1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Bla gjennom..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vel ein stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgstr "&Legg til..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Vel BibTeX database"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgstr "Gjenopp&rett"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Indre ramme:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgstr "&Dekorasjon:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgstr "Avsnittramme"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Støtta rammer"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Vel greina di"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Fjern den valde greina"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)aktiver"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "En&dra farge..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "Skri&fttypar:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Like skiljeteikn"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Hald uendra"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelege malar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
948 msgid "Screen display"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Førehandsvising"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Andre LaTeX-val"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX-&val:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgstr "Mellom&rom:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1306 msgid "Supported spacing types"
1307 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 msgid "Inter-word space"
1312 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1317 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 msgid "Negative thin space"
1322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1325 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgid "Double Quad (2 em)"
1335 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Vassrett fyll"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Di E-post adresse"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Skriv ut til fil"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Namn for URL-en"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Val for kodeliste"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "L&edetekst:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "Fleire &val"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "&Marker mellomrom"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "&Førehandsvising"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "Namnet på fila"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1481 msgstr "Underdokument"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1505 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1510 msgid "Select de&fault master document"
1511 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1520 msgid "Enter the name of the default master document"
1521 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1547 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1551 msgid "&Postscript driver:"
1552 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1569 msgstr "&Dokumentklasse:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1574 msgstr "&Teiknsett:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1579 msgstr "Språkhovud:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1588 msgstr "&Sitatstil:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "Skriftst&orleik:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1617 msgid "Font Famil&y:"
1618 msgstr "Skriftfamilie"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1626 msgid "&Extended character table"
1627 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1630 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1631 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1635 msgid "Space i&n string as symbol"
1636 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1639 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1640 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1644 msgid "S&pace as symbol"
1645 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1648 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1649 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1652 msgid "&Break long lines"
1653 msgstr "&Brekk lange linjer"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 msgid "Check for floating listings"
1665 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1672 msgid "Check for inline listings"
1673 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1676 msgid "&Inline listing"
1677 msgstr "&Kodelister i teksten"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1681 msgstr "&Plassering:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1684 msgid "Line numbering"
1685 msgstr "Linjenummerering"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1688 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1689 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1697 msgstr "Skrifts&torleik:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1704 msgid "Difference between two numbered lines"
1705 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1713 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1714 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1726 msgid "Select the programming language"
1727 msgstr "Vel programeringspråket"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1735 msgstr "Siste &linje:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1738 msgid "The last line to be printed"
1739 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1742 msgid "The first line to be printed"
1743 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1746 msgid "Fi&rst line:"
1747 msgstr "F&yrste linje:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1755 msgid "More Parameters"
1756 msgstr "Flei&re val"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "Tilbakemeldingar"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1764 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1767 msgid "Copy to Clip&board"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1771 msgid "Update the display"
1772 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1780 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1781 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1784 msgid "&Default Margins"
1785 msgstr "&Standard margar"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1805 msgstr "Topptekst av&stand:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1808 msgid "Head &height:"
1809 msgstr "Topptekst&høgd:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1813 msgstr "&Botntekst avstand:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1817 msgid "&Column Sep:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1824 msgid "Number of rows"
1825 msgstr "Tal på rader"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1836 msgid "Number of columns"
1837 msgstr "Tal på kolonnar"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1845 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1846 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1849 msgid "Vertical alignment"
1850 msgstr "Loddrett justering"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1857 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1858 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1861 msgid "&Horizontal:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1865 msgid "&Use AMS math package automatically"
1866 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1869 msgid "Use AMS &math package"
1870 msgstr "Bruk AMS &matte"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1873 msgid "Use esint package &automatically"
1874 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1877 msgid "Use &esint package"
1878 msgstr "Bruk &esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1882 msgstr "Sorter s&om:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1885 msgid "&Description:"
1886 msgstr "S&kildring:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1897 msgid "LyX internal only"
1898 msgstr "Berre for LyX internt "
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1905 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1906 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1913 msgid "Print as grey text"
1914 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1918 msgstr "Som &Grå-tekst"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1921 msgid "&List in Table of Contents"
1922 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1926 msgstr "&Nummerering"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1929 msgid "&Use hyperref support"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1934 msgid "Additional o&ptions"
1935 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1938 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1948 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1953 msgid "Automatically fi&ll header"
1954 msgstr "Vis endringar automatisk"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1966 msgid "Header Information"
1967 msgstr "TeX informasjon"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1987 msgstr "&Nøkkelord:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1995 msgid "Allows link text to break across lines."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2000 msgid "B&reak links over lines"
2001 msgstr "&Brekk lange linjer"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2005 msgid "No &frames around links"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2010 msgid "C&olor links"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2015 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2019 msgid "B&ibliographical backreferences"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2024 msgid "Backreference by pa&ge number"
2025 msgstr "<referanse> på side <side>"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2034 msgid "G&enerate Bookmarks"
2035 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2039 msgid "&Open bookmarks"
2040 msgstr "Lagra bokmerke"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2044 msgid "Number of levels"
2045 msgstr "Kor mange kopiar"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2049 msgid "&Numbered bookmarks"
2050 msgstr "Nummerert formel|f"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2055 msgstr "Avsnittstil"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2059 msgid "Paper Format"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2063 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2064 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2067 msgid "Style used for the page header and footer"
2068 msgstr "Topp og botntekst stil"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2072 msgid "Headings &style:"
2073 msgstr "&Side stil:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2091 msgid "&Orientation:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2095 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2096 msgstr "Bruk to spaltar"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2099 msgid "&Two-sided document"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2103 msgid "I&mmediate Apply"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2107 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2112 msgid "Paragraph's &Default"
2113 msgstr "set avsnitt stil"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2135 msgid "&Indent Paragraph"
2136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2140 msgstr "Etikettbreidd"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2144 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2145 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2149 msgid "Lo&ngest label"
2150 msgstr "&Lengste etikett"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2154 msgid "Line &spacing"
2155 msgstr "&Linjeavstand:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2182 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2188 msgid "Automatic in&line completion"
2189 msgstr "&Kodelister i teksten"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2192 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2197 msgid "Automatic p&opup"
2198 msgstr "Vis endringar automatisk"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2207 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "&Kodelister i teksten"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "Vis endringar automatisk"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2232 msgid "Cursor i&ndicator"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2236 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2242 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2243 "if it is available."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2248 msgid "s inline completion dela&y"
2249 msgstr "&Kodelister i teksten"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2253 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2254 "if it is available."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2258 msgid "s popup d&elay"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2263 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2264 "It will be shown right away."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2268 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2272 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2276 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2281 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2284 msgid "E&xtra flag:"
2285 msgstr "&Ekstra flagg:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2288 msgid "&From format:"
2289 msgstr "&Frå format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2293 msgstr "&Til format:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2307 msgid "Converter Defi&nitions"
2308 msgstr "Defi&ner eksport program"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2311 msgid "Converter File Cache"
2312 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2319 msgid "&Maximum Age (in days):"
2320 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2323 msgid "&Date format:"
2324 msgstr "&Datoformat:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2327 msgid "Date format for strftime output"
2328 msgstr "Datoformatet til strftime"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2336 msgstr "Ikkje nytt matte"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2343 msgid "Do not display"
2344 msgstr "Ikkje vis matte"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2347 msgid "Display &Graphics:"
2348 msgstr "Vis &grafikk:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "Vis med det &same:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2365 msgid "Sort &environments alphabetically"
2366 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2369 msgid "&Group environments by their category"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2373 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2377 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2381 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2389 msgid "&Limit text width"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2393 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2398 msgid "Toggle tabba&r"
2399 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2403 msgid "To&ggle scrollbar"
2404 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2408 msgid "T&oggle toolbars"
2409 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2418 msgid "S&hort Name:"
2419 msgstr "Sorter s&om:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2422 msgid "Vector graphi&cs format"
2423 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2426 msgid "&Document format"
2427 msgstr "&Dokumentformat"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2431 msgstr "&Framsynar:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2435 msgstr "Skr&iveprogram:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2439 msgstr "&Snøggtast:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2443 msgstr "Fil E&tternamn:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2459 msgid "Your E-mail address"
2460 msgstr "Di E-post adresse"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2467 msgid "Use &keyboard map"
2468 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2478 msgstr "B&la gjennom..."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2486 msgstr "B&la gjennom..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2500 "speed it up, low values slow it down."
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2505 msgid "Right-to-left language support"
2506 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2512 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Enable &RTL support"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2520 msgid "Cursor movement:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2533 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2537 msgid "Mark &foreign languages"
2538 msgstr "Marker &framandespråk"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2542 msgid "Select the default language of your documents"
2543 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2556 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2557 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2560 msgid "&Default language:"
2561 msgstr "&Standard språk:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2564 msgid "Language pac&kage:"
2565 msgstr "Språ&k pakke:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2568 msgid "Command s&tart:"
2569 msgstr "S&tart kommando:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2572 msgid "Command e&nd:"
2573 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2593 msgstr "Start aut&omatisk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2603 msgstr "Sl&utt automatisk"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2606 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2611 msgstr "Bruk &babel"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2614 msgid "Set class options to default on class change"
2615 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2618 msgid "&Reset class options when document class changes"
2619 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2625 "rather than the Cygwin teTeX."
2627 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2628 "teTeX under MS Windows."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2632 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2635 msgid "Default paper si&ze:"
2636 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2639 msgid "Te&X encoding:"
2640 msgstr "TeX &koding:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2643 msgid "CheckTeX start options and flags"
2644 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2648 msgid "&Index command:"
2649 msgstr "Indeks kommando:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2652 msgid "&BibTeX command:"
2653 msgstr "&BibTeX kommando:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2657 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2658 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2661 msgid "Chec&kTeX command:"
2662 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2665 msgid "BibTeX command and options"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2669 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2670 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2674 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2688 msgid "US executive"
2689 msgstr "US Executive"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2712 msgid "&Working directory:"
2713 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2722 msgstr "Bla gjennom..."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2725 msgid "&Document templates:"
2726 msgstr "Stig til &malar:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2730 msgid "&Example files:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2734 msgid "&Backup directory:"
2735 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2738 msgid "Ly&XServer pipe:"
2739 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2742 msgid "&Temporary directory:"
2743 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2746 msgid "&PATH prefix:"
2747 msgstr "&Stig-prefiks:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2751 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2752 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2753 "paragraphs are separated by a blank line."
2755 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2756 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2757 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2760 msgid "Output &line length:"
2761 msgstr "Linje&lengd:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2764 msgid "&roff command:"
2765 msgstr "&roff kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2769 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2773 msgid "Printer Command Options"
2774 msgstr "Kommando flagg"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2777 msgid "Extension to be used when printing to file."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2781 msgid "File ex&tension:"
2782 msgstr "Fil E&tternamn:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2791 msgid "Print to &file:"
2792 msgstr "Skriv ut til fil"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2797 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "Til sk&rivar:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2821 msgstr "&Kø-kommando:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2830 msgid "Re&verse pages:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2835 msgstr "Ligg&jande:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Kor mange kopiar"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2849 msgid "Option used to print a range of pages."
2850 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2857 msgid "Pa&ge range:"
2858 msgstr "&Utval av sider:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2861 msgid "Option used to collate multiple copies."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2866 msgstr "&Odde-sider:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2869 msgid "&Even pages:"
2870 msgstr "&Like-sider:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2873 msgid "Paper t&ype:"
2874 msgstr "Papir&type:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2877 msgid "Paper si&ze:"
2878 msgstr "&Papirstorleik:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2881 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2885 msgid "E&xtra options:"
2886 msgstr "E&kstra val:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2890 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2891 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2895 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2896 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2911 msgid "Default &printer:"
2912 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2915 msgid "Printer co&mmand:"
2916 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2919 msgid "Sa&ns Serif:"
2920 msgstr "Sa&ns Serif:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2923 msgid "T&ypewriter:"
2924 msgstr "T&ypewriter:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2927 msgid "Screen &DPI:"
2928 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2932 msgstr "&Forstørring %:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2936 msgstr "Skriftstorleik"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2972 msgstr "Svært liten:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2995 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "Al&ternative språk:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "Personleg&ordbok:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Ve&rna teikn:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Stave&kontroll program:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3043 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3046 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3050 msgid "Restore cursor positions"
3051 msgstr "Hugs skrivemerket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3054 msgid "Load opened files from last session"
3055 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3062 msgid "&Maximum last files:"
3063 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3071 msgid "B&ackup documents, every"
3072 msgstr "L&ag reservekopi "
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3076 msgid "Open documents in &tabs"
3077 msgstr "Opna eit dokument"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3081 msgid "Automatic help"
3082 msgstr "Vis endringar automatisk"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3086 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3087 "the main work area of an edited document"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3091 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3096 msgstr "B&la gjennom..."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3099 msgid "&User interface file:"
3100 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3112 msgid "Page number to print from"
3113 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3116 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3117 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3120 msgid "Page number to print to"
3121 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3124 msgid "Print all pages"
3125 msgstr "Skriv ut alle sider"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3136 msgid "Print &odd-numbered pages"
3137 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3140 msgid "Print &even-numbered pages"
3141 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3144 msgid "Print in reverse order"
3145 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3148 msgid "Re&verse order"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3157 msgid "Number of copies"
3158 msgstr "Kor mange kopiar"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3161 msgid "Collate copies"
3162 msgstr "Samla kopiar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3173 msgid "Print Destination"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3177 msgid "Send output to the printer"
3178 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3185 msgid "Send output to the given printer"
3186 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3189 msgid "Send output to a file"
3190 msgstr "Skriv til ei fil"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3194 msgstr "E&tikettar i:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3197 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3198 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3202 msgstr "<referanse>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3205 msgid "(<reference>)"
3206 msgstr "(<referance>)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3213 msgid "on page <page>"
3214 msgstr "på side <side>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3217 msgid "<reference> on page <page>"
3218 msgstr "<referanse> på side <side>"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3221 msgid "Formatted reference"
3222 msgstr "Formatert referanse"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3225 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3226 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3233 msgid "Update the label list"
3234 msgstr "Oppdater referanselista"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3237 msgid "Jump to the label"
3238 msgstr "Hopp til etikett"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3241 msgid "&Go to Label"
3242 msgstr "&Gå til etikett"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3249 msgid "Replace &with:"
3250 msgstr "&Erstatt med:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3253 msgid "Case &sensitive"
3254 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3257 msgid "Match whole words onl&y"
3258 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3262 msgstr "Finn &neste"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3271 msgid "Replace &All"
3272 msgstr "Erstatt &alle"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3275 msgid "Search &backwards"
3276 msgstr "Søk &bakover"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3281 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3284 msgid "&Export formats:"
3285 msgstr "Eks&portformat:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3293 msgid "Edit shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3297 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3301 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3316 msgstr "&Snøggtast:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3319 msgid "Suggestions:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3323 msgid "Replace word with current choice"
3324 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3327 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3328 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3331 msgid "Ignore this word"
3332 msgstr "Ignorer dette ordet"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3339 msgid "Ignore this word throughout this session"
3340 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3344 msgstr "I&gnorer alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3347 msgid "Replacement:"
3348 msgstr "Erstatning:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3351 msgid "Current word"
3352 msgstr "Noverande ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3355 msgid "Unknown word:"
3356 msgstr "Ukjent ord:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3359 msgid "Replace with selected word"
3360 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3364 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3371 msgstr "&Figur-tekst:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3374 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3379 msgid "&Display all"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3383 msgid "&Table Settings"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3387 msgid "Column Width"
3388 msgstr "Kolonnebreidd"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3391 msgid "Fixed width of the column"
3392 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3395 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3396 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3399 msgid "&Vertical alignment:"
3400 msgstr "&Loddrett justering:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3403 msgid "&Horizontal alignment:"
3404 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3407 msgid "Horizontal alignment in column"
3408 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3416 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3417 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3420 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3421 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3424 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3425 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3428 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3429 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3433 msgstr "Slå saman celler"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3436 msgid "&Multicolumn"
3437 msgstr "&Multikolonne"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3440 msgid "LaTe&X argument:"
3441 msgstr "LaTe&X argument:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3444 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3445 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3449 msgstr "&Kantlinjer"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3453 msgstr "Alle kantlinjer"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3456 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3457 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3464 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3468 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3469 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3476 msgid "Use default (grid-like) border style"
3477 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3485 msgstr "Endre kantlinjer"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3489 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3492 msgid "Additional Space"
3493 msgstr "Ekstra mellomrom"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3496 msgid "T&op of row:"
3497 msgstr "Øvste ra&da:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3500 msgid "Botto&m of row:"
3501 msgstr "&Nedste rada:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3504 msgid "Bet&ween rows:"
3505 msgstr "Me&llom radane:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3509 msgstr "&Langtabell"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3512 msgid "Set a page break on the current row"
3513 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3516 msgid "Page &break on current row"
3517 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3529 msgstr "Overskrift:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3536 msgid "First header:"
3537 msgstr "Første overskrift:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3540 msgid "Last footer:"
3541 msgstr "Siste botntekst:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3548 msgid "Border above"
3549 msgstr "Kantlinje over"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3552 msgid "Border below"
3553 msgstr "Kantlinje under"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3566 msgid "This row is the header of the first page"
3567 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3570 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3571 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3574 msgid "This row is the footer of the last page"
3575 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3585 msgid "Don't output the last footer"
3586 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3591 msgstr "Skal vere tom"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3594 msgid "Don't output the first header"
3595 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3598 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3599 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3602 msgid "&Use long table"
3603 msgstr "&Bruk langtabell"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3606 msgid "Current cell:"
3607 msgstr "Noverande celle:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3610 msgid "Current row position"
3611 msgstr "Den noverande rada"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3614 msgid "Current column position"
3615 msgstr "Den noverande kolonna"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3618 msgid "Close this dialog"
3619 msgstr "Lukk dette vindauget"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3622 msgid "Rebuild the file lists"
3623 msgstr "Lag nye fil-lister"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3631 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3632 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3639 msgid "Selected classes or styles"
3640 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3643 msgid "LaTeX classes"
3644 msgstr "LaTeX klassar"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3647 msgid "LaTeX styles"
3648 msgstr "LaTeX stiler"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3651 msgid "BibTeX styles"
3652 msgstr "BibTeX stiler"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3655 msgid "Toggles view of the file list"
3656 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3668 msgid "Separate paragraphs with"
3669 msgstr "Del avsnitta med"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3672 msgid "Listing settings"
3673 msgstr "Val for kodelister"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3676 msgid "Format text into two columns"
3677 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3680 msgid "Two-&column document"
3681 msgstr "To &spalter"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3684 msgid "&Vertical space"
3685 msgstr "L&oddrett avstand"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3688 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3689 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3692 msgid "&Indentation"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3696 msgid "&Line spacing:"
3697 msgstr "&Linjeavstand:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3701 msgstr "Indeksnøkkel"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3705 msgstr "&Nøkkelord:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3713 msgid "The selected entry"
3714 msgstr "Det valde setelen"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3721 msgid "Replace the entry with the selection"
3722 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3725 msgid "Update navigation tree"
3726 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3736 msgstr "Auk djupna på elementet"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3740 msgstr "Mink djupna på elementet"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3743 msgid "Move selected item down by one"
3744 msgstr "Flytt elementet nedover"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3747 msgid "Move selected item up by one"
3748 msgstr "Flytt elementet oppover"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3753 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3754 "tables, and others)"
3755 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3758 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3759 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3767 msgstr "Standard avstand"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3771 msgstr "Liten avstand"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3775 msgstr "Medium avstand"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3779 msgstr "Stor avstand"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3783 msgstr "Fyll vertikalt"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "Vis endringar automatisk"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3795 msgid "Unit of width value"
3796 msgstr "Breiddeining"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3800 msgid "number of needed lines"
3801 msgstr "Kor mange kopiar"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3805 msgid "use number of lines"
3806 msgstr "Kor mange kopiar"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3811 msgstr "&Linjeavstand:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3815 msgid "Outer (default)"
3816 msgstr "LaTeX standard"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3824 msgid "use overhang"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3833 msgid "Overhang value"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3838 msgid "Unit of overhang value"
3839 msgstr "Breiddeining"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3842 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3846 msgid "Allow &floating"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3851 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3852 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3855 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3856 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3858 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3861 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3874 msgid "TheoremTemplate"
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3935 msgid "Corollary #:"
3936 msgstr "Korollar #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3939 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3948 msgid "Proposition #:"
3949 msgstr "Framlegg #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3960 msgid "Conjecture #:"
3961 msgstr "Konjektur #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3969 msgid "Criterion #:"
3970 msgstr "Kriterium #:"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4001 msgid "Definition #:"
4002 msgstr "Definisjon #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4024 msgid "Condition #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4065 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4081 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4097 msgstr "Notasjon #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4108 msgstr "Tilfelle #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4111 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4123 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4130 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4140 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4144 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4145 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4162 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4167 msgid "Subsubsection"
4168 msgstr "Underunderbolk"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4171 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4180 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4189 msgid "Subsubsection*"
4190 msgstr "Underunderbolk*"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4193 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4196 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4205 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4212 #: src/output_plaintext.cpp:133
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4218 msgstr "Samandrag---"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4226 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr "Indeksord---"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4236 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4240 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4247 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4248 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4254 msgid "Bibliography"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4261 #: src/rowpainter.cpp:464
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4274 msgid "BiographyNoPhoto"
4275 msgstr "Biografi utan foto"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4283 msgstr "Markerbegge"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4290 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4298 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4305 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4314 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4317 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4325 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4328 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4330 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4331 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4333 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4338 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4342 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4355 msgstr "Undertittel"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4360 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4362 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4368 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4377 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4390 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4393 msgstr "Ekstratrykk"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4404 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4413 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4417 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4421 msgid "Acknowledgement"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4425 msgid "Offprint Requests to:"
4426 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:175
4429 msgid "Correspondence to:"
4430 msgstr "Brevbyt med:"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4453 msgstr "Synonym ordbok"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4456 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4468 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4479 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4483 msgid "Acknowledgements"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4494 #: src/output_plaintext.cpp:145
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4500 msgstr "Plasser_Figuren"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4504 msgstr "Plasser_Tabellen"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4507 msgid "TableComments"
4508 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4512 msgstr "Tabell_Refar"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4516 msgstr "Matte_Bokstavar"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4519 msgid "NoteToEditor"
4520 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 msgid "[Acknowledgements]"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4550 msgid "Place Figure here:"
4551 msgstr "Sett figuren her:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4554 msgid "Place Table here:"
4555 msgstr "Sett tabellen her:"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4562 msgid "Note to Editor:"
4563 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4566 msgid "References. ---"
4567 msgstr "Referansar. --- "
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4571 msgstr "Merknad. ---"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4593 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr "\\arabic{section}"
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Kapittel øving"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4614 msgstr "Høgre_topptekst"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Høgre topptekst:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4626 msgstr "Kort_Tittel"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Kort tittel:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4634 msgstr "To_Forfattarar"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Tre_Forfattarar"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4642 msgstr "Fire_Forfattarar"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4647 msgstr "Tilknyting:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "To_Tilknytingar"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4690 msgstr "Meiningslaust!"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4694 msgstr "Tilpass_Figur"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4698 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4709 msgstr "Punkt i teksten"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4714 msgstr "(\\alph{enumii})"
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4735 msgstr "Start lysark"
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4764 msgstr "\\Alph{section}"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4773 msgstr "Nummerering"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4796 msgid "BeginPlainFrame"
4797 msgstr "Start enkelt lysark"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4801 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4802 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4806 msgstr "Lysarket igjen"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4810 msgid "Again frame with label"
4811 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4815 msgstr "Slutten på lysarket"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4819 msgid "________________________________"
4820 msgstr "________________________________ "
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4823 msgid "FrameSubtitle"
4824 msgstr "Lysark undertittel"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4838 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4839 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4842 msgid "ColumnsCenterAligned"
4843 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4847 msgid "Columns (center aligned)"
4848 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4851 msgid "ColumnsTopAligned"
4852 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4856 msgid "Columns (top aligned)"
4857 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4871 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4872 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4880 msgstr "Legg over område"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4885 msgstr "Legg over område"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4893 msgid "Uncovered on slides"
4894 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4898 msgstr "Berre i framføring"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4902 msgid "Only on slides"
4903 msgstr "Vis berre i framføringar"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4917 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4918 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4921 msgid "ExampleBlock"
4922 msgstr "Ramme med døme"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4926 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4927 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4931 msgstr "Åtvaring ramme"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4936 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4947 msgid "Title (Plain Frame)"
4948 msgstr "Start enkelt lysark"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4960 msgid "TitleGraphic"
4961 msgstr "Tittelgrafikk"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4976 msgstr "Definisjon."
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4980 msgstr "Definisjonar"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4984 msgid "Definitions."
4985 msgstr "Definisjonar. "
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5025 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5040 msgstr "Åtvaring ramme"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5053 msgid "Presentation"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5057 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5064 msgid "List of Tables"
5065 msgstr "Liste over tabellar"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5074 msgid "List of Figures"
5075 msgstr "Liste over figurar"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5090 msgid "ACT \\arabic{act}"
5091 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5098 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5099 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5107 msgstr "VED_OPPGANG:"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5114 msgid "Parenthetical"
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5130 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5131 msgid "Right Address"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:35
5138 #: lib/layouts/chess.layout:42
5140 msgstr "Hovudlinje:"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:60
5146 #: lib/layouts/chess.layout:64
5150 #: lib/layouts/chess.layout:70
5151 msgid "SubVariation"
5152 msgstr "Undervariasjon"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:73
5155 msgid "Subvariation:"
5156 msgstr "Undervariasjon:"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:79
5159 msgid "SubVariation2"
5160 msgstr "Undervariasjon(2)"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:82
5163 msgid "Subvariation(2):"
5164 msgstr "Undervariasjon(2):"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:88
5167 msgid "SubVariation3"
5168 msgstr "Undervariasjon(3)"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:91
5171 msgid "Subvariation(3):"
5172 msgstr "Undervariasjon(3):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:97
5175 msgid "SubVariation4"
5176 msgstr "Undervariasjon4"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:100
5179 msgid "Subvariation(4):"
5180 msgstr "Undervariasjon(4):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:106
5183 msgid "SubVariation5"
5184 msgstr "Undervariasjon5"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:109
5187 msgid "Subvariation(5):"
5188 msgstr "Undervariasjon(5):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:116
5194 #: lib/layouts/chess.layout:121
5198 #: lib/layouts/chess.layout:126
5202 #: lib/layouts/chess.layout:130
5203 msgid "[chessboard]"
5204 msgstr "[sjakkbrett]"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:139
5207 msgid "BoardCentered"
5208 msgstr "Sentrert brett"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:144
5211 msgid "[centered board]"
5212 msgstr "[sentrert brett]"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:154
5218 #: lib/layouts/chess.layout:159
5222 #: lib/layouts/chess.layout:174
5226 #: lib/layouts/chess.layout:179
5230 #: lib/layouts/chess.layout:185
5232 msgstr "Knekt trekk"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:190
5236 msgstr "Knekt trekk:"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5249 msgid "Send To Address"
5250 msgstr "Send til adresse"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5273 msgid "Unterschrift:"
5274 msgstr "Underskrift:"
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5335 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5337 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5340 msgid "Subparagraph"
5341 msgstr "Underavsnitt"
5343 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5348 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5353 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5357 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5362 #: lib/layouts/egs.layout:268
5364 msgstr "LaTeX tittel"
5366 #: lib/layouts/egs.layout:301
5370 #: lib/layouts/egs.layout:310
5374 #: lib/layouts/egs.layout:323
5376 msgstr "Tilknyting:"
5378 #: lib/layouts/egs.layout:345
5382 #: lib/layouts/egs.layout:354
5386 #: lib/layouts/egs.layout:368
5390 #: lib/layouts/egs.layout:378
5392 msgstr "Fyrsteforfattar"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:391
5395 msgid "1st_author_surname:"
5396 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5403 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5408 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5413 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5418 #: lib/layouts/egs.layout:444
5422 #: lib/layouts/egs.layout:457
5423 msgid "reprint_reqs_to:"
5424 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5426 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5428 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5433 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5435 msgid "Acknowledgement."
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5439 msgid "Author Address"
5440 msgstr "Forfattar adresse"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5450 msgid "Author Email"
5451 msgstr "Forfattar E-post"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5459 msgstr "Forfattar URL"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5472 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5480 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5484 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5488 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5492 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5502 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5506 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5510 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5514 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5518 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5522 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5526 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5530 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5538 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5539 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5542 msgid "Case \\arabic{case}"
5543 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5570 msgid "BulletedItem"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5574 msgid "Bulleted Item:"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5586 msgid "PersonalInfo"
5587 msgstr "Personleginfo "
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5590 msgid "Personal Info"
5591 msgstr "Personleg info"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5594 msgid "MotherTongue"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5598 msgid "Mother Tongue:"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5606 msgid "Language Header:"
5607 msgstr "Språkhovud:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5614 msgid "LastLanguage"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5618 msgid "Last Language:"
5619 msgstr "Siste språk:"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5626 msgid "Language Footer:"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5635 msgstr "Slutten av CV"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:42
5641 #: lib/layouts/foils.layout:61
5642 msgid "ShortFoilhead"
5643 msgstr "kortLysarkTopp"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:67
5646 msgid "Rotatefoilhead"
5647 msgstr "VriddLysarkTopp"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:73
5650 msgid "ShortRotatefoilhead"
5651 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:82
5655 msgstr "TjukkkListe"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:97
5661 #: lib/layouts/foils.layout:101
5665 #: lib/layouts/foils.layout:116
5669 #: lib/layouts/foils.layout:160
5673 #: lib/layouts/foils.layout:168
5677 #: lib/layouts/foils.layout:177
5681 #: lib/layouts/foils.layout:181
5682 msgid "Restriction:"
5683 msgstr "Avgrensing:"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5688 msgstr "Venstre topptekst"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5691 msgid "Left Header:"
5692 msgstr "Venstre topptekst:"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5696 msgid "Right Header"
5697 msgstr "Høgre topptekst"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5700 msgid "Right Header:"
5701 msgstr "Høgre topptekst:"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:201
5704 msgid "Right Footer"
5705 msgstr "Høgre botntekst"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:205
5708 msgid "Right Footer:"
5709 msgstr "Høgre botntekst:"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5717 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5723 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5726 msgid "Corollary #."
5727 msgstr "Korollar #."
5729 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5731 msgid "Proposition #."
5732 msgstr "Framlegg #."
5734 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5737 msgid "Definition #."
5738 msgstr "Definisjon #."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5745 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5750 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5755 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5760 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5762 msgid "Proposition*"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5767 msgid "Proposition."
5770 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5773 msgstr "Definisjon*"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5797 msgid "Unterschrift"
5798 msgstr "Underskrift"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5833 msgid "RetourAdresse"
5834 msgstr "Returadresse"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5837 msgid "RetourAdresse:"
5838 msgstr "Returadresse:"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5842 msgstr "MinReferanse"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5845 msgid "MeinZeichen:"
5846 msgstr "MinReferanse:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5850 msgstr "DinReferanse"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5854 msgstr "DinReferanse:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5857 msgid "IhrSchreiben"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5861 msgid "IhrSchreiben:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5932 msgstr "Post-kommentar"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5935 msgid "Postvermerk:"
5936 msgstr "Post-kommentar:"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6006 msgid "ReturnAddress"
6007 msgstr "Returadresse"
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6010 msgid "ReturnAddress:"
6011 msgstr "Returadresse:"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6035 msgstr "DinAdresse:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6058 msgid "BankAccount:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6062 msgid "PostalComment"
6063 msgstr "Post-kommentar "
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6066 msgid "PostalComment:"
6067 msgstr "Post-kommentar :"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6082 msgstr "Referansen:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6106 msgstr "Avslutning:"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6166 msgstr "AdresseradA"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6169 msgid "AddressRowA:"
6170 msgstr "AdresseradA:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6174 msgstr "AdresseradB"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6177 msgid "AddressRowB:"
6178 msgstr "AdresseradB:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6182 msgstr "AdresseradC"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6185 msgid "AddressRowC:"
6186 msgstr "AdresseradC:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6190 msgstr "AdressefotD"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6193 msgid "AddressRowD:"
6194 msgstr "AdressefotD:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6198 msgstr "AdresseradE"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6201 msgid "AddressRowE:"
6202 msgstr "AdresseradE:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6206 msgstr "AdresseradF"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6209 msgid "AddressRowF:"
6210 msgstr "AdresseradF:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6213 msgid "TelephoneRowA"
6214 msgstr "TelefonradA"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6217 msgid "TelephoneRowA:"
6218 msgstr "TelefonradA:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6221 msgid "TelephoneRowB"
6222 msgstr "TelefonradB"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6225 msgid "TelephoneRowB:"
6226 msgstr "TelefonradB:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6229 msgid "TelephoneRowC"
6230 msgstr "TelefonradC"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6233 msgid "TelephoneRowC:"
6234 msgstr "TelefonradC:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6237 msgid "TelephoneRowD"
6238 msgstr "TelefonradD"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6241 msgid "TelephoneRowD:"
6242 msgstr "TelefonradD:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6245 msgid "TelephoneRowE"
6246 msgstr "TelefonradE"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6249 msgid "TelephoneRowE:"
6250 msgstr "TelefonradE:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6253 msgid "TelephoneRowF"
6254 msgstr "TelefonradF"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6257 msgid "TelephoneRowF:"
6258 msgstr "TelefonradF:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6261 msgid "InternetRowA"
6262 msgstr "InternetradA"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6265 msgid "InternetRowA:"
6266 msgstr "InternetradA:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6269 msgid "InternetRowB"
6270 msgstr "InternetradB"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6273 msgid "InternetRowB:"
6274 msgstr "InternetradB:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6277 msgid "InternetRowC"
6278 msgstr "InternetradC"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6281 msgid "InternetRowC:"
6282 msgstr "InternetradC:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6285 msgid "InternetRowD"
6286 msgstr "InternetradD"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6289 msgid "InternetRowD:"
6290 msgstr "InternetradD:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6293 msgid "InternetRowE"
6294 msgstr "InternetradE"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6297 msgid "InternetRowE:"
6298 msgstr "InternetradE:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6301 msgid "InternetRowF"
6302 msgstr "InternetradF"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6305 msgid "InternetRowF:"
6306 msgstr "InternetradF:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6366 msgstr "Merknader #."
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6393 msgid "(continuing)"
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6402 msgstr "TITTEL OVER:"
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6409 msgid "INTERCUT WITH:"
6410 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6422 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6423 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6428 msgid "Classification Codes"
6429 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6433 msgid "Definition \\thedefinition."
6434 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6442 msgid "Step \\thestep."
6443 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6447 msgid "Example \\theexample."
6448 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6452 msgid "Remark \\theremark."
6453 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6457 msgid "Notation \\thenotation."
6458 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6463 msgid "Theorem \\thetheorem."
6464 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6468 msgid "Corollary \\thecorollary."
6469 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6473 msgid "Lemma \\thelemma."
6474 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6478 msgid "Proposition \\theproposition."
6479 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6487 msgid "Prop \\theprop."
6488 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6497 msgid "Question \\thequestion."
6498 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6502 msgid "Claim \\theclaim."
6503 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6508 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6511 msgid "Appendices Section"
6512 msgstr "Bolk for vedlegg"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6515 msgid "--- Appendices ---"
6516 msgstr "-- Vedlegg ---"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6520 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6524 msgstr "Sjå over endringar"
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6578 msgid "Bibliography (plain)"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6583 msgid "Bibliography heading"
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6599 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6603 msgid "AddressForOffprints"
6604 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6607 msgid "Address for Offprints:"
6608 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6611 msgid "RunningTitle"
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6616 msgid "Running title:"
6617 msgstr "Løpetittel:"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6620 msgid "RunningAuthor"
6621 msgstr "Løpeforfattar"
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6624 msgid "Running author:"
6625 msgstr "Løpeforfattar:"
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6632 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6639 msgid "Running LaTeX Title"
6640 msgstr "LaTeX laupetittel "
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6644 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6648 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6651 msgid "Author Running"
6652 msgstr "Løpeforfattar"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6655 msgid "Author Running:"
6656 msgstr "Laupeforfatter:"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6660 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6664 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6668 msgstr "Tilfelle #."
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6676 msgid "Conjecture #."
6677 msgstr "Konjektur #."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6697 msgstr "Eigenskapar"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6701 msgstr "Eigenskapar #."
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6705 msgstr "Spørsmål #."
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6719 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6720 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6729 msgid "Chapterprecis"
6730 msgstr "Kapittel_samandrag"
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6734 msgstr "Kapittel_motto"
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6742 msgstr "Dikttittel*"
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6746 msgstr "Figur_forklaring"
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 msgstr "Listepunkt:"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6762 msgstr "Dobbeltpunkt"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6765 msgid "Double Item:"
6766 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6785 msgid "EmptySection"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6789 msgid "Empty Section"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6793 msgid "CloseSection"
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6797 msgid "Close Section"
6798 msgstr "Lukk bolken"
6800 #: lib/layouts/paper.layout:149
6802 msgstr "Undertittel"
6804 #: lib/layouts/paper.layout:160
6806 msgstr "Institutsjon"
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6809 #: lib/layouts/slides.layout:89
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6819 msgstr "AvsluttLysark"
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6834 msgid "Empty slide:"
6835 msgstr "Tomt lysark:"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6838 msgid "ItemizeType1"
6839 msgstr "PunktlisteType1"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6842 msgid "EnumerateType1"
6843 msgstr "NummerertlisteType1"
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6846 msgid "List of Algorithms"
6847 msgstr "Liste over algoritmer"
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6854 msgid "AltAffiliation"
6855 msgstr "AltTilknyting"
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6862 msgid "Electronic Address:"
6863 msgstr "Elektronisk adresse:"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6866 msgid "acknowledgments"
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6870 msgid "PACS number:"
6871 msgstr "PACS nummer:"
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6875 msgid "\\thechapter"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6881 msgstr "Etikettering"
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6897 msgstr "Med kopi til"
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6927 msgstr "Bakside-adresse"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6930 msgid "Backaddress:"
6931 msgstr "Bakside-adresse:"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6935 msgstr "Spesial post"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6938 msgid "Specialmail:"
6939 msgstr "Spesial post:"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6944 msgstr "Lokalisering"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6949 msgstr "Lokalisering:"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6977 msgid "Your letter of:"
6978 msgstr "Ditt brev den:"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6993 msgid "Customer no.:"
6994 msgstr "Kunde num.:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7001 msgid "Invoice no.:"
7002 msgstr "Faktura num.:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7006 msgstr "NesteAdresse"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7009 msgid "Next Address:"
7010 msgstr "Neste adresse:"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7013 msgid "Post Scriptum:"
7014 msgstr "Post Scriptum:"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7017 msgid "Sender Name:"
7018 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "SendarSinAdresse"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7025 msgid "Sender Address:"
7026 msgstr "SendarSinAdresse:"
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7029 msgid "Sender Phone:"
7030 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7038 msgstr "Sendaren sin fax:"
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7045 msgid "Sender E-Mail:"
7046 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7050 msgstr "Sendaren sin URL:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7067 msgid "End of letter"
7068 msgstr "Slutt på setning|p"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7071 msgid "LandscapeSlide"
7072 msgstr "LiggandeLysark"
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7075 msgid "Landscape Slide"
7076 msgstr "Liggande lysark"
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7079 msgid "PortraitSlide"
7080 msgstr "StåandeLysark"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7083 msgid "Portrait Slide"
7084 msgstr "Ståande lysark"
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7091 msgid "SlideHeading"
7092 msgstr "Lysark_topptekst"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7095 msgid "SlideSubHeading"
7096 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7099 msgid "ListOfSlides"
7100 msgstr "LysarkListe"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7103 msgid "List Of Slides"
7104 msgstr "Lysark liste"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7107 msgid "SlideContents"
7108 msgstr "LysarkInnhald"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7111 msgid "Slidecontents"
7112 msgstr "Lysark innhald"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7115 msgid "ProgressContents"
7116 msgstr "ProgresjonInnhald"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7119 msgid "Progress Contents"
7120 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7140 msgid "AMS subject classifications."
7141 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7147 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7151 #: lib/layouts/slides.layout:105
7153 msgstr "Nytt lysark:"
7155 #: lib/layouts/slides.layout:127
7159 #: lib/layouts/slides.layout:142
7160 msgid "New Overlay:"
7161 msgstr "Ny overliggar:"
7163 #: lib/layouts/slides.layout:182
7165 msgstr "Nytt notat:"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:207
7168 msgid "InvisibleText"
7169 msgstr "UsynlegTekst"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:214
7172 msgid "<Invisible Text Follows>"
7173 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7175 #: lib/layouts/slides.layout:231
7177 msgstr "SynlegTekst"
7179 #: lib/layouts/slides.layout:238
7180 msgid "<Visible Text Follows>"
7181 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7183 #: lib/layouts/spie.layout:53
7185 msgstr "Forfattarinfo"
7187 #: lib/layouts/spie.layout:65
7189 msgstr "Forfattarinfo:"
7191 #: lib/layouts/spie.layout:78
7195 #: lib/layouts/spie.layout:93
7196 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7205 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7237 msgid "Citation-number"
7238 msgstr "Litteraturnummer"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7262 msgid "Issue-number"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7270 msgid "Issue-months"
7273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7274 msgid "Subsubparagraph"
7275 msgstr "Underunderavsnitt"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7282 msgid "-- Header --"
7283 msgstr "-- Topptekst --"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7286 msgid "Special-section"
7287 msgstr "Spesialbolk"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7290 msgid "Special-section:"
7291 msgstr "Spesialbolk:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7295 msgstr "AGU-Tidskrift"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7298 msgid "AGU-journal:"
7299 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7302 msgid "Citation-number:"
7303 msgstr "Litteraturnummer:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7319 msgstr "AGU-utgåve:"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7323 msgstr "Opphavsrett:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7330 msgid "Index-terms..."
7331 msgstr "Indeksord..."
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7335 msgstr "Indeksordet"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7339 msgstr "Indeksordet:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7343 msgstr "Kryssreferanse"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 msgstr "Kryssreferanse:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7350 msgid "Supplementary"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7354 msgid "Supplementary..."
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7359 msgstr "Tilleggnotat"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7362 msgid "Sup-mat-note:"
7363 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7367 msgstr "Vis til ein annan"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 msgstr "Vis til ein annan:"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 msgstr "Ident-linje"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 msgstr "Ident-linje:"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7398 msgid "Published-online:"
7399 msgstr "Nettpublikasjon:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7407 msgstr "Litteratur:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7410 msgid "Posting-order"
7411 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7414 msgid "Posting-order:"
7415 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7504 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7529 msgstr "ForfattarADR"
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7537 msgstr "SlugKommentar"
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7541 msgstr "SlugKommentar:"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7549 msgstr "Plano- tabell"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabell tekst"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "TabellTekst"
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Noverande adresse"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Noverande adresse:"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Stikkord og fraser:"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7581 msgstr "Dedisering:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7589 msgstr "Oversetter:"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7593 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7597 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7598 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7636 msgid "Subparagraph*"
7637 msgstr "Underavsnitt*"
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7641 msgstr "Forfattergruppe"
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7644 msgid "RevisionHistory"
7645 msgstr "Revisjonshistorie"
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7648 msgid "Revision History"
7649 msgstr "Revisjonshistorie"
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7656 msgid "RevisionRemark"
7657 msgstr "RevisjonsMerknad"
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7663 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7668 msgid "\\arabic{chapter}"
7669 msgstr "\\arabic{chapter}"
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7672 msgid "\\Alph{chapter}"
7673 msgstr "\\Alph{chapter}"
7675 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7677 msgid "\\arabic{footnote}"
7678 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7681 msgid "\\Roman{section}."
7682 msgstr "\\Roman{section}."
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7685 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7686 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7689 msgid "\\Alph{subsection}."
7690 msgstr "\\Alph{subsection}."
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7693 msgid "\\arabic{subsection}."
7694 msgstr "\\arabic{subsection}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7698 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7701 msgid "\\alph{subsubsection}."
7702 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7705 msgid "\\alph{paragraph}."
7706 msgstr "\\alph{paragraph}."
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7710 msgstr "Legg til del"
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7714 msgstr "Legg_til_kap"
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7718 msgstr "Legg_til_bolk "
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7722 msgstr "Legg_til_kap* "
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7726 msgstr "Legg_til_bolk*"
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7742 msgstr "Title_topptekst"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7745 msgid "Uppertitleback"
7746 msgstr "Uppertitleback"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7749 msgid "Lowertitleback"
7750 msgstr "Lowertitleback"
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7757 msgid "Captionabove"
7758 msgstr "Over_figurtekst"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7761 msgid "Captionbelow"
7762 msgstr "Under_figurtekst"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7768 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7769 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7775 msgid "\\Roman{part}"
7776 msgstr "Del \\Roman{part}"
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7797 msgstr "Som Grå-tekst"
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7800 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7820 msgid "--Separator--"
7823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7825 msgid "--- Separate Environment ---"
7826 msgstr "Samla miljø"
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7830 msgid "Part \\thepart"
7831 msgstr "Del \\Roman{part}"
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7835 msgid "Chapter \\thechapter"
7836 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7840 msgid "Appendix \\thechapter"
7841 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7848 msgid "Headnote (optional):"
7849 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7852 msgid "Corr Author:"
7853 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7857 msgstr "Ekstra_kopiar"
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7861 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7865 msgid "Corollary \\thetheorem."
7866 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7870 msgid "Lemma \\thetheorem."
7871 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7875 msgid "Proposition \\thetheorem."
7876 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7880 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7881 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7884 msgid "Fact \\thetheorem."
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7889 msgid "Definition \\thetheorem."
7890 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7894 msgid "Example \\thetheorem."
7895 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7899 msgid "Problem \\thetheorem."
7900 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7904 msgid "Exercise \\thetheorem."
7905 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7909 msgid "Remark \\thetheorem."
7910 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7914 msgid "Claim \\thetheorem."
7915 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7961 #: lib/layouts/braille.module:2
7966 #: lib/layouts/braille.module:5
7967 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7970 #: lib/layouts/braille.module:20
7972 msgid "Braille (default)"
7973 msgstr "LaTeX standard"
7975 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7980 #: lib/layouts/braille.module:42
7981 msgid "Braille (textsize)"
7984 #: lib/layouts/braille.module:64
7985 msgid "Braille (dots on)"
7988 #: lib/layouts/braille.module:79
7989 msgid "Braille_dots_on"
7992 #: lib/layouts/braille.module:87
7993 msgid "Braille (dots off)"
7996 #: lib/layouts/braille.module:102
7997 msgid "Braille_dots_off"
8000 #: lib/layouts/braille.module:110
8001 msgid "Braille (mirror on)"
8004 #: lib/layouts/braille.module:125
8005 msgid "Braille_mirror_on"
8008 #: lib/layouts/braille.module:133
8009 msgid "Braille (mirror off)"
8012 #: lib/layouts/braille.module:148
8013 msgid "Braille mirror off"
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8023 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8027 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8032 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8035 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8037 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8039 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8040 "where you want the endnotes to appear."
8043 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8048 #: lib/layouts/hanging.module:5
8050 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8051 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8059 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8060 "glosses, semantic markup)."
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8064 msgid "Numbered Example (multiline)"
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8073 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8117 msgid "Logical Markup"
8118 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8122 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8146 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8148 msgid "Minimalistic"
8151 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8152 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8156 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8161 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8162 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8163 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8164 "starred and non-starred forms."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8169 msgid "Criterion \\thetheorem."
8170 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8183 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8184 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8196 msgid "Axiom \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8210 msgid "Condition \\thetheorem."
8211 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8223 msgid "Note \\thetheorem."
8224 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8236 msgid "Notation \\thetheorem."
8237 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8249 msgid "Summary \\thetheorem."
8250 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8264 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8267 msgid "Acknowledgement*"
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8276 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8277 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8281 msgstr "Konklusjon*"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8285 msgstr "Konklusjon."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8293 msgid "Assumption \\thetheorem."
8294 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8306 msgid "Theorems (AMS)"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8311 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8312 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8313 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8314 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8318 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8321 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8323 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8324 "that provide a chapter environment."
8327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8328 msgid "Theorems (Order By Section)"
8331 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8332 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8336 msgid "Theorems (Starred)"
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8341 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8342 "using the extended AMS machinery."
8345 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8347 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8348 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8349 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8352 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8353 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8376 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8381 msgid "Arabic (Arabi)"
8384 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8390 msgid "Austrian (old spelling)"
8391 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8398 msgid "Bahasa Indonesia"
8402 msgid "Bahasa Malaysia"
8411 msgstr "Kviterussisk"
8414 msgid "Portuguese (Brazil)"
8415 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8434 msgid "French Canadian"
8435 msgstr "Fransk-kanadisk"
8442 msgid "Chinese (simplified)"
8443 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8446 msgid "Chinese (traditional)"
8447 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8463 msgstr "Nederlandsk"
8495 msgid "German (old spelling)"
8496 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8502 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8507 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8518 msgstr "Set inn integral"
8534 msgstr "Kasakhstansk"
8555 msgid "Lower Sorbian"
8556 msgstr "Øvre Sorbisk"
8577 msgstr "Portugisisk"
8601 msgid "Serbian (Latin)"
8618 msgid "Spanish (Mexico)"
8625 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8638 msgid "Upper Sorbian"
8639 msgstr "Øvre Sorbisk"
8650 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8654 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8658 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8662 #: lib/ui/classic.ui:35
8666 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8670 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8674 #: lib/ui/classic.ui:38
8678 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8682 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8686 #: lib/ui/classic.ui:48
8687 msgid "New from Template...|T"
8688 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8690 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8694 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8698 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8702 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8703 msgid "Save As...|A"
8704 msgstr "Lagra som ...|g"
8706 #: lib/ui/classic.ui:54
8708 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8710 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8711 msgid "Version Control|V"
8712 msgstr "Versjonkontroll|j"
8714 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8716 msgstr "Importere|I"
8718 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8720 msgstr "Eksportere|E"
8722 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8726 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8730 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8734 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8735 msgid "Register...|R"
8736 msgstr "Register...|R"
8738 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8739 msgid "Check In Changes...|I"
8740 msgstr "Registrer endringar...|e"
8742 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8743 msgid "Check Out for Edit|O"
8744 msgstr "Hent ut til editering|t"
8746 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8747 msgid "Revert to Last Version|L"
8748 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8750 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8751 msgid "Undo Last Check In|U"
8752 msgstr "Angra siste registrering|A"
8754 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8755 msgid "Show History|H"
8756 msgstr "Vis Historie|H"
8758 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8760 msgstr "Tilpassa...|p"
8762 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8766 #: lib/ui/classic.ui:91
8770 #: lib/ui/classic.ui:93
8774 #: lib/ui/classic.ui:94
8778 #: lib/ui/classic.ui:95
8782 #: lib/ui/classic.ui:96
8783 msgid "Paste External Selection|x"
8784 msgstr "Lim inn Utval|U"
8786 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8787 msgid "Find & Replace...|F"
8788 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8790 #: lib/ui/classic.ui:100
8794 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8798 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8799 msgid "Spellchecker...|S"
8800 msgstr "Stavekontroll...|S"
8802 #: lib/ui/classic.ui:105
8803 msgid "Thesaurus..."
8804 msgstr "Synonymordbok..."
8806 #: lib/ui/classic.ui:106
8808 msgid "Statistics...|i"
8811 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8813 msgstr "Sjekk TeX|k"
8815 #: lib/ui/classic.ui:108
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Endra sporing|g"
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "LyX-val...|L"
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Set opp på nytt|n"
8827 #: lib/ui/classic.ui:115
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Utval som linjer|l"
8831 #: lib/ui/classic.ui:116
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Multikolonne|M"
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8841 msgstr "Topp linje| T"
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Botn linje|B"
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8849 msgstr "Venstre linje|V"
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Høgre linje|H"
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8857 msgstr "Justering|J"
8859 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8861 msgstr "Legg til rad|L"
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "Fjern rad|F"
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8869 msgstr "Kopier rad|K"
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8873 msgstr "Byt om på rader|d"
8875 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Legg til kolonne|k"
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "Fjern kolonne|j"
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8885 msgstr "Kopier kolonne|p"
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Byt kolonner"
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8915 #: lib/ui/classic.ui:159
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8919 #: lib/ui/classic.ui:160
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Endra formel type|y"
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8937 msgstr "Justering|J"
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8941 msgstr "Legg til rad|L"
8943 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "Fjern rad|F"
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Legg til kolonne|k"
8951 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "Fjern kolonne|j"
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8965 msgstr "I teksten|I"
8967 #: lib/ui/classic.ui:188
8971 #: lib/ui/classic.ui:189
8975 #: lib/ui/classic.ui:190
8977 msgstr "Mathematica"
8979 #: lib/ui/classic.ui:192
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplify"
8983 #: lib/ui/classic.ui:193
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8987 #: lib/ui/classic.ui:194
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple,evalm"
8991 #: lib/ui/classic.ui:195
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Formel i teksten|m"
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Eigen formel|E"
9004 #: lib/ui/classic.ui:201
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Sett med likningar|r"
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Samla miljø"
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Multilinje miljø"
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9032 #: lib/ui/classic.ui:216
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Spesialteikn|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9037 msgid "Citation...|C"
9038 msgstr "Litteratur...|i"
9040 #: lib/ui/classic.ui:218
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9046 msgstr "Etikett...|E"
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Margnotat|a"
9056 #: lib/ui/classic.ui:222
9058 msgstr "Kort tittel"
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9064 #: lib/ui/classic.ui:224
9065 msgid "Nomenclature Entry"
9066 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9068 #: lib/ui/classic.ui:225
9072 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9076 #: lib/ui/classic.ui:227
9077 msgid "Lists & TOC|O"
9078 msgstr "Ulike lister"
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9084 #: lib/ui/classic.ui:230
9088 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9089 msgid "Graphics...|G"
9090 msgstr "Bilete...|B"
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9093 msgid "Tabular Material...|b"
9094 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9096 #: lib/ui/classic.ui:233
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Include File...|d"
9102 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "Insert File|e"
9106 msgstr "Set inn fil|n"
9108 #: lib/ui/classic.ui:237
9109 msgid "External Material...|x"
9110 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9114 msgid "Symbols...|b"
9117 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9118 msgid "Superscript|S"
9119 msgstr "Heva tekst|v"
9121 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9123 msgstr "Senka tekst|n"
9125 #: lib/ui/classic.ui:244
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9129 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9131 msgid "Protected Hyphen|y"
9132 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9134 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9135 msgid "Ligature Break|k"
9136 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9138 #: lib/ui/classic.ui:247
9139 msgid "Protected Space|r"
9140 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9142 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9143 msgid "Inter-word Space|w"
9144 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9146 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9147 msgid "Thin Space|T"
9148 msgstr "Lite mellomrom|t"
9150 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9152 msgid "Horizontal Space...|o"
9153 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9155 #: lib/ui/classic.ui:251
9156 msgid "Vertical Space..."
9157 msgstr "Loddrett avstand..."
9159 #: lib/ui/classic.ui:252
9160 msgid "Line Break|L"
9163 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9167 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9168 msgid "End of Sentence|E"
9169 msgstr "Slutt på setning|p"
9171 #: lib/ui/classic.ui:255
9173 msgid "Protected Dash|D"
9174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9176 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9177 msgid "Breakable Slash|a"
9180 #: lib/ui/classic.ui:257
9181 msgid "Single Quote|Q"
9182 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9184 #: lib/ui/classic.ui:258
9185 msgid "Ordinary Quote|O"
9186 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9188 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9189 msgid "Menu Separator|M"
9190 msgstr "Meny delar|M"
9192 #: lib/ui/classic.ui:260
9193 msgid "Horizontal Line"
9194 msgstr "Vassrett linje"
9196 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9200 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9201 msgid "Display Formula|D"
9204 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9206 msgid "Eqnarray Environment|E"
9207 msgstr "Sett med likningar|l"
9209 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9211 msgid "AMS align Environment|a"
9212 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9214 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9216 msgid "AMS alignat Environment|t"
9217 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9221 msgid "AMS flalign Environment|f"
9222 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9224 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9226 msgid "AMS gather Environment|g"
9227 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9229 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9231 msgid "AMS multline Environment|m"
9232 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9234 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9235 msgid "Array Environment|y"
9236 msgstr "Likningsmiljø|k"
9238 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9239 msgid "Cases Environment|C"
9240 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9242 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9243 msgid "Split Environment|S"
9244 msgstr "Delt miljø|j"
9246 #: lib/ui/classic.ui:280
9247 msgid "Font Change|o"
9248 msgstr "Endra skrifttype|f"
9250 #: lib/ui/classic.ui:284
9251 msgid "Math Normal Font"
9252 msgstr "Normal matte skriftype"
9254 #: lib/ui/classic.ui:286
9255 msgid "Math Calligraphic Family"
9256 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9258 #: lib/ui/classic.ui:287
9259 msgid "Math Fraktur Family"
9260 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9262 #: lib/ui/classic.ui:288
9263 msgid "Math Roman Family"
9264 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9266 #: lib/ui/classic.ui:289
9267 msgid "Math Sans Serif Family"
9268 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9270 #: lib/ui/classic.ui:291
9271 msgid "Math Bold Series"
9272 msgstr "Feit matte skriftype"
9274 #: lib/ui/classic.ui:293
9275 msgid "Text Normal Font"
9276 msgstr "Normal tekst skriftype"
9278 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9279 msgid "Text Roman Family"
9280 msgstr "Romansk tekst familie"
9282 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9283 msgid "Text Sans Serif Family"
9284 msgstr "Sans serif tekst familie"
9286 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9287 msgid "Text Typewriter Family"
9288 msgstr "Typewriter tekst familie"
9290 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9291 msgid "Text Bold Series"
9292 msgstr "Feit tekst familie"
9294 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9295 msgid "Text Medium Series"
9296 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9298 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9299 msgid "Text Italic Shape"
9300 msgstr "Kursiv tekst"
9302 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9303 msgid "Text Small Caps Shape"
9304 msgstr "Litenbokstav tekst"
9306 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9307 msgid "Text Slanted Shape"
9308 msgstr "Skråstilt tekst"
9310 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9311 msgid "Text Upright Shape"
9312 msgstr "Opprett tekst"
9314 #: lib/ui/classic.ui:310
9315 msgid "Floatflt Figure"
9316 msgstr "Flytar figur"
9318 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9319 msgid "Table of Contents|C"
9320 msgstr "Innhaldsliste|I"
9322 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9323 msgid "Index List|I"
9324 msgstr "Indeks liste|l"
9326 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9327 msgid "Nomenclature|N"
9328 msgstr "Nomenklatur|N"
9330 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9331 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9332 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9334 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9335 msgid "LyX Document...|X"
9336 msgstr "LyX dokument...|X"
9338 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9339 msgid "Plain Text...|T"
9340 msgstr "Rein tekst...|t"
9342 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9343 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9344 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9346 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9347 msgid "Track Changes|T"
9348 msgstr "Registrer endringar...|r"
9350 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9351 msgid "Merge Changes...|M"
9352 msgstr "Flett endringar...|l"
9354 #: lib/ui/classic.ui:330
9355 msgid "Accept All Changes|A"
9356 msgstr "Godta alle endringar|G"
9358 #: lib/ui/classic.ui:331
9359 msgid "Reject All Changes|R"
9360 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9362 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9363 msgid "Show Changes in Output|S"
9364 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9366 #: lib/ui/classic.ui:339
9367 msgid "Character...|C"
9368 msgstr "Teiknsett...|B"
9370 #: lib/ui/classic.ui:340
9371 msgid "Paragraph...|P"
9372 msgstr "Avsnitt...|A"
9374 #: lib/ui/classic.ui:341
9375 msgid "Document...|D"
9376 msgstr "Dokument...|D"
9378 #: lib/ui/classic.ui:342
9379 msgid "Tabular...|T"
9380 msgstr "Tabell...|T"
9382 #: lib/ui/classic.ui:344
9383 msgid "Emphasize Style|E"
9384 msgstr "Utheva skrift|U"
9386 #: lib/ui/classic.ui:345
9387 msgid "Noun Style|N"
9388 msgstr "Kapitelar|K"
9390 #: lib/ui/classic.ui:346
9391 msgid "Bold Style|B"
9392 msgstr "Feit skrift|F"
9394 #: lib/ui/classic.ui:349
9395 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9396 msgstr "Mink listedjup|M"
9398 #: lib/ui/classic.ui:350
9399 msgid "Increase Environment Depth|i"
9400 msgstr "Auk listedjup|A"
9402 #: lib/ui/classic.ui:351
9403 msgid "Start Appendix Here|S"
9404 msgstr "Start vedlegga her|S"
9406 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9407 msgid "Build Program|B"
9408 msgstr "Lag program|B"
9410 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9414 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9416 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9420 msgstr "Disposisjon|i"
9422 #: lib/ui/classic.ui:365
9423 msgid "TeX Information|X"
9424 msgstr "TeX informasjon|T"
9426 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9428 msgstr "Neste notat|n"
9430 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9431 msgid "Go to Label|L"
9432 msgstr "Gå til etikett|G"
9434 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9438 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9439 msgid "Save Bookmark 1|S"
9440 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9442 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9443 msgid "Save Bookmark 2"
9444 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9446 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9447 msgid "Save Bookmark 3"
9448 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9450 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9451 msgid "Save Bookmark 4"
9452 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9454 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9455 msgid "Save Bookmark 5"
9456 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9458 #: lib/ui/classic.ui:390
9459 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9460 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9462 #: lib/ui/classic.ui:391
9463 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9464 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9466 #: lib/ui/classic.ui:392
9467 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9468 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9470 #: lib/ui/classic.ui:393
9471 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9472 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9474 #: lib/ui/classic.ui:394
9475 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9476 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9478 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9479 msgid "Introduction|I"
9480 msgstr "Introduksjon|I"
9482 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9486 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9487 msgid "User's Guide|U"
9488 msgstr "Brukarhandbok|B"
9490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9491 msgid "Extended Features|E"
9492 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9495 msgid "Embedded Objects|m"
9496 msgstr "Innlemma object|m"
9498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9499 msgid "Customization|C"
9500 msgstr "Tilpassing|T"
9502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9506 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9507 msgid "Table of Contents|a"
9508 msgstr "Innhaldsliste|a"
9510 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9511 msgid "LaTeX Configuration|L"
9512 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9514 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9518 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9522 #: lib/ui/classic.ui:429
9523 msgid "Preferences..."
9526 #: lib/ui/classic.ui:430
9528 msgstr "Skru av LyX"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9531 msgid "Aligned Environment|l"
9532 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9535 msgid "AlignedAt Environment|v"
9536 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9539 msgid "Gathered Environment|h"
9540 msgstr "Samla miljø|S"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9543 msgid "Delimiters|r"
9544 msgstr "Skiljeteikn"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9556 msgid "Equation Label|L"
9557 msgstr "Gå til etikett|G"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9561 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9562 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9565 msgid "Split Cell|C"
9566 msgstr "Del cella|c"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9575 msgid "Add Line Above|o"
9576 msgstr "Ny linje over|N"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9579 msgid "Add Line Below|B"
9580 msgstr "Ny linje under|u"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9583 msgid "Delete Line Above|D"
9584 msgstr "Fjern linja over|o"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9587 msgid "Delete Line Below|e"
9588 msgstr "Fjern linja under|F"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9591 msgid "Add Line to Left"
9592 msgstr "Ny linje til venstre"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9595 msgid "Add Line to Right"
9596 msgstr "Ny linje til høgre"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9599 msgid "Delete Line to Left"
9600 msgstr "Fjern linja til venstre"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9603 msgid "Delete Line to Right"
9604 msgstr "Fjern linja til høgre"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9607 msgid "Toggle Math Toolbar"
9608 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9612 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9613 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9616 msgid "Toggle Table Toolbar"
9617 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9621 msgid "Next Cross-Reference|N"
9622 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9626 msgid "Go to Label|G"
9627 msgstr "Gå til etikett|G"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9631 msgid "<reference>|r"
9632 msgstr "<referanse>"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9636 msgid "(<reference>)|e"
9637 msgstr "(<referance>)"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9646 msgid "on page <page>|o"
9647 msgstr "på side <side>"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9651 msgid "<reference> on page <page>|f"
9652 msgstr "<referanse> på side <side>"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9656 msgid "Formatted reference|t"
9657 msgstr "Formatert referanse"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9666 msgid "Settings...|S"
9667 msgstr "Dokumentval...|D"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9670 msgid "Go back to Reference|G"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9675 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9676 msgstr "Rediger fila eksternt"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9680 msgid "Open Inset|O"
9681 msgstr "Opna alle innskot|i"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9685 msgid "Close Inset|C"
9686 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9691 msgid "Dissolve Inset|D"
9692 msgstr "Løys opp innskot|p"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9696 msgid "Toggle Label|L"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9706 msgid "Simple frame|f"
9707 msgstr "innskot ramme"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9710 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9715 msgid "Oval, thin|O"
9716 msgstr "Tynn, oval ramme"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9720 msgid "Oval, thick|v"
9721 msgstr "Tjukk oval ramme"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9724 msgid "Drop Shadow|w"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9729 msgid "Shaded background|b"
9730 msgstr "notat bakgrunn"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9734 msgid "Double frame|D"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9739 msgstr "LyX notat|n"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9743 msgstr "Kommentar|K"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9746 msgid "Greyed Out|G"
9747 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9751 msgid "Interword Space|w"
9752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9756 msgid "Protected Space|o"
9757 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9761 msgid "Negative Thin Space|N"
9762 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9771 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9775 msgid "Quad Space|Q"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9780 msgid "Double Quad Space|u"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9784 msgid "Horizontal Fill|F"
9785 msgstr "Vassrett fyll|y"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9790 msgstr "Vassrett fyll"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9795 msgstr "Vassrett fyll"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9800 msgstr "Vassrett fyll"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9804 msgid "Custom Length|C"
9805 msgstr "Kommentar|K"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9810 msgstr "Standard avstand"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9815 msgstr "Liten avstand"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9820 msgstr "Medium avstand"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9825 msgstr "Stor avstand"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9830 msgstr "Fyll vertikalt"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9840 msgstr "Underdokument"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9853 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9863 msgid "Edit included file...|E"
9864 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9872 msgid "Page Break|a"
9873 msgstr "Sideskift|e"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9876 msgid "Clear Page|C"
9877 msgstr "Klargjer sida|g"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9880 msgid "Clear Double Page|D"
9881 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9885 msgid "Ragged Line Break|R"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9890 msgid "Justified Line Break|J"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9912 msgid "Paste Recent|e"
9913 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9917 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9918 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9921 msgid "Move Paragraph Up|o"
9922 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9925 msgid "Move Paragraph Down|v"
9926 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9930 msgid "Apply Last Text Style|A"
9931 msgstr "Tekststil|k"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9934 msgid "Text Style|S"
9935 msgstr "Tekststil|k"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9938 msgid "Paragraph Settings...|P"
9939 msgstr "Avsnittval...|n"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9942 msgid "Fullscreen Mode"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9948 msgid "Append Parameter"
9949 msgstr "Flei&re val"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9954 msgid "Remove Last Parameter"
9955 msgstr "Val for kodeliste"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9959 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9964 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9970 msgid "Insert Optional Parameter"
9971 msgstr "Val for kodeliste"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9976 msgid "Remove Optional Parameter"
9977 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9981 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9986 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9991 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9996 msgid "Edit externally...|x"
9997 msgstr "Rediger fila eksternt"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10001 msgstr "Topplinje|T"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10004 msgid "Bottom Line|B"
10005 msgstr "Botnlinje|B"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10008 msgid "Left Line|L"
10009 msgstr "Venstrelinje|V"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10012 msgid "Right Line|R"
10013 msgstr "Høgrelinje|H"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10017 msgstr "Kopier rad|o"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10020 msgid "Copy Column|p"
10021 msgstr "Kopier kolonne|p"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10025 msgstr "Dokument|D"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10032 msgid "New from Template...|m"
10033 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10036 msgid "Open Recent|t"
10037 msgstr "Nyleg opna|y"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10042 msgstr "Lagra som ...|g"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10046 msgid "Revert to Saved|R"
10047 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10050 msgid "New Window|W"
10051 msgstr "Nytt vindauge|v"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10054 msgid "Close Window|d"
10055 msgstr "Lat att vindauge|d"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10062 msgid "Paste Special"
10063 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10074 msgid "Rows & Columns|C"
10075 msgstr "Radar og kolonner|a"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10078 msgid "Increase List Depth|I"
10079 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10082 msgid "Decrease List Depth|D"
10083 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10086 msgid "Dissolve Inset|l"
10087 msgstr "Løys opp innskot|p"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10090 msgid "TeX Code Settings...|C"
10091 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10094 msgid "Float Settings...|a"
10095 msgstr "Flytarval...|F"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10099 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10102 msgid "Note Settings...|N"
10103 msgstr "Notatval...|N"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10106 msgid "Branch Settings...|B"
10107 msgstr "Greinval|G"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10110 msgid "Box Settings...|x"
10111 msgstr "Rammeval...|R"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10114 msgid "Table Settings...|a"
10115 msgstr "Tabellval...|a"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10118 msgid "Plain Text|T"
10119 msgstr "Rein tekst|t"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10123 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10126 msgid "Selection|S"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10130 msgid "Selection, Join Lines|i"
10131 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10134 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10138 msgid "Paste As PDF"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10142 msgid "Paste As PNG"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10146 msgid "Paste As JPEG"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10151 msgid "Dissolve CharStyle"
10152 msgstr "Løys opp innskot|p"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10155 msgid "Customized...|C"
10156 msgstr "Tilpassa...|i"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10159 msgid "Capitalize|a"
10160 msgstr "Kapitelskrift|a"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10163 msgid "Uppercase|U"
10164 msgstr "Versalskrift|V"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10167 msgid "Lowercase|L"
10168 msgstr "Litenskrift|L"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10172 msgid "Number whole Formula|N"
10173 msgstr "Nummerert formel|f"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10177 msgid "Number this Line|u"
10178 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10182 msgid "Macro Definition"
10183 msgstr "Definisjon"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10186 msgid "Text Style|T"
10187 msgstr "Tekststil|T"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10190 msgid "Add Line Above|A"
10191 msgstr "Ny linje over|N"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10194 msgid "Math Normal Font|N"
10195 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10199 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10202 msgid "Math Fraktur Family|F"
10203 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10206 msgid "Math Roman Family|R"
10207 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10211 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10214 msgid "Math Bold Series|B"
10215 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10218 msgid "Text Normal Font|T"
10219 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10230 msgid "Mathematica|a"
10231 msgstr "Mathematica|a"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10234 msgid "Maple, simplify|s"
10235 msgstr "Maple, simplif|s"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10238 msgid "Maple, factor|f"
10239 msgstr "Maple, factor|f"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10242 msgid "Maple, evalm|e"
10243 msgstr "Maple, evalm|e"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10246 msgid "Maple, evalf|v"
10247 msgstr "Maple, evalf|v"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10250 msgid "Open All Insets|O"
10251 msgstr "Opna alle innskot|i"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10254 msgid "Close All Insets|C"
10255 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10258 msgid "Unfold Math Macro"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10263 msgid "Fold Math Macro"
10264 msgstr "mattemakro"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10267 msgid "View Source|S"
10268 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10271 msgid "Split View Horizontally|i"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10275 msgid "Split View Vertically|V"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10279 msgid "Close Tab Group|G"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10283 msgid "Fullscreen|l"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10288 msgstr "Verktylinjer|y"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10291 msgid "Special Character|p"
10292 msgstr "Spesialteikn|S"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10295 msgid "Formatting|o"
10296 msgstr "Formatering"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10299 msgid "List / TOC|i"
10300 msgstr "Ulike Lister|l"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10312 msgid "Custom insets"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10320 msgid "Box[[Menu]]"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10324 msgid "Cross-Reference...|R"
10325 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10329 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10332 msgid "Index Entry|d"
10333 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10337 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10341 msgstr "Tabell...|T"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10344 msgid "Hyperlink|k"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10348 msgid "Short Title|S"
10349 msgstr "Kort tittel|K"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10358 msgstr "Kodelister"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10361 msgid "Ordinary Quote|Q"
10362 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10365 msgid "Single Quote|S"
10366 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10370 msgid "Phonetic Symbols|P"
10371 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10374 msgid "Protected Space|P"
10375 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10378 msgid "Horizontal Line|L"
10379 msgstr "Vassrett linje|l"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10382 msgid "Vertical Space...|V"
10383 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10386 msgid "Hyphenation Point|H"
10387 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10390 msgid "Numbered Formula|N"
10391 msgstr "Nummerert formel|f"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10395 msgid "Figure Wrap Float|F"
10396 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10400 msgid "Table Wrap Float|T"
10401 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10404 msgid "External Material...|M"
10405 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10408 msgid "Child Document...|d"
10409 msgstr "Barnedokument...|d"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10412 msgid "Change Tracking|C"
10413 msgstr "Spor endring|e"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10416 msgid "Start Appendix Here|A"
10417 msgstr "Start vedlegga her|S"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10420 msgid "Save in Bundled Format|F"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10424 msgid "Compressed|m"
10425 msgstr "Komprimert|o"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10428 msgid "Accept Change|A"
10429 msgstr "Godta endring|G"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10432 msgid "Reject Change|R"
10433 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10436 msgid "Accept All Changes|c"
10437 msgstr "Godta alle endringar|a"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10440 msgid "Reject All Changes|e"
10441 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10444 msgid "Next Change|C"
10445 msgstr "Neste endring|e"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10448 msgid "Next Cross-Reference|R"
10449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10452 msgid "Clear Bookmarks|C"
10453 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10456 msgid "Thesaurus...|T"
10457 msgstr "Synonymordbok...|S"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10461 msgid "Statistics...|a"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10465 msgid "TeX Information|I"
10466 msgstr "TeX informasjon|T"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10470 msgid "Shortcuts|S"
10471 msgstr "&Snøggtast:"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10474 msgid "New document"
10475 msgstr "Nytt dokument"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10478 msgid "Open document"
10479 msgstr "Opna eit dokument"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10482 msgid "Save document"
10483 msgstr "Lagre dokumentet"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10486 msgid "Print document"
10487 msgstr "Skriv ut dokument"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10490 msgid "Check spelling"
10491 msgstr "Sjekk rettskriving"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10502 msgid "Find and replace"
10503 msgstr "Søk og erstatt"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10506 msgid "Toggle emphasis"
10507 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10510 msgid "Toggle noun"
10511 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10515 msgstr "Bruk den førre"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10518 msgid "Insert math"
10519 msgstr "Set inn matte"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10522 msgid "Insert graphics"
10523 msgstr "Set inn grafikk"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10526 msgid "Insert table"
10527 msgstr "Set inn tabell"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10530 msgid "Toggle Outline"
10531 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10538 msgid "Numbered list"
10539 msgstr "Nummerert liste "
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10542 msgid "Itemized list"
10543 msgstr "Punktliste"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10546 msgid "Increase depth"
10547 msgstr "Auk djupna"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10550 msgid "Decrease depth"
10551 msgstr "Minsk djupna"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10554 msgid "Insert figure float"
10555 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10558 msgid "Insert table float"
10559 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10562 msgid "Insert label"
10563 msgstr "Set inn ein etikett"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10566 msgid "Insert cross-reference"
10567 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10570 msgid "Insert citation"
10571 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10574 msgid "Insert index entry"
10575 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10578 msgid "Insert nomenclature entry"
10579 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10582 msgid "Insert footnote"
10583 msgstr "Set inn fotnote"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10586 msgid "Insert margin note"
10587 msgstr "Set inn marg-notat"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10590 msgid "Insert note"
10591 msgstr "Set inn notat"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10596 msgstr "Set inn notat"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10600 msgid "Insert Hyperlink"
10601 msgstr "&Lag lenke"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10604 msgid "Insert TeX code"
10605 msgstr "Set inn TeX"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10609 msgid "Insert math macro"
10610 msgstr "Set inn matte"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10613 msgid "Include file"
10614 msgstr "Set inn underdokument"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10618 msgstr "LaTeX stiler"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10621 msgid "Paragraph settings"
10622 msgstr "avsnittval"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10626 msgstr "Legg til rad"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10630 msgstr "Legg til kolonne"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10637 msgid "Delete column"
10638 msgstr "Fjern kolonne"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10641 msgid "Set top line"
10642 msgstr "Lag topplinje"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10645 msgid "Set bottom line"
10646 msgstr "Lag botnlinje"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10649 msgid "Set left line"
10650 msgstr "Lag venstrelinje"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10653 msgid "Set right line"
10654 msgstr "Lag høgrelinje"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10658 msgid "Set border lines"
10659 msgstr "Endre kantlinjer"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10662 msgid "Set all lines"
10663 msgstr "Lag kantlinjer"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10666 msgid "Unset all lines"
10667 msgstr "Fjern kantlinjer"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10671 msgstr "Venstrejuster"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10674 msgid "Align center"
10675 msgstr "Set i sentrum"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10678 msgid "Align right"
10679 msgstr "Høgrejuster"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10683 msgstr "Toppjuster"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10686 msgid "Align middle"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10690 msgid "Align bottom"
10691 msgstr "Botnjuster"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10694 msgid "Rotate cell"
10695 msgstr "Rotèr cella"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10698 msgid "Rotate table"
10699 msgstr "Rotèr tabell"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10702 msgid "Set multi-column"
10703 msgstr "Spesiell multikolonne"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10710 msgid "Set display mode"
10711 msgstr "Byt matte modus"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10715 msgstr "Senka skrift"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10718 msgid "Superscript"
10719 msgstr "Heva skrift"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10722 msgid "Insert square root"
10723 msgstr "Set inn rotteikn"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10726 msgid "Insert root"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10730 msgid "Insert standard fraction"
10731 msgstr "Set inn brøk"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10735 msgstr "Set inn sum"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10738 msgid "Insert integral"
10739 msgstr "Set inn integral"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10742 msgid "Insert product"
10743 msgstr "Set produkt"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10747 msgstr "Set inn ( )"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10751 msgstr "Set inn [ ]"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10755 msgstr "Set inn { }"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10758 msgid "Insert delimiters"
10759 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10762 msgid "Insert matrix"
10763 msgstr "Sett inn matrise"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10766 msgid "Insert cases environment"
10767 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10770 msgid "Toggle Math Panels"
10771 msgstr "Matte dialog"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10775 msgid "Math Macros"
10776 msgstr "mattemakro"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10779 msgid "Command Buffer"
10780 msgstr "Kommandobuffer"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10783 msgid "Review[[Toolbar]]"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10787 msgid "Track changes"
10788 msgstr "Registrer endringar"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10791 msgid "Show changes in output"
10792 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10795 msgid "Next change"
10796 msgstr "Neste endring"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10799 msgid "Accept change"
10800 msgstr "Godta endring"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10803 msgid "Reject change"
10804 msgstr "Avvis endring"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10807 msgid "Merge changes"
10808 msgstr "Slå saman endringar"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10811 msgid "Accept all changes"
10812 msgstr "Godta alle endringar"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10815 msgid "Reject all changes"
10816 msgstr "Forkast alle endringar"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10820 msgstr "Neste notat"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10823 msgid "View/Update"
10824 msgstr "Vis/Oppdater"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10832 msgstr "Oppdater DVI"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10835 msgid "View PDF (pdflatex)"
10836 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10839 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10840 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10843 msgid "View PostScript"
10844 msgstr "Vis PostSkript"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10847 msgid "Update PostScript"
10848 msgstr "Oppdater PostSkript"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10851 msgid "Math Panels"
10852 msgstr "Matte dialogar"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10855 msgid "Math Spacings"
10856 msgstr "Matte-mellomrom"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10869 msgstr "Skrifttypar"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10873 msgstr "Funksjonar"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11012 msgid "Thin space\t\\,"
11013 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11016 msgid "Medium space\t\\:"
11017 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11020 msgid "Thick space\t\\;"
11021 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11024 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11025 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11028 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11029 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11032 msgid "Negative space\t\\!"
11033 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11036 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11040 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11044 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11052 msgid "Square root\t\\sqrt"
11053 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11056 msgid "Other root\t\\root"
11057 msgstr "Anna rot\t\\root"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11060 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11061 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11064 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11065 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11068 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11069 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11072 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11073 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11076 msgid "Standard\t\\frac"
11077 msgstr "Standard\t\\frac"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11081 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11082 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11086 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11087 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11090 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11094 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11099 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11100 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11104 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11105 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11109 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11110 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11114 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11115 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11119 msgid "Binomial\t\\binom"
11120 msgstr "Binomial\t\\choose"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11131 msgid "Roman\t\\mathrm"
11132 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11135 msgid "Bold\t\\mathbf"
11136 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11140 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11144 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11147 msgid "Italic\t\\mathit"
11148 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11151 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11152 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11155 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11156 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11160 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11164 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11168 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11191 msgid "Frame Decorations"
11192 msgstr "Teikndekorasjon"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11208 msgstr "stengttrykk"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11228 msgstr "kort høgrepilover"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11248 msgstr "overparentes"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11251 msgid "overleftarrow"
11252 msgstr "venstrepilover"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11255 msgid "overrightarrow"
11256 msgstr "høgrepilover"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11259 msgid "overleftrightarrow"
11260 msgstr "høgre-venstrepilover"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11268 msgstr "strekunder"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11272 msgstr "underparentes"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11275 msgid "underleftarrow"
11276 msgstr "venstrepilunder"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11279 msgid "underrightarrow"
11280 msgstr "høgrepilunder"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11283 msgid "underleftrightarrow"
11284 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11296 msgstr "venstrepil"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11304 msgstr "pilnedover"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11308 msgstr "piloppover"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11311 msgid "updownarrow"
11312 msgstr "oppover-nedoverpil"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11315 msgid "leftrightarrow"
11316 msgstr "høgre-venstrepil"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11320 msgstr "Venstrepil"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11328 msgstr "Nedoverpil"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11332 msgstr "Oppoverpil"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11335 msgid "Updownarrow"
11336 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11339 msgid "Leftrightarrow"
11340 msgstr "Høgre-venstrepil"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11343 msgid "Longleftrightarrow"
11344 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11347 msgid "Longleftarrow"
11348 msgstr "Lang venstrepil"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11351 msgid "Longrightarrow"
11352 msgstr "Lang høgrepil"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11355 msgid "longleftrightarrow"
11356 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11359 msgid "longleftarrow"
11360 msgstr "Lang venstrepil"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11363 msgid "longrightarrow"
11364 msgstr "Lang høgrepil"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11367 msgid "leftharpoondown"
11368 msgstr "Venstreharpun nedover"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11371 msgid "rightharpoondown"
11372 msgstr "Høgreharpun nedover"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11380 msgstr "longmapsto"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11391 msgid "leftharpoonup"
11392 msgstr "Venstreharpun oppover"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11395 msgid "rightharpoonup"
11396 msgstr "Høgreharpun oppover"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11399 msgid "hookleftarrow"
11400 msgstr "hookleftarrow"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11403 msgid "hookrightarrow"
11404 msgstr "hookrightarrow"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 msgid "rightleftharpoons"
11416 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11420 msgstr "Operatorar"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11447 msgid "bigtriangleup"
11448 msgstr "bigtriangleup"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11463 msgid "bigtriangledown"
11464 msgstr "bigtriangledown"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11479 msgid "triangleright"
11480 msgstr "triangleright"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11495 msgid "triangleleft"
11496 msgstr "triangleleft"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11648 msgstr "sqsubseteq"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11652 msgstr "sqsupseteq"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11712 msgstr "varepsilon"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11852 msgid "Miscellaneous"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11956 msgid "diamondsuit"
11957 msgstr "diamondsuit"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11972 msgid "textrm \\AA"
11973 msgstr "textrm \\AA"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11977 msgstr "textrm \\O"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11980 msgid "mathcircumflex"
11981 msgstr "mathcircumflex"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12032 msgid "Big Operators"
12033 msgstr "Store operatorar"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12092 msgid "ointctrclockwiseop"
12093 msgstr "ointctrclockwiseop"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12096 msgid "ointctrclockwise"
12097 msgstr "ointctrclockwise"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12100 msgid "ointclockwiseop"
12101 msgstr "ointclockwiseop"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12104 msgid "ointclockwise"
12105 msgstr "ointclockwise"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12172 msgid "AMS Miscellaneous"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12216 msgid "vartriangle"
12217 msgstr "vartriangle"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12220 msgid "triangledown"
12221 msgstr "triangledown"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12236 msgid "measuredangle"
12237 msgstr "measuredangle"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12265 msgstr "varnothing"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12268 msgid "blacktriangle"
12269 msgstr "blacktriangle"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12272 msgid "blacktriangledown"
12273 msgstr "blacktriangledown"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12276 msgid "blacksquare"
12277 msgstr "blacksquare"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12280 msgid "blacklozenge"
12281 msgstr "blacklozenge"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12288 msgid "sphericalangle"
12289 msgstr "sphericalangle"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12293 msgstr "complement"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12312 msgid "dashleftarrow"
12313 msgstr "dashleftarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12316 msgid "dashrightarrow"
12317 msgstr "dashrightarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12320 msgid "leftleftarrows"
12321 msgstr "leftleftarrows"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12324 msgid "leftrightarrows"
12325 msgstr "leftrightarrows"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12328 msgid "rightrightarrows"
12329 msgstr "rightrightarrows"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12332 msgid "rightleftarrows"
12333 msgstr "rightleftarrows"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12337 msgstr "Lleftarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12340 msgid "Rrightarrow"
12341 msgstr "Rrightarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12344 msgid "twoheadleftarrow"
12345 msgstr "twoheadleftarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12348 msgid "twoheadrightarrow"
12349 msgstr "twoheadrightarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12352 msgid "leftarrowtail"
12353 msgstr "leftarrowtail"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12356 msgid "rightarrowtail"
12357 msgstr "rightarrowtail"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12360 msgid "looparrowleft"
12361 msgstr "looparrowleft"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12364 msgid "looparrowright"
12365 msgstr "looparrowright"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12368 msgid "curvearrowleft"
12369 msgstr "curvearrowleft"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12372 msgid "curvearrowright"
12373 msgstr "curvearrowright"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12376 msgid "circlearrowleft"
12377 msgstr "circlearrowleft"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12380 msgid "circlearrowright"
12381 msgstr "circlearrowright"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12393 msgstr "upuparrows"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12396 msgid "downdownarrows"
12397 msgstr "downdownarrows"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12400 msgid "upharpoonleft"
12401 msgstr "upharpoonleft"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12404 msgid "upharpoonright"
12405 msgstr "upharpoonright"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12408 msgid "downharpoonleft"
12409 msgstr "downharpoonleft"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12412 msgid "downharpoonright"
12413 msgstr "downharpoonright"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12416 msgid "leftrightharpoons"
12417 msgstr "leftrightharpoons"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12420 msgid "rightsquigarrow"
12421 msgstr "rightsquigarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12424 msgid "leftrightsquigarrow"
12425 msgstr "leftrightsquigarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12429 msgstr "nleftarrow"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12432 msgid "nrightarrow"
12433 msgstr "nrightarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12436 msgid "nleftrightarrow"
12437 msgstr "nleftrightarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12441 msgstr "nLeftarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12444 msgid "nRightarrow"
12445 msgstr "nRightarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 msgid "nLeftrightarrow"
12449 msgstr "nLeftrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12456 msgid "AMS Relations"
12457 msgstr "AMS relasjoner"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12476 msgid "eqslantless"
12477 msgstr "eqslantless"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12481 msgstr "eqslantgtr"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12493 msgstr "lessapprox"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12541 msgstr "lesseqqgtr"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12545 msgstr "gtreqqless"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12560 msgid "thickapprox"
12561 msgstr "thickapprox"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12596 msgid "preccurlyeq"
12597 msgstr "preccurlyeq"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12600 msgid "succcurlyeq"
12601 msgstr "succcurlyeq"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12604 msgid "curlyeqprec"
12605 msgstr "curlyeqprec"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12608 msgid "curlyeqsucc"
12609 msgstr "curlyeqsucc"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12621 msgstr "precapprox"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12625 msgstr "succapprox"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12628 msgid "vartriangleleft"
12629 msgstr "vartriangleleft"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12632 msgid "vartriangleright"
12633 msgstr "vartriangleright"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12636 msgid "trianglelefteq"
12637 msgstr "trianglelefteq"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12640 msgid "trianglerighteq"
12641 msgstr "trianglerighteq"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12656 msgid "risingdotseq"
12657 msgstr "risingdotseq"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12660 msgid "fallingdotseq"
12661 msgstr "fallingdotseq"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12680 msgid "shortparallel"
12681 msgstr "shortparallel"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12685 msgstr "smallsmile"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12689 msgstr "smallfrown"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12692 msgid "blacktriangleleft"
12693 msgstr "blacktriangleleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12696 msgid "blacktriangleright"
12697 msgstr "blacktriangleright"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12708 msgid "backepsilon"
12709 msgstr "backepsilon"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12724 msgid "AMS Negative Relations"
12725 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12824 msgid "precnapprox"
12825 msgstr "precnapprox"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12828 msgid "succnapprox"
12829 msgstr "succnapprox"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12841 msgstr "subsetneqq"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12845 msgstr "supsetneqq"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12857 msgstr "nsupseteqq"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12872 msgid "varsubsetneq"
12873 msgstr "varsubsetneq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12876 msgid "varsupsetneq"
12877 msgstr "varsupsetneq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12880 msgid "varsubsetneqq"
12881 msgstr "varsubsetneqq"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12884 msgid "varsupsetneqq"
12885 msgstr "varsupsetneqq"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12888 msgid "ntriangleleft"
12889 msgstr "ntriangleleft"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12892 msgid "ntriangleright"
12893 msgstr "ntriangleright"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12896 msgid "ntrianglelefteq"
12897 msgstr "ntrianglelefteq"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12900 msgid "ntrianglerighteq"
12901 msgstr "ntrianglerighteq"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12924 msgid "nshortparallel"
12925 msgstr "nshortparallel"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12928 msgid "AMS Operators"
12929 msgstr "AMS operatorar"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12936 msgid "smallsetminus"
12937 msgstr "smallsetminus"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12956 msgid "doublebarwedge"
12957 msgstr "doublebarwedge"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12976 msgid "divideontimes"
12977 msgstr "divideontimes"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12988 msgid "leftthreetimes"
12989 msgstr "leftthreetimes"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12992 msgid "rightthreetimes"
12993 msgstr "rightthreetimes"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12997 msgstr "curlywedge"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13004 msgid "circleddash"
13005 msgstr "circleddash"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13009 msgstr "circledast"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13012 msgid "circledcirc"
13013 msgstr "circledcirc"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13023 #: lib/external_templates:37
13024 msgid "RasterImage"
13027 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13028 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13031 #: lib/external_templates:45
13032 msgid "A bitmap file.\n"
13035 #: lib/external_templates:102
13040 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13041 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13044 #: lib/external_templates:105
13046 msgid "An Xfig figure.\n"
13047 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13049 #: lib/external_templates:154
13051 msgid "ChessDiagram"
13052 msgstr "Sjakkbrett"
13054 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13058 #: lib/external_templates:157
13060 "A chess position diagram.\n"
13061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13063 "the position that you want to display.\n"
13064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13065 "and remember to type in a relative path\n"
13066 "to the LyX document location.\n"
13067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13068 "to enable general editing of the board.\n"
13069 "You might also check out the\n"
13070 "'Options->Test legality' option, and\n"
13071 "remember to middle and right click to\n"
13072 "insert new material in the board.\n"
13073 "In order for this to work, you have to\n"
13074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13075 "that TeX will find it, and you will need\n"
13076 "to install the skak package from CTAN.\n"
13079 #: lib/external_templates:199
13083 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13084 msgid "Lilypond typeset music"
13087 #: lib/external_templates:202
13089 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13090 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13091 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13092 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13095 #: lib/external_templates:247
13100 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13101 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13104 #: lib/external_templates:250
13106 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13107 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13108 "which must be inserted to Options.\n"
13110 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13111 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13112 "* pages=- (to include all pages)\n"
13113 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13114 "for further options and details.\n"
13117 #: lib/external_templates:290
13120 "Read 'info date' for more information.\n"
13123 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13125 msgid "%1$s and %2$s"
13126 msgstr "%1$s og %2$s"
13128 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13130 msgid "%1$s et al."
13131 msgstr "%1$s et al."
13133 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13137 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13139 msgid "Add to bibliography only."
13140 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13142 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13146 #: src/Buffer.cpp:228
13147 msgid "Disk Error: "
13150 #: src/Buffer.cpp:229
13153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13154 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13156 #: src/Buffer.cpp:275
13157 msgid "Could not remove temporary directory"
13158 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13160 #: src/Buffer.cpp:276
13162 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13163 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13165 #: src/Buffer.cpp:489
13166 msgid "Unknown document class"
13167 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13169 #: src/Buffer.cpp:490
13171 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13172 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13174 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13176 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13177 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13179 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13180 msgid "Document header error"
13181 msgstr "Filhovud-feil"
13183 #: src/Buffer.cpp:504
13184 msgid "\\begin_header is missing"
13185 msgstr "\\begin_header manglar"
13187 #: src/Buffer.cpp:524
13188 msgid "\\begin_document is missing"
13189 msgstr "\\begin_document manglar"
13191 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13192 #: src/BufferView.cpp:1142
13193 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13194 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13196 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13198 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13199 "xcolor/soul are installed.\n"
13200 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13203 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13204 "soul er installert.\n"
13205 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13206 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13208 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13211 "xcolor and soul are not installed.\n"
13212 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13215 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13217 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13218 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13220 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13221 msgid "Document format failure"
13222 msgstr "Dokumentstil feil"
13224 #: src/Buffer.cpp:689
13226 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13227 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13229 #: src/Buffer.cpp:726
13230 msgid "Conversion failed"
13231 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13233 #: src/Buffer.cpp:727
13236 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13237 "it could not be created."
13239 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13240 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13242 #: src/Buffer.cpp:736
13243 msgid "Conversion script not found"
13244 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13246 #: src/Buffer.cpp:737
13249 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13250 "could not be found."
13252 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13253 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13255 #: src/Buffer.cpp:756
13256 msgid "Conversion script failed"
13257 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13259 #: src/Buffer.cpp:757
13262 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13266 "å konvertere det."
13268 #: src/Buffer.cpp:772
13270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13271 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13273 #: src/Buffer.cpp:805
13274 msgid "Backup failure"
13275 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13277 #: src/Buffer.cpp:806
13280 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13281 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13283 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13284 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13286 #: src/Buffer.cpp:816
13289 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13290 "overwrite this file?"
13292 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13294 "Vil du skriva over dokumentet?"
13296 #: src/Buffer.cpp:818
13298 msgid "Overwrite modified file?"
13299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13301 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13306 msgstr "Skriv&over"
13308 #: src/Buffer.cpp:843
13310 msgid "Saving document %1$s..."
13311 msgstr "Lagrar %1$s..."
13313 #: src/Buffer.cpp:856
13315 msgid " could not write file!"
13316 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13318 #: src/Buffer.cpp:863
13322 #: src/Buffer.cpp:942
13323 msgid "Iconv software exception Detected"
13326 #: src/Buffer.cpp:942
13329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13333 #: src/Buffer.cpp:964
13335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13338 #: src/Buffer.cpp:967
13340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13341 "chosen encoding.\n"
13342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13344 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13345 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13347 #: src/Buffer.cpp:974
13349 msgid "iconv conversion failed"
13350 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13352 #: src/Buffer.cpp:979
13354 msgid "conversion failed"
13355 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13357 #: src/Buffer.cpp:1251
13358 msgid "Running chktex..."
13359 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13361 #: src/Buffer.cpp:1264
13362 msgid "chktex failure"
13363 msgstr "ChkTeX feil"
13365 #: src/Buffer.cpp:1265
13366 msgid "Could not run chktex successfully."
13367 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13369 #: src/Buffer.cpp:2068
13370 msgid "Preview source code"
13371 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13373 #: src/Buffer.cpp:2080
13375 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13376 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13378 #: src/Buffer.cpp:2084
13380 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13381 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13383 #: src/Buffer.cpp:2183
13385 msgid "Auto-saving %1$s"
13386 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13388 #: src/Buffer.cpp:2227
13389 msgid "Autosave failed!"
13390 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13392 #: src/Buffer.cpp:2250
13393 msgid "Autosaving current document..."
13394 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13396 #: src/Buffer.cpp:2298
13397 msgid "Couldn't export file"
13398 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13400 #: src/Buffer.cpp:2299
13402 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13403 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13405 #: src/Buffer.cpp:2336
13406 msgid "File name error"
13407 msgstr "Feil på filnamn"
13409 #: src/Buffer.cpp:2337
13410 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13411 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13413 #: src/Buffer.cpp:2378
13414 msgid "Document export cancelled."
13415 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13417 #: src/Buffer.cpp:2384
13419 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13420 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13422 #: src/Buffer.cpp:2390
13424 msgid "Document exported as %1$s"
13425 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13427 #: src/Buffer.cpp:2460
13430 "The specified document\n"
13432 "could not be read."
13436 "kunne ikkje bli lest."
13438 #: src/Buffer.cpp:2462
13439 msgid "Could not read document"
13440 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13442 #: src/Buffer.cpp:2472
13445 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13447 "Recover emergency save?"
13449 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13451 "Gå tilbake til nødkopien?"
13453 #: src/Buffer.cpp:2475
13454 msgid "Load emergency save?"
13455 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13457 #: src/Buffer.cpp:2476
13459 msgstr "&Gå tilbake"
13461 #: src/Buffer.cpp:2476
13462 msgid "&Load Original"
13463 msgstr "&Last Original"
13465 #: src/Buffer.cpp:2496
13468 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13470 "Load the backup instead?"
13472 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13474 "Skal vi opna det istaden?"
13476 #: src/Buffer.cpp:2499
13477 msgid "Load backup?"
13478 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13480 #: src/Buffer.cpp:2500
13481 msgid "&Load backup"
13482 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13484 #: src/Buffer.cpp:2500
13485 msgid "Load &original"
13486 msgstr "Last &original"
13488 #: src/Buffer.cpp:2533
13490 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13491 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13493 #: src/Buffer.cpp:2535
13494 msgid "Retrieve from version control?"
13495 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13497 #: src/Buffer.cpp:2536
13501 #: src/BufferList.cpp:220
13503 msgid "No file open!"
13504 msgstr "Fann ikkje fila!"
13506 #: src/BufferList.cpp:230
13508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13509 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13511 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13513 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13514 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13516 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13518 msgid " Save failed! Trying...\n"
13519 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13521 #: src/BufferList.cpp:271
13522 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13523 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13525 #: src/BufferParams.cpp:481
13528 "The layout file requested by this document,\n"
13530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13531 "class or style file required by it is not\n"
13532 "available. See the Customization documentation\n"
13533 "for more information.\n"
13535 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13537 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13538 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13539 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13540 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13542 #: src/BufferParams.cpp:487
13543 msgid "Document class not available"
13544 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13546 #: src/BufferParams.cpp:488
13547 msgid "LyX will not be able to produce output."
13548 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13550 #: src/BufferParams.cpp:1420
13552 msgid "The document class %1$s could not be found."
13556 "kunne ikkje bli lest."
13558 #: src/BufferParams.cpp:1422
13560 msgid "Class not found"
13561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13563 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13565 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13569 "kunne ikkje bli lest."
13571 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13573 msgid "Could not load class"
13574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13576 #: src/BufferParams.cpp:1470
13579 "The module %1$s has been requested by\n"
13580 "this document but has not been found in the list of\n"
13581 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13582 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13585 #: src/BufferParams.cpp:1474
13587 msgid "Module not available"
13588 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13590 #: src/BufferParams.cpp:1475
13592 msgid "Some layouts may not be available."
13593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13595 #: src/BufferParams.cpp:1482
13598 "The module %1$s requires a package that is\n"
13599 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13600 "may not be possible.\n"
13603 #: src/BufferParams.cpp:1485
13605 msgid "Package not available"
13606 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13608 #: src/BufferParams.cpp:1490
13610 msgid "Error reading module %1$s\n"
13613 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13618 #: src/BufferParams.cpp:1496
13620 msgid "Error reading internal layout information"
13621 msgstr "Generell informasjon"
13623 #: src/BufferView.cpp:176
13624 msgid "No more insets"
13625 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13627 #: src/BufferView.cpp:668
13628 msgid "Save bookmark"
13629 msgstr "Lagra bokmerke"
13631 #: src/BufferView.cpp:1025
13632 msgid "No further undo information"
13633 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13635 #: src/BufferView.cpp:1034
13636 msgid "No further redo information"
13637 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13639 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13640 msgid "String not found!"
13641 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13643 #: src/BufferView.cpp:1210
13645 msgstr "Merke slått av"
13647 #: src/BufferView.cpp:1217
13651 #: src/BufferView.cpp:1224
13652 msgid "Mark removed"
13653 msgstr "Fjerna merke"
13655 #: src/BufferView.cpp:1227
13657 msgstr "Merke sett"
13659 #: src/BufferView.cpp:1274
13660 msgid "Statistics for the selection:"
13663 #: src/BufferView.cpp:1276
13665 msgid "Statistics for the document:"
13666 msgstr "&Byt til dokument"
13668 #: src/BufferView.cpp:1279
13671 msgstr "%1$d ord sjekka."
13673 #: src/BufferView.cpp:1281
13678 #: src/BufferView.cpp:1284
13680 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13683 #: src/BufferView.cpp:1287
13684 msgid "One character (including blanks)"
13687 #: src/BufferView.cpp:1290
13689 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13692 #: src/BufferView.cpp:1293
13693 msgid "One character (excluding blanks)"
13696 #: src/BufferView.cpp:1295
13701 #: src/BufferView.cpp:1967
13703 msgid "Inserting document %1$s..."
13704 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13706 #: src/BufferView.cpp:1978
13708 msgid "Document %1$s inserted."
13709 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13711 #: src/BufferView.cpp:1980
13713 msgid "Could not insert document %1$s"
13714 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13716 #: src/BufferView.cpp:2206
13719 "Could not read the specified document\n"
13721 "due to the error: %2$s"
13723 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13725 "på grunn av feilen: %2$s"
13727 #: src/BufferView.cpp:2208
13728 msgid "Could not read file"
13729 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13731 #: src/BufferView.cpp:2215
13735 " is not readable."
13736 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13738 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13739 msgid "Could not open file"
13740 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13742 #: src/BufferView.cpp:2223
13743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13744 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13746 #: src/BufferView.cpp:2224
13748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13750 "If this does not give the correct result\n"
13751 "then please change the encoding of the file\n"
13752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13754 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13755 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13756 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13757 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13759 #: src/Chktex.cpp:63
13761 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13762 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13764 #: src/Chktex.cpp:65
13765 msgid "ChkTeX warning id # "
13766 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13768 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13773 #: src/Color.cpp:93
13777 #: src/Color.cpp:94
13781 #: src/Color.cpp:95
13785 #: src/Color.cpp:96
13789 #: src/Color.cpp:97
13793 #: src/Color.cpp:98
13797 #: src/Color.cpp:99
13799 msgstr "magentaraud"
13801 #: src/Color.cpp:100
13805 #: src/Color.cpp:101
13807 msgstr "skrivemerke"
13809 #: src/Color.cpp:102
13813 #: src/Color.cpp:103
13817 #: src/Color.cpp:104
13821 #: src/Color.cpp:105
13823 msgid "selected text"
13824 msgstr "Sletta tekst"
13826 #: src/Color.cpp:107
13828 msgstr "LaTeX tekst"
13830 #: src/Color.cpp:108
13832 msgid "inline completion"
13833 msgstr "&Kodelister i teksten"
13835 #: src/Color.cpp:110
13836 msgid "non-unique inline completion"
13839 #: src/Color.cpp:112
13840 msgid "previewed snippet"
13841 msgstr "Førehandvist bit"
13843 #: src/Color.cpp:113
13848 #: src/Color.cpp:114
13849 msgid "note background"
13850 msgstr "notat bakgrunn"
13852 #: src/Color.cpp:115
13854 msgid "comment label"
13857 #: src/Color.cpp:116
13858 msgid "comment background"
13859 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13861 #: src/Color.cpp:117
13863 msgid "greyedout inset label"
13864 msgstr "gråfarga innskot"
13866 #: src/Color.cpp:118
13867 msgid "greyedout inset background"
13868 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13870 #: src/Color.cpp:119
13872 msgstr "Skuggelagd ramme"
13874 #: src/Color.cpp:120
13876 msgid "branch label"
13879 #: src/Color.cpp:121
13881 msgid "footnote label"
13884 #: src/Color.cpp:122
13886 msgid "index label"
13887 msgstr "Set inn ein etikett"
13889 #: src/Color.cpp:123
13891 msgid "margin note label"
13892 msgstr "Hopp til etikett"
13894 #: src/Color.cpp:124
13899 #: src/Color.cpp:125
13904 #: src/Color.cpp:126
13906 msgstr "djupnmerke"
13908 #: src/Color.cpp:127
13912 #: src/Color.cpp:128
13913 msgid "command inset"
13914 msgstr "kommando innskot"
13916 #: src/Color.cpp:129
13917 msgid "command inset background"
13918 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13920 #: src/Color.cpp:130
13921 msgid "command inset frame"
13922 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13924 #: src/Color.cpp:131
13925 msgid "special character"
13926 msgstr "spesial teikn"
13928 #: src/Color.cpp:132
13932 #: src/Color.cpp:133
13933 msgid "math background"
13934 msgstr "matte bakgrunn"
13936 #: src/Color.cpp:134
13937 msgid "graphics background"
13938 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13940 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13941 msgid "Math macro background"
13942 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13944 #: src/Color.cpp:136
13946 msgstr "matte ramme"
13948 #: src/Color.cpp:137
13949 msgid "math corners"
13950 msgstr "matte hjørne"
13952 #: src/Color.cpp:138
13954 msgstr "matte linje"
13956 #: src/Color.cpp:140
13958 msgid "Math macro hovered background"
13959 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13961 #: src/Color.cpp:141
13963 msgid "Math macro label"
13964 msgstr "mattemakro"
13966 #: src/Color.cpp:142
13968 msgid "Math macro frame"
13969 msgstr "matte ramme"
13971 #: src/Color.cpp:143
13973 msgid "Math macro blended out"
13974 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13976 #: src/Color.cpp:144
13978 msgid "Math macro old parameter"
13979 msgstr "matte ramme"
13981 #: src/Color.cpp:145
13983 msgid "Math macro new parameter"
13984 msgstr "matte ramme"
13986 #: src/Color.cpp:146
13987 msgid "caption frame"
13988 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13990 #: src/Color.cpp:147
13991 msgid "collapsable inset text"
13992 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13994 #: src/Color.cpp:148
13995 msgid "collapsable inset frame"
13996 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13998 #: src/Color.cpp:149
13999 msgid "inset background"
14000 msgstr "Innskot bakgrunn"
14002 #: src/Color.cpp:150
14003 msgid "inset frame"
14004 msgstr "innskot ramme"
14006 #: src/Color.cpp:151
14007 msgid "LaTeX error"
14008 msgstr "LaTeX-feil"
14010 #: src/Color.cpp:152
14011 msgid "end-of-line marker"
14012 msgstr "linjesluttmerke"
14014 #: src/Color.cpp:153
14015 msgid "appendix marker"
14016 msgstr "Vedegg merke"
14018 #: src/Color.cpp:154
14020 msgstr "Linje for endring"
14022 #: src/Color.cpp:155
14023 msgid "Deleted text"
14024 msgstr "Sletta tekst"
14026 #: src/Color.cpp:156
14028 msgstr "Lagt til tekst"
14030 #: src/Color.cpp:157
14031 msgid "added space markers"
14032 msgstr "la til mellomrom markør"
14034 #: src/Color.cpp:158
14035 msgid "top/bottom line"
14036 msgstr "Topp-/botn linje"
14038 #: src/Color.cpp:159
14040 msgstr "tabell-linje"
14042 #: src/Color.cpp:160
14043 msgid "table on/off line"
14044 msgstr "Tabell linja av/på"
14046 #: src/Color.cpp:162
14047 msgid "bottom area"
14048 msgstr "botnområde"
14050 #: src/Color.cpp:163
14053 msgstr "på side <side>"
14055 #: src/Color.cpp:164
14057 msgid "page break / line break"
14060 #: src/Color.cpp:165
14061 msgid "frame of button"
14062 msgstr "ramma til knappen"
14064 #: src/Color.cpp:166
14065 msgid "button background"
14066 msgstr "bakgrunn på knappen"
14068 #: src/Color.cpp:167
14069 msgid "button background under focus"
14070 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14072 #: src/Color.cpp:168
14076 #: src/Color.cpp:169
14080 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14081 #: src/Converter.cpp:514
14082 msgid "Cannot convert file"
14083 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14085 #: src/Converter.cpp:306
14088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14089 "Define a converter in the preferences."
14091 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14092 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14094 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14095 msgid "Executing command: "
14096 msgstr "Køyrer kommando: "
14098 #: src/Converter.cpp:443
14099 msgid "Build errors"
14100 msgstr "Byggjefeil"
14102 #: src/Converter.cpp:444
14103 msgid "There were errors during the build process."
14104 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14106 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14109 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14111 #: src/Converter.cpp:472
14113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14116 #: src/Converter.cpp:516
14118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14119 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14121 #: src/Converter.cpp:517
14123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14126 #: src/Converter.cpp:573
14127 msgid "Running LaTeX..."
14128 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14130 #: src/Converter.cpp:591
14133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14136 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14139 #: src/Converter.cpp:594
14140 msgid "LaTeX failed"
14141 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14143 #: src/Converter.cpp:596
14144 msgid "Output is empty"
14145 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14147 #: src/Converter.cpp:597
14148 msgid "An empty output file was generated."
14149 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14151 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14154 "Layout had to be changed from\n"
14156 "because of class conversion from\n"
14159 "Stil har blitt endra frå\n"
14161 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14164 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14165 msgid "Changed Layout"
14166 msgstr "Endra avsnittstil"
14168 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14171 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14174 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14177 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14179 msgid "Undefined flex inset"
14180 msgstr "Opna tekst innskot"
14182 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14185 "The file %1$s already exists.\n"
14187 "Do you want to overwrite that file?"
14189 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14191 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14193 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14195 msgid "Overwrite file?"
14196 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14198 #: src/Exporter.cpp:49
14200 msgid "Overwrite &all"
14201 msgstr "Skrivover &alt"
14203 #: src/Exporter.cpp:50
14204 msgid "&Cancel export"
14205 msgstr "&Avbryt eksport"
14207 #: src/Exporter.cpp:90
14208 msgid "Couldn't copy file"
14209 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14211 #: src/Exporter.cpp:91
14213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14214 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14216 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14222 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14226 msgstr "Sans Serif"
14228 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14232 msgstr "Typewriter"
14238 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14243 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14247 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14251 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14259 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14267 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14271 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14279 #: src/Font.cpp:171
14281 msgid "Emphasis %1$s, "
14282 msgstr "Utheva %1$s, "
14284 #: src/Font.cpp:174
14286 msgid "Underline %1$s, "
14287 msgstr "Strek under %1$s,"
14289 #: src/Font.cpp:177
14291 msgid "Noun %1$s, "
14292 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14294 #: src/Font.cpp:191
14296 msgid "Language: %1$s, "
14297 msgstr "Språk: %1$s,"
14299 #: src/Font.cpp:194
14301 msgid " Number %1$s"
14302 msgstr " Nummerering %1$s"
14304 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14305 msgid "Cannot view file"
14306 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14308 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14310 msgid "File does not exist: %1$s"
14311 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14313 #: src/Format.cpp:267
14315 msgid "No information for viewing %1$s"
14316 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14318 #: src/Format.cpp:277
14320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14321 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14323 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14324 #: src/Format.cpp:383
14325 msgid "Cannot edit file"
14326 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14328 #: src/Format.cpp:337
14329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14332 #: src/Format.cpp:350
14334 msgid "No information for editing %1$s"
14335 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14337 #: src/Format.cpp:361
14339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14342 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14344 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14346 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14348 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14350 #: src/ISpell.cpp:267
14352 "Could not create an ispell process.\n"
14353 "You may not have the right languages installed."
14355 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14356 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14358 #: src/ISpell.cpp:290
14360 "The ispell process returned an error.\n"
14361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14363 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14364 "Er den rett innstilt?"
14366 #: src/ISpell.cpp:395
14369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14372 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14375 #: src/ISpell.cpp:406
14376 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14377 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14379 #: src/ISpell.cpp:466
14382 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14385 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14388 #: src/ISpell.cpp:481
14391 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14394 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14396 #: src/KeySequence.cpp:167
14400 #: src/LaTeX.cpp:61
14402 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14403 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14405 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14406 msgid "Running MakeIndex."
14407 msgstr "Lag indeks."
14409 #: src/LaTeX.cpp:284
14410 msgid "Running BibTeX."
14411 msgstr "BibTeX køyrer."
14413 #: src/LaTeX.cpp:418
14414 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14415 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14418 msgid "Could not read configuration file"
14419 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14424 "Error while reading the configuration file\n"
14426 "Please check your installation."
14428 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14430 "Sjekk LyX installasjonen din."
14433 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14434 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14442 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14443 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14446 msgid "Unable to remove temporary directory"
14447 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14451 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14452 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14455 msgid "No textclass is found"
14460 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14461 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14466 msgid "&Reconfigure"
14467 msgstr "Set opp på nytt|n"
14471 msgid "&Use Default"
14474 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14476 msgstr "&Skru av LyX"
14478 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14483 msgid "Could not create temporary directory"
14484 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14489 "Could not create a temporary directory in\n"
14490 "%1$s. Make sure that this\n"
14491 "path exists and is writable and try again."
14493 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14494 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14495 "og er skrivbar og prøv igjen."
14498 msgid "Missing user LyX directory"
14499 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14504 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14505 "It is needed to keep your own configuration."
14507 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14508 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14511 msgid "&Create directory"
14512 msgstr "&Lag katalog"
14515 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14516 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14520 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14521 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14524 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14525 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14527 #: src/LyX.cpp:1121
14528 msgid "List of supported debug flags:"
14529 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14531 #: src/LyX.cpp:1125
14533 msgid "Setting debug level to %1$s"
14534 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14536 #: src/LyX.cpp:1136
14539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14540 "Command line switches (case sensitive):\n"
14541 "\t-help summarize LyX usage\n"
14542 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14543 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14544 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14546 " select the features to debug.\n"
14547 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14548 "\t-x [--execute] command\n"
14549 " where command is a lyx command.\n"
14550 "\t-e [--export] fmt\n"
14551 " where fmt is the export format of choice.\n"
14552 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14553 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14555 " where fmt is the import format of choice\n"
14556 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14557 "\t-version summarize version and build info\n"
14558 "Check the LyX man page for more details."
14560 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14561 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14562 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14563 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14564 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14565 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14567 " Vel del for avlusing.\n"
14568 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14569 "\t-x [--execute] kommando\n"
14570 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14571 "\t-e [--export] fmt\n"
14572 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14573 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14574 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14575 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14576 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14577 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14579 #: src/LyX.cpp:1176
14580 msgid "No system directory"
14581 msgstr "Ingen systemkatalog"
14583 #: src/LyX.cpp:1177
14584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14585 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14587 #: src/LyX.cpp:1188
14588 msgid "No user directory"
14589 msgstr "Ingen brukar katalog"
14591 #: src/LyX.cpp:1189
14592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14593 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14595 #: src/LyX.cpp:1200
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14599 #: src/LyX.cpp:1201
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14603 #: src/LyX.cpp:1212
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14605 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14607 #: src/LyX.cpp:1225
14608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14609 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14611 #: src/LyX.cpp:1230
14612 msgid "Missing filename for --import"
14613 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14615 #: src/LyXFunc.cpp:113
14616 msgid "Running configure..."
14617 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14619 #: src/LyXFunc.cpp:124
14620 msgid "Reloading configuration..."
14621 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14623 #: src/LyXFunc.cpp:130
14625 msgid "System reconfiguration failed"
14626 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14628 #: src/LyXFunc.cpp:131
14630 "The system reconfiguration has failed.\n"
14631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14632 "Please reconfigure again if needed."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:137
14636 msgid "System reconfigured"
14637 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:138
14641 "The system has been reconfigured.\n"
14642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14643 "updated document class specifications."
14645 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14646 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14647 "kunne nytte endringane."
14649 #: src/LyXFunc.cpp:362
14650 msgid "Unknown function."
14651 msgstr "Ukjent funksjon."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:394
14654 msgid "Nothing to do"
14655 msgstr "Har ingenting å gjere"
14657 #: src/LyXFunc.cpp:413
14658 msgid "Unknown action"
14659 msgstr "Ukjend handling"
14661 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14662 msgid "Command disabled"
14663 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14665 #: src/LyXFunc.cpp:426
14666 msgid "Command not allowed without any document open"
14667 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:659
14670 msgid "Document is read-only"
14671 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:668
14674 msgid "This portion of the document is deleted."
14675 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14677 #: src/LyXFunc.cpp:687
14680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14682 "Do you want to save the document?"
14684 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14686 "Vil du lagra dokumentet?"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14689 msgid "Save changed document?"
14690 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:705
14695 "Could not print the document %1$s.\n"
14696 "Check that your printer is set up correctly."
14698 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14699 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14701 #: src/LyXFunc.cpp:708
14702 msgid "Print document failed"
14703 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:825
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14711 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14712 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:827
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14718 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14720 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14722 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Manglande val"
14726 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14733 msgid "Opening child document %1$s..."
14734 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14738 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14744 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14748 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14749 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14752 msgid "Unable to save document defaults"
14753 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14755 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14757 msgid "Document %1$s reloaded."
14758 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14760 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14762 msgid "Could not reload document %1$s"
14763 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14766 msgid "Welcome to LyX!"
14767 msgstr "Velkomen til LyX!"
14769 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14770 msgid "Converting document to new document class..."
14771 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2368
14775 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14778 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14780 #: src/LyXRC.cpp:2373
14782 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14784 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2377
14788 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14789 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14790 "specified, an internal routine is used."
14792 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14793 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14794 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2385
14798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14799 "automatically by what you type."
14800 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14802 #: src/LyXRC.cpp:2389
14804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14807 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14810 #: src/LyXRC.cpp:2393
14812 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14814 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14815 "automatisk lagring."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2400
14819 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14820 "the backup file in the same directory as the original file."
14822 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14823 "lagt i den same katalogen som original fila."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2404
14827 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14828 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14830 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14831 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2408
14835 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14836 "its global and local bind/ directories."
14838 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14839 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2412
14842 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14843 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2416
14847 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14848 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14850 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14851 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2426
14855 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14856 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14858 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14859 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2430
14863 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14867 #: src/LyXRC.cpp:2441
14870 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14871 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14873 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14874 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2445
14879 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14880 "look in its global and local commands/ directories."
14882 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14883 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2449
14886 msgid "New documents will be assigned this language."
14887 msgstr "språket til nye dokument."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2453
14890 msgid "Specify the default paper size."
14891 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2457
14895 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14896 "shown after the change has been made.)"
14898 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14899 "oppretta etter endringa)."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2461
14902 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14903 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2465
14907 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14908 "LyX was started from."
14910 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14911 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2470
14914 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14915 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2474
14920 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14921 "value selects the directory LyX was started from."
14923 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14926 #: src/LyXRC.cpp:2478
14928 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14929 "recommended for non-English languages."
14930 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14932 #: src/LyXRC.cpp:2485
14934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14935 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14936 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14938 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14939 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14942 #: src/LyXRC.cpp:2494
14944 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14945 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14947 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14948 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2498
14951 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14952 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14954 #: src/LyXRC.cpp:2502
14956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14958 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2506
14962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14963 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2510
14967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14969 "name of the second language."
14971 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14972 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14973 "med namnet på det alternative språket."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2514
14976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14977 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2518
14980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14981 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2522
14985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14987 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2526
14991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14994 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14995 "\"\\usepackage{omega}\"."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2530
14999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15000 "document is the default language."
15001 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2534
15004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15005 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2538
15009 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15010 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2542
15013 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15014 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2546
15018 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15021 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2550
15024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2555
15028 msgid "The completion popup delay."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2559
15032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2563
15036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2567
15041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2571
15046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15050 #: src/LyXRC.cpp:2575
15051 msgid "The inline completion delay."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2579
15055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2583
15059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2587
15063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2591
15068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15070 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2596
15074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15075 "variable. Use the OS native format."
15077 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15078 "operativsystemet."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2603
15082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15083 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2607
15086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15087 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15089 #: src/LyXRC.cpp:2611
15090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15092 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2615
15095 msgid "Scale the preview size to suit."
15096 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2619
15099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15100 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2623
15103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15104 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2627
15108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15109 "environment variable PRINTER."
15111 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15112 "\" frå operativsystemet."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2631
15115 msgid "The option to print only even pages."
15116 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15118 #: src/LyXRC.cpp:2635
15120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15121 "the filename of the DVI file to be printed."
15123 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15126 #: src/LyXRC.cpp:2639
15127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15128 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2643
15131 msgid "The option to print out in landscape."
15132 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2647
15135 msgid "The option to print only odd pages."
15136 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2651
15139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15140 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2655
15143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15144 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2659
15147 msgid "The option to specify paper type."
15148 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2663
15151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15152 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2667
15156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15160 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15161 "programfor å skriva dokumentet ut."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2671
15165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15166 "prepended along with the printer name after the spool command."
15168 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2675
15171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15172 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2679
15175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15176 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2683
15180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15182 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2687
15185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15186 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2695
15190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2699
15195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15196 "wrong, override the setting here."
15198 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15199 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2705
15202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15203 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2714
15207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15211 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15212 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15213 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2718
15216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15218 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15221 #: src/LyXRC.cpp:2723
15224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15225 "roughly the same size as on paper."
15227 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2727
15231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15232 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2731
15236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15237 "\".out\". Only for advanced users."
15239 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15240 "Mest for røynde brukarar."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2738
15243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15244 msgstr "Vis startopp bilete."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2742
15247 msgid "What command runs the spellchecker?"
15248 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15250 #: src/LyXRC.cpp:2746
15252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15253 "when you quit LyX."
15255 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15256 "stigen som LyX vart starta i."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2750
15260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15261 "value selects the directory LyX was started from."
15263 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15266 #: src/LyXRC.cpp:2760
15268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15269 "will look in its global and local ui/ directories."
15271 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15272 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2773
15276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15278 "may not work with all dictionaries."
15280 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15281 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15282 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2777
15285 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2781
15290 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2788
15294 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15296 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15298 #: src/LyXVC.cpp:91
15299 msgid "Document not saved"
15300 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15302 #: src/LyXVC.cpp:92
15303 msgid "You must save the document before it can be registered."
15304 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15306 #: src/LyXVC.cpp:117
15307 msgid "LyX VC: Initial description"
15308 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15310 #: src/LyXVC.cpp:118
15311 msgid "(no initial description)"
15312 msgstr "(ingen skildring)"
15314 #: src/LyXVC.cpp:133
15315 msgid "LyX VC: Log Message"
15316 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15318 #: src/LyXVC.cpp:136
15319 msgid "(no log message)"
15320 msgstr "(Inga loggmelding)"
15322 #: src/LyXVC.cpp:156
15325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15328 "Do you want to revert to the saved version?"
15330 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15331 "alle endringane gå tapt\n"
15333 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15335 #: src/LyXVC.cpp:159
15336 msgid "Revert to stored version of document?"
15337 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15339 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15340 msgid "Senseless with this layout!"
15341 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15343 #: src/Paragraph.cpp:1566
15344 msgid "Alignment not permitted"
15347 #: src/Paragraph.cpp:1567
15349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15350 "Setting to default."
15353 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15355 msgid "LyX Warning: "
15356 msgstr "LyX Versjon "
15358 #: src/Paragraph.cpp:2036
15360 msgid "uncodable character"
15361 msgstr "spesial teikn"
15363 #: src/SpellBase.cpp:51
15364 msgid "Native OS API not yet supported."
15365 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15367 #: src/Text.cpp:121
15368 msgid "Unknown layout"
15369 msgstr "Ukjend Stil"
15371 #: src/Text.cpp:122
15374 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15375 "Trying to use the default instead.\n"
15377 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15378 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15380 #: src/Text.cpp:151
15381 msgid "Unknown Inset"
15382 msgstr "Ukjend innskot"
15384 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15385 msgid "Change tracking error"
15386 msgstr "Feil i endra sporing"
15388 #: src/Text.cpp:225
15390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15391 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15393 #: src/Text.cpp:238
15395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15396 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15398 #: src/Text.cpp:245
15399 msgid "Unknown token"
15400 msgstr "Ukjent symbol: "
15402 #: src/Text.cpp:527
15404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15407 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15408 "å lese innføring i LyX."
15410 #: src/Text.cpp:538
15411 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15413 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15416 #: src/Text.cpp:1224
15417 msgid "[Change Tracking] "
15418 msgstr "[Spor endringar] "
15420 #: src/Text.cpp:1230
15424 #: src/Text.cpp:1234
15428 #: src/Text.cpp:1244
15431 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15433 #: src/Text.cpp:1249
15435 msgid ", Depth: %1$d"
15436 msgstr " Djupn: %1$d"
15438 #: src/Text.cpp:1255
15439 msgid ", Spacing: "
15440 msgstr ", mellomrom: "
15442 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15446 #: src/Text.cpp:1267
15450 #: src/Text.cpp:1276
15452 msgstr ", Innskot: "
15454 #: src/Text.cpp:1277
15455 msgid ", Paragraph: "
15456 msgstr ", Avsnitt: "
15458 #: src/Text.cpp:1278
15462 #: src/Text.cpp:1279
15463 msgid ", Position: "
15466 #: src/Text.cpp:1285
15468 msgstr ", Teikn: 0x"
15470 #: src/Text.cpp:1287
15471 msgid ", Boundary: "
15472 msgstr ", Grense: "
15474 #: src/Text2.cpp:392
15475 msgid "No font change defined."
15476 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15478 #: src/Text2.cpp:432
15479 msgid "Nothing to index!"
15480 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15482 #: src/Text2.cpp:434
15483 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15484 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15486 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15487 msgid "Math editor mode"
15488 msgstr "Mattemodus"
15490 #: src/Text3.cpp:809
15491 msgid "Unknown spacing argument: "
15492 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15494 #: src/Text3.cpp:1022
15498 #: src/Text3.cpp:1023
15502 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15503 msgid "Character set"
15506 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15507 msgid "Paragraph layout set"
15508 msgstr "set avsnitt stil"
15510 #: src/TextClass.cpp:140
15512 msgid "Plain Layout"
15513 msgstr "Avsnittstil"
15515 #: src/TextClass.cpp:594
15517 msgid "Missing File"
15518 msgstr "Manglande val"
15520 #: src/TextClass.cpp:595
15521 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15524 #: src/TextClass.cpp:598
15526 msgid "Corrupt File"
15527 msgstr "Kort tittel"
15529 #: src/TextClass.cpp:599
15530 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15533 #: src/Thesaurus.cpp:60
15535 msgid "Thesaurus failure"
15536 msgstr "Synonym ordbok"
15538 #: src/Thesaurus.cpp:61
15541 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15546 #: src/VSpace.cpp:472
15547 msgid "Default skip"
15548 msgstr "Standard mellomrom"
15550 #: src/VSpace.cpp:475
15552 msgstr "Liten avstand"
15554 #: src/VSpace.cpp:478
15555 msgid "Medium skip"
15556 msgstr "Medium avstand"
15558 #: src/VSpace.cpp:481
15560 msgstr "Stor avstand"
15562 #: src/VSpace.cpp:484
15563 msgid "Vertical fill"
15564 msgstr "Fyll loddrett"
15566 #: src/VSpace.cpp:491
15570 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15576 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15578 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15582 msgid "Reload saved document?"
15583 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15585 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15592 msgid "&Keep Changes"
15593 msgstr "Slå saman endringar"
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15602 msgid "File not readable!"
15603 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15610 "Do you want to create a new document?"
15612 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15614 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15617 msgid "Create new document?"
15618 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15624 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15627 "The specified document template\n"
15629 "could not be read."
15633 "kunne ikkje bli lest."
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15636 msgid "Could not read template"
15637 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15639 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15640 msgid "\\arabic{enumi}."
15641 msgstr "\\arabic{enumi}."
15643 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15644 msgid "\\roman{enumiii}."
15645 msgstr "\\roman{enumiii}."
15647 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15649 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15652 msgid "Senseless!!! "
15653 msgstr "Meiningslaust! "
15655 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15656 msgid "No debugging message"
15657 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15659 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15660 msgid "General information"
15661 msgstr "Generell informasjon"
15663 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15664 msgid "Developers' general debug messages"
15665 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15667 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15668 msgid "All debugging messages"
15669 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15671 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15674 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15677 msgid "Standard[[Bullets]]"
15680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15700 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15701 msgid "Directories"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15706 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15710 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15714 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15720 "1995-2008 LyX Team"
15722 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15723 "1995-2007 LyX Teamet"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15730 "any later version."
15732 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15733 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15734 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15735 "versjonar om du ynskjer det."
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15747 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15748 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15749 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15750 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15751 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15752 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15753 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15754 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15755 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15758 msgid "LyX Version "
15759 msgstr "LyX Versjon "
15761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15762 msgid "Library directory: "
15763 msgstr "Bibliotek katalog: "
15765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15766 msgid "User directory: "
15767 msgstr "Brukar katalog"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15783 msgid "Preferences"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15788 msgid "Reconfigure"
15789 msgstr "Set opp på nytt|n"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15794 msgstr "Skru av LyX"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15798 msgstr "Avsluttar."
15800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15802 msgid "The current document was closed."
15803 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15808 "documents and exit.\n"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15815 msgid "Software exception Detected"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15820 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15821 "unsaved documents and exit."
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15825 msgid "Bibliography Entry Settings"
15826 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15829 msgid "BibTeX Bibliography"
15830 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15838 msgid "Documents|#o#O"
15839 msgstr "Dokument|#o#O"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15843 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15846 msgid "Select a BibTeX database to add"
15847 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15851 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15854 msgid "Select a BibTeX style"
15855 msgstr "Vel BibTeX stil"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15860 msgstr "Inga ramme"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15863 msgid "Simple rectangular frame"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15868 msgid "Oval frame, thin"
15869 msgstr "Tynn, oval ramme"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15873 msgid "Oval frame, thick"
15874 msgstr "Tjukk oval ramme"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15877 msgid "Drop shadow"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15882 msgid "Shaded background"
15883 msgstr "notat bakgrunn"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15886 msgid "Double rectangular frame"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15902 msgid "Total Height"
15903 msgstr "Heile høgda"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15911 msgid "Box Settings"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15915 msgid "Branch Settings"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15936 msgid "Merge Changes"
15937 msgstr "Slå saman endringar"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15948 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15950 msgid "Change made at %1$s\n"
15951 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15958 msgstr "Inga endring"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15962 msgstr "Lita skrifttype"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15973 msgstr "Understrek"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15977 msgstr "Storebokstaver"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15981 msgstr "Ingen fargar"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16025 msgid "Enhanced Metafile"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16030 msgid "Windows Metafile"
16031 msgstr "Skriv ut til fil"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16034 msgid "LinkBack PDF"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16062 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16073 msgid "Overwrite external file?"
16074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16080 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16082 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16085 msgid "Next command"
16086 msgstr "Neste kommando"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16089 msgid "big[[delimiter size]]"
16090 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16093 msgid "Big[[delimiter size]]"
16094 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16098 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16102 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16105 msgid "Math Delimiter"
16106 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16118 msgid "Computer Modern Roman"
16119 msgstr "Computer Modern Romansk"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16122 msgid "Latin Modern Roman"
16123 msgstr "Latin Modern Romansk"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16126 msgid "AE (Almost European)"
16127 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16130 msgid "Times Roman"
16131 msgstr "Times-Romansk"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16138 msgid "Bitstream Charter"
16139 msgstr "Bitstream Charter"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16142 msgid "New Century Schoolbook"
16143 msgstr "New Century Schoolbook"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16155 msgstr "Bera Serif"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16158 msgid "Concrete Roman"
16159 msgstr "Concrete Romansk"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16162 msgid "Zapf Chancery"
16163 msgstr "Zapf Chancery"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16166 msgid "Computer Modern Sans"
16167 msgstr "Computer Modern Sans"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16170 msgid "Latin Modern Sans"
16171 msgstr "Latin Modern Sans"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16178 msgid "Avant Garde"
16179 msgstr "Avant Garde"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16190 msgid "Computer Modern Typewriter"
16191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16194 msgid "Latin Modern Typewriter"
16195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16210 msgid "CM Typewriter Light"
16211 msgstr "CM Typewriter Light"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16215 msgid "Module not found!"
16216 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16219 msgid "Document Settings"
16220 msgstr "Dokumentval"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16225 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16227 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16235 msgid " (not installed)"
16236 msgstr " (ikkje installert)"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16275 msgid "LaTeX default"
16276 msgstr "LaTeX standard"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16304 msgstr "Nummerering"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16307 msgid "Appears in TOC"
16308 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16311 msgid "Author-year"
16312 msgstr "Forfattar-år"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16320 msgid "Unavailable: %1$s"
16321 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16324 msgid "Document Class"
16325 msgstr "Dokumentklasse"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16328 msgid "Text Layout"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16332 msgid "Page Margins"
16333 msgstr "Sidemargar"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16336 msgid "Numbering & TOC"
16337 msgstr "Tal og bolkar"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16341 msgid "PDF Properties"
16342 msgstr "Eigenskapar"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16345 msgid "Math Options"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16349 msgid "Float Placement"
16350 msgstr "Flytar plassering"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16362 msgid "LaTeX Preamble"
16363 msgstr "LaTeX fortekst"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16367 msgid "Layouts|#o#O"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16377 msgid "Local layout file"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16389 msgid "Unable to read local layout file."
16390 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16394 msgid "Select master document"
16395 msgstr "Hovuddokumentet"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16399 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16400 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16404 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16405 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16406 "document may not work with this layout if you do not\n"
16407 "keep the layout file in the same directory."
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16412 msgid "&Set Layout"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16418 msgid "Unable to set document class."
16419 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16424 msgid "Unapplied changes"
16425 msgstr "Registrer endringar"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16430 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16431 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16442 msgstr "%1$s og %2$s"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16446 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16451 msgid "Package(s) required: %1$s."
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16461 msgid "Module required: %1$s."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16466 msgid "Modules excluded: %1$s."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16470 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16475 msgid "Can't set layout!"
16476 msgstr "Endra avsnittstil"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16480 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16481 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16486 msgstr "Ikkje vist."
16488 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16489 msgid "TeX Code Settings"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16495 msgstr "Kodelister"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16499 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16500 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16504 msgstr "Øvst til venstre"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16507 msgid "Bottom left"
16508 msgstr "Nedst til venstre"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16511 msgid "Baseline left"
16512 msgstr "Venstre grunnlinje"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16516 msgstr "Øvst midt på"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16519 msgid "Bottom center"
16520 msgstr "Nedst midt på"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16523 msgid "Baseline center"
16524 msgstr "Midt på grunnlina"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16528 msgstr "Øvst til høgre"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16531 msgid "Bottom right"
16532 msgstr "Nedst til høgre"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16535 msgid "Baseline right"
16536 msgstr "Høgre grunnlinje"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16539 msgid "External Material"
16540 msgstr "Eksternt materiale"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16547 msgid "Select external file"
16548 msgstr "Vel ekstern fil"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16551 msgid "Float Settings"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16559 msgid "Select graphics file"
16560 msgstr "Vel grafikk fil"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16563 msgid "Clipart|#C#c"
16564 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16568 msgid "Horizontal Space Settings"
16569 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16573 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16574 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16575 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16583 msgid "Child Document"
16584 msgstr "Barnedokumentet"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16590 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16592 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16595 msgid "Select document to include"
16596 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16599 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16600 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16607 msgid "No language"
16608 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16611 msgid "Program Listing Settings"
16612 msgstr "Val for Kodelister"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16616 msgstr "Ingen dialekt"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16620 msgstr "LaTeX-logg"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16623 msgid "Literate Programming Build Log"
16624 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16627 msgid "lyx2lyx Error Log"
16628 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16631 msgid "Version Control Log"
16632 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16635 msgid "No LaTeX log file found."
16636 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16639 msgid "No literate programming build log file found."
16640 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16643 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16644 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16647 msgid "No version control log file found."
16648 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16651 msgid "Math Matrix"
16652 msgstr "Matte matrise"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16655 msgid "Nomenclature"
16656 msgstr "Nomenklatur"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16659 msgid "Note Settings"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16663 msgid "Paragraph Settings"
16664 msgstr "Val for avsnitt"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16668 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16669 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16671 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16672 "the items is used."
16674 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16675 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16677 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16678 "til å sette bredda på etikettane."
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16681 msgid "System files|#S#s"
16682 msgstr "System filer|#S#s"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16685 msgid "User files|#U#u"
16686 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16690 msgid "Look & Feel"
16691 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16695 msgid "Language Settings"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16701 msgstr "Eksportvegar"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16705 msgid "File Handling"
16706 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16710 msgstr "Rein tekst"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16713 msgid "Date format"
16714 msgstr "Datoformat"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16718 msgid "Keyboard/Mouse"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16723 msgid "Input Completion"
16724 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16727 msgid "Screen fonts"
16728 msgstr "Skjerm skrift"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16740 msgid "Select directory for example files"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16744 msgid "Select a document templates directory"
16745 msgstr "Vel ein stig til malar"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16748 msgid "Select a temporary directory"
16749 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16752 msgid "Select a backups directory"
16753 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16756 msgid "Select a document directory"
16757 msgstr "Vel stig til dokument"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16765 msgid "Spellchecker"
16766 msgstr "Stavekontroll"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16781 msgid "pspell (library)"
16782 msgstr "psspell (bibliotek )"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16785 msgid "aspell (library)"
16786 msgstr "aspell (bibliotek )"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16790 msgstr "Eksportprogram"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16793 msgid "File formats"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16797 msgid "Format in use"
16798 msgstr "Format som er i bruk"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16803 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16804 "programmet fyrst."
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16811 msgid "User interface"
16812 msgstr "Grensesnitt"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16822 msgstr "&Snøggtast:"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16827 msgstr "Funksjonar"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16832 msgstr "&Snøggtast:"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16835 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16840 msgid "Mathematical Symbols"
16841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16845 msgid "Document and Window"
16846 msgstr "Filhovud-feil"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16849 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16854 msgid "System and Miscellaneous"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16860 msgstr "Gjenopp&rett"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16865 msgid "Failed to create shortcut"
16866 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16870 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16871 msgstr "Ukjent funksjon."
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16874 msgid "Invalid or empty key sequence"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16878 msgid "Shortcut is already defined"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16883 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16884 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16891 msgid "Choose bind file"
16892 msgstr "Vel bindingsfil"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16895 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16896 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16899 msgid "Choose UI file"
16900 msgstr "Vel UI fil"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16903 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16904 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16907 msgid "Choose keyboard map"
16908 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16911 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16912 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16915 msgid "Choose personal dictionary"
16916 msgstr "Vel personleg ordbok"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16927 msgid "Print Document"
16928 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16931 msgid "Print to file"
16932 msgstr "Skriv ut til fil"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16935 msgid "PostScript files (*.ps)"
16936 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16939 msgid "Cross-reference"
16940 msgstr "Kryssreferanse"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16944 msgstr "&Gå tilbake"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16948 msgstr "Hopp tilbake"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16951 msgid "Jump to label"
16952 msgstr "Gå til referanse"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16955 msgid "Find and Replace"
16956 msgstr "Søk og erstatt"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16959 msgid "Send Document to Command"
16960 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16968 msgid "Error -> Cannot load file!"
16969 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16972 msgid "Spellchecker error"
16973 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16976 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16977 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16981 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16982 "Maybe it has been killed."
16984 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16985 "Kanskje nokon drap den."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16988 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16989 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16992 msgid "The spellchecker has failed"
16993 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16997 msgid "%1$d words checked."
16998 msgstr "%1$d ord sjekka."
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17001 msgid "One word checked."
17002 msgstr "Eit ord er sjekka."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17005 msgid "Spelling check completed"
17006 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17010 msgid "Basic Latin"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17015 msgid "Latin-1 Supplement"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17019 msgid "Latin Extended-A"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17023 msgid "Latin Extended-B"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17028 msgid "IPA Extensions"
17029 msgstr "Fil E&tternamn:"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17032 msgid "Spacing Modifier Letters"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17036 msgid "Combining Diacritical Marks"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17064 msgstr "Undervariasjon"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17104 msgid "Hangul Jamo"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17109 msgid "Phonetic Extensions"
17110 msgstr "Fil E&tternamn:"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17113 msgid "Latin Extended Additional"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17117 msgid "Greek Extended"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17122 msgid "General Punctuation"
17123 msgstr "Generell informasjon"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17127 msgid "Superscripts and Subscripts"
17128 msgstr "Heva tekst|v"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17131 msgid "Currency Symbols"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17135 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17140 msgid "Letterlike Symbols"
17141 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17145 msgid "Number Forms"
17146 msgstr "Tal på rader"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17150 msgid "Mathematical Operators"
17151 msgstr "Mathematica|a"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17155 msgid "Miscellaneous Technical"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17160 msgid "Control Pictures"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17164 msgid "Optical Character Recognition"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17168 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17173 msgid "Box Drawing"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17178 msgid "Block Elements"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17183 msgid "Geometric Shapes"
17184 msgstr "Kursiv tekst"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17188 msgid "Miscellaneous Symbols"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17197 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17201 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17216 msgstr "&Nedste rada:"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17219 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17227 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17231 msgid "CJK Compatibility"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17235 msgid "CJK Unified Ideographs"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17239 msgid "Hangul Syllables"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17243 msgid "High Surrogates"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17247 msgid "Private Use High Surrogates"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17251 msgid "Low Surrogates"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17255 msgid "Private Use Area"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17259 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17263 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17267 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17271 msgid "Combining Half Marks"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17275 msgid "CJK Compatibility Forms"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17279 msgid "Small Form Variants"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17293 msgstr "Spesial post"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17296 msgid "Linear B Syllabary"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17300 msgid "Linear B Ideograms"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17305 msgid "Aegean Numbers"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17309 msgid "Ancient Greek Numbers"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17327 msgid "Old Persian"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17346 msgid "Cypriot Syllabary"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17352 msgstr "varnothing"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17355 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17360 msgid "Musical Symbols"
17361 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17364 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17368 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17372 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17376 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17380 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17389 msgid "Variation Selectors Supplement"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17393 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17397 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17402 msgid "Character: "
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17406 msgid "Code Point: "
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17415 msgid "Table Settings"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17419 msgid "Insert Table"
17420 msgstr "Set inn tabell"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17423 msgid "TeX Information"
17424 msgstr "TeX informasjon"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17428 msgstr "Disposisjon"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17431 msgid "Table of Contents"
17432 msgstr "Innhaldsliste"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17436 msgid "Child Documents"
17437 msgstr "Barnedokumentet"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17441 msgid "List of Graphics"
17442 msgstr "Liste over tabellar"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17446 msgid "List of Equations"
17447 msgstr "Liste over kodelister"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17451 msgid "List of Footnotes"
17452 msgstr "Liste over figurar"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17456 msgid "List of Listings"
17457 msgstr "Liste over kodelister"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17461 msgid "List of Indexes"
17462 msgstr "Liste over tabellar"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17466 msgid "List of Marginal notes"
17467 msgstr "Liste over tabellar"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17471 msgid "List of Notes"
17472 msgstr "Liste over tabellar"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17476 msgid "List of Citations"
17477 msgstr "Liste over kodelister"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17481 msgid "Labels and References"
17482 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17485 msgid "Filtering layouts with \""
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17489 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17492 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17493 msgid "Vertical Space Settings"
17494 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17502 msgid "unknown version"
17503 msgstr "ukjent versjon"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17506 msgid "Small-sized icons"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17510 msgid "Normal-sized icons"
17511 msgstr "Normale ikon"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17514 msgid "Big-sized icons"
17515 msgstr "Store ikon"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17523 msgid "Select template file"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17527 msgid "Templates|#T#t"
17528 msgstr "Malar|#M#m"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17533 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17536 msgid "Document not loaded."
17537 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17540 msgid "Select document to open"
17541 msgstr "Vel dokument"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17545 msgid "Examples|#E#e"
17546 msgstr "Eksempla|#E#e"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17550 msgid "Opening document %1$s..."
17551 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17555 msgid "Document %1$s opened."
17556 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17560 msgid "Could not open document %1$s"
17561 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17564 msgid "Couldn't import file"
17565 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17569 msgid "No information for importing the format %1$s."
17570 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17574 msgid "Select %1$s file to import"
17575 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17580 "The document %1$s already exists.\n"
17582 "Do you want to overwrite that document?"
17584 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17586 "Vil du skriva over dokumentet?"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17590 msgid "Overwrite document?"
17591 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17595 msgid "Importing %1$s..."
17596 msgstr "Importerer %1$s..."
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17600 msgstr "importert."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17604 msgid "file not imported!"
17605 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17608 msgid "Select LyX document to insert"
17609 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17612 msgid "Select file to insert"
17613 msgstr "Vel fil å setje inn"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17616 msgid "Choose a filename to save document as"
17617 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17621 msgstr "End&ra namn"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17626 "The document %1$s could not be saved.\n"
17628 "Do you want to rename the document and try again?"
17630 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17632 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17635 msgid "Rename and save?"
17636 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17641 msgstr "Gjenopp&rett"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17648 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17650 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17652 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17660 msgid "Saving all documents..."
17661 msgstr "Lagrar %1$s..."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17665 msgid "All documents saved."
17666 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17670 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17671 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17685 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17690 msgid "%1$s unknown command!"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17695 msgid "LaTeX Source"
17696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17699 msgid "DocBook Source"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17704 msgid "Literate Source"
17705 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17712 msgid " (read only)"
17713 msgstr " (berre lesing)"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17730 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17732 msgid "Wrap Float Settings"
17735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17736 msgid "Click to detach"
17739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17741 msgid "No Documents Open!"
17742 msgstr "Ingen opne dokument!"
17744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17748 msgid "No Document Open!"
17749 msgstr "Ingen opne dokument!"
17751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17753 msgstr "Rein tekst"
17755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17756 msgid "Plain Text, Join Lines"
17757 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17760 msgid "Master Document"
17761 msgstr "Hovuddokumentet"
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17765 msgid "Other floats: "
17766 msgstr "Andre flytarar"
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17769 msgid "Open Navigator..."
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17774 msgid "Other Lists"
17775 msgstr "Andre flytarar"
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17778 msgid "No Table of contents"
17779 msgstr "Inga innhaldsliste"
17781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17786 msgid "No Branch in Document!"
17787 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17791 msgid "No Citation in Scope!"
17792 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17796 msgid "No action defined!"
17797 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17806 msgid "Invalid filename"
17807 msgstr "Ugyldig filnamn"
17809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17811 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17813 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17816 msgid "Could not update TeX information"
17817 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17821 msgid "The script `%s' failed."
17822 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17827 msgstr "Alle filer (*)"
17829 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17832 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17833 "file through LaTeX: "
17836 #: src/insets/Inset.cpp:313
17837 msgid "Opened inset"
17838 msgstr "Opna innskot"
17840 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17841 msgid "Keys must be unique!"
17844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17847 "The key %1$s already exists,\n"
17848 "it will be changed to %2$s."
17851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17854 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17855 "If you proceed, all of them will be opened."
17858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17860 msgid "Open Databases?"
17861 msgstr "Databa&sar"
17863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17868 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17869 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17873 msgid "Databases:\n"
17874 msgstr "Databa&sar"
17876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17878 msgid "Style File:\n"
17881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17889 msgid "included in TOC"
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17893 msgid "Export Warning!"
17894 msgstr "Eksport åtvaring!"
17896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17899 "BibTeX will be unable to find them."
17901 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17902 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17907 "BibTeX will be unable to find it."
17909 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17910 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17912 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17914 msgid "simple frame"
17915 msgstr "innskot ramme"
17917 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17920 msgstr "Utan ramme"
17922 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17923 msgid "simple frame, page breaks"
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17929 msgstr "Tynn, oval ramme"
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17933 msgid "oval, thick"
17934 msgstr "Tjukk oval ramme"
17936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17937 msgid "drop shadow"
17940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17942 msgid "shaded background"
17943 msgstr "Skuggelagd ramme"
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17947 msgid "double frame"
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17951 msgid "Opened Box Inset"
17952 msgstr "Opna ramme innskot"
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17959 msgid "Opened Branch Inset"
17960 msgstr "Opna grein innskot"
17962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17974 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17975 msgid "Opened Caption Inset"
17976 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17978 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17989 msgid "Left-click to collapse the inset"
17992 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17993 msgid "Left-click to open the inset"
17996 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17997 msgid "LaTeX Command: "
17998 msgstr "LaTeX kommando: "
18000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18002 msgid "InsetCommand Error: "
18003 msgstr "Innskot kommando: "
18005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18007 msgid "Incompatible command name."
18008 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18012 msgid "InsetCommandParams Error: "
18013 msgstr "Innskot kommando: "
18015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18017 msgid "InsetCommandParams: "
18018 msgstr "Innskot kommando: "
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18021 msgid "Unknown parameter name: "
18022 msgstr "Ukjent val: "
18024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18025 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18026 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18028 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18029 msgid "Opened ERT Inset"
18030 msgstr "Opna ERT innskot"
18032 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18033 msgid "Opened Environment Inset: "
18034 msgstr "Opna miljø innskot"
18036 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18038 msgid "External template %1$s is not installed"
18039 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18041 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18043 msgid "Opened Flex Inset"
18044 msgstr "Opna tekst innskot"
18046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18052 msgid "Opened Float Inset"
18053 msgstr "Opna flytar innskot"
18055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18060 msgid " (sideways)"
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18070 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18074 msgid "List of %1$s"
18075 msgstr "Liste over %1$s"
18077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18078 msgid "Opened Footnote Inset"
18079 msgstr "Opna botntekst innskot"
18081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18088 "Could not copy the file\n"
18090 "into the temporary directory."
18092 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18094 "til den mellombelse katalogen."
18096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18098 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18099 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18103 msgid "Graphics file: %1$s"
18104 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18107 msgid "Verbatim Input"
18108 msgstr "Set inn Verbatim"
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18111 msgid "Verbatim Input*"
18112 msgstr "Set inn Verbatim*"
18114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18115 msgid "Recursive input"
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18120 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18121 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18126 "Included file `%1$s'\n"
18127 "has textclass `%2$s'\n"
18128 "while parent file has textclass `%3$s'."
18130 "Underdokumentet %1$s'\n"
18131 "har tekstklassa %2$s'\n"
18132 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18135 msgid "Different textclasses"
18136 msgstr "Ulike tekstklassar"
18138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18141 "Included file `%1$s'\n"
18142 "uses module `%2$s'\n"
18143 "which is not used in parent file."
18145 "Underdokumentet %1$s'\n"
18146 "har tekstklassa %2$s'\n"
18147 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18151 msgid "Module not found"
18152 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18160 msgid "Information regarding "
18161 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18165 msgid "Unknown Info: "
18166 msgstr "Ukjent ord:"
18168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18180 msgid "Unknown action %1$s"
18181 msgstr "Ukjend handling"
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18185 msgid "No menu entry for action %1$s"
18186 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18190 msgid "Unknown buffer info"
18191 msgstr "ukjend brukar"
18193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18194 msgid "Label names must be unique!"
18197 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18200 "The label %1$s already exists,\n"
18201 "it will be changed to %2$s."
18204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18205 msgid "DUPLICATE: "
18208 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18209 msgid "Opened Listing Inset"
18210 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18213 msgid "A value is expected."
18214 msgstr "Eg venta ein verdi."
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18222 msgid "Unbalanced braces!"
18223 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18226 msgid "Please specify true or false."
18227 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18230 msgid "Only true or false is allowed."
18231 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18234 msgid "Please specify an integer value."
18235 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18238 msgid "An integer is expected."
18239 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18242 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18243 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18246 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18247 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18251 msgid "Please specify one of %1$s."
18252 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18256 msgid "Try one of %1$s."
18257 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18261 msgid "I guess you mean %1$s."
18262 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18266 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18267 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18271 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18272 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18276 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18277 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18290 "right, bottom left and top left corner."
18292 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18293 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18296 msgid "Enter something like \\color{white}"
18297 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18300 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18301 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18304 msgid "auto, last or a number"
18305 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18312 "defining a listing inset)"
18314 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18315 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18320 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18324 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18325 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18326 "kodelisteinnskot)"
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18330 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18335 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18340 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18344 msgid "Parameter %1$s: "
18345 msgstr "Val %1$s: "
18347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18350 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18355 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18358 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18359 msgstr "Opna margnotis innskot"
18361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18364 msgstr "Klargjer side"
18366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18368 msgstr "Klargjer side"
18370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18371 msgid "Clear Double Page"
18372 msgstr "Klargjer dobbelside"
18374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18378 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18379 msgid "Note[[InsetNote]]"
18382 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18384 msgstr "Som Grå-tekst"
18386 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18387 msgid "Opened Note Inset"
18388 msgstr "Opna notat innskot"
18390 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18391 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18392 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18411 msgid "Page Number"
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18419 msgid "Textual Page Number"
18420 msgstr "Sidetal i teksten"
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18424 msgstr "Tekstside: "
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18427 msgid "Standard+Textual Page"
18428 msgstr "Standard+tekstside"
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18432 msgstr "Ref+Tekst: "
18434 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18438 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18439 msgid "FormatRef: "
18440 msgstr "FormatRef: "
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18444 msgid "Interword Space"
18445 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18449 msgid "Protected Space"
18450 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18455 msgstr "Lite mellomrom|t"
18457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18464 msgid "QQuad Space"
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18479 msgid "Negative Thin Space"
18480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18484 msgid "Protected Horizontal Fill"
18485 msgstr "Vassrett fyll"
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18489 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18490 msgstr "Vassrett fyll"
18492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18494 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18495 msgstr "Vassrett fyll"
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18499 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18500 msgstr "Vassrett linje"
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18504 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18505 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18507 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18508 msgid "Unknown TOC type"
18509 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18511 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18512 msgid "Opened table"
18513 msgstr "Opna Tabell"
18515 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18516 msgid "Opened Text Inset"
18517 msgstr "Opna tekst innskot"
18519 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18520 msgid "Vertical Space"
18521 msgstr "Loddrett avstand"
18523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18525 msgstr "Tekstbrekking: "
18527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18528 msgid "Opened Wrap Inset"
18529 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18533 msgstr "Brekk tekst"
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18537 msgstr "Ikkje vist."
18539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18541 msgstr "Lastar ..."
18543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18544 msgid "Converting to loadable format..."
18545 msgstr "Feil ved konvertering..."
18547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18549 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18552 msgid "Scaling etc..."
18553 msgstr "Storleik etc..."
18555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18556 msgid "Ready to display"
18557 msgstr "Klar til vising"
18559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18560 msgid "No file found!"
18561 msgstr "Fann ikkje fila!"
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18564 msgid "Error converting to loadable format"
18565 msgstr "Feil ved konvertering"
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18568 msgid "Error loading file into memory"
18569 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18572 msgid "Error generating the pixmap"
18573 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18577 msgstr "Fann ingen bilete"
18579 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18580 msgid "Preview loading"
18581 msgstr "Lasting av førehandvising"
18583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18584 msgid "Preview ready"
18585 msgstr "Førehandsvising klar"
18587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18588 msgid "Preview failed"
18589 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18591 #: src/lengthcommon.cpp:37
18595 #: src/lengthcommon.cpp:37
18599 #: src/lengthcommon.cpp:37
18603 #: src/lengthcommon.cpp:37
18607 #: src/lengthcommon.cpp:37
18611 #: src/lengthcommon.cpp:37
18615 #: src/lengthcommon.cpp:38
18616 msgid "cc[[unit of measure]]"
18619 #: src/lengthcommon.cpp:38
18623 #: src/lengthcommon.cpp:38
18627 #: src/lengthcommon.cpp:38
18631 #: src/lengthcommon.cpp:39
18632 msgid "Text Width %"
18633 msgstr "Tekstbreidd %"
18635 #: src/lengthcommon.cpp:39
18636 msgid "Column Width %"
18637 msgstr "Kolonnebreidd %"
18639 #: src/lengthcommon.cpp:39
18640 msgid "Page Width %"
18641 msgstr "Sidebreidd %"
18643 #: src/lengthcommon.cpp:39
18644 msgid "Line Width %"
18645 msgstr "Linjebreidd %"
18647 #: src/lengthcommon.cpp:40
18648 msgid "Text Height %"
18649 msgstr "Teksthøgd %"
18651 #: src/lengthcommon.cpp:40
18652 msgid "Page Height %"
18653 msgstr "Sidehøgd %"
18655 #: src/lyxfind.cpp:115
18656 msgid "Search error"
18659 #: src/lyxfind.cpp:115
18660 msgid "Search string is empty"
18661 msgstr "Søkje strengen er tom"
18663 #: src/lyxfind.cpp:299
18664 msgid "String has been replaced."
18665 msgstr "Teksten er bytta ut."
18667 #: src/lyxfind.cpp:302
18668 msgid " strings have been replaced."
18669 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18671 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18673 msgid " Macro: %1$s: "
18674 msgstr "Makro: %1$s: "
18676 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18677 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18679 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18684 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18685 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18688 msgid "Only one row"
18689 msgstr "Berre ei rad"
18691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18692 msgid "Only one column"
18693 msgstr "Berre ei kolonne"
18695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18696 msgid "No hline to delete"
18697 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18700 msgid "No vline to delete"
18701 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18705 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18706 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18710 msgstr "Ingen nummer"
18712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18716 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18718 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18719 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18723 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18724 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18728 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18729 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18732 msgid "create new math text environment ($...$)"
18733 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18736 msgid "entered math text mode (textrm)"
18737 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18739 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18740 msgid "Standard[[mathref]]"
18743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18755 msgstr "mattemakro"
18757 #: src/output.cpp:37
18760 "Could not open the specified document\n"
18763 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18766 #: src/output_plaintext.cpp:136
18768 msgstr "Samandrag: "
18770 #: src/output_plaintext.cpp:148
18771 msgid "References: "
18772 msgstr "Referansar: "
18774 #: src/support/debug.cpp:40
18775 msgid "Program initialisation"
18776 msgstr "Startar opp programmet"
18778 #: src/support/debug.cpp:41
18779 msgid "Keyboard events handling"
18780 msgstr "Tastatur handtering"
18782 #: src/support/debug.cpp:42
18783 msgid "GUI handling"
18784 msgstr "GUI handtering"
18786 #: src/support/debug.cpp:43
18787 msgid "Lyxlex grammar parser"
18788 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18790 #: src/support/debug.cpp:44
18791 msgid "Configuration files reading"
18792 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18794 #: src/support/debug.cpp:45
18795 msgid "Custom keyboard definition"
18796 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18798 #: src/support/debug.cpp:46
18799 msgid "LaTeX generation/execution"
18800 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18802 #: src/support/debug.cpp:47
18803 msgid "Math editor"
18804 msgstr "Redigere matte"
18806 #: src/support/debug.cpp:48
18807 msgid "Font handling"
18808 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18810 #: src/support/debug.cpp:49
18811 msgid "Textclass files reading"
18812 msgstr "Les tekstklasser"
18814 #: src/support/debug.cpp:50
18815 msgid "Version control"
18816 msgstr "Kontroll av versjonar"
18818 #: src/support/debug.cpp:51
18819 msgid "External control interface"
18820 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18822 #: src/support/debug.cpp:52
18823 msgid "Keep *roff temporary files"
18824 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18826 #: src/support/debug.cpp:53
18827 msgid "User commands"
18828 msgstr "Brukar kommandoar"
18830 #: src/support/debug.cpp:54
18831 msgid "The LyX Lexxer"
18832 msgstr "Lex for LyX"
18834 #: src/support/debug.cpp:55
18835 msgid "Dependency information"
18836 msgstr "Informasjon om bindingar"
18838 #: src/support/debug.cpp:56
18840 msgstr "LyX innskot"
18842 #: src/support/debug.cpp:57
18843 msgid "Files used by LyX"
18844 msgstr "Filer brukt av LyX"
18846 #: src/support/debug.cpp:58
18847 msgid "Workarea events"
18848 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18850 #: src/support/debug.cpp:59
18851 msgid "Insettext/tabular messages"
18852 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18854 #: src/support/debug.cpp:60
18855 msgid "Graphics conversion and loading"
18856 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18858 #: src/support/debug.cpp:61
18859 msgid "Change tracking"
18860 msgstr "Endra sporing"
18862 #: src/support/debug.cpp:62
18863 msgid "External template/inset messages"
18864 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18866 #: src/support/debug.cpp:63
18867 msgid "RowPainter profiling"
18868 msgstr "Profilering av RadMålar"
18870 #: src/support/debug.cpp:64
18871 msgid "scrolling debugging"
18874 #: src/support/debug.cpp:65
18876 msgid "Math macros"
18877 msgstr "mattemakro"
18879 #: src/support/debug.cpp:66
18883 #: src/support/filetools.cpp:247
18884 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18887 #: src/support/os_win32.cpp:297
18888 msgid "System file not found"
18889 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18891 #: src/support/os_win32.cpp:298
18893 "Unable to load shfolder.dll\n"
18896 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18897 "Ver venleg å innstaler denne."
18899 #: src/support/os_win32.cpp:303
18900 msgid "System function not found"
18901 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18903 #: src/support/os_win32.cpp:304
18905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18906 "Don't know how to proceed. Sorry."
18908 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18909 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18910 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18912 #: src/support/userinfo.cpp:45
18913 msgid "Unknown user"
18914 msgstr "ukjend brukar"
18916 #~ msgid "Edit the file externally"
18917 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
18919 #~ msgid "&Edit File..."
18920 #~ msgstr "&Rediger fil..."
18922 #~ msgid "LyX View"
18923 #~ msgstr "LyX utsjånad"
18932 #~ msgid "<- C&lear"
18943 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18944 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18948 #~ msgstr "&Legg til"
18956 #~ msgstr "&Omramma"
18959 #~ msgstr "&Midten"
18962 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18963 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18966 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18967 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18970 #~ msgid " writing embedded files."
18971 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18974 #~ msgid " could not write embedded files!"
18975 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18978 #~ msgid "Failed to extract file"
18979 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18982 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18984 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18986 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18989 #~ msgid "Copy file failure"
18990 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18994 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18995 #~ "Please check whether the path is writeable."
18997 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18998 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19002 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19003 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19005 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19006 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19009 #~ msgid "Failed to embed file"
19010 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19014 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19015 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19017 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19018 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19021 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19023 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19025 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19028 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19029 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19034 #~ "Please check whether the source file is available"
19036 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19037 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19040 #~ msgid "Failed to open file"
19041 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19044 #~ msgid "Sync file failure"
19045 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19048 #~ msgid "Packing all files"
19049 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19052 #~ msgid "Failed to write file"
19053 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19056 #~ msgid "Save failure"
19057 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19061 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19064 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19065 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19068 #~ msgid "Embedded Files"
19069 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19072 #~ msgid "Embedded layout"
19073 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19076 #~ msgid "Extra embedded file"
19077 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19079 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19080 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19082 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19083 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19085 #~ msgid "LyX binary not found"
19086 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19089 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19090 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19093 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19095 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19096 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19099 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19101 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19102 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19104 #~ msgid "File not found"
19105 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19108 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19109 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19111 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19112 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19115 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19116 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19118 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19119 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19122 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19123 #~ "%2$s is not a directory."
19125 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19126 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19128 #~ msgid "Directory not found"
19129 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19132 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19133 #~ msgstr "Japansk"
19136 #~ msgid "Enspace|E"
19137 #~ msgstr "mellomrom"
19140 #~ msgid "Enskip|k"
19143 #~ msgid "Document could not be read"
19144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19146 #~ msgid "%1$s could not be read."
19147 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19151 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19153 #~ msgid "All files (*)"
19154 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19157 #~ msgid "Properties...|P"
19158 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19161 #~ msgid "New Line|e"
19162 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19164 #~ msgid "Line Break|B"
19165 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19168 #~ msgid "line break"
19169 #~ msgstr "Ny linje|L"
19176 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19177 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19183 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19184 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19186 #~ msgid "Swap Rows|S"
19187 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19189 #~ msgid "Swap Columns|w"
19190 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19193 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19197 #~ "kunne ikkje bli lest."
19205 #~ msgstr "Tilfelle"
19213 #~ msgstr "&Flytar"
19215 #~ msgid "S&ubfigure"
19216 #~ msgstr "Delfig&ur"
19218 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19219 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19221 #~ msgid "Ca&ption:"
19222 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19224 #~ msgid "Show ERT inline"
19225 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19228 #~ msgstr "&I teksten"
19230 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19231 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19233 #~ msgid "Framed in box"
19234 #~ msgstr "Omramma"
19237 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19239 #~ msgid "Paper Size"
19240 #~ msgstr "Papirstorleik"
19243 #~ msgstr "&Fargar"
19245 #~ msgid "C&opiers"
19246 #~ msgstr "K&opierarar"
19248 #~ msgid "&File formats"
19249 #~ msgstr "&Filformat"
19251 #~ msgid "F&ormat:"
19252 #~ msgstr "F&ormat:"
19254 #~ msgid "&GUI name:"
19255 #~ msgstr "&GUI namn:"
19257 #~ msgid "External Applications"
19258 #~ msgstr "Eksterne program"
19260 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19261 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19263 #~ msgid "Save/restore window position"
19264 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19269 #~ msgid "Scrolling"
19270 #~ msgstr "Rullefelt"
19275 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19276 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19279 #~ msgstr "&Einingar:"
19281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19282 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19285 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19287 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19288 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19290 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19291 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19293 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19294 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19296 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19297 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19299 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19300 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19302 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19303 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19305 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19306 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19308 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19309 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19312 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19314 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19315 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19318 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19319 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19321 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19322 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19324 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19325 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19327 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19328 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19330 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19331 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19333 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19334 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19336 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19337 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19339 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19340 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19342 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19343 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19345 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19346 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19348 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19349 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19352 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19353 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19355 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19356 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19359 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19377 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19380 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19383 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19386 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19389 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19392 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19394 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19395 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19397 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19398 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19400 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19401 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19403 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19404 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19406 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19407 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19409 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19410 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19412 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19413 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19415 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19416 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19422 #~ msgstr "Ungarsk"
19424 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19425 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19427 #~ msgid "Count Words|W"
19428 #~ msgstr "Tel ord|o"
19431 #~ msgid "Framed|F"
19432 #~ msgstr "Med ramme"
19435 #~ msgid "Shaded|S"
19436 #~ msgstr "Skuggelagd"
19438 #~ msgid "Insert URL"
19439 #~ msgstr "Set inn URL"
19441 #~ msgid "Can't load document class"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19447 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19449 #~ msgid "Undefined character style"
19450 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19453 #~ "The document could not be converted\n"
19454 #~ "into the document class %1$s."
19456 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19457 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19460 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19461 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19463 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19464 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19466 #~ msgid "&Switch to document"
19467 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19470 #~ "Could not open the specified document\n"
19472 #~ "due to the error: %2$s"
19474 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19476 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19478 #~ msgid "Formatting document..."
19479 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19481 #~ msgid "Rectangular box"
19482 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19484 #~ msgid "Shadow box"
19485 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19487 #~ msgid "Double box"
19488 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19490 #~ msgid "Index Entry"
19491 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19493 #~ msgid "Previous command"
19494 #~ msgstr "Kommandoen før"
19496 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19497 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19499 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19500 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19503 #~ msgstr "Kopierarar"
19506 #~ msgstr "Innramma"
19509 #~ msgstr "oval ramme"
19512 #~ msgstr "Oval ramme"
19514 #~ msgid "Shadowbox"
19515 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19517 #~ msgid "Doublebox"
19518 #~ msgstr "Dobbelramme"
19520 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19521 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19523 #~ msgid "Unknown inset name: "
19524 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19526 #~ msgid "Program Listing "
19527 #~ msgstr "Programkodelister "
19530 #~ msgstr "Med ramme"
19533 #~ msgstr "Skuggelagd"
19540 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19541 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19546 #~ msgid "HtmlUrl: "
19547 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19550 #~ msgid "CharStyle: "
19551 #~ msgstr "Endring: "
19553 #~ msgid "Default (outer)"
19554 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19559 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19560 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19562 #~ msgid "%1$d words in selection."
19563 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19565 #~ msgid "%1$d words in document."
19566 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19568 #~ msgid "One word in selection."
19569 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19571 #~ msgid "One word in document."
19572 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19574 #~ msgid "Count words"
19575 #~ msgstr "Tel ord"
19577 #~ msgid "Encoding error"
19578 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19581 #~ msgid "Placeholders"
19582 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19585 #~ msgstr "phantom"
19587 #~ msgid "vphantom"
19588 #~ msgstr "vphantom"
19590 #~ msgid "hphantom"
19591 #~ msgstr " hphantom"
19597 #~ msgstr "Tilfelle."
19599 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19600 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19602 #~ msgid "Algorithm #."
19603 #~ msgstr "Algoritme #."
19605 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgstr "&Last inn"
19611 #~ msgid "Font st&yle:"
19612 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19614 #~ msgid "&Extended Chars"
19615 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19617 #~ msgid "Placement:"
19618 #~ msgstr "Plassering:"
19620 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19621 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19623 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19624 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19626 #~ msgid "To &file:"
19627 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19629 #~ msgid "Co&pies:"
19630 #~ msgstr "Ko&piar:"
19632 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19633 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19635 #~ msgid "Printer &name:"
19636 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19644 #~ msgid "columns "
19645 #~ msgstr "kolonnar"
19647 #~ msgid "overprint "
19648 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19650 #~ msgid "overlayarea"
19651 #~ msgstr "Legg over område"
19653 #~ msgid "Corollary_"
19654 #~ msgstr "Korollar"
19656 #~ msgid "Definition. "
19657 #~ msgstr "Definisjon. "
19659 #~ msgid "Example. "
19663 #~ msgstr "Faktum. "
19669 #~ msgstr "notat: "
19671 #~ msgid "Conjecture "
19672 #~ msgstr "Konjektur "
19675 #~ msgstr "standard"
19677 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19678 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19680 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19681 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19686 #~ msgid "primitive"
19687 #~ msgstr "primetiv"