2502
13380 msgid "&Load Original"
13381 msgstr "&Last Original"
13383 #: src/Buffer.cpp:2522
13386 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13388 "Load the backup instead?"
13390 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13392 "Skal vi opna det istaden?"
13394 #: src/Buffer.cpp:2525
13395 msgid "Load backup?"
13396 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13398 #: src/Buffer.cpp:2526
13399 msgid "&Load backup"
13400 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13402 #: src/Buffer.cpp:2526
13403 msgid "Load &original"
13404 msgstr "Last &original"
13406 #: src/Buffer.cpp:2559
13408 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13409 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13411 #: src/Buffer.cpp:2561
13412 msgid "Retrieve from version control?"
13413 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13415 #: src/Buffer.cpp:2562
13419 #: src/BufferList.cpp:220
13421 msgid "No file open!"
13422 msgstr "Fann ikkje fila!"
13424 #: src/BufferList.cpp:230
13426 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13427 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13429 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13431 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13432 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13434 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13436 msgid " Save failed! Trying...\n"
13437 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13439 #: src/BufferList.cpp:271
13440 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13441 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13443 #: src/BufferParams.cpp:497
13446 "The layout file requested by this document,\n"
13448 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13449 "class or style file required by it is not\n"
13450 "available. See the Customization documentation\n"
13451 "for more information.\n"
13453 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13455 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13456 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13457 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13458 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13460 #: src/BufferParams.cpp:503
13461 msgid "Document class not available"
13462 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13464 #: src/BufferParams.cpp:504
13465 msgid "LyX will not be able to produce output."
13466 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13468 #: src/BufferParams.cpp:1451
13470 msgid "The document class %1$s could not be found."
13474 "kunne ikkje bli lest."
13476 #: src/BufferParams.cpp:1453
13478 msgid "Class not found"
13479 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13481 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13487 "kunne ikkje bli lest."
13489 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13491 msgid "Could not load class"
13492 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13494 #: src/BufferParams.cpp:1501
13497 "The module %1$s has been requested by\n"
13498 "this document but has not been found in the list of\n"
13499 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13500 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13503 #: src/BufferParams.cpp:1505
13505 msgid "Module not available"
13506 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13508 #: src/BufferParams.cpp:1506
13510 msgid "Some layouts may not be available."
13511 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13513 #: src/BufferParams.cpp:1514
13516 "The module %1$s requires a package that is\n"
13517 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13518 "may not be possible.\n"
13521 #: src/BufferParams.cpp:1517
13523 msgid "Package not available"
13524 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13526 #: src/BufferParams.cpp:1522
13528 msgid "Error reading module %1$s\n"
13531 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13536 #: src/BufferParams.cpp:1528
13538 msgid "Error reading internal layout information"
13539 msgstr "Generell informasjon"
13541 #: src/BufferView.cpp:177
13542 msgid "No more insets"
13543 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13545 #: src/BufferView.cpp:668
13546 msgid "Save bookmark"
13547 msgstr "Lagra bokmerke"
13549 #: src/BufferView.cpp:1031
13550 msgid "No further undo information"
13551 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13553 #: src/BufferView.cpp:1040
13554 msgid "No further redo information"
13555 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13557 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13558 msgid "String not found!"
13559 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13561 #: src/BufferView.cpp:1219
13563 msgstr "Merke slått av"
13565 #: src/BufferView.cpp:1226
13569 #: src/BufferView.cpp:1233
13570 msgid "Mark removed"
13571 msgstr "Fjerna merke"
13573 #: src/BufferView.cpp:1236
13575 msgstr "Merke sett"
13577 #: src/BufferView.cpp:1283
13578 msgid "Statistics for the selection:"
13581 #: src/BufferView.cpp:1285
13583 msgid "Statistics for the document:"
13584 msgstr "&Byt til dokument"
13586 #: src/BufferView.cpp:1288
13589 msgstr "%1$d ord sjekka."
13591 #: src/BufferView.cpp:1290
13596 #: src/BufferView.cpp:1293
13598 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13601 #: src/BufferView.cpp:1296
13602 msgid "One character (including blanks)"
13605 #: src/BufferView.cpp:1299
13607 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13610 #: src/BufferView.cpp:1302
13611 msgid "One character (excluding blanks)"
13614 #: src/BufferView.cpp:1304
13619 #: src/BufferView.cpp:1986
13621 msgid "Inserting document %1$s..."
13622 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13624 #: src/BufferView.cpp:1997
13626 msgid "Document %1$s inserted."
13627 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13629 #: src/BufferView.cpp:1999
13631 msgid "Could not insert document %1$s"
13632 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13634 #: src/BufferView.cpp:2225
13637 "Could not read the specified document\n"
13639 "due to the error: %2$s"
13641 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13643 "på grunn av feilen: %2$s"
13645 #: src/BufferView.cpp:2227
13646 msgid "Could not read file"
13647 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13649 #: src/BufferView.cpp:2234
13653 " is not readable."
13654 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13656 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13657 msgid "Could not open file"
13658 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13660 #: src/BufferView.cpp:2242
13661 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13662 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13664 #: src/BufferView.cpp:2243
13666 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13667 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13668 "If this does not give the correct result\n"
13669 "then please change the encoding of the file\n"
13670 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13672 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13673 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13674 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13675 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13677 #: src/Chktex.cpp:63
13679 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13680 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13682 #: src/Chktex.cpp:65
13683 msgid "ChkTeX warning id # "
13684 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13686 #: src/Color.cpp:92
13690 #: src/Color.cpp:93
13694 #: src/Color.cpp:94
13698 #: src/Color.cpp:95
13702 #: src/Color.cpp:96
13706 #: src/Color.cpp:97
13710 #: src/Color.cpp:98
13714 #: src/Color.cpp:99
13716 msgstr "magentaraud"
13718 #: src/Color.cpp:100
13722 #: src/Color.cpp:101
13724 msgstr "skrivemerke"
13726 #: src/Color.cpp:102
13730 #: src/Color.cpp:103
13734 #: src/Color.cpp:104
13738 #: src/Color.cpp:105
13740 msgid "selected text"
13741 msgstr "Sletta tekst"
13743 #: src/Color.cpp:107
13745 msgstr "LaTeX tekst"
13747 #: src/Color.cpp:108
13749 msgid "inline completion"
13750 msgstr "&Kodelister i teksten"
13752 #: src/Color.cpp:110
13753 msgid "non-unique inline completion"
13756 #: src/Color.cpp:112
13757 msgid "previewed snippet"
13758 msgstr "Førehandvist bit"
13760 #: src/Color.cpp:113
13765 #: src/Color.cpp:114
13766 msgid "note background"
13767 msgstr "notat bakgrunn"
13769 #: src/Color.cpp:115
13771 msgid "comment label"
13774 #: src/Color.cpp:116
13775 msgid "comment background"
13776 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13778 #: src/Color.cpp:117
13780 msgid "greyedout inset label"
13781 msgstr "gråfarga innskot"
13783 #: src/Color.cpp:118
13784 msgid "greyedout inset background"
13785 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13787 #: src/Color.cpp:119
13789 msgstr "Skuggelagd ramme"
13791 #: src/Color.cpp:120
13793 msgid "branch label"
13796 #: src/Color.cpp:121
13798 msgid "footnote label"
13801 #: src/Color.cpp:122
13803 msgid "index label"
13804 msgstr "Set inn ein etikett"
13806 #: src/Color.cpp:123
13808 msgid "margin note label"
13809 msgstr "Hopp til etikett"
13811 #: src/Color.cpp:124
13816 #: src/Color.cpp:125
13821 #: src/Color.cpp:126
13823 msgstr "djupnmerke"
13825 #: src/Color.cpp:127
13829 #: src/Color.cpp:128
13830 msgid "command inset"
13831 msgstr "kommando innskot"
13833 #: src/Color.cpp:129
13834 msgid "command inset background"
13835 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13837 #: src/Color.cpp:130
13838 msgid "command inset frame"
13839 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13841 #: src/Color.cpp:131
13842 msgid "special character"
13843 msgstr "spesial teikn"
13845 #: src/Color.cpp:132
13849 #: src/Color.cpp:133
13850 msgid "math background"
13851 msgstr "matte bakgrunn"
13853 #: src/Color.cpp:134
13854 msgid "graphics background"
13855 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13857 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13858 msgid "Math macro background"
13859 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13861 #: src/Color.cpp:136
13863 msgstr "matte ramme"
13865 #: src/Color.cpp:137
13866 msgid "math corners"
13867 msgstr "matte hjørne"
13869 #: src/Color.cpp:138
13871 msgstr "matte linje"
13873 #: src/Color.cpp:140
13875 msgid "Math macro hovered background"
13876 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13878 #: src/Color.cpp:141
13880 msgid "Math macro label"
13881 msgstr "mattemakro"
13883 #: src/Color.cpp:142
13885 msgid "Math macro frame"
13886 msgstr "matte ramme"
13888 #: src/Color.cpp:143
13890 msgid "Math macro blended out"
13891 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13893 #: src/Color.cpp:144
13895 msgid "Math macro old parameter"
13896 msgstr "matte ramme"
13898 #: src/Color.cpp:145
13900 msgid "Math macro new parameter"
13901 msgstr "matte ramme"
13903 #: src/Color.cpp:146
13904 msgid "caption frame"
13905 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13907 #: src/Color.cpp:147
13908 msgid "collapsable inset text"
13909 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13911 #: src/Color.cpp:148
13912 msgid "collapsable inset frame"
13913 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13915 #: src/Color.cpp:149
13916 msgid "inset background"
13917 msgstr "Innskot bakgrunn"
13919 #: src/Color.cpp:150
13920 msgid "inset frame"
13921 msgstr "innskot ramme"
13923 #: src/Color.cpp:151
13924 msgid "LaTeX error"
13925 msgstr "LaTeX-feil"
13927 #: src/Color.cpp:152
13928 msgid "end-of-line marker"
13929 msgstr "linjesluttmerke"
13931 #: src/Color.cpp:153
13932 msgid "appendix marker"
13933 msgstr "Vedegg merke"
13935 #: src/Color.cpp:154
13937 msgstr "Linje for endring"
13939 #: src/Color.cpp:155
13940 msgid "Deleted text"
13941 msgstr "Sletta tekst"
13943 #: src/Color.cpp:156
13945 msgstr "Lagt til tekst"
13947 #: src/Color.cpp:157
13948 msgid "added space markers"
13949 msgstr "la til mellomrom markør"
13951 #: src/Color.cpp:158
13952 msgid "top/bottom line"
13953 msgstr "Topp-/botn linje"
13955 #: src/Color.cpp:159
13957 msgstr "tabell-linje"
13959 #: src/Color.cpp:160
13960 msgid "table on/off line"
13961 msgstr "Tabell linja av/på"
13963 #: src/Color.cpp:162
13964 msgid "bottom area"
13965 msgstr "botnområde"
13967 #: src/Color.cpp:163
13970 msgstr "på side <side>"
13972 #: src/Color.cpp:164
13974 msgid "page break / line break"
13977 #: src/Color.cpp:165
13978 msgid "frame of button"
13979 msgstr "ramma til knappen"
13981 #: src/Color.cpp:166
13982 msgid "button background"
13983 msgstr "bakgrunn på knappen"
13985 #: src/Color.cpp:167
13986 msgid "button background under focus"
13987 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13989 #: src/Color.cpp:168
13993 #: src/Color.cpp:169
13997 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13998 #: src/Converter.cpp:515
13999 msgid "Cannot convert file"
14000 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14002 #: src/Converter.cpp:307
14005 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14006 "Define a converter in the preferences."
14008 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14009 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14011 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14012 msgid "Executing command: "
14013 msgstr "Køyrer kommando: "
14015 #: src/Converter.cpp:444
14016 msgid "Build errors"
14017 msgstr "Byggjefeil"
14019 #: src/Converter.cpp:445
14020 msgid "There were errors during the build process."
14021 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14023 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14025 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14026 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14028 #: src/Converter.cpp:473
14030 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14031 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14033 #: src/Converter.cpp:517
14035 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14036 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14038 #: src/Converter.cpp:518
14040 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14041 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14043 #: src/Converter.cpp:574
14044 msgid "Running LaTeX..."
14045 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14047 #: src/Converter.cpp:592
14050 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14053 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14056 #: src/Converter.cpp:595
14057 msgid "LaTeX failed"
14058 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14060 #: src/Converter.cpp:597
14061 msgid "Output is empty"
14062 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14064 #: src/Converter.cpp:598
14065 msgid "An empty output file was generated."
14066 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14068 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14071 "Layout had to be changed from\n"
14073 "because of class conversion from\n"
14076 "Stil har blitt endra frå\n"
14078 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14081 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14082 msgid "Changed Layout"
14083 msgstr "Endra avsnittstil"
14085 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14088 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14091 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14094 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14096 msgid "Undefined flex inset"
14097 msgstr "Opna tekst innskot"
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14101 msgid "Failed to extract file"
14102 msgstr "Vel ekstern fil"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14107 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14108 "Source file %2$s does not exist"
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14113 msgid "Overwrite external file?"
14114 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14118 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14120 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14122 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14127 msgid "Copy file failure"
14128 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14133 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14134 "Please check whether the path is writeable."
14136 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14137 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14143 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14144 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14146 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14147 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14149 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14151 msgid "Failed to embed file"
14152 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14157 "Failed to embed file %1$s.\n"
14158 "Please check whether this file exists and is readable."
14160 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14161 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14163 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14164 msgid "Update embedded file?"
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14169 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14177 msgid "Failed to copy embedded file"
14178 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14183 "Failed to embed file %1$s.\n"
14184 "Please check whether the source file is available"
14186 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14187 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14191 msgid "Failed to open file"
14192 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14198 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14201 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14203 msgid "Sync file failure"
14204 msgstr "ChkTeX feil"
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14209 "%1$d external files are ignored.\n"
14210 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14215 msgid "Packing all files"
14216 msgstr "Skriv ut alle sider"
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14221 "%1$d external files are ignored.\n"
14222 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14225 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14226 msgid "Unpacking all files"
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14230 msgid "Wrong embedding status."
14233 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14236 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14237 "status. Assuming embedding status."
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14242 msgid "Failed to write file"
14243 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14245 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14247 msgid "Save failure"
14248 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14250 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14253 "Cannot create file %1$s.\n"
14254 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14256 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14257 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14259 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14262 "The file %1$s already exists.\n"
14264 "Do you want to overwrite that file?"
14266 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14268 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14270 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14272 msgid "Overwrite file?"
14273 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14275 #: src/Exporter.cpp:49
14277 msgid "Overwrite &all"
14278 msgstr "Skrivover &alt"
14280 #: src/Exporter.cpp:50
14281 msgid "&Cancel export"
14282 msgstr "&Avbryt eksport"
14284 #: src/Exporter.cpp:90
14285 msgid "Couldn't copy file"
14286 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14288 #: src/Exporter.cpp:91
14290 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14291 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14299 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14303 msgstr "Sans Serif"
14305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14309 msgstr "Typewriter"
14315 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14320 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14344 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14348 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14356 #: src/Font.cpp:171
14358 msgid "Emphasis %1$s, "
14359 msgstr "Utheva %1$s, "
14361 #: src/Font.cpp:174
14363 msgid "Underline %1$s, "
14364 msgstr "Strek under %1$s,"
14366 #: src/Font.cpp:177
14368 msgid "Noun %1$s, "
14369 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14371 #: src/Font.cpp:191
14373 msgid "Language: %1$s, "
14374 msgstr "Språk: %1$s,"
14376 #: src/Font.cpp:194
14378 msgid " Number %1$s"
14379 msgstr " Nummerering %1$s"
14381 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14382 msgid "Cannot view file"
14383 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14385 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14387 msgid "File does not exist: %1$s"
14388 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14390 #: src/Format.cpp:267
14392 msgid "No information for viewing %1$s"
14393 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14395 #: src/Format.cpp:277
14397 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14398 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14400 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14401 #: src/Format.cpp:383
14402 msgid "Cannot edit file"
14403 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14405 #: src/Format.cpp:337
14406 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14409 #: src/Format.cpp:350
14411 msgid "No information for editing %1$s"
14412 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14414 #: src/Format.cpp:361
14416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14417 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14419 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14420 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14421 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14423 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14424 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14425 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14427 #: src/ISpell.cpp:267
14429 "Could not create an ispell process.\n"
14430 "You may not have the right languages installed."
14432 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14433 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14435 #: src/ISpell.cpp:290
14437 "The ispell process returned an error.\n"
14438 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14440 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14441 "Er den rett innstilt?"
14443 #: src/ISpell.cpp:395
14446 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14449 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14452 #: src/ISpell.cpp:406
14453 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14454 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14456 #: src/ISpell.cpp:466
14459 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14462 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14465 #: src/ISpell.cpp:481
14468 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14471 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14473 #: src/KeySequence.cpp:167
14477 #: src/LaTeX.cpp:61
14479 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14480 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14482 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14483 msgid "Running MakeIndex."
14484 msgstr "Lag indeks."
14486 #: src/LaTeX.cpp:284
14487 msgid "Running BibTeX."
14488 msgstr "BibTeX køyrer."
14490 #: src/LaTeX.cpp:418
14491 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14492 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14495 msgid "Could not read configuration file"
14496 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14501 "Error while reading the configuration file\n"
14503 "Please check your installation."
14505 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14507 "Sjekk LyX installasjonen din."
14510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14511 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14520 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14523 msgid "Unable to remove temporary directory"
14524 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14528 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14529 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14532 msgid "No textclass is found"
14537 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14538 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14543 msgid "&Reconfigure"
14544 msgstr "Set opp på nytt|n"
14548 msgid "&Use Default"
14551 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14553 msgstr "&Skru av LyX"
14555 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14560 msgid "Could not create temporary directory"
14561 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14566 "Could not create a temporary directory in\n"
14567 "%1$s. Make sure that this\n"
14568 "path exists and is writable and try again."
14570 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14571 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14572 "og er skrivbar og prøv igjen."
14575 msgid "Missing user LyX directory"
14576 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14582 "It is needed to keep your own configuration."
14584 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14585 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14588 msgid "&Create directory"
14589 msgstr "&Lag katalog"
14592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14593 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14598 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14601 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14602 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14604 #: src/LyX.cpp:1121
14605 msgid "List of supported debug flags:"
14606 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14608 #: src/LyX.cpp:1125
14610 msgid "Setting debug level to %1$s"
14611 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14613 #: src/LyX.cpp:1136
14616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14617 "Command line switches (case sensitive):\n"
14618 "\t-help summarize LyX usage\n"
14619 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14620 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14621 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14623 " select the features to debug.\n"
14624 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14625 "\t-x [--execute] command\n"
14626 " where command is a lyx command.\n"
14627 "\t-e [--export] fmt\n"
14628 " where fmt is the export format of choice.\n"
14629 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14630 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14632 " where fmt is the import format of choice\n"
14633 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14634 "\t-version summarize version and build info\n"
14635 "Check the LyX man page for more details."
14637 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14638 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14639 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14640 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14641 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14642 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14643 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14644 " Vel del for avlusing.\n"
14645 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14646 "\t-x [--execute] kommando\n"
14647 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14648 "\t-e [--export] fmt\n"
14649 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14650 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14651 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14652 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14653 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14654 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14656 #: src/LyX.cpp:1176
14657 msgid "No system directory"
14658 msgstr "Ingen systemkatalog"
14660 #: src/LyX.cpp:1177
14661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14662 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14664 #: src/LyX.cpp:1188
14665 msgid "No user directory"
14666 msgstr "Ingen brukar katalog"
14668 #: src/LyX.cpp:1189
14669 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14670 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14672 #: src/LyX.cpp:1200
14673 msgid "Incomplete command"
14674 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14676 #: src/LyX.cpp:1201
14677 msgid "Missing command string after --execute switch"
14678 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14680 #: src/LyX.cpp:1212
14681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14682 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14684 #: src/LyX.cpp:1225
14685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14686 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14688 #: src/LyX.cpp:1230
14689 msgid "Missing filename for --import"
14690 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:113
14693 msgid "Running configure..."
14694 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14696 #: src/LyXFunc.cpp:124
14697 msgid "Reloading configuration..."
14698 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:130
14702 msgid "System reconfiguration failed"
14703 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:131
14707 "The system reconfiguration has failed.\n"
14708 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14709 "Please reconfigure again if needed."
14712 #: src/LyXFunc.cpp:137
14713 msgid "System reconfigured"
14714 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14716 #: src/LyXFunc.cpp:138
14718 "The system has been reconfigured.\n"
14719 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14720 "updated document class specifications."
14722 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14723 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14724 "kunne nytte endringane."
14726 #: src/LyXFunc.cpp:362
14727 msgid "Unknown function."
14728 msgstr "Ukjent funksjon."
14730 #: src/LyXFunc.cpp:394
14731 msgid "Nothing to do"
14732 msgstr "Har ingenting å gjere"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:413
14735 msgid "Unknown action"
14736 msgstr "Ukjend handling"
14738 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14739 msgid "Command disabled"
14740 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:426
14743 msgid "Command not allowed without any document open"
14744 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:660
14747 msgid "Document is read-only"
14748 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:669
14751 msgid "This portion of the document is deleted."
14752 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14754 #: src/LyXFunc.cpp:688
14757 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14759 "Do you want to save the document?"
14761 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14763 "Vil du lagra dokumentet?"
14765 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14766 msgid "Save changed document?"
14767 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14769 #: src/LyXFunc.cpp:706
14772 "Could not print the document %1$s.\n"
14773 "Check that your printer is set up correctly."
14775 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14776 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14778 #: src/LyXFunc.cpp:709
14779 msgid "Print document failed"
14780 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14782 #: src/LyXFunc.cpp:826
14785 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14786 "version of the document %1$s?"
14788 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14789 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:828
14792 msgid "Revert to saved document?"
14793 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14795 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14797 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14800 msgid "Missing argument"
14801 msgstr "Manglande val"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14805 msgid "Opening help file %1$s..."
14806 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14808 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14810 msgid "Opening child document %1$s..."
14811 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14813 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14814 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14815 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14817 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14819 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14821 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14823 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14825 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14826 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14828 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14829 msgid "Unable to save document defaults"
14830 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14832 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14834 msgid "Document %1$s reloaded."
14835 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14837 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14839 msgid "Could not reload document %1$s"
14840 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14842 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14843 msgid "Welcome to LyX!"
14844 msgstr "Velkomen til LyX!"
14846 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14847 msgid "Converting document to new document class..."
14848 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2380
14852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14855 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2385
14859 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14861 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2389
14865 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14866 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14867 "specified, an internal routine is used."
14869 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14870 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14871 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2397
14875 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14876 "automatically by what you type."
14877 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14879 #: src/LyXRC.cpp:2401
14881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14884 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14887 #: src/LyXRC.cpp:2405
14889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14891 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14892 "automatisk lagring."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2412
14896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14897 "the backup file in the same directory as the original file."
14899 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14900 "lagt i den same katalogen som original fila."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2416
14904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14907 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14908 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2420
14912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14913 "its global and local bind/ directories."
14915 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14916 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2424
14919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14920 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2428
14924 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14925 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14927 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14928 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2438
14932 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14933 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14935 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14936 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2442
14940 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14944 #: src/LyXRC.cpp:2453
14947 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14948 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14950 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14951 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2457
14956 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14957 "look in its global and local commands/ directories."
14959 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14960 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2461
14963 msgid "New documents will be assigned this language."
14964 msgstr "språket til nye dokument."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2465
14967 msgid "Specify the default paper size."
14968 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2469
14972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14973 "shown after the change has been made.)"
14975 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14976 "oppretta etter endringa)."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2473
14979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14980 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2477
14984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14985 "LyX was started from."
14987 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14988 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2482
14991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14992 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2486
14997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14998 "value selects the directory LyX was started from."
15000 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15003 #: src/LyXRC.cpp:2490
15005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15006 "recommended for non-English languages."
15007 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2497
15011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15015 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15016 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15019 #: src/LyXRC.cpp:2506
15021 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15022 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15024 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15025 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2510
15028 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15029 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15031 #: src/LyXRC.cpp:2514
15033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15035 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15037 #: src/LyXRC.cpp:2518
15039 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15040 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15042 #: src/LyXRC.cpp:2522
15044 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15045 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15046 "name of the second language."
15048 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15049 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15050 "med namnet på det alternative språket."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2526
15053 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15054 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2530
15057 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15058 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2534
15062 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15064 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2538
15068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15071 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15072 "\"\\usepackage{omega}\"."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2542
15076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15077 "document is the default language."
15078 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2546
15081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15082 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2550
15086 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15087 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2554
15090 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15091 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2558
15095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15098 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2562
15101 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2567
15105 msgid "The completion popup delay."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2571
15109 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2575
15113 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2579
15118 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2583
15123 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15127 #: src/LyXRC.cpp:2587
15128 msgid "The inline completion delay."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2591
15132 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2595
15136 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2599
15140 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2603
15145 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15147 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2608
15151 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15152 "variable. Use the OS native format."
15154 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15155 "operativsystemet."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2615
15159 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15160 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2619
15163 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15164 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15166 #: src/LyXRC.cpp:2623
15167 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15169 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2627
15172 msgid "Scale the preview size to suit."
15173 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2631
15176 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15177 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2635
15180 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15181 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2639
15185 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15186 "environment variable PRINTER."
15188 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15189 "\" frå operativsystemet."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2643
15192 msgid "The option to print only even pages."
15193 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2647
15197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15198 "the filename of the DVI file to be printed."
15200 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15203 #: src/LyXRC.cpp:2651
15204 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15205 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2655
15208 msgid "The option to print out in landscape."
15209 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2659
15212 msgid "The option to print only odd pages."
15213 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2663
15216 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15217 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2667
15220 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15221 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2671
15224 msgid "The option to specify paper type."
15225 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2675
15228 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15229 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2679
15233 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15234 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15237 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15238 "programfor å skriva dokumentet ut."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2683
15242 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15243 "prepended along with the printer name after the spool command."
15245 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2687
15248 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15249 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2691
15252 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15253 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2695
15257 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15259 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15261 #: src/LyXRC.cpp:2699
15262 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15263 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2707
15267 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2711
15272 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15273 "wrong, override the setting here."
15275 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15276 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2717
15279 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15280 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2726
15284 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15285 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15286 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15288 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15289 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15290 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2730
15293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15295 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15298 #: src/LyXRC.cpp:2735
15301 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15302 "roughly the same size as on paper."
15304 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2739
15308 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15309 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2743
15313 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15314 "\".out\". Only for advanced users."
15316 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15317 "Mest for røynde brukarar."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2750
15320 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15321 msgstr "Vis startopp bilete."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2754
15324 msgid "What command runs the spellchecker?"
15325 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15327 #: src/LyXRC.cpp:2758
15329 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15330 "when you quit LyX."
15332 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15333 "stigen som LyX vart starta i."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2762
15337 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15338 "value selects the directory LyX was started from."
15340 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15343 #: src/LyXRC.cpp:2772
15345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15346 "will look in its global and local ui/ directories."
15348 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15349 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2785
15353 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15354 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15355 "may not work with all dictionaries."
15357 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15358 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15359 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2789
15362 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2793
15367 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2800
15371 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15373 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15375 #: src/LyXVC.cpp:91
15376 msgid "Document not saved"
15377 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15379 #: src/LyXVC.cpp:92
15380 msgid "You must save the document before it can be registered."
15381 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15383 #: src/LyXVC.cpp:117
15384 msgid "LyX VC: Initial description"
15385 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15387 #: src/LyXVC.cpp:118
15388 msgid "(no initial description)"
15389 msgstr "(ingen skildring)"
15391 #: src/LyXVC.cpp:133
15392 msgid "LyX VC: Log Message"
15393 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15395 #: src/LyXVC.cpp:136
15396 msgid "(no log message)"
15397 msgstr "(Inga loggmelding)"
15399 #: src/LyXVC.cpp:156
15402 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15405 "Do you want to revert to the saved version?"
15407 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15408 "alle endringane gå tapt\n"
15410 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15412 #: src/LyXVC.cpp:159
15413 msgid "Revert to stored version of document?"
15414 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15416 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15417 msgid "Senseless with this layout!"
15418 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15420 #: src/Paragraph.cpp:1566
15421 msgid "Alignment not permitted"
15424 #: src/Paragraph.cpp:1567
15426 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15427 "Setting to default."
15430 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15432 msgid "LyX Warning: "
15433 msgstr "LyX Versjon "
15435 #: src/Paragraph.cpp:2036
15437 msgid "uncodable character"
15438 msgstr "spesial teikn"
15440 #: src/SpellBase.cpp:51
15441 msgid "Native OS API not yet supported."
15442 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15444 #: src/Text.cpp:121
15445 msgid "Unknown layout"
15446 msgstr "Ukjend Stil"
15448 #: src/Text.cpp:122
15451 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15452 "Trying to use the default instead.\n"
15454 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15455 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15457 #: src/Text.cpp:151
15458 msgid "Unknown Inset"
15459 msgstr "Ukjend innskot"
15461 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15462 msgid "Change tracking error"
15463 msgstr "Feil i endra sporing"
15465 #: src/Text.cpp:225
15467 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15468 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15470 #: src/Text.cpp:238
15472 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15473 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15475 #: src/Text.cpp:245
15476 msgid "Unknown token"
15477 msgstr "Ukjent symbol: "
15479 #: src/Text.cpp:527
15481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15484 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15485 "å lese innføring i LyX."
15487 #: src/Text.cpp:538
15488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15490 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15493 #: src/Text.cpp:1224
15494 msgid "[Change Tracking] "
15495 msgstr "[Spor endringar] "
15497 #: src/Text.cpp:1230
15501 #: src/Text.cpp:1234
15505 #: src/Text.cpp:1244
15508 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15510 #: src/Text.cpp:1249
15512 msgid ", Depth: %1$d"
15513 msgstr " Djupn: %1$d"
15515 #: src/Text.cpp:1255
15516 msgid ", Spacing: "
15517 msgstr ", mellomrom: "
15519 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15523 #: src/Text.cpp:1267
15527 #: src/Text.cpp:1276
15529 msgstr ", Innskot: "
15531 #: src/Text.cpp:1277
15532 msgid ", Paragraph: "
15533 msgstr ", Avsnitt: "
15535 #: src/Text.cpp:1278
15539 #: src/Text.cpp:1279
15540 msgid ", Position: "
15543 #: src/Text.cpp:1285
15545 msgstr ", Teikn: 0x"
15547 #: src/Text.cpp:1287
15548 msgid ", Boundary: "
15549 msgstr ", Grense: "
15551 #: src/Text2.cpp:392
15552 msgid "No font change defined."
15553 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15555 #: src/Text2.cpp:432
15556 msgid "Nothing to index!"
15557 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15559 #: src/Text2.cpp:434
15560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15561 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15563 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15564 msgid "Math editor mode"
15565 msgstr "Mattemodus"
15567 #: src/Text3.cpp:792
15568 msgid "Unknown spacing argument: "
15569 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15571 #: src/Text3.cpp:1014
15575 #: src/Text3.cpp:1015
15579 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15580 msgid "Character set"
15583 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15584 msgid "Paragraph layout set"
15585 msgstr "set avsnitt stil"
15587 #: src/TextClass.cpp:112
15589 msgid "Plain Layout"
15590 msgstr "Avsnittstil"
15592 #: src/TextClass.cpp:585
15594 msgid "Missing File"
15595 msgstr "Manglande val"
15597 #: src/TextClass.cpp:586
15598 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15601 #: src/TextClass.cpp:589
15603 msgid "Corrupt File"
15604 msgstr "Kort tittel"
15606 #: src/TextClass.cpp:590
15607 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15610 #: src/Thesaurus.cpp:60
15612 msgid "Thesaurus failure"
15613 msgstr "Synonym ordbok"
15615 #: src/Thesaurus.cpp:61
15618 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15623 #: src/VSpace.cpp:472
15624 msgid "Default skip"
15625 msgstr "Standard mellomrom"
15627 #: src/VSpace.cpp:475
15629 msgstr "Liten avstand"
15631 #: src/VSpace.cpp:478
15632 msgid "Medium skip"
15633 msgstr "Medium avstand"
15635 #: src/VSpace.cpp:481
15637 msgstr "Stor avstand"
15639 #: src/VSpace.cpp:484
15640 msgid "Vertical fill"
15641 msgstr "Fyll loddrett"
15643 #: src/VSpace.cpp:491
15647 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15650 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15651 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15653 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15655 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15659 msgid "Reload saved document?"
15660 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15667 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15669 msgid "&Keep Changes"
15670 msgstr "Slå saman endringar"
15672 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15674 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15679 msgid "File not readable!"
15680 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15687 "Do you want to create a new document?"
15689 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15691 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15694 msgid "Create new document?"
15695 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15704 "The specified document template\n"
15706 "could not be read."
15710 "kunne ikkje bli lest."
15712 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15713 msgid "Could not read template"
15714 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15717 msgid "\\arabic{enumi}."
15718 msgstr "\\arabic{enumi}."
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15721 msgid "\\roman{enumiii}."
15722 msgstr "\\roman{enumiii}."
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15725 msgid "\\Alph{enumiv}."
15726 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15729 msgid "Senseless!!! "
15730 msgstr "Meiningslaust! "
15732 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15733 msgid "No debugging message"
15734 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15736 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15737 msgid "General information"
15738 msgstr "Generell informasjon"
15740 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15741 msgid "Developers' general debug messages"
15742 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15744 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15745 msgid "All debugging messages"
15746 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15748 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15751 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15754 msgid "Standard[[Bullets]]"
15757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15777 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15778 msgid "Directories"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15783 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15787 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15791 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15796 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15797 "1995-2008 LyX Team"
15799 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15800 "1995-2007 LyX Teamet"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15804 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15805 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15806 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15807 "any later version."
15809 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15810 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15811 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15812 "versjonar om du ynskjer det."
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15822 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15824 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15825 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15832 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15835 msgid "LyX Version "
15836 msgstr "LyX Versjon "
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15839 msgid "Library directory: "
15840 msgstr "Bibliotek katalog: "
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15843 msgid "User directory: "
15844 msgstr "Brukar katalog"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15848 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15860 msgid "Preferences"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15865 msgid "Reconfigure"
15866 msgstr "Set opp på nytt|n"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15871 msgstr "Skru av LyX"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15875 msgstr "Avsluttar."
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15879 msgid "The current document was closed."
15880 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15884 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15885 "documents and exit.\n"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15892 msgid "Software exception Detected"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15897 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15898 "unsaved documents and exit."
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15902 msgid "Bibliography Entry Settings"
15903 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15906 msgid "BibTeX Bibliography"
15907 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15915 msgid "Documents|#o#O"
15916 msgstr "Dokument|#o#O"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15919 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15920 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15923 msgid "Select a BibTeX database to add"
15924 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15927 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15928 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15931 msgid "Select a BibTeX style"
15932 msgstr "Vel BibTeX stil"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15937 msgstr "Inga ramme"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15940 msgid "Simple rectangular frame"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15945 msgid "Oval frame, thin"
15946 msgstr "Tynn, oval ramme"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15950 msgid "Oval frame, thick"
15951 msgstr "Tjukk oval ramme"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15954 msgid "Drop shadow"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15959 msgid "Shaded background"
15960 msgstr "notat bakgrunn"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15963 msgid "Double rectangular frame"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15979 msgid "Total Height"
15980 msgstr "Heile høgda"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15988 msgid "Box Settings"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15992 msgid "Branch Settings"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16013 msgid "Merge Changes"
16014 msgstr "Slå saman endringar"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16025 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16027 msgid "Change made at %1$s\n"
16028 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16035 msgstr "Inga endring"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16039 msgstr "Lita skrifttype"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16050 msgstr "Understrek"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16054 msgstr "Storebokstaver"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16058 msgstr "Ingen fargar"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16102 msgid "Enhanced Metafile"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16107 msgid "Windows Metafile"
16108 msgstr "Skriv ut til fil"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16111 msgid "LinkBack PDF"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16138 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16139 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16152 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16154 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16157 msgid "Next command"
16158 msgstr "Neste kommando"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16161 msgid "big[[delimiter size]]"
16162 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16165 msgid "Big[[delimiter size]]"
16166 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16170 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16174 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16177 msgid "Math Delimiter"
16178 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16190 msgid "Computer Modern Roman"
16191 msgstr "Computer Modern Romansk"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16194 msgid "Latin Modern Roman"
16195 msgstr "Latin Modern Romansk"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16198 msgid "AE (Almost European)"
16199 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16202 msgid "Times Roman"
16203 msgstr "Times-Romansk"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16210 msgid "Bitstream Charter"
16211 msgstr "Bitstream Charter"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16214 msgid "New Century Schoolbook"
16215 msgstr "New Century Schoolbook"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16227 msgstr "Bera Serif"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16230 msgid "Concrete Roman"
16231 msgstr "Concrete Romansk"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16234 msgid "Zapf Chancery"
16235 msgstr "Zapf Chancery"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16238 msgid "Computer Modern Sans"
16239 msgstr "Computer Modern Sans"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16242 msgid "Latin Modern Sans"
16243 msgstr "Latin Modern Sans"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16250 msgid "Avant Garde"
16251 msgstr "Avant Garde"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16262 msgid "Computer Modern Typewriter"
16263 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16266 msgid "Latin Modern Typewriter"
16267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16282 msgid "CM Typewriter Light"
16283 msgstr "CM Typewriter Light"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16287 msgid "Module not found!"
16288 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16291 msgid "Document Settings"
16292 msgstr "Dokumentval"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16297 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16299 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16307 msgid " (not installed)"
16308 msgstr " (ikkje installert)"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16347 msgid "LaTeX default"
16348 msgstr "LaTeX standard"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16376 msgstr "Nummerering"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16379 msgid "Appears in TOC"
16380 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16383 msgid "Author-year"
16384 msgstr "Forfattar-år"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16392 msgid "Unavailable: %1$s"
16393 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16396 msgid "Document Class"
16397 msgstr "Dokumentklasse"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16400 msgid "Text Layout"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16404 msgid "Page Margins"
16405 msgstr "Sidemargar"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16408 msgid "Numbering & TOC"
16409 msgstr "Tal og bolkar"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16413 msgid "PDF Properties"
16414 msgstr "Eigenskapar"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16417 msgid "Math Options"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16421 msgid "Float Placement"
16422 msgstr "Flytar plassering"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16435 msgid "Embedded Files"
16436 msgstr "Innlemma object|m"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16439 msgid "LaTeX Preamble"
16440 msgstr "LaTeX fortekst"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16444 msgid "Layouts|#o#O"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16449 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16450 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16454 msgid "Local layout file"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16466 msgid "Unable to read local layout file."
16467 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16471 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16472 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16473 "document may not work with this layout if you do not\n"
16474 "keep the layout file in the same directory."
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16480 msgid "&Set Layout"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16485 msgid "Embedded layout"
16486 msgstr "Innlemma object|m"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16490 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16491 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16492 "it is already embedded to this buffer.\n"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16498 msgid "Unable to set document class."
16499 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16504 msgid "Unapplied changes"
16505 msgstr "Registrer endringar"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16510 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16511 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16522 msgstr "%1$s og %2$s"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16526 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16527 msgstr "%1$s og %2$s"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16531 msgid "Package(s) required: %1$s."
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16541 msgid "Module required: %1$s."
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16546 msgid "Modules excluded: %1$s."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16550 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16555 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16561 msgid "Extra embedded file"
16562 msgstr "Innlemma object|m"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16566 msgid "Can't set layout!"
16567 msgstr "Endra avsnittstil"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16572 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16574 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16575 msgid "TeX Code Settings"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16581 msgstr "Kodelister"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16585 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16586 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16590 msgstr "Øvst til venstre"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16593 msgid "Bottom left"
16594 msgstr "Nedst til venstre"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16597 msgid "Baseline left"
16598 msgstr "Venstre grunnlinje"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16602 msgstr "Øvst midt på"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16605 msgid "Bottom center"
16606 msgstr "Nedst midt på"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16609 msgid "Baseline center"
16610 msgstr "Midt på grunnlina"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16614 msgstr "Øvst til høgre"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16617 msgid "Bottom right"
16618 msgstr "Nedst til høgre"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16621 msgid "Baseline right"
16622 msgstr "Høgre grunnlinje"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16625 msgid "External Material"
16626 msgstr "Eksternt materiale"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16633 msgid "Select external file"
16634 msgstr "Vel ekstern fil"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16637 msgid "Float Settings"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16645 msgid "Select graphics file"
16646 msgstr "Vel grafikk fil"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16649 msgid "Clipart|#C#c"
16650 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16654 msgid "Horizontal Space Settings"
16655 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16659 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16660 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16661 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16669 msgid "Child Document"
16670 msgstr "Barnedokumentet"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16676 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16678 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16681 msgid "Select document to include"
16682 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16685 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16686 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16693 msgid "No language"
16694 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16697 msgid "Program Listing Settings"
16698 msgstr "Val for Kodelister"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16702 msgstr "Ingen dialekt"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16706 msgstr "LaTeX-logg"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16709 msgid "Literate Programming Build Log"
16710 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16713 msgid "lyx2lyx Error Log"
16714 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16717 msgid "Version Control Log"
16718 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16721 msgid "No LaTeX log file found."
16722 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16725 msgid "No literate programming build log file found."
16726 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16729 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16730 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16733 msgid "No version control log file found."
16734 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16737 msgid "Math Matrix"
16738 msgstr "Matte matrise"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16741 msgid "Nomenclature"
16742 msgstr "Nomenklatur"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16745 msgid "Note Settings"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16749 msgid "Paragraph Settings"
16750 msgstr "Val for avsnitt"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16754 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16755 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16757 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16758 "the items is used."
16760 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16761 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16763 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16764 "til å sette bredda på etikettane."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16767 msgid "System files|#S#s"
16768 msgstr "System filer|#S#s"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16771 msgid "User files|#U#u"
16772 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16776 msgid "Look & Feel"
16777 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16781 msgid "Language Settings"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16787 msgstr "Eksportvegar"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16791 msgid "File Handling"
16792 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16796 msgstr "Rein tekst"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16799 msgid "Date format"
16800 msgstr "Datoformat"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16804 msgid "Keyboard/Mouse"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16809 msgid "Input Completion"
16810 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16813 msgid "Screen fonts"
16814 msgstr "Skjerm skrift"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16826 msgid "Select directory for example files"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16830 msgid "Select a document templates directory"
16831 msgstr "Vel ein stig til malar"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16834 msgid "Select a temporary directory"
16835 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16838 msgid "Select a backups directory"
16839 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16842 msgid "Select a document directory"
16843 msgstr "Vel stig til dokument"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16847 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16851 msgid "Spellchecker"
16852 msgstr "Stavekontroll"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16867 msgid "pspell (library)"
16868 msgstr "psspell (bibliotek )"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16871 msgid "aspell (library)"
16872 msgstr "aspell (bibliotek )"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16876 msgstr "Eksportprogram"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16879 msgid "File formats"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16883 msgid "Format in use"
16884 msgstr "Format som er i bruk"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16887 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16889 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16890 "programmet fyrst."
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16897 msgid "User interface"
16898 msgstr "Grensesnitt"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16908 msgstr "&Snøggtast:"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16913 msgstr "Funksjonar"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16921 msgid "Mathematical Symbols"
16922 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16925 msgid "Buffer and Window"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16929 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16934 msgid "System and Miscellaneous"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16940 msgstr "Gjenopp&rett"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16945 msgid "Failed to create shortcut"
16946 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16950 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16951 msgstr "Ukjent funksjon."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16954 msgid "Invalid or empty key sequence"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16958 msgid "Shortcut is already defined"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16963 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16964 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16971 msgid "Choose bind file"
16972 msgstr "Vel bindingsfil"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16975 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16976 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16979 msgid "Choose UI file"
16980 msgstr "Vel UI fil"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16983 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16984 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16987 msgid "Choose keyboard map"
16988 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16991 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16992 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16995 msgid "Choose personal dictionary"
16996 msgstr "Vel personleg ordbok"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17007 msgid "Print Document"
17008 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17011 msgid "Print to file"
17012 msgstr "Skriv ut til fil"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17015 msgid "PostScript files (*.ps)"
17016 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17019 msgid "Cross-reference"
17020 msgstr "Kryssreferanse"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17024 msgstr "&Gå tilbake"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17028 msgstr "Hopp tilbake"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17031 msgid "Jump to label"
17032 msgstr "Gå til referanse"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17035 msgid "Find and Replace"
17036 msgstr "Søk og erstatt"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17039 msgid "Send Document to Command"
17040 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17048 msgid "Error -> Cannot load file!"
17049 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17052 msgid "Spellchecker error"
17053 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17057 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17062 "Maybe it has been killed."
17064 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17065 "Kanskje nokon drap den."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17069 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17072 msgid "The spellchecker has failed"
17073 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17077 msgid "%1$d words checked."
17078 msgstr "%1$d ord sjekka."
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17081 msgid "One word checked."
17082 msgstr "Eit ord er sjekka."
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17085 msgid "Spelling check completed"
17086 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17090 msgid "Basic Latin"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17095 msgid "Latin-1 Supplement"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17099 msgid "Latin Extended-A"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17103 msgid "Latin Extended-B"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17108 msgid "IPA Extensions"
17109 msgstr "Fil E&tternamn:"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17112 msgid "Spacing Modifier Letters"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17116 msgid "Combining Diacritical Marks"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17144 msgstr "Undervariasjon"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17184 msgid "Hangul Jamo"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17189 msgid "Phonetic Extensions"
17190 msgstr "Fil E&tternamn:"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17193 msgid "Latin Extended Additional"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17197 msgid "Greek Extended"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17202 msgid "General Punctuation"
17203 msgstr "Generell informasjon"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17207 msgid "Superscripts and Subscripts"
17208 msgstr "Heva tekst|v"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17211 msgid "Currency Symbols"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17215 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17220 msgid "Letterlike Symbols"
17221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17225 msgid "Number Forms"
17226 msgstr "Tal på rader"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17230 msgid "Mathematical Operators"
17231 msgstr "Mathematica|a"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17235 msgid "Miscellaneous Technical"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17240 msgid "Control Pictures"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17244 msgid "Optical Character Recognition"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17248 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17253 msgid "Box Drawing"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17258 msgid "Block Elements"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17263 msgid "Geometric Shapes"
17264 msgstr "Kursiv tekst"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17268 msgid "Miscellaneous Symbols"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17277 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17281 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17296 msgstr "&Nedste rada:"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17299 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17307 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17311 msgid "CJK Compatibility"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17315 msgid "CJK Unified Ideographs"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17319 msgid "Hangul Syllables"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17323 msgid "High Surrogates"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17327 msgid "Private Use High Surrogates"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17331 msgid "Low Surrogates"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17335 msgid "Private Use Area"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17339 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17343 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17347 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17351 msgid "Combining Half Marks"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17355 msgid "CJK Compatibility Forms"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17359 msgid "Small Form Variants"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17363 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17367 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17373 msgstr "Spesial post"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17376 msgid "Linear B Syllabary"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17380 msgid "Linear B Ideograms"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17385 msgid "Aegean Numbers"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17389 msgid "Ancient Greek Numbers"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17407 msgid "Old Persian"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17426 msgid "Cypriot Syllabary"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17432 msgstr "varnothing"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17435 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17440 msgid "Musical Symbols"
17441 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17444 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17448 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17452 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17456 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17460 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17469 msgid "Variation Selectors Supplement"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17473 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17477 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17482 msgid "Character: "
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17486 msgid "Code Point: "
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17494 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17495 msgid "Table Settings"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17499 msgid "Insert Table"
17500 msgstr "Set inn tabell"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17503 msgid "TeX Information"
17504 msgstr "TeX informasjon"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17508 msgstr "Disposisjon"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17511 msgid "Table of Contents"
17512 msgstr "Innhaldsliste"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17516 msgid "Child Documents"
17517 msgstr "Barnedokumentet"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17521 msgid "List of Graphics"
17522 msgstr "Liste over tabellar"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17526 msgid "List of Equations"
17527 msgstr "Liste over kodelister"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17531 msgid "List of Foot notes"
17532 msgstr "Liste over figurar"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17536 msgid "List of Listings"
17537 msgstr "Liste over kodelister"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17541 msgid "List of Indexes"
17542 msgstr "Liste over tabellar"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17546 msgid "List of Marginal notes"
17547 msgstr "Liste over tabellar"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17551 msgid "List of Notes"
17552 msgstr "Liste over tabellar"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17556 msgid "List of Citations"
17557 msgstr "Liste over kodelister"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17561 msgid "Labels and References"
17562 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17565 msgid "Filtering layouts with \""
17568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17569 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17573 msgid "Vertical Space Settings"
17574 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17582 msgid "unknown version"
17583 msgstr "ukjent versjon"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17586 msgid "Small-sized icons"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17590 msgid "Normal-sized icons"
17591 msgstr "Normale ikon"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17594 msgid "Big-sized icons"
17595 msgstr "Store ikon"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17603 msgid "Select template file"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17607 msgid "Templates|#T#t"
17608 msgstr "Malar|#M#m"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17613 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17616 msgid "Document not loaded."
17617 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17620 msgid "Select document to open"
17621 msgstr "Vel dokument"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17625 msgid "Examples|#E#e"
17626 msgstr "Eksempla|#E#e"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17630 msgid "Opening document %1$s..."
17631 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17635 msgid "Document %1$s opened."
17636 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17640 msgid "Could not open document %1$s"
17641 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17644 msgid "Couldn't import file"
17645 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17649 msgid "No information for importing the format %1$s."
17650 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17654 msgid "Select %1$s file to import"
17655 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17660 "The document %1$s already exists.\n"
17662 "Do you want to overwrite that document?"
17664 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17666 "Vil du skriva over dokumentet?"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17670 msgid "Overwrite document?"
17671 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17675 msgid "Importing %1$s..."
17676 msgstr "Importerer %1$s..."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17680 msgstr "importert."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17684 msgid "file not imported!"
17685 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17688 msgid "Select LyX document to insert"
17689 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17692 msgid "Select file to insert"
17693 msgstr "Vel fil å setje inn"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17696 msgid "Choose a filename to save document as"
17697 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17701 msgstr "End&ra namn"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17706 "The document %1$s could not be saved.\n"
17708 "Do you want to rename the document and try again?"
17710 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17712 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17715 msgid "Rename and save?"
17716 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17721 msgstr "Gjenopp&rett"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17728 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17730 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17732 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17740 msgid "Saving all documents..."
17741 msgstr "Lagrar %1$s..."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17745 msgid "All documents saved."
17746 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17750 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17751 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17765 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17770 msgid "%1$s unknown command!"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17775 msgid "LaTeX Source"
17776 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17779 msgid "DocBook Source"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17784 msgid "Literate Source"
17785 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17792 msgid " (read only)"
17793 msgstr " (berre lesing)"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17810 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17812 msgid "Wrap Float Settings"
17815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17816 msgid "Click to detach"
17819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17821 msgid "No Documents Open!"
17822 msgstr "Ingen opne dokument!"
17824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17827 msgid "No Document Open!"
17828 msgstr "Ingen opne dokument!"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17832 msgstr "Rein tekst"
17834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17835 msgid "Plain Text, Join Lines"
17836 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17839 msgid "Master Document"
17840 msgstr "Hovuddokumentet"
17842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17844 msgid "Other floats: "
17845 msgstr "Andre flytarar"
17847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17848 msgid "Open Navigator..."
17851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17853 msgid "Other Lists"
17854 msgstr "Andre flytarar"
17856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17857 msgid "No Table of contents"
17858 msgstr "Inga innhaldsliste"
17860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17865 msgid "No Branch in Document!"
17866 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17870 msgid "No action defined!"
17871 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17873 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17877 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17880 msgid "Invalid filename"
17881 msgstr "Ugyldig filnamn"
17883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17885 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17887 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17890 msgid "Could not update TeX information"
17891 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17895 msgid "The script `%s' failed."
17896 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17902 "file through LaTeX: "
17905 #: src/insets/Inset.cpp:313
17906 msgid "Opened inset"
17907 msgstr "Opna innskot"
17909 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17910 msgid "Keys must be unique!"
17913 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17916 "The key %1$s already exists,\n"
17917 "it will be changed to %2$s."
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17921 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17922 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17925 msgid "Export Warning!"
17926 msgstr "Eksport åtvaring!"
17928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17930 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17931 "BibTeX will be unable to find them."
17933 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17934 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17938 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17939 "BibTeX will be unable to find it."
17941 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17942 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17944 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17946 msgid "simple frame"
17947 msgstr "innskot ramme"
17949 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17952 msgstr "Utan ramme"
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17955 msgid "simple frame, page breaks"
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17961 msgstr "Tynn, oval ramme"
17963 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17965 msgid "oval, thick"
17966 msgstr "Tjukk oval ramme"
17968 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17969 msgid "drop shadow"
17972 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17974 msgid "shaded background"
17975 msgstr "Skuggelagd ramme"
17977 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17979 msgid "double frame"
17982 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17983 msgid "Opened Box Inset"
17984 msgstr "Opna ramme innskot"
17986 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17991 msgid "Opened Branch Inset"
17992 msgstr "Opna grein innskot"
17994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18006 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18007 msgid "Opened Caption Inset"
18008 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18010 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18021 msgid "Left-click to collapse the inset"
18024 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18025 msgid "Left-click to open the inset"
18028 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18029 msgid "LaTeX Command: "
18030 msgstr "LaTeX kommando: "
18032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18034 msgid "InsetCommand Error: "
18035 msgstr "Innskot kommando: "
18037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18039 msgid "Incompatible command name."
18040 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18044 msgid "InsetCommandParams Error: "
18045 msgstr "Innskot kommando: "
18047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18049 msgid "InsetCommandParams: "
18050 msgstr "Innskot kommando: "
18052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18053 msgid "Unknown parameter name: "
18054 msgstr "Ukjent val: "
18056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18057 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18058 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18060 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18061 msgid "Opened ERT Inset"
18062 msgstr "Opna ERT innskot"
18064 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18065 msgid "Opened Environment Inset: "
18066 msgstr "Opna miljø innskot"
18068 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18070 msgid "External template %1$s is not installed"
18071 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18073 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18075 msgid "Opened Flex Inset"
18076 msgstr "Opna tekst innskot"
18078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18084 msgid "Opened Float Inset"
18085 msgstr "Opna flytar innskot"
18087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18092 msgid " (sideways)"
18095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18101 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18102 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18106 msgid "List of %1$s"
18107 msgstr "Liste over %1$s"
18109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18110 msgid "Opened Footnote Inset"
18111 msgstr "Opna botntekst innskot"
18113 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18120 "Could not copy the file\n"
18122 "into the temporary directory."
18124 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18126 "til den mellombelse katalogen."
18128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18130 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18131 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18135 msgid "Graphics file: %1$s"
18136 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18140 msgid " (embedded)"
18143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18144 msgid "Verbatim Input"
18145 msgstr "Set inn Verbatim"
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18148 msgid "Verbatim Input*"
18149 msgstr "Set inn Verbatim*"
18151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18152 msgid "Recursive input"
18155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18158 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18163 "Included file `%1$s'\n"
18164 "has textclass `%2$s'\n"
18165 "while parent file has textclass `%3$s'."
18167 "Underdokumentet %1$s'\n"
18168 "har tekstklassa %2$s'\n"
18169 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18172 msgid "Different textclasses"
18173 msgstr "Ulike tekstklassar"
18175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18178 "Included file `%1$s'\n"
18179 "uses module `%2$s'\n"
18180 "which is not used in parent file."
18182 "Underdokumentet %1$s'\n"
18183 "har tekstklassa %2$s'\n"
18184 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18188 msgid "Module not found"
18189 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18197 msgid "Information regarding "
18198 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18202 msgid "Unknown Info: "
18203 msgstr "Ukjent ord:"
18205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18217 msgid "No menu entry for "
18218 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18222 msgid "Unknown buffer info"
18223 msgstr "ukjend brukar"
18225 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18226 msgid "Label names must be unique!"
18229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18232 "The label %1$s already exists,\n"
18233 "it will be changed to %2$s."
18236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18237 msgid "DUPLICATE: "
18240 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18241 msgid "Opened Listing Inset"
18242 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18245 msgid "A value is expected."
18246 msgstr "Eg venta ein verdi."
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18254 msgid "Unbalanced braces!"
18255 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18258 msgid "Please specify true or false."
18259 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18262 msgid "Only true or false is allowed."
18263 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18266 msgid "Please specify an integer value."
18267 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18270 msgid "An integer is expected."
18271 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18274 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18275 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18278 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18279 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18283 msgid "Please specify one of %1$s."
18284 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18288 msgid "Try one of %1$s."
18289 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18293 msgid "I guess you mean %1$s."
18294 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18298 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18299 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18303 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18304 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18308 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18309 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18321 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18322 "right, bottom left and top left corner."
18324 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18325 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18328 msgid "Enter something like \\color{white}"
18329 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18332 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18333 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18336 msgid "auto, last or a number"
18337 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18342 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18343 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18344 "defining a listing inset)"
18346 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18347 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18352 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18356 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18357 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18358 "kodelisteinnskot)"
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18361 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18362 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18366 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18367 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18371 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18372 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18376 msgid "Parameter %1$s: "
18377 msgstr "Val %1$s: "
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18381 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18382 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18386 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18387 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18389 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18390 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18391 msgstr "Opna margnotis innskot"
18393 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18396 msgstr "Klargjer side"
18398 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18400 msgstr "Klargjer side"
18402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18403 msgid "Clear Double Page"
18404 msgstr "Klargjer dobbelside"
18406 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18410 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18411 msgid "Note[[InsetNote]]"
18414 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18416 msgstr "Som Grå-tekst"
18418 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18419 msgid "Opened Note Inset"
18420 msgstr "Opna notat innskot"
18422 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18423 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18424 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18434 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18438 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18442 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18443 msgid "Page Number"
18446 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18450 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18451 msgid "Textual Page Number"
18452 msgstr "Sidetal i teksten"
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18456 msgstr "Tekstside: "
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18459 msgid "Standard+Textual Page"
18460 msgstr "Standard+tekstside"
18462 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18464 msgstr "Ref+Tekst: "
18466 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18470 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18471 msgid "FormatRef: "
18472 msgstr "FormatRef: "
18474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18476 msgid "Interword Space"
18477 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18481 msgid "Protected Space"
18482 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18487 msgstr "Lite mellomrom|t"
18489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18496 msgid "QQuad Space"
18499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18511 msgid "Negative Thin Space"
18512 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18516 msgid "Protected Horizontal Fill"
18517 msgstr "Vassrett fyll"
18519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18521 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18522 msgstr "Vassrett fyll"
18524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18526 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18527 msgstr "Vassrett fyll"
18529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18531 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18532 msgstr "Vassrett linje"
18534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18536 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18537 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18540 msgid "Unknown TOC type"
18541 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18544 msgid "Opened table"
18545 msgstr "Opna Tabell"
18547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18548 msgid "Error setting multicolumn"
18549 msgstr "Feil ved multikolonne"
18551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18552 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18553 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18555 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18556 msgid "Opened Text Inset"
18557 msgstr "Opna tekst innskot"
18559 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18560 msgid "Vertical Space"
18561 msgstr "Loddrett avstand"
18563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18565 msgstr "Tekstbrekking: "
18567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18568 msgid "Opened Wrap Inset"
18569 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18571 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18573 msgstr "Brekk tekst"
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18577 msgstr "Ikkje vist."
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18581 msgstr "Lastar ..."
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18584 msgid "Converting to loadable format..."
18585 msgstr "Feil ved konvertering..."
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18588 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18589 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18592 msgid "Scaling etc..."
18593 msgstr "Storleik etc..."
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18596 msgid "Ready to display"
18597 msgstr "Klar til vising"
18599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18600 msgid "No file found!"
18601 msgstr "Fann ikkje fila!"
18603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18604 msgid "Error converting to loadable format"
18605 msgstr "Feil ved konvertering"
18607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18608 msgid "Error loading file into memory"
18609 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18612 msgid "Error generating the pixmap"
18613 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18617 msgstr "Fann ingen bilete"
18619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18620 msgid "Preview loading"
18621 msgstr "Lasting av førehandvising"
18623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18624 msgid "Preview ready"
18625 msgstr "Førehandsvising klar"
18627 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18628 msgid "Preview failed"
18629 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18635 #: src/lengthcommon.cpp:37
18639 #: src/lengthcommon.cpp:37
18643 #: src/lengthcommon.cpp:37
18647 #: src/lengthcommon.cpp:37
18651 #: src/lengthcommon.cpp:37
18655 #: src/lengthcommon.cpp:38
18656 msgid "cc[[unit of measure]]"
18659 #: src/lengthcommon.cpp:38
18663 #: src/lengthcommon.cpp:38
18667 #: src/lengthcommon.cpp:38
18671 #: src/lengthcommon.cpp:39
18672 msgid "Text Width %"
18673 msgstr "Tekstbreidd %"
18675 #: src/lengthcommon.cpp:39
18676 msgid "Column Width %"
18677 msgstr "Kolonnebreidd %"
18679 #: src/lengthcommon.cpp:39
18680 msgid "Page Width %"
18681 msgstr "Sidebreidd %"
18683 #: src/lengthcommon.cpp:39
18684 msgid "Line Width %"
18685 msgstr "Linjebreidd %"
18687 #: src/lengthcommon.cpp:40
18688 msgid "Text Height %"
18689 msgstr "Teksthøgd %"
18691 #: src/lengthcommon.cpp:40
18692 msgid "Page Height %"
18693 msgstr "Sidehøgd %"
18695 #: src/lyxfind.cpp:115
18696 msgid "Search error"
18699 #: src/lyxfind.cpp:115
18700 msgid "Search string is empty"
18701 msgstr "Søkje strengen er tom"
18703 #: src/lyxfind.cpp:299
18704 msgid "String has been replaced."
18705 msgstr "Teksten er bytta ut."
18707 #: src/lyxfind.cpp:302
18708 msgid " strings have been replaced."
18709 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18711 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18713 msgid " Macro: %1$s: "
18714 msgstr "Makro: %1$s: "
18716 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18717 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18719 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18720 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18724 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18725 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18728 msgid "Only one row"
18729 msgstr "Berre ei rad"
18731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18732 msgid "Only one column"
18733 msgstr "Berre ei kolonne"
18735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18736 msgid "No hline to delete"
18737 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18740 msgid "No vline to delete"
18741 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18746 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18750 msgstr "Ingen nummer"
18752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18758 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18759 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18763 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18764 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18768 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18769 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18772 msgid "create new math text environment ($...$)"
18773 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18776 msgid "entered math text mode (textrm)"
18777 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18779 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18780 msgid "Standard[[mathref]]"
18783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18795 msgstr "mattemakro"
18797 #: src/output.cpp:37
18800 "Could not open the specified document\n"
18803 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18806 #: src/output_plaintext.cpp:136
18808 msgstr "Samandrag: "
18810 #: src/output_plaintext.cpp:148
18811 msgid "References: "
18812 msgstr "Referansar: "
18814 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18817 msgstr "Alle filer (*)"
18819 #: src/support/debug.cpp:42
18820 msgid "Program initialisation"
18821 msgstr "Startar opp programmet"
18823 #: src/support/debug.cpp:43
18824 msgid "Keyboard events handling"
18825 msgstr "Tastatur handtering"
18827 #: src/support/debug.cpp:44
18828 msgid "GUI handling"
18829 msgstr "GUI handtering"
18831 #: src/support/debug.cpp:45
18832 msgid "Lyxlex grammar parser"
18833 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18835 #: src/support/debug.cpp:46
18836 msgid "Configuration files reading"
18837 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18839 #: src/support/debug.cpp:47
18840 msgid "Custom keyboard definition"
18841 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18843 #: src/support/debug.cpp:48
18844 msgid "LaTeX generation/execution"
18845 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18847 #: src/support/debug.cpp:49
18848 msgid "Math editor"
18849 msgstr "Redigere matte"
18851 #: src/support/debug.cpp:50
18852 msgid "Font handling"
18853 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18855 #: src/support/debug.cpp:51
18856 msgid "Textclass files reading"
18857 msgstr "Les tekstklasser"
18859 #: src/support/debug.cpp:52
18860 msgid "Version control"
18861 msgstr "Kontroll av versjonar"
18863 #: src/support/debug.cpp:53
18864 msgid "External control interface"
18865 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18867 #: src/support/debug.cpp:54
18868 msgid "Keep *roff temporary files"
18869 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18871 #: src/support/debug.cpp:55
18872 msgid "User commands"
18873 msgstr "Brukar kommandoar"
18875 #: src/support/debug.cpp:56
18876 msgid "The LyX Lexxer"
18877 msgstr "Lex for LyX"
18879 #: src/support/debug.cpp:57
18880 msgid "Dependency information"
18881 msgstr "Informasjon om bindingar"
18883 #: src/support/debug.cpp:58
18885 msgstr "LyX innskot"
18887 #: src/support/debug.cpp:59
18888 msgid "Files used by LyX"
18889 msgstr "Filer brukt av LyX"
18891 #: src/support/debug.cpp:60
18892 msgid "Workarea events"
18893 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18895 #: src/support/debug.cpp:61
18896 msgid "Insettext/tabular messages"
18897 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18899 #: src/support/debug.cpp:62
18900 msgid "Graphics conversion and loading"
18901 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18903 #: src/support/debug.cpp:63
18904 msgid "Change tracking"
18905 msgstr "Endra sporing"
18907 #: src/support/debug.cpp:64
18908 msgid "External template/inset messages"
18909 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18911 #: src/support/debug.cpp:65
18912 msgid "RowPainter profiling"
18913 msgstr "Profilering av RadMålar"
18915 #: src/support/debug.cpp:66
18916 msgid "scrolling debugging"
18919 #: src/support/debug.cpp:67
18921 msgid "Math macros"
18922 msgstr "mattemakro"
18924 #: src/support/debug.cpp:68
18928 #: src/support/filetools.cpp:247
18929 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18932 #: src/support/os_win32.cpp:297
18933 msgid "System file not found"
18934 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18936 #: src/support/os_win32.cpp:298
18938 "Unable to load shfolder.dll\n"
18941 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18942 "Ver venleg å innstaler denne."
18944 #: src/support/os_win32.cpp:303
18945 msgid "System function not found"
18946 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18948 #: src/support/os_win32.cpp:304
18950 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18951 "Don't know how to proceed. Sorry."
18953 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18954 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18955 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18957 #: src/support/userinfo.cpp:45
18958 msgid "Unknown user"
18959 msgstr "ukjend brukar"
18961 #~ msgid "LyX binary not found"
18962 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18965 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18966 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18969 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18971 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18972 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18975 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18977 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18978 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18980 #~ msgid "File not found"
18981 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18984 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18985 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18987 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18988 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18991 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18992 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18994 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18995 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18998 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18999 #~ "%2$s is not a directory."
19001 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19002 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19004 #~ msgid "Directory not found"
19005 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19008 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19009 #~ msgstr "Japansk"
19012 #~ msgid "Enspace|E"
19013 #~ msgstr "mellomrom"
19016 #~ msgid "Enskip|k"
19019 #~ msgid "Document could not be read"
19020 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19022 #~ msgid "%1$s could not be read."
19023 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19027 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19029 #~ msgid "All files (*)"
19030 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19033 #~ msgid "Properties...|P"
19034 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19037 #~ msgid "New Line|e"
19038 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19040 #~ msgid "Line Break|B"
19041 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19044 #~ msgid "line break"
19045 #~ msgstr "Ny linje|L"
19052 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19053 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19059 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19060 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19062 #~ msgid "Swap Rows|S"
19063 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19065 #~ msgid "Swap Columns|w"
19066 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19069 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19073 #~ "kunne ikkje bli lest."
19081 #~ msgstr "Tilfelle"
19089 #~ msgstr "&Flytar"
19091 #~ msgid "S&ubfigure"
19092 #~ msgstr "Delfig&ur"
19094 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19095 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19097 #~ msgid "Ca&ption:"
19098 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19100 #~ msgid "Databa&ses"
19101 #~ msgstr "Databa&sar"
19103 #~ msgid "Show ERT inline"
19104 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19107 #~ msgstr "&I teksten"
19109 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19110 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19112 #~ msgid "Framed in box"
19113 #~ msgstr "Omramma"
19116 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19118 #~ msgid "Paper Size"
19119 #~ msgstr "Papirstorleik"
19126 #~ msgstr "&Fargar"
19128 #~ msgid "C&opiers"
19129 #~ msgstr "K&opierarar"
19131 #~ msgid "&File formats"
19132 #~ msgstr "&Filformat"
19134 #~ msgid "F&ormat:"
19135 #~ msgstr "F&ormat:"
19137 #~ msgid "&GUI name:"
19138 #~ msgstr "&GUI namn:"
19140 #~ msgid "External Applications"
19141 #~ msgstr "Eksterne program"
19143 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19144 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19146 #~ msgid "Save/restore window position"
19147 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19152 #~ msgid "Scrolling"
19153 #~ msgstr "Rullefelt"
19158 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19159 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19162 #~ msgstr "&Einingar:"
19164 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19165 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19167 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19168 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19170 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19171 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19173 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19174 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19176 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19177 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19179 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19180 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19182 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19183 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19185 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19186 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19188 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19189 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19191 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19192 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19194 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19195 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19197 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19198 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19201 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19202 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19204 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19205 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19207 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19208 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19210 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19211 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19213 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19214 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19216 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19217 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19219 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19220 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19222 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19223 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19225 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19226 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19228 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19229 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19231 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19232 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19235 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19236 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19238 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19241 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19244 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19245 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19247 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19248 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19250 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19253 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19256 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19259 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19262 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19263 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19265 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19266 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19268 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19269 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19271 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19272 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19274 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19275 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19278 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19280 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19281 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19284 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19286 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19287 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19289 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19290 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19292 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19293 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19295 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19296 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19298 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19299 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19305 #~ msgstr "Ungarsk"
19307 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19308 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19310 #~ msgid "Count Words|W"
19311 #~ msgstr "Tel ord|o"
19314 #~ msgid "Framed|F"
19315 #~ msgstr "Med ramme"
19318 #~ msgid "Shaded|S"
19319 #~ msgstr "Skuggelagd"
19321 #~ msgid "Insert URL"
19322 #~ msgstr "Set inn URL"
19324 #~ msgid "Can't load document class"
19325 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19328 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19330 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19332 #~ msgid "Undefined character style"
19333 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19336 #~ "The document could not be converted\n"
19337 #~ "into the document class %1$s."
19339 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19340 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19343 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19344 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19346 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19347 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19349 #~ msgid "&Switch to document"
19350 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19353 #~ "Could not open the specified document\n"
19355 #~ "due to the error: %2$s"
19357 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19359 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19361 #~ msgid "Formatting document..."
19362 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19364 #~ msgid "Rectangular box"
19365 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19367 #~ msgid "Shadow box"
19368 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19370 #~ msgid "Double box"
19371 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19373 #~ msgid "Index Entry"
19374 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19376 #~ msgid "Previous command"
19377 #~ msgstr "Kommandoen før"
19379 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19380 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19382 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19383 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19386 #~ msgstr "Kopierarar"
19389 #~ msgstr "Innramma"
19392 #~ msgstr "oval ramme"
19395 #~ msgstr "Oval ramme"
19397 #~ msgid "Shadowbox"
19398 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19400 #~ msgid "Doublebox"
19401 #~ msgstr "Dobbelramme"
19403 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19404 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19406 #~ msgid "Unknown inset name: "
19407 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19409 #~ msgid "Program Listing "
19410 #~ msgstr "Programkodelister "
19413 #~ msgstr "Med ramme"
19416 #~ msgstr "Skuggelagd"
19423 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19424 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19429 #~ msgid "HtmlUrl: "
19430 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19433 #~ msgid "CharStyle: "
19434 #~ msgstr "Endring: "
19436 #~ msgid "Default (outer)"
19437 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19442 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19443 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19445 #~ msgid "%1$d words in selection."
19446 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19448 #~ msgid "%1$d words in document."
19449 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19451 #~ msgid "One word in selection."
19452 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19454 #~ msgid "One word in document."
19455 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19457 #~ msgid "Count words"
19458 #~ msgstr "Tel ord"
19460 #~ msgid "Encoding error"
19461 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19464 #~ msgid "Placeholders"
19465 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19468 #~ msgstr "phantom"
19470 #~ msgid "vphantom"
19471 #~ msgstr "vphantom"
19473 #~ msgid "hphantom"
19474 #~ msgstr " hphantom"
19480 #~ msgstr "Tilfelle."
19482 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19483 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19485 #~ msgid "Algorithm #."
19486 #~ msgstr "Algoritme #."
19488 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19489 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19492 #~ msgstr "&Last inn"
19494 #~ msgid "Font st&yle:"
19495 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19497 #~ msgid "&Extended Chars"
19498 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19500 #~ msgid "Placement:"
19501 #~ msgstr "Plassering:"
19503 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19504 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19506 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19507 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19509 #~ msgid "To &file:"
19510 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19512 #~ msgid "Co&pies:"
19513 #~ msgstr "Ko&piar:"
19515 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19516 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19518 #~ msgid "Printer &name:"
19519 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19527 #~ msgid "columns "
19528 #~ msgstr "kolonnar"
19530 #~ msgid "overprint "
19531 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19533 #~ msgid "overlayarea"
19534 #~ msgstr "Legg over område"
19536 #~ msgid "Corollary_"
19537 #~ msgstr "Korollar"
19539 #~ msgid "Definition. "
19540 #~ msgstr "Definisjon. "
19542 #~ msgid "Example. "
19546 #~ msgstr "Faktum. "
19552 #~ msgstr "notat: "
19554 #~ msgid "Conjecture "
19555 #~ msgstr "Konjektur "
19558 #~ msgstr "standard"
19560 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19561 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19563 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19564 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19569 #~ msgid "primitive"
19570 #~ msgstr "primetiv"