1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 10:40+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Slå saman celler"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgstr "&Langtabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3590 msgstr "Overskrift:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 msgstr "Skal vere tom"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 msgstr "L&edetekst:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgstr "Standard avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3832 msgstr "Liten avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 msgstr "Medium avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 msgstr "Stor avstand"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3894 msgid "Overhang value"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 msgstr "Notasjon #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4281 msgstr "Samandrag---"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4318 msgid "Bibliography"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 msgstr "Markerbegge"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgstr "Undertittel"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4650 msgstr "Merknad. ---"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4823 msgstr "Start lysark"
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4861 msgstr "Nummerering"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 msgstr "Legg over område"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 msgstr "Legg over område"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgstr "Berre i framføring"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5064 msgstr "Definisjon."
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5068 msgstr "Definisjonar"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 msgid "Presentation"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgstr "Knekt trekk"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgstr "Tilknyting:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5558 msgstr "Forfattar URL"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5734 msgstr "Slutten av CV"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5754 msgstr "TjukkkListe"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5872 msgstr "Definisjon*"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5941 msgstr "MinReferanse"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5949 msgstr "DinReferanse"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5953 msgstr "DinReferanse:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgstr "Post-kommentar"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6134 msgstr "DinAdresse:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar "
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6181 msgstr "Referansen:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6205 msgstr "Avslutning:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgstr "AdresseradA"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgstr "AdresseradB"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgstr "AdresseradC"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgstr "AdressefotD"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgstr "AdresseradE"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgstr "AdresseradF"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 msgstr "Merknader #."
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 msgid "Bibliography heading"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6767 msgstr "Tilfelle #."
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgstr "Eigenskapar"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 msgstr "Spørsmål #."
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6841 msgstr "Dikttittel*"
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6857 msgstr "Listepunkt:"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 msgstr "Undertittel"
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 msgstr "Institutsjon"
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6980 msgstr "Etikettering"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6996 msgstr "Med kopi til"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgstr "Spesial post"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgstr "Lokalisering"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7048 msgstr "Lokalisering:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgstr "NesteAdresse"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7260 msgstr "Nytt notat:"
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7272 msgstr "SynlegTekst"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7304 msgid "Element:Firstname"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 msgid "Element:Surname"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7334 msgid "Element:Filename"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7339 msgid "Element:Literal"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7358 msgid "Element:Abbrev"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7377 msgid "Element:Volume"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7407 msgid "Element:Year"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7417 msgid "Element:Issue-number"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 msgid "Issue-number"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7503 msgstr "Indeksordet"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7507 msgstr "Indeksordet:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7551 msgstr "Ident-linje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7555 msgstr "Ident-linje:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7575 msgstr "Litteratur:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7646 msgid "Element:SS-Code"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7656 msgid "Element:SS-Title"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7691 msgid "Element:Keyword"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7706 msgid "Element:Orgname"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7716 msgid "Element:Street"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7746 msgid "Element:Country"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7772 msgstr "ForfattarADR"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7780 msgstr "SlugKommentar"
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7792 msgstr "Plano- tabell"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7824 msgstr "Dedisering:"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7832 msgstr "Oversetter:"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7845 msgid "Element:Directory"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 msgid "Element:KeyCap"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 msgstr "Legg til del"
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8021 msgstr "Title_topptekst"
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8082 msgid "Note:Comment"
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8167 msgid "--Separator--"
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8376 msgid "Custom:Endnote"
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8400 #: lib/layouts/hanging.module:6
8402 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8403 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8413 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8414 "glosses, semantic markup)."
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8418 msgid "Numbered Example (multiline)"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8427 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8447 msgid "Custom:Glosse"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8457 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8466 msgid "CharStyle:Expression"
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8476 msgid "CharStyle:Concepts"
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8486 msgid "CharStyle:Meaning"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8496 msgid "Logical Markup"
8497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8507 msgid "CharStyle:Noun"
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8517 msgid "CharStyle:Emph"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8527 msgid "CharStyle:Strong"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8537 msgid "CharStyle:Code"
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8547 msgid "Minimalistic"
8550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8552 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8557 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8565 "starred and non-starred forms."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8570 msgid "Criterion \\thetheorem."
8571 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8585 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8597 msgid "Axiom \\thetheorem."
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8611 msgid "Condition \\thetheorem."
8612 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8624 msgid "Note \\thetheorem."
8625 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8637 msgid "Notation \\thetheorem."
8638 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8650 msgid "Summary \\thetheorem."
8651 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8664 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8665 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8668 msgid "Acknowledgement*"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8677 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8678 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8682 msgstr "Konklusjon*"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8686 msgstr "Konklusjon."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8694 msgid "Assumption \\thetheorem."
8695 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8705 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8707 msgid "Theorems (AMS)"
8710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8712 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8713 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8715 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8719 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8724 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8725 "that provide a chapter environment."
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8729 msgid "Theorems (Order By Section)"
8732 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8733 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8737 msgid "Theorems (Starred)"
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8742 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8743 "using the extended AMS machinery."
8746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8750 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8753 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8754 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8777 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8782 msgid "Arabic (Arabi)"
8785 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8791 msgid "Austrian (old spelling)"
8792 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8799 msgid "Bahasa Indonesia"
8803 msgid "Bahasa Malaysia"
8812 msgstr "Kviterussisk"
8815 msgid "Portuguese (Brazil)"
8816 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8835 msgid "French Canadian"
8836 msgstr "Fransk-kanadisk"
8843 msgid "Chinese (simplified)"
8844 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8847 msgid "Chinese (traditional)"
8848 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8864 msgstr "Nederlandsk"
8896 msgid "German (old spelling)"
8897 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8903 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8909 msgid "Greek (polytonic)"
8912 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8923 msgstr "Set inn integral"
8939 msgid "Japanese (CJK)"
8944 msgstr "Kasakhstansk"
8965 msgid "Lower Sorbian"
8966 msgstr "Øvre Sorbisk"
8987 msgstr "Portugisisk"
9011 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgid "Spanish (Mexico)"
9035 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9048 msgid "Upper Sorbian"
9049 msgstr "Øvre Sorbisk"
9061 msgid "Unicode (utf8)"
9065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9081 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9086 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9090 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9095 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9099 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9103 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9107 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9112 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9116 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9120 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9124 msgid "DOS (CP 437)"
9128 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9132 msgid "Western European (CP 850)"
9136 msgid "Central European (CP 852)"
9141 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9145 msgid "Western European (CP 858)"
9149 msgid "Hebrew (CP 862)"
9154 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9155 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9159 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9163 msgid "Central European (CP 1250)"
9168 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9172 msgid "Western European (CP 1252)"
9175 #: lib/encodings:101
9177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9180 #: lib/encodings:105
9182 msgid "Arabic (CP 1256)"
9185 #: lib/encodings:108
9187 msgid "Baltic (CP 1257)"
9190 #: lib/encodings:111
9191 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9194 #: lib/encodings:114
9195 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9198 #: lib/encodings:117
9199 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9202 #: lib/encodings:120
9203 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9206 #: lib/encodings:145
9208 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9209 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9211 #: lib/encodings:149
9213 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9214 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9216 #: lib/encodings:153
9218 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9221 #: lib/encodings:157
9222 msgid "Korean (EUC-KR)"
9225 #: lib/encodings:161
9226 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9229 #: lib/encodings:165
9231 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9232 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9234 #: lib/encodings:169
9236 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9239 #: lib/encodings:176
9241 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9244 #: lib/encodings:178
9246 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9249 #: lib/encodings:180
9251 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9254 #: lib/encodings:187
9255 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9258 #: lib/encodings:192
9259 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9262 #: lib/encodings:196
9266 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9270 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9274 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9278 #: lib/ui/classic.ui:35
9282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9286 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9290 #: lib/ui/classic.ui:38
9294 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9298 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9302 #: lib/ui/classic.ui:48
9303 msgid "New from Template...|T"
9304 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9306 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9310 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9318 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9319 msgid "Save As...|A"
9320 msgstr "Lagra som ...|g"
9322 #: lib/ui/classic.ui:54
9324 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9326 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9327 msgid "Version Control|V"
9328 msgstr "Versjonkontroll|j"
9330 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9332 msgstr "Importere|I"
9334 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9336 msgstr "Eksportere|E"
9338 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9342 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9346 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9350 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9351 msgid "Register...|R"
9352 msgstr "Register...|R"
9354 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9355 msgid "Check In Changes...|I"
9356 msgstr "Registrer endringar...|e"
9358 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9359 msgid "Check Out for Edit|O"
9360 msgstr "Hent ut til editering|t"
9362 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9363 msgid "Revert to Last Version|L"
9364 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9367 msgid "Undo Last Check In|U"
9368 msgstr "Angra siste registrering|A"
9370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9371 msgid "Show History|H"
9372 msgstr "Vis Historie|H"
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9376 msgstr "Tilpassa...|p"
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Lim inn Utval|U"
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Stavekontroll...|S"
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Synonymordbok..."
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9424 msgid "Statistics...|i"
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9429 msgstr "Sjekk TeX|k"
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Endra sporing|g"
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "LyX-val...|L"
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Set opp på nytt|n"
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 msgid "Selection as Lines|L"
9445 msgstr "Utval som linjer|l"
9447 #: lib/ui/classic.ui:116
9448 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9449 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9451 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9452 msgid "Multicolumn|M"
9453 msgstr "Multikolonne|M"
9455 #: lib/ui/classic.ui:122
9457 msgstr "Topp linje| T"
9459 #: lib/ui/classic.ui:123
9460 msgid "Line Bottom|B"
9461 msgstr "Botn linje|B"
9463 #: lib/ui/classic.ui:124
9465 msgstr "Venstre linje|V"
9467 #: lib/ui/classic.ui:125
9468 msgid "Line Right|R"
9469 msgstr "Høgre linje|H"
9471 #: lib/ui/classic.ui:127
9473 msgstr "Justering|J"
9475 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9477 msgstr "Legg til rad|L"
9479 #: lib/ui/classic.ui:130
9480 msgid "Delete Row|w"
9481 msgstr "Fjern rad|F"
9483 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9485 msgstr "Kopier rad|K"
9487 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9489 msgstr "Byt om på rader|d"
9491 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9492 msgid "Add Column|u"
9493 msgstr "Legg til kolonne|k"
9495 #: lib/ui/classic.ui:135
9496 msgid "Delete Column|D"
9497 msgstr "Fjern kolonne|j"
9499 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9501 msgstr "Kopier kolonne|p"
9503 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9504 msgid "Swap Columns"
9505 msgstr "Byt kolonner"
9507 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9511 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9515 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9519 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9523 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9527 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9531 #: lib/ui/classic.ui:159
9532 msgid "Toggle Numbering|N"
9533 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9535 #: lib/ui/classic.ui:160
9536 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9537 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9540 msgid "Change Limits Type|L"
9541 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9544 msgid "Change Formula Type|F"
9545 msgstr "Endra formel type|y"
9547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9549 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9551 #: lib/ui/classic.ui:168
9553 msgstr "Justering|J"
9555 #: lib/ui/classic.ui:170
9557 msgstr "Legg til rad|L"
9559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9560 msgid "Delete Row|D"
9561 msgstr "Fjern rad|F"
9563 #: lib/ui/classic.ui:175
9564 msgid "Add Column|C"
9565 msgstr "Legg til kolonne|k"
9567 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9568 msgid "Delete Column|e"
9569 msgstr "Fjern kolonne|j"
9571 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9575 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9581 msgstr "I teksten|I"
9583 #: lib/ui/classic.ui:188
9587 #: lib/ui/classic.ui:189
9591 #: lib/ui/classic.ui:190
9593 msgstr "Mathematica"
9595 #: lib/ui/classic.ui:192
9596 msgid "Maple, simplify"
9597 msgstr "Maple, simplify"
9599 #: lib/ui/classic.ui:193
9600 msgid "Maple, factor"
9601 msgstr "Maple, factor"
9603 #: lib/ui/classic.ui:194
9604 msgid "Maple, evalm"
9605 msgstr "Maple,evalm"
9607 #: lib/ui/classic.ui:195
9608 msgid "Maple, evalf"
9609 msgstr "Maple, evalf"
9611 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9613 msgid "Inline Formula|I"
9614 msgstr "Formel i teksten|m"
9616 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9617 msgid "Displayed Formula|D"
9618 msgstr "Eigen formel|E"
9620 #: lib/ui/classic.ui:201
9621 msgid "Eqnarray Environment|q"
9622 msgstr "Sett med likningar|r"
9624 #: lib/ui/classic.ui:202
9625 msgid "Align Environment|A"
9626 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9628 #: lib/ui/classic.ui:203
9629 msgid "AlignAt Environment"
9630 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9632 #: lib/ui/classic.ui:204
9633 msgid "Flalign Environment|F"
9634 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9636 #: lib/ui/classic.ui:207
9637 msgid "Gather Environment"
9638 msgstr "Samla miljø"
9640 #: lib/ui/classic.ui:208
9641 msgid "Multline Environment"
9642 msgstr "Multilinje miljø"
9644 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9648 #: lib/ui/classic.ui:216
9649 msgid "Special Character|S"
9650 msgstr "Spesialteikn|S"
9652 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9653 msgid "Citation...|C"
9654 msgstr "Litteratur...|i"
9656 #: lib/ui/classic.ui:218
9657 msgid "Cross-reference...|r"
9658 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9660 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9662 msgstr "Etikett...|E"
9664 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9668 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9669 msgid "Marginal Note|M"
9670 msgstr "Margnotat|a"
9672 #: lib/ui/classic.ui:222
9674 msgstr "Kort tittel"
9676 #: lib/ui/classic.ui:223
9677 msgid "Index Entry|I"
9678 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9680 #: lib/ui/classic.ui:224
9681 msgid "Nomenclature Entry"
9682 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9684 #: lib/ui/classic.ui:225
9688 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9692 #: lib/ui/classic.ui:227
9693 msgid "Lists & TOC|O"
9694 msgstr "Ulike lister"
9696 #: lib/ui/classic.ui:229
9700 #: lib/ui/classic.ui:230
9704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9705 msgid "Graphics...|G"
9706 msgstr "Bilete...|B"
9708 #: lib/ui/classic.ui:232
9709 msgid "Tabular Material...|b"
9710 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9712 #: lib/ui/classic.ui:233
9716 #: lib/ui/classic.ui:235
9717 msgid "Include File...|d"
9718 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9720 #: lib/ui/classic.ui:236
9721 msgid "Insert File|e"
9722 msgstr "Set inn fil|n"
9724 #: lib/ui/classic.ui:237
9725 msgid "External Material...|x"
9726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9728 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9730 msgid "Symbols...|b"
9733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9734 msgid "Superscript|S"
9735 msgstr "Heva tekst|v"
9737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9739 msgstr "Senka tekst|n"
9741 #: lib/ui/classic.ui:244
9742 msgid "Hyphenation Point|P"
9743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9745 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9747 msgid "Protected Hyphen|y"
9748 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9750 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9751 msgid "Ligature Break|k"
9752 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9754 #: lib/ui/classic.ui:247
9755 msgid "Protected Space|r"
9756 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9758 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9759 msgid "Inter-word Space|w"
9760 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9762 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9763 msgid "Thin Space|T"
9764 msgstr "Lite mellomrom|t"
9766 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9768 msgid "Horizontal Space...|o"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9771 #: lib/ui/classic.ui:251
9772 msgid "Vertical Space..."
9773 msgstr "Loddrett avstand..."
9775 #: lib/ui/classic.ui:252
9776 msgid "Line Break|L"
9779 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9783 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9784 msgid "End of Sentence|E"
9785 msgstr "Slutt på setning|p"
9787 #: lib/ui/classic.ui:255
9789 msgid "Protected Dash|D"
9790 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9792 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9793 msgid "Breakable Slash|a"
9796 #: lib/ui/classic.ui:257
9797 msgid "Single Quote|Q"
9798 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9800 #: lib/ui/classic.ui:258
9801 msgid "Ordinary Quote|O"
9802 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9804 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9805 msgid "Menu Separator|M"
9806 msgstr "Meny delar|M"
9808 #: lib/ui/classic.ui:260
9809 msgid "Horizontal Line"
9810 msgstr "Vassrett linje"
9812 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9816 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9817 msgid "Display Formula|D"
9820 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9822 msgid "Eqnarray Environment|E"
9823 msgstr "Sett med likningar|l"
9825 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9827 msgid "AMS align Environment|a"
9828 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9832 msgid "AMS alignat Environment|t"
9833 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9835 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9837 msgid "AMS flalign Environment|f"
9838 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9842 msgid "AMS gather Environment|g"
9843 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9845 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9847 msgid "AMS multline Environment|m"
9848 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9850 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9851 msgid "Array Environment|y"
9852 msgstr "Likningsmiljø|k"
9854 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9855 msgid "Cases Environment|C"
9856 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9858 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9859 msgid "Split Environment|S"
9860 msgstr "Delt miljø|j"
9862 #: lib/ui/classic.ui:280
9863 msgid "Font Change|o"
9864 msgstr "Endra skrifttype|f"
9866 #: lib/ui/classic.ui:284
9867 msgid "Math Normal Font"
9868 msgstr "Normal matte skriftype"
9870 #: lib/ui/classic.ui:286
9871 msgid "Math Calligraphic Family"
9872 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9874 #: lib/ui/classic.ui:287
9875 msgid "Math Fraktur Family"
9876 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9878 #: lib/ui/classic.ui:288
9879 msgid "Math Roman Family"
9880 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9882 #: lib/ui/classic.ui:289
9883 msgid "Math Sans Serif Family"
9884 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9886 #: lib/ui/classic.ui:291
9887 msgid "Math Bold Series"
9888 msgstr "Feit matte skriftype"
9890 #: lib/ui/classic.ui:293
9891 msgid "Text Normal Font"
9892 msgstr "Normal tekst skriftype"
9894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9895 msgid "Text Roman Family"
9896 msgstr "Romansk tekst familie"
9898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9899 msgid "Text Sans Serif Family"
9900 msgstr "Sans serif tekst familie"
9902 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9903 msgid "Text Typewriter Family"
9904 msgstr "Typewriter tekst familie"
9906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9907 msgid "Text Bold Series"
9908 msgstr "Feit tekst familie"
9910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9911 msgid "Text Medium Series"
9912 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9914 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9915 msgid "Text Italic Shape"
9916 msgstr "Kursiv tekst"
9918 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9919 msgid "Text Small Caps Shape"
9920 msgstr "Litenbokstav tekst"
9922 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9923 msgid "Text Slanted Shape"
9924 msgstr "Skråstilt tekst"
9926 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9927 msgid "Text Upright Shape"
9928 msgstr "Opprett tekst"
9930 #: lib/ui/classic.ui:310
9931 msgid "Floatflt Figure"
9932 msgstr "Flytar figur"
9934 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9935 msgid "Table of Contents|C"
9936 msgstr "Innhaldsliste|I"
9938 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9939 msgid "Index List|I"
9940 msgstr "Indeks liste|l"
9942 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9943 msgid "Nomenclature|N"
9944 msgstr "Nomenklatur|N"
9946 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9948 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9950 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9951 msgid "LyX Document...|X"
9952 msgstr "LyX dokument...|X"
9954 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9955 msgid "Plain Text...|T"
9956 msgstr "Rein tekst...|t"
9958 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9960 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9962 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9963 msgid "Track Changes|T"
9964 msgstr "Registrer endringar...|r"
9966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9967 msgid "Merge Changes...|M"
9968 msgstr "Flett endringar...|l"
9970 #: lib/ui/classic.ui:330
9971 msgid "Accept All Changes|A"
9972 msgstr "Godta alle endringar|G"
9974 #: lib/ui/classic.ui:331
9975 msgid "Reject All Changes|R"
9976 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9978 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9979 msgid "Show Changes in Output|S"
9980 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9982 #: lib/ui/classic.ui:339
9983 msgid "Character...|C"
9984 msgstr "Teiknsett...|B"
9986 #: lib/ui/classic.ui:340
9987 msgid "Paragraph...|P"
9988 msgstr "Avsnitt...|A"
9990 #: lib/ui/classic.ui:341
9991 msgid "Document...|D"
9992 msgstr "Dokument...|D"
9994 #: lib/ui/classic.ui:342
9995 msgid "Tabular...|T"
9996 msgstr "Tabell...|T"
9998 #: lib/ui/classic.ui:344
9999 msgid "Emphasize Style|E"
10000 msgstr "Utheva skrift|U"
10002 #: lib/ui/classic.ui:345
10003 msgid "Noun Style|N"
10004 msgstr "Kapitelar|K"
10006 #: lib/ui/classic.ui:346
10007 msgid "Bold Style|B"
10008 msgstr "Feit skrift|F"
10010 #: lib/ui/classic.ui:349
10011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10012 msgstr "Mink listedjup|M"
10014 #: lib/ui/classic.ui:350
10015 msgid "Increase Environment Depth|i"
10016 msgstr "Auk listedjup|A"
10018 #: lib/ui/classic.ui:351
10019 msgid "Start Appendix Here|S"
10020 msgstr "Start vedlegga her|S"
10022 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10023 msgid "Build Program|B"
10024 msgstr "Lag program|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10028 msgstr "Oppdater|O"
10030 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "LaTeX Log|L"
10032 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10034 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10036 msgstr "Disposisjon|i"
10038 #: lib/ui/classic.ui:365
10039 msgid "TeX Information|X"
10040 msgstr "TeX informasjon|T"
10042 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10043 msgid "Next Note|N"
10044 msgstr "Neste notat|n"
10046 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10047 msgid "Go to Label|L"
10048 msgstr "Gå til etikett|G"
10050 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10051 msgid "Bookmarks|B"
10052 msgstr "Bokmerke|B"
10054 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10055 msgid "Save Bookmark 1|S"
10056 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10058 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10059 msgid "Save Bookmark 2"
10060 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10062 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10063 msgid "Save Bookmark 3"
10064 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10066 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10067 msgid "Save Bookmark 4"
10068 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10070 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10071 msgid "Save Bookmark 5"
10072 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10074 #: lib/ui/classic.ui:390
10075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10076 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10078 #: lib/ui/classic.ui:391
10079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10080 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10082 #: lib/ui/classic.ui:392
10083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10086 #: lib/ui/classic.ui:393
10087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10090 #: lib/ui/classic.ui:394
10091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10094 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10095 msgid "Introduction|I"
10096 msgstr "Introduksjon|I"
10098 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10102 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10103 msgid "User's Guide|U"
10104 msgstr "Brukarhandbok|B"
10106 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10107 msgid "Extended Features|E"
10108 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10110 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10111 msgid "Embedded Objects|m"
10112 msgstr "Innlemma object|m"
10114 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10115 msgid "Customization|C"
10116 msgstr "Tilpassing|T"
10118 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10122 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10123 msgid "Table of Contents|a"
10124 msgstr "Innhaldsliste|a"
10126 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10127 msgid "LaTeX Configuration|L"
10128 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10130 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10131 msgid "About LyX|X"
10134 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10138 #: lib/ui/classic.ui:429
10139 msgid "Preferences..."
10140 msgstr "LyX-Val..."
10142 #: lib/ui/classic.ui:430
10144 msgstr "Skru av LyX"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10147 msgid "Aligned Environment|l"
10148 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10151 msgid "AlignedAt Environment|v"
10152 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10155 msgid "Gathered Environment|h"
10156 msgstr "Samla miljø|S"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10160 msgid "Delimiters...|r"
10161 msgstr "Skiljeteikn"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10165 msgid "Matrix...|x"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10174 msgid "Equation Label|L"
10175 msgstr "Gå til etikett|G"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10179 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10180 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10183 msgid "Split Cell|C"
10184 msgstr "Del cella|c"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10193 msgid "Add Line Above|o"
10194 msgstr "Ny linje over|N"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10197 msgid "Add Line Below|B"
10198 msgstr "Ny linje under|u"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10201 msgid "Delete Line Above|D"
10202 msgstr "Fjern linja over|o"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Fjern linja under|F"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Ny linje til venstre"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 msgid "Add Line to Right"
10214 msgstr "Ny linje til høgre"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10217 msgid "Delete Line to Left"
10218 msgstr "Fjern linja til venstre"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10221 msgid "Delete Line to Right"
10222 msgstr "Fjern linja til høgre"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10225 msgid "Toggle Math Toolbar"
10226 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10230 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10231 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10234 msgid "Toggle Table Toolbar"
10235 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10239 msgid "Next Cross-Reference|N"
10240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10244 msgid "Go to Label|G"
10245 msgstr "Gå til etikett|G"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10249 msgid "<reference>|r"
10250 msgstr "<referanse>"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10254 msgid "(<reference>)|e"
10255 msgstr "(<referance>)"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10264 msgid "on page <page>|o"
10265 msgstr "på side <side>"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10269 msgid "<reference> on page <page>|f"
10270 msgstr "<referanse> på side <side>"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10274 msgid "Formatted reference|t"
10275 msgstr "Formatert referanse"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10284 msgid "Settings...|S"
10285 msgstr "Dokumentval...|D"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10288 msgid "Go back to Reference|G"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10293 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10294 msgstr "Rediger fila eksternt"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10298 msgid "Open Inset|O"
10299 msgstr "Opna alle innskot|i"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10303 msgid "Close Inset|C"
10304 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10309 msgid "Dissolve Inset|D"
10310 msgstr "Løys opp innskot|p"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10314 msgid "Toggle Label|L"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10319 msgid "Frameless|l"
10320 msgstr "Utan ramme"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10324 msgid "Simple frame|f"
10325 msgstr "innskot ramme"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10333 msgid "Oval, thin|O"
10334 msgstr "Tynn, oval ramme"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10338 msgid "Oval, thick|v"
10339 msgstr "Tjukk oval ramme"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10342 msgid "Drop Shadow|w"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10347 msgid "Shaded background|b"
10348 msgstr "notat bakgrunn"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10352 msgid "Double frame|D"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10357 msgstr "LyX notat|n"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10361 msgstr "Kommentar|K"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10364 msgid "Greyed Out|G"
10365 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10369 msgid "Interword Space|w"
10370 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10374 msgid "Protected Space|o"
10375 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10379 msgid "Negative Thin Space|N"
10380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10383 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10388 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10389 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10393 msgid "Quad Space|Q"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10398 msgid "Double Quad Space|u"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10402 msgid "Horizontal Fill|F"
10403 msgstr "Vassrett fyll|y"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10407 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10408 msgstr "Vassrett fyll"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10412 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10413 msgstr "Vassrett fyll"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10417 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10418 msgstr "Vassrett fyll"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10423 msgstr "Vassrett fyll"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10442 msgid "Custom Length|C"
10443 msgstr "Kommentar|K"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10448 msgstr "Standard avstand"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10452 msgid "SmallSkip|S"
10453 msgstr "Liten avstand"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10458 msgstr "Medium avstand"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10463 msgstr "Stor avstand"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10468 msgstr "Fyll vertikalt"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10477 msgid "Settings...|e"
10478 msgstr "Dokumentval...|D"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10483 msgstr "Underdokument"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10496 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10506 msgid "Edit included file...|E"
10507 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10515 msgid "Page Break|a"
10516 msgstr "Sideskift|e"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10519 msgid "Clear Page|C"
10520 msgstr "Klargjer sida|g"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10523 msgid "Clear Double Page|D"
10524 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10528 msgid "Ragged Line Break|R"
10529 msgstr "Ny linje|L"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10533 msgid "Justified Line Break|J"
10534 msgstr "Ny linje|L"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10555 msgid "Paste Recent|e"
10556 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10560 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10561 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10565 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10568 msgid "Move Paragraph Down|v"
10569 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10573 msgid "Promote Section|r"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10578 msgid "Demote Section|m"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10583 msgid "Move Section down|d"
10584 msgstr "Lukk bolken"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10588 msgid "Move Section up|u"
10589 msgstr "Lukk bolken"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10593 msgid "Apply Last Text Style|A"
10594 msgstr "Tekststil|k"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10597 msgid "Text Style|S"
10598 msgstr "Tekststil|k"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10601 msgid "Paragraph Settings...|P"
10602 msgstr "Avsnittval...|n"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10605 msgid "Fullscreen Mode"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10611 msgid "Append Parameter"
10612 msgstr "Flei&re val"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10617 msgid "Remove Last Parameter"
10618 msgstr "Val for kodeliste"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10622 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10627 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10633 msgid "Insert Optional Parameter"
10634 msgstr "Val for kodeliste"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10639 msgid "Remove Optional Parameter"
10640 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10644 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10649 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10654 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10659 msgid "Edit externally...|x"
10660 msgstr "Rediger fila eksternt"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10664 msgstr "Topplinje|T"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10667 msgid "Bottom Line|B"
10668 msgstr "Botnlinje|B"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10671 msgid "Left Line|L"
10672 msgstr "Venstrelinje|V"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10675 msgid "Right Line|R"
10676 msgstr "Høgrelinje|H"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10680 msgstr "Kopier rad|o"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10683 msgid "Copy Column|p"
10684 msgstr "Kopier kolonne|p"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10688 msgstr "Dokument|D"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10695 msgid "New from Template...|m"
10696 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10699 msgid "Open Recent|t"
10700 msgstr "Nyleg opna|y"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10705 msgstr "Lagra som ...|g"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10709 msgid "Revert to Saved|R"
10710 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10713 msgid "New Window|W"
10714 msgstr "Nytt vindauge|v"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10717 msgid "Close Window|d"
10718 msgstr "Lat att vindauge|d"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10725 msgid "Paste Special"
10726 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10737 msgid "Rows & Columns|C"
10738 msgstr "Radar og kolonner|a"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10741 msgid "Increase List Depth|I"
10742 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10745 msgid "Decrease List Depth|D"
10746 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10749 msgid "Dissolve Inset|l"
10750 msgstr "Løys opp innskot|p"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10753 msgid "TeX Code Settings...|C"
10754 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10757 msgid "Float Settings...|a"
10758 msgstr "Flytarval...|F"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10762 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10765 msgid "Note Settings...|N"
10766 msgstr "Notatval...|N"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10769 msgid "Branch Settings...|B"
10770 msgstr "Greinval|G"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10773 msgid "Box Settings...|x"
10774 msgstr "Rammeval...|R"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10777 msgid "Table Settings...|a"
10778 msgstr "Tabellval...|a"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10781 msgid "Plain Text|T"
10782 msgstr "Rein tekst|t"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10786 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10789 msgid "Selection|S"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10793 msgid "Selection, Join Lines|i"
10794 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10797 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10801 msgid "Paste As PDF"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10805 msgid "Paste As PNG"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10809 msgid "Paste As JPEG"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10814 msgid "Dissolve CharStyle"
10815 msgstr "Løys opp innskot|p"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10818 msgid "Customized...|C"
10819 msgstr "Tilpassa...|i"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10822 msgid "Capitalize|a"
10823 msgstr "Kapitelskrift|a"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10826 msgid "Uppercase|U"
10827 msgstr "Versalskrift|V"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10830 msgid "Lowercase|L"
10831 msgstr "Litenskrift|L"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10835 msgid "Number whole Formula|N"
10836 msgstr "Nummerert formel|f"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10840 msgid "Number this Line|u"
10841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10845 msgid "Macro Definition"
10846 msgstr "Definisjon"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10849 msgid "Text Style|T"
10850 msgstr "Tekststil|T"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10853 msgid "Add Line Above|A"
10854 msgstr "Ny linje over|N"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10857 msgid "Math Normal Font|N"
10858 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10862 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10865 msgid "Math Fraktur Family|F"
10866 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10869 msgid "Math Roman Family|R"
10870 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10873 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10874 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10877 msgid "Math Bold Series|B"
10878 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10881 msgid "Text Normal Font|T"
10882 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10893 msgid "Mathematica|a"
10894 msgstr "Mathematica|a"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10897 msgid "Maple, simplify|s"
10898 msgstr "Maple, simplif|s"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10901 msgid "Maple, factor|f"
10902 msgstr "Maple, factor|f"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10905 msgid "Maple, evalm|e"
10906 msgstr "Maple, evalm|e"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10909 msgid "Maple, evalf|v"
10910 msgstr "Maple, evalf|v"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10913 msgid "Open All Insets|O"
10914 msgstr "Opna alle innskot|i"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10917 msgid "Close All Insets|C"
10918 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10921 msgid "Unfold Math Macro"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10926 msgid "Fold Math Macro"
10927 msgstr "mattemakro"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10930 msgid "View Source|S"
10931 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10934 msgid "Split View Horizontally|i"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10938 msgid "Split View Vertically|V"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10942 msgid "Close Tab Group|G"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10946 msgid "Fullscreen|l"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10951 msgstr "Verktylinjer|y"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10954 msgid "Special Character|p"
10955 msgstr "Spesialteikn|S"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10958 msgid "Formatting|o"
10959 msgstr "Formatering"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10962 msgid "List / TOC|i"
10963 msgstr "Ulike Lister|l"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10975 msgid "Custom insets"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10983 msgid "Box[[Menu]]"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10987 msgid "Cross-Reference...|R"
10988 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10992 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10995 msgid "Index Entry|d"
10996 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10999 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11000 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11004 msgstr "Tabell...|T"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11007 msgid "Hyperlink|k"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11011 msgid "Short Title|S"
11012 msgstr "Kort tittel|K"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11020 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11021 msgstr "Kodelister"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11024 msgid "Ordinary Quote|Q"
11025 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11028 msgid "Single Quote|S"
11029 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11033 msgid "Phonetic Symbols|P"
11034 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11037 msgid "Protected Space|P"
11038 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11041 msgid "Horizontal Line|L"
11042 msgstr "Vassrett linje|l"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11045 msgid "Vertical Space...|V"
11046 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11049 msgid "Hyphenation Point|H"
11050 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11053 msgid "Numbered Formula|N"
11054 msgstr "Nummerert formel|f"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11058 msgid "Figure Wrap Float|F"
11059 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11063 msgid "Table Wrap Float|T"
11064 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11067 msgid "External Material...|M"
11068 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11071 msgid "Child Document...|d"
11072 msgstr "Barnedokument...|d"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11075 msgid "Change Tracking|C"
11076 msgstr "Spor endring|e"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11079 msgid "Start Appendix Here|A"
11080 msgstr "Start vedlegga her|S"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11083 msgid "Save in Bundled Format|F"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11087 msgid "Compressed|m"
11088 msgstr "Komprimert|o"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11091 msgid "Accept Change|A"
11092 msgstr "Godta endring|G"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11095 msgid "Reject Change|R"
11096 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11099 msgid "Accept All Changes|c"
11100 msgstr "Godta alle endringar|a"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11103 msgid "Reject All Changes|e"
11104 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11107 msgid "Next Change|C"
11108 msgstr "Neste endring|e"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11111 msgid "Next Cross-Reference|R"
11112 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11115 msgid "Clear Bookmarks|C"
11116 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11119 msgid "Thesaurus...|T"
11120 msgstr "Synonymordbok...|S"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11124 msgid "Statistics...|a"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11128 msgid "TeX Information|I"
11129 msgstr "TeX informasjon|T"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11133 msgid "Shortcuts|S"
11134 msgstr "&Snøggtast:"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11137 msgid "New document"
11138 msgstr "Nytt dokument"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11141 msgid "Open document"
11142 msgstr "Opna eit dokument"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11145 msgid "Save document"
11146 msgstr "Lagre dokumentet"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11149 msgid "Print document"
11150 msgstr "Skriv ut dokument"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11153 msgid "Check spelling"
11154 msgstr "Sjekk rettskriving"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11165 msgid "Find and replace"
11166 msgstr "Søk og erstatt"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11169 msgid "Toggle emphasis"
11170 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11173 msgid "Toggle noun"
11174 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11178 msgstr "Bruk den førre"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11181 msgid "Insert math"
11182 msgstr "Set inn matte"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11185 msgid "Insert graphics"
11186 msgstr "Set inn grafikk"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11189 msgid "Insert table"
11190 msgstr "Set inn tabell"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11193 msgid "Toggle Outline"
11194 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11201 msgid "Numbered list"
11202 msgstr "Nummerert liste "
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11205 msgid "Itemized list"
11206 msgstr "Punktliste"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11209 msgid "Increase depth"
11210 msgstr "Auk djupna"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11213 msgid "Decrease depth"
11214 msgstr "Minsk djupna"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11217 msgid "Insert figure float"
11218 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11221 msgid "Insert table float"
11222 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11225 msgid "Insert label"
11226 msgstr "Set inn ein etikett"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11229 msgid "Insert cross-reference"
11230 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11233 msgid "Insert citation"
11234 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11237 msgid "Insert index entry"
11238 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11241 msgid "Insert nomenclature entry"
11242 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11245 msgid "Insert footnote"
11246 msgstr "Set inn fotnote"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11249 msgid "Insert margin note"
11250 msgstr "Set inn marg-notat"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11253 msgid "Insert note"
11254 msgstr "Set inn notat"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11259 msgstr "Set inn notat"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11263 msgid "Insert Hyperlink"
11264 msgstr "&Lag lenke"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11267 msgid "Insert TeX code"
11268 msgstr "Set inn TeX"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11272 msgid "Insert math macro"
11273 msgstr "Set inn matte"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11276 msgid "Include file"
11277 msgstr "Set inn underdokument"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11281 msgstr "LaTeX stiler"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11284 msgid "Paragraph settings"
11285 msgstr "avsnittval"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11289 msgstr "Legg til rad"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11293 msgstr "Legg til kolonne"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11300 msgid "Delete column"
11301 msgstr "Fjern kolonne"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11304 msgid "Set top line"
11305 msgstr "Lag topplinje"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11308 msgid "Set bottom line"
11309 msgstr "Lag botnlinje"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11312 msgid "Set left line"
11313 msgstr "Lag venstrelinje"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11316 msgid "Set right line"
11317 msgstr "Lag høgrelinje"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11321 msgid "Set border lines"
11322 msgstr "Endre kantlinjer"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11325 msgid "Set all lines"
11326 msgstr "Lag kantlinjer"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11329 msgid "Unset all lines"
11330 msgstr "Fjern kantlinjer"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11334 msgstr "Venstrejuster"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11337 msgid "Align center"
11338 msgstr "Set i sentrum"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11341 msgid "Align right"
11342 msgstr "Høgrejuster"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11346 msgstr "Toppjuster"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11349 msgid "Align middle"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11353 msgid "Align bottom"
11354 msgstr "Botnjuster"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11357 msgid "Rotate cell"
11358 msgstr "Rotèr cella"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11361 msgid "Rotate table"
11362 msgstr "Rotèr tabell"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11365 msgid "Set multi-column"
11366 msgstr "Spesiell multikolonne"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11373 msgid "Set display mode"
11374 msgstr "Byt matte modus"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11378 msgstr "Senka skrift"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11381 msgid "Superscript"
11382 msgstr "Heva skrift"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11385 msgid "Insert square root"
11386 msgstr "Set inn rotteikn"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11389 msgid "Insert root"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11393 msgid "Insert standard fraction"
11394 msgstr "Set inn brøk"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11398 msgstr "Set inn sum"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11401 msgid "Insert integral"
11402 msgstr "Set inn integral"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11405 msgid "Insert product"
11406 msgstr "Set produkt"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11410 msgstr "Set inn ( )"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11414 msgstr "Set inn [ ]"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11418 msgstr "Set inn { }"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11421 msgid "Insert delimiters"
11422 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11425 msgid "Insert matrix"
11426 msgstr "Sett inn matrise"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11429 msgid "Insert cases environment"
11430 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11433 msgid "Toggle Math Panels"
11434 msgstr "Matte dialog"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11438 msgid "Math Macros"
11439 msgstr "mattemakro"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11442 msgid "Command Buffer"
11443 msgstr "Kommandobuffer"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11446 msgid "Review[[Toolbar]]"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11450 msgid "Track changes"
11451 msgstr "Registrer endringar"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11454 msgid "Show changes in output"
11455 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11458 msgid "Next change"
11459 msgstr "Neste endring"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11463 msgid "Accept change inside selection"
11464 msgstr "Godta endring"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11468 msgid "Reject change inside selection"
11469 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11472 msgid "Merge changes"
11473 msgstr "Slå saman endringar"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11476 msgid "Accept all changes"
11477 msgstr "Godta alle endringar"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11480 msgid "Reject all changes"
11481 msgstr "Forkast alle endringar"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11485 msgstr "Neste notat"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11488 msgid "View/Update"
11489 msgstr "Vis/Oppdater"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11497 msgstr "Oppdater DVI"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11500 msgid "View PDF (pdflatex)"
11501 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11504 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11505 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11508 msgid "View PostScript"
11509 msgstr "Vis PostSkript"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11512 msgid "Update PostScript"
11513 msgstr "Oppdater PostSkript"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11516 msgid "Math Panels"
11517 msgstr "Matte dialogar"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11520 msgid "Math Spacings"
11521 msgstr "Matte-mellomrom"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11534 msgstr "Skrifttypar"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11538 msgstr "Funksjonar"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11677 msgid "Thin space\t\\,"
11678 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11681 msgid "Medium space\t\\:"
11682 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11685 msgid "Thick space\t\\;"
11686 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11689 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11690 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11694 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11697 msgid "Negative space\t\\!"
11698 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11701 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11705 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11709 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11717 msgid "Square root\t\\sqrt"
11718 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11721 msgid "Other root\t\\root"
11722 msgstr "Anna rot\t\\root"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11726 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11729 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11730 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11733 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11734 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11738 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11741 msgid "Standard\t\\frac"
11742 msgstr "Standard\t\\frac"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11746 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11747 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11751 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11752 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11755 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11759 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11764 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11765 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11769 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11770 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11774 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11775 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11779 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11780 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11784 msgid "Binomial\t\\binom"
11785 msgstr "Binomial\t\\choose"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11788 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11792 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11796 msgid "Roman\t\\mathrm"
11797 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11800 msgid "Bold\t\\mathbf"
11801 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11805 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11809 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11812 msgid "Italic\t\\mathit"
11813 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11817 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11821 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11825 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11829 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11833 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11856 msgid "Frame Decorations"
11857 msgstr "Teikndekorasjon"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11873 msgstr "stengttrykk"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11893 msgstr "kort høgrepilover"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11913 msgstr "overparentes"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "venstrepilover"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11920 msgid "overrightarrow"
11921 msgstr "høgrepilover"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11924 msgid "overleftrightarrow"
11925 msgstr "høgre-venstrepilover"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11933 msgstr "strekunder"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11937 msgstr "underparentes"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11940 msgid "underleftarrow"
11941 msgstr "venstrepilunder"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11944 msgid "underrightarrow"
11945 msgstr "høgrepilunder"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11948 msgid "underleftrightarrow"
11949 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11961 msgstr "venstrepil"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11969 msgstr "pilnedover"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11973 msgstr "piloppover"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11976 msgid "updownarrow"
11977 msgstr "oppover-nedoverpil"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11980 msgid "leftrightarrow"
11981 msgstr "høgre-venstrepil"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11985 msgstr "Venstrepil"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11993 msgstr "Nedoverpil"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11997 msgstr "Oppoverpil"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12000 msgid "Updownarrow"
12001 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12004 msgid "Leftrightarrow"
12005 msgstr "Høgre-venstrepil"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12008 msgid "Longleftrightarrow"
12009 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12012 msgid "Longleftarrow"
12013 msgstr "Lang venstrepil"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12016 msgid "Longrightarrow"
12017 msgstr "Lang høgrepil"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12020 msgid "longleftrightarrow"
12021 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12024 msgid "longleftarrow"
12025 msgstr "Lang venstrepil"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12028 msgid "longrightarrow"
12029 msgstr "Lang høgrepil"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12032 msgid "leftharpoondown"
12033 msgstr "Venstreharpun nedover"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12036 msgid "rightharpoondown"
12037 msgstr "Høgreharpun nedover"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12045 msgstr "longmapsto"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12056 msgid "leftharpoonup"
12057 msgstr "Venstreharpun oppover"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12060 msgid "rightharpoonup"
12061 msgstr "Høgreharpun oppover"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12064 msgid "hookleftarrow"
12065 msgstr "hookleftarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12068 msgid "hookrightarrow"
12069 msgstr "hookrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12080 msgid "rightleftharpoons"
12081 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12085 msgstr "Operatorar"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12112 msgid "bigtriangleup"
12113 msgstr "bigtriangleup"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12128 msgid "bigtriangledown"
12129 msgstr "bigtriangledown"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12144 msgid "triangleright"
12145 msgstr "triangleright"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12160 msgid "triangleleft"
12161 msgstr "triangleleft"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12313 msgstr "sqsubseteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12317 msgstr "sqsupseteq"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12377 msgstr "varepsilon"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12517 msgid "Miscellaneous"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12621 msgid "diamondsuit"
12622 msgstr "diamondsuit"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12637 msgid "textrm \\AA"
12638 msgstr "textrm \\AA"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12642 msgstr "textrm \\O"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12645 msgid "mathcircumflex"
12646 msgstr "mathcircumflex"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12697 msgid "Big Operators"
12698 msgstr "Store operatorar"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12757 msgid "ointctrclockwiseop"
12758 msgstr "ointctrclockwiseop"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12761 msgid "ointctrclockwise"
12762 msgstr "ointctrclockwise"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12765 msgid "ointclockwiseop"
12766 msgstr "ointclockwiseop"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12769 msgid "ointclockwise"
12770 msgstr "ointclockwise"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12837 msgid "AMS Miscellaneous"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12881 msgid "vartriangle"
12882 msgstr "vartriangle"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12885 msgid "triangledown"
12886 msgstr "triangledown"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12901 msgid "measuredangle"
12902 msgstr "measuredangle"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12930 msgstr "varnothing"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12933 msgid "blacktriangle"
12934 msgstr "blacktriangle"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12937 msgid "blacktriangledown"
12938 msgstr "blacktriangledown"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12941 msgid "blacksquare"
12942 msgstr "blacksquare"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12945 msgid "blacklozenge"
12946 msgstr "blacklozenge"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12953 msgid "sphericalangle"
12954 msgstr "sphericalangle"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12958 msgstr "complement"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12977 msgid "dashleftarrow"
12978 msgstr "dashleftarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12981 msgid "dashrightarrow"
12982 msgstr "dashrightarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12985 msgid "leftleftarrows"
12986 msgstr "leftleftarrows"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12989 msgid "leftrightarrows"
12990 msgstr "leftrightarrows"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12993 msgid "rightrightarrows"
12994 msgstr "rightrightarrows"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12997 msgid "rightleftarrows"
12998 msgstr "rightleftarrows"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13002 msgstr "Lleftarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13005 msgid "Rrightarrow"
13006 msgstr "Rrightarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13009 msgid "twoheadleftarrow"
13010 msgstr "twoheadleftarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13013 msgid "twoheadrightarrow"
13014 msgstr "twoheadrightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13017 msgid "leftarrowtail"
13018 msgstr "leftarrowtail"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13021 msgid "rightarrowtail"
13022 msgstr "rightarrowtail"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13025 msgid "looparrowleft"
13026 msgstr "looparrowleft"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13029 msgid "looparrowright"
13030 msgstr "looparrowright"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13033 msgid "curvearrowleft"
13034 msgstr "curvearrowleft"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13037 msgid "curvearrowright"
13038 msgstr "curvearrowright"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13041 msgid "circlearrowleft"
13042 msgstr "circlearrowleft"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13045 msgid "circlearrowright"
13046 msgstr "circlearrowright"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13058 msgstr "upuparrows"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13061 msgid "downdownarrows"
13062 msgstr "downdownarrows"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13065 msgid "upharpoonleft"
13066 msgstr "upharpoonleft"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13069 msgid "upharpoonright"
13070 msgstr "upharpoonright"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13073 msgid "downharpoonleft"
13074 msgstr "downharpoonleft"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13077 msgid "downharpoonright"
13078 msgstr "downharpoonright"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13081 msgid "leftrightharpoons"
13082 msgstr "leftrightharpoons"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13085 msgid "rightsquigarrow"
13086 msgstr "rightsquigarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13089 msgid "leftrightsquigarrow"
13090 msgstr "leftrightsquigarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13094 msgstr "nleftarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13097 msgid "nrightarrow"
13098 msgstr "nrightarrow"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13101 msgid "nleftrightarrow"
13102 msgstr "nleftrightarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13106 msgstr "nLeftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13109 msgid "nRightarrow"
13110 msgstr "nRightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13113 msgid "nLeftrightarrow"
13114 msgstr "nLeftrightarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13121 msgid "AMS Relations"
13122 msgstr "AMS relasjoner"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13141 msgid "eqslantless"
13142 msgstr "eqslantless"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13146 msgstr "eqslantgtr"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13158 msgstr "lessapprox"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13206 msgstr "lesseqqgtr"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13210 msgstr "gtreqqless"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13225 msgid "thickapprox"
13226 msgstr "thickapprox"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13261 msgid "preccurlyeq"
13262 msgstr "preccurlyeq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13265 msgid "succcurlyeq"
13266 msgstr "succcurlyeq"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13269 msgid "curlyeqprec"
13270 msgstr "curlyeqprec"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13273 msgid "curlyeqsucc"
13274 msgstr "curlyeqsucc"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13286 msgstr "precapprox"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13290 msgstr "succapprox"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13293 msgid "vartriangleleft"
13294 msgstr "vartriangleleft"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13297 msgid "vartriangleright"
13298 msgstr "vartriangleright"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13301 msgid "trianglelefteq"
13302 msgstr "trianglelefteq"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13305 msgid "trianglerighteq"
13306 msgstr "trianglerighteq"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13321 msgid "risingdotseq"
13322 msgstr "risingdotseq"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13325 msgid "fallingdotseq"
13326 msgstr "fallingdotseq"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13345 msgid "shortparallel"
13346 msgstr "shortparallel"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13350 msgstr "smallsmile"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13354 msgstr "smallfrown"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13357 msgid "blacktriangleleft"
13358 msgstr "blacktriangleleft"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13361 msgid "blacktriangleright"
13362 msgstr "blacktriangleright"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13373 msgid "backepsilon"
13374 msgstr "backepsilon"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13389 msgid "AMS Negative Relations"
13390 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13489 msgid "precnapprox"
13490 msgstr "precnapprox"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13493 msgid "succnapprox"
13494 msgstr "succnapprox"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13506 msgstr "subsetneqq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13510 msgstr "supsetneqq"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13522 msgstr "nsupseteqq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13537 msgid "varsubsetneq"
13538 msgstr "varsubsetneq"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13541 msgid "varsupsetneq"
13542 msgstr "varsupsetneq"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13545 msgid "varsubsetneqq"
13546 msgstr "varsubsetneqq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13549 msgid "varsupsetneqq"
13550 msgstr "varsupsetneqq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13553 msgid "ntriangleleft"
13554 msgstr "ntriangleleft"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13557 msgid "ntriangleright"
13558 msgstr "ntriangleright"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13561 msgid "ntrianglelefteq"
13562 msgstr "ntrianglelefteq"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13565 msgid "ntrianglerighteq"
13566 msgstr "ntrianglerighteq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13589 msgid "nshortparallel"
13590 msgstr "nshortparallel"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13593 msgid "AMS Operators"
13594 msgstr "AMS operatorar"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13601 msgid "smallsetminus"
13602 msgstr "smallsetminus"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13621 msgid "doublebarwedge"
13622 msgstr "doublebarwedge"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13641 msgid "divideontimes"
13642 msgstr "divideontimes"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13653 msgid "leftthreetimes"
13654 msgstr "leftthreetimes"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13657 msgid "rightthreetimes"
13658 msgstr "rightthreetimes"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13662 msgstr "curlywedge"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13669 msgid "circleddash"
13670 msgstr "circleddash"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13674 msgstr "circledast"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13677 msgid "circledcirc"
13678 msgstr "circledcirc"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13688 #: lib/external_templates:37
13689 msgid "RasterImage"
13692 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13693 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13696 #: lib/external_templates:45
13697 msgid "A bitmap file.\n"
13700 #: lib/external_templates:109
13705 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13706 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13709 #: lib/external_templates:112
13711 msgid "An Xfig figure.\n"
13712 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13714 #: lib/external_templates:162
13716 msgid "ChessDiagram"
13717 msgstr "Sjakkbrett"
13719 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13720 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13723 #: lib/external_templates:165
13725 "A chess position diagram.\n"
13726 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13727 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13728 "the position that you want to display.\n"
13729 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13730 "and remember to type in a relative path\n"
13731 "to the LyX document location.\n"
13732 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13733 "to enable general editing of the board.\n"
13734 "You might also check out the\n"
13735 "'Options->Test legality' option, and\n"
13736 "remember to middle and right click to\n"
13737 "insert new material in the board.\n"
13738 "In order for this to work, you have to\n"
13739 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13740 "that TeX will find it, and you will need\n"
13741 "to install the skak package from CTAN.\n"
13744 #: lib/external_templates:208
13748 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13749 msgid "Lilypond typeset music"
13752 #: lib/external_templates:211
13754 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13755 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13756 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13757 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13760 #: lib/external_templates:257
13765 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13766 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13769 #: lib/external_templates:260
13771 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13772 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13773 "which must be inserted to Options.\n"
13775 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13776 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13777 "* pages=- (to include all pages)\n"
13778 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13779 "for further options and details.\n"
13782 #: lib/external_templates:300
13785 "Read 'info date' for more information.\n"
13788 #: lib/configure.py:236
13792 #: lib/configure.py:239
13796 #: lib/configure.py:242
13801 #: lib/configure.py:245
13805 #: lib/configure.py:249
13809 #: lib/configure.py:250
13813 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13817 #: lib/configure.py:252
13821 #: lib/configure.py:253
13825 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13829 #: lib/configure.py:255
13833 #: lib/configure.py:256
13837 #: lib/configure.py:257
13841 #: lib/configure.py:258
13845 #: lib/configure.py:263
13846 msgid "Plain text (chess output)"
13849 #: lib/configure.py:264
13851 msgid "Plain text (image)"
13852 msgstr "Rein tekst"
13854 #: lib/configure.py:265
13855 msgid "Plain text (Xfig output)"
13858 #: lib/configure.py:266
13860 msgid "date (output)"
13861 msgstr "S&end skrivar namn"
13863 #: lib/configure.py:267
13867 #: lib/configure.py:267
13870 msgstr "Bokmerke|B"
13872 #: lib/configure.py:268
13873 msgid "Docbook (XML)"
13876 #: lib/configure.py:269
13878 msgid "Graphviz Dot"
13881 #: lib/configure.py:270
13886 #: lib/configure.py:270
13891 #: lib/configure.py:271
13892 msgid "LilyPond music"
13895 #: lib/configure.py:272
13897 msgid "LaTeX (plain)"
13898 msgstr "LaTeX-&val:"
13900 #: lib/configure.py:272
13902 msgid "LaTeX (plain)|L"
13903 msgstr "LaTeX-&val:"
13905 #: lib/configure.py:273
13909 #: lib/configure.py:273
13913 #: lib/configure.py:274
13915 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13916 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13918 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13920 msgstr "Rein tekst"
13922 #: lib/configure.py:275
13924 msgid "Plain text|a"
13925 msgstr "Rein tekst"
13927 #: lib/configure.py:276
13929 msgid "Plain text (pstotext)"
13930 msgstr "Rein tekst"
13932 #: lib/configure.py:277
13934 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13935 msgstr "Rein tekst"
13937 #: lib/configure.py:278
13939 msgid "Plain text (catdvi)"
13940 msgstr "Rein tekst"
13942 #: lib/configure.py:279
13943 msgid "Plain Text, Join Lines"
13944 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13946 #: lib/configure.py:286
13951 #: lib/configure.py:291
13956 #: lib/configure.py:292
13959 msgstr "Post Scriptum:"
13961 #: lib/configure.py:292
13963 msgid "Postscript|t"
13964 msgstr "Post Scriptum:"
13966 #: lib/configure.py:296
13967 msgid "PDF (ps2pdf)"
13970 #: lib/configure.py:296
13971 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13974 #: lib/configure.py:297
13976 msgid "PDF (pdflatex)"
13977 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13979 #: lib/configure.py:297
13981 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13982 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13984 #: lib/configure.py:298
13985 msgid "PDF (dvipdfm)"
13988 #: lib/configure.py:298
13989 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13992 #: lib/configure.py:301
13996 #: lib/configure.py:301
14000 #: lib/configure.py:304
14005 #: lib/configure.py:307
14009 #: lib/configure.py:307
14013 #: lib/configure.py:310
14016 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14018 #: lib/configure.py:313
14020 msgid "OpenDocument"
14021 msgstr "Opna eit dokument"
14023 #: lib/configure.py:316
14025 msgid "date command"
14026 msgstr "Neste kommando"
14028 #: lib/configure.py:317
14030 msgid "Table (CSV)"
14033 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14038 #: lib/configure.py:320
14042 #: lib/configure.py:321
14046 #: lib/configure.py:322
14050 #: lib/configure.py:323
14051 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14054 #: lib/configure.py:324
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14058 #: lib/configure.py:325
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14062 #: lib/configure.py:326
14064 msgid "LyX Preview"
14065 msgstr "Førehandsvising"
14067 #: lib/configure.py:327
14071 #: lib/configure.py:328
14074 msgstr "Kodelister"
14076 #: lib/configure.py:329
14080 #: lib/configure.py:330
14082 msgid "Rich Text Format"
14083 msgstr "Normal tekst skriftype"
14085 #: lib/configure.py:331
14086 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14089 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14091 msgid "Windows Metafile"
14092 msgstr "Skriv ut til fil"
14094 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14095 msgid "Enhanced Metafile"
14098 #: lib/configure.py:334
14103 #: lib/configure.py:334
14108 #: lib/configure.py:335
14109 msgid "HTML (MS Word)"
14112 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14114 msgid "%1$s and %2$s"
14115 msgstr "%1$s og %2$s"
14117 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14119 msgid "%1$s et al."
14120 msgstr "%1$s et al."
14122 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14126 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14128 msgid "Add to bibliography only."
14129 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14135 #: src/Buffer.cpp:236
14136 msgid "Disk Error: "
14139 #: src/Buffer.cpp:237
14142 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14143 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14145 #: src/Buffer.cpp:283
14146 msgid "Could not remove temporary directory"
14147 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14149 #: src/Buffer.cpp:284
14151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14152 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14154 #: src/Buffer.cpp:498
14155 msgid "Unknown document class"
14156 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14158 #: src/Buffer.cpp:499
14160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14161 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14163 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14166 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14168 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14169 msgid "Document header error"
14170 msgstr "Filhovud-feil"
14172 #: src/Buffer.cpp:513
14173 msgid "\\begin_header is missing"
14174 msgstr "\\begin_header manglar"
14176 #: src/Buffer.cpp:533
14177 msgid "\\begin_document is missing"
14178 msgstr "\\begin_document manglar"
14180 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14181 #: src/BufferView.cpp:1143
14182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14183 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14185 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14187 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14188 "xcolor/soul are installed.\n"
14189 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14192 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14193 "soul er installert.\n"
14194 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14195 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14197 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14200 "xcolor and soul are not installed.\n"
14201 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14204 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14206 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14207 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14209 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14210 msgid "Document format failure"
14211 msgstr "Dokumentstil feil"
14213 #: src/Buffer.cpp:698
14215 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14216 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14218 #: src/Buffer.cpp:735
14219 msgid "Conversion failed"
14220 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14222 #: src/Buffer.cpp:736
14225 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14226 "it could not be created."
14228 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14229 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14231 #: src/Buffer.cpp:745
14232 msgid "Conversion script not found"
14233 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14235 #: src/Buffer.cpp:746
14238 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14239 "could not be found."
14241 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14242 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14244 #: src/Buffer.cpp:765
14245 msgid "Conversion script failed"
14246 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14248 #: src/Buffer.cpp:766
14251 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14254 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14255 "å konvertere det."
14257 #: src/Buffer.cpp:781
14259 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14260 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14262 #: src/Buffer.cpp:814
14263 msgid "Backup failure"
14264 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14266 #: src/Buffer.cpp:815
14269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14272 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14273 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14275 #: src/Buffer.cpp:825
14278 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14279 "overwrite this file?"
14281 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14283 "Vil du skriva over dokumentet?"
14285 #: src/Buffer.cpp:827
14287 msgid "Overwrite modified file?"
14288 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14290 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14295 msgstr "Skriv&over"
14297 #: src/Buffer.cpp:852
14299 msgid "Saving document %1$s..."
14300 msgstr "Lagrar %1$s..."
14302 #: src/Buffer.cpp:865
14304 msgid " could not write file!"
14305 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14307 #: src/Buffer.cpp:872
14311 #: src/Buffer.cpp:951
14312 msgid "Iconv software exception Detected"
14315 #: src/Buffer.cpp:951
14318 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14322 #: src/Buffer.cpp:973
14324 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14327 #: src/Buffer.cpp:976
14329 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14330 "chosen encoding.\n"
14331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14333 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14334 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14336 #: src/Buffer.cpp:983
14338 msgid "iconv conversion failed"
14339 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14341 #: src/Buffer.cpp:988
14343 msgid "conversion failed"
14344 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14346 #: src/Buffer.cpp:1260
14347 msgid "Running chktex..."
14348 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14350 #: src/Buffer.cpp:1273
14351 msgid "chktex failure"
14352 msgstr "ChkTeX feil"
14354 #: src/Buffer.cpp:1274
14355 msgid "Could not run chktex successfully."
14356 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14358 #: src/Buffer.cpp:2098
14359 msgid "Preview source code"
14360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14362 #: src/Buffer.cpp:2110
14364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14365 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14367 #: src/Buffer.cpp:2114
14369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14370 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14372 #: src/Buffer.cpp:2213
14374 msgid "Auto-saving %1$s"
14375 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14377 #: src/Buffer.cpp:2257
14378 msgid "Autosave failed!"
14379 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14381 #: src/Buffer.cpp:2280
14382 msgid "Autosaving current document..."
14383 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14385 #: src/Buffer.cpp:2328
14386 msgid "Couldn't export file"
14387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14389 #: src/Buffer.cpp:2329
14391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14394 #: src/Buffer.cpp:2366
14395 msgid "File name error"
14396 msgstr "Feil på filnamn"
14398 #: src/Buffer.cpp:2367
14399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14402 #: src/Buffer.cpp:2408
14403 msgid "Document export cancelled."
14404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14406 #: src/Buffer.cpp:2414
14408 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14411 #: src/Buffer.cpp:2420
14413 msgid "Document exported as %1$s"
14414 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14416 #: src/Buffer.cpp:2490
14419 "The specified document\n"
14421 "could not be read."
14425 "kunne ikkje bli lest."
14427 #: src/Buffer.cpp:2492
14428 msgid "Could not read document"
14429 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14431 #: src/Buffer.cpp:2502
14434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14436 "Recover emergency save?"
14438 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14440 "Gå tilbake til nødkopien?"
14442 #: src/Buffer.cpp:2505
14443 msgid "Load emergency save?"
14444 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14446 #: src/Buffer.cpp:2506
14448 msgstr "&Gå tilbake"
14450 #: src/Buffer.cpp:2506
14451 msgid "&Load Original"
14452 msgstr "&Last Original"
14454 #: src/Buffer.cpp:2526
14457 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14459 "Load the backup instead?"
14461 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14463 "Skal vi opna det istaden?"
14465 #: src/Buffer.cpp:2529
14466 msgid "Load backup?"
14467 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14469 #: src/Buffer.cpp:2530
14470 msgid "&Load backup"
14471 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14473 #: src/Buffer.cpp:2530
14474 msgid "Load &original"
14475 msgstr "Last &original"
14477 #: src/Buffer.cpp:2563
14479 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14480 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14482 #: src/Buffer.cpp:2565
14483 msgid "Retrieve from version control?"
14484 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14486 #: src/Buffer.cpp:2566
14490 #: src/BufferList.cpp:220
14492 msgid "No file open!"
14493 msgstr "Fann ikkje fila!"
14495 #: src/BufferList.cpp:230
14497 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14498 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14500 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14502 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14503 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14505 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14507 msgid " Save failed! Trying...\n"
14508 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14510 #: src/BufferList.cpp:271
14511 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14512 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14514 #: src/BufferParams.cpp:475
14517 "The layout file requested by this document,\n"
14519 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14520 "class or style file required by it is not\n"
14521 "available. See the Customization documentation\n"
14522 "for more information.\n"
14524 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14526 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14527 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14528 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14529 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14531 #: src/BufferParams.cpp:481
14532 msgid "Document class not available"
14533 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14535 #: src/BufferParams.cpp:482
14536 msgid "LyX will not be able to produce output."
14537 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14539 #: src/BufferParams.cpp:1422
14542 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14543 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14544 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14547 #: src/BufferParams.cpp:1427
14549 msgid "Document class not found"
14550 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14554 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14558 "kunne ikkje bli lest."
14560 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14562 msgid "Could not load class"
14563 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14565 #: src/BufferParams.cpp:1475
14568 "The module %1$s has been requested by\n"
14569 "this document but has not been found in the list of\n"
14570 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14574 #: src/BufferParams.cpp:1479
14576 msgid "Module not available"
14577 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14579 #: src/BufferParams.cpp:1480
14581 msgid "Some layouts may not be available."
14582 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14584 #: src/BufferParams.cpp:1487
14587 "The module %1$s requires a package that is\n"
14588 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14589 "may not be possible.\n"
14592 #: src/BufferParams.cpp:1490
14594 msgid "Package not available"
14595 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14597 #: src/BufferParams.cpp:1495
14599 msgid "Error reading module %1$s\n"
14602 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14607 #: src/BufferParams.cpp:1501
14609 msgid "Error reading internal layout information"
14610 msgstr "Generell informasjon"
14612 #: src/BufferView.cpp:178
14613 msgid "No more insets"
14614 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14616 #: src/BufferView.cpp:672
14617 msgid "Save bookmark"
14618 msgstr "Lagra bokmerke"
14620 #: src/BufferView.cpp:1024
14621 msgid "No further undo information"
14622 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14624 #: src/BufferView.cpp:1033
14625 msgid "No further redo information"
14626 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14628 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14629 msgid "String not found!"
14630 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14632 #: src/BufferView.cpp:1215
14634 msgstr "Merke slått av"
14636 #: src/BufferView.cpp:1222
14640 #: src/BufferView.cpp:1229
14641 msgid "Mark removed"
14642 msgstr "Fjerna merke"
14644 #: src/BufferView.cpp:1232
14646 msgstr "Merke sett"
14648 #: src/BufferView.cpp:1279
14650 msgid "Statistics for the selection:"
14651 msgstr "&Byt til dokument"
14653 #: src/BufferView.cpp:1281
14655 msgid "Statistics for the document:"
14656 msgstr "&Byt til dokument"
14658 #: src/BufferView.cpp:1284
14661 msgstr "%1$d ord sjekka."
14663 #: src/BufferView.cpp:1286
14668 #: src/BufferView.cpp:1289
14670 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14673 #: src/BufferView.cpp:1292
14674 msgid "One character (including blanks)"
14677 #: src/BufferView.cpp:1295
14679 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14682 #: src/BufferView.cpp:1298
14683 msgid "One character (excluding blanks)"
14686 #: src/BufferView.cpp:1300
14691 #: src/BufferView.cpp:2037
14693 msgid "Inserting document %1$s..."
14694 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14696 #: src/BufferView.cpp:2048
14698 msgid "Document %1$s inserted."
14699 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14701 #: src/BufferView.cpp:2050
14703 msgid "Could not insert document %1$s"
14704 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14706 #: src/BufferView.cpp:2278
14709 "Could not read the specified document\n"
14711 "due to the error: %2$s"
14713 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14715 "på grunn av feilen: %2$s"
14717 #: src/BufferView.cpp:2280
14718 msgid "Could not read file"
14719 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14721 #: src/BufferView.cpp:2287
14725 " is not readable."
14726 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14728 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14729 msgid "Could not open file"
14730 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14732 #: src/BufferView.cpp:2295
14733 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14734 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14736 #: src/BufferView.cpp:2296
14738 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14739 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14740 "If this does not give the correct result\n"
14741 "then please change the encoding of the file\n"
14742 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14744 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14745 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14746 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14747 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14749 #: src/Chktex.cpp:63
14751 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14752 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14754 #: src/Chktex.cpp:65
14755 msgid "ChkTeX warning id # "
14756 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14758 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14763 #: src/Color.cpp:96
14767 #: src/Color.cpp:97
14771 #: src/Color.cpp:98
14775 #: src/Color.cpp:99
14779 #: src/Color.cpp:100
14783 #: src/Color.cpp:101
14787 #: src/Color.cpp:102
14789 msgstr "magentaraud"
14791 #: src/Color.cpp:103
14795 #: src/Color.cpp:104
14797 msgstr "skrivemerke"
14799 #: src/Color.cpp:105
14803 #: src/Color.cpp:106
14807 #: src/Color.cpp:107
14811 #: src/Color.cpp:108
14813 msgid "selected text"
14814 msgstr "Sletta tekst"
14816 #: src/Color.cpp:110
14818 msgstr "LaTeX tekst"
14820 #: src/Color.cpp:111
14822 msgid "inline completion"
14823 msgstr "&Kodelister i teksten"
14825 #: src/Color.cpp:113
14827 msgid "non-unique inline completion"
14828 msgstr "&Kodelister i teksten"
14830 #: src/Color.cpp:115
14831 msgid "previewed snippet"
14832 msgstr "Førehandvist bit"
14834 #: src/Color.cpp:116
14839 #: src/Color.cpp:117
14840 msgid "note background"
14841 msgstr "notat bakgrunn"
14843 #: src/Color.cpp:118
14845 msgid "comment label"
14848 #: src/Color.cpp:119
14849 msgid "comment background"
14850 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14852 #: src/Color.cpp:120
14854 msgid "greyedout inset label"
14855 msgstr "gråfarga innskot"
14857 #: src/Color.cpp:121
14858 msgid "greyedout inset background"
14859 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14861 #: src/Color.cpp:122
14863 msgstr "Skuggelagd ramme"
14865 #: src/Color.cpp:123
14867 msgid "branch label"
14870 #: src/Color.cpp:124
14872 msgid "footnote label"
14875 #: src/Color.cpp:125
14877 msgid "index label"
14878 msgstr "Set inn ein etikett"
14880 #: src/Color.cpp:126
14882 msgid "margin note label"
14883 msgstr "Hopp til etikett"
14885 #: src/Color.cpp:127
14890 #: src/Color.cpp:128
14895 #: src/Color.cpp:129
14897 msgstr "djupnmerke"
14899 #: src/Color.cpp:130
14903 #: src/Color.cpp:131
14904 msgid "command inset"
14905 msgstr "kommando innskot"
14907 #: src/Color.cpp:132
14908 msgid "command inset background"
14909 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14911 #: src/Color.cpp:133
14912 msgid "command inset frame"
14913 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14915 #: src/Color.cpp:134
14916 msgid "special character"
14917 msgstr "spesial teikn"
14919 #: src/Color.cpp:135
14923 #: src/Color.cpp:136
14924 msgid "math background"
14925 msgstr "matte bakgrunn"
14927 #: src/Color.cpp:137
14928 msgid "graphics background"
14929 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14931 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14932 msgid "Math macro background"
14933 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14935 #: src/Color.cpp:139
14937 msgstr "matte ramme"
14939 #: src/Color.cpp:140
14940 msgid "math corners"
14941 msgstr "matte hjørne"
14943 #: src/Color.cpp:141
14945 msgstr "matte linje"
14947 #: src/Color.cpp:143
14949 msgid "Math macro hovered background"
14950 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14952 #: src/Color.cpp:144
14954 msgid "Math macro label"
14955 msgstr "mattemakro"
14957 #: src/Color.cpp:145
14959 msgid "Math macro frame"
14960 msgstr "matte ramme"
14962 #: src/Color.cpp:146
14964 msgid "Math macro blended out"
14965 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14967 #: src/Color.cpp:147
14969 msgid "Math macro old parameter"
14970 msgstr "matte ramme"
14972 #: src/Color.cpp:148
14974 msgid "Math macro new parameter"
14975 msgstr "matte ramme"
14977 #: src/Color.cpp:149
14978 msgid "caption frame"
14979 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14981 #: src/Color.cpp:150
14982 msgid "collapsable inset text"
14983 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14985 #: src/Color.cpp:151
14986 msgid "collapsable inset frame"
14987 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14989 #: src/Color.cpp:152
14990 msgid "inset background"
14991 msgstr "Innskot bakgrunn"
14993 #: src/Color.cpp:153
14994 msgid "inset frame"
14995 msgstr "innskot ramme"
14997 #: src/Color.cpp:154
14998 msgid "LaTeX error"
14999 msgstr "LaTeX-feil"
15001 #: src/Color.cpp:155
15002 msgid "end-of-line marker"
15003 msgstr "linjesluttmerke"
15005 #: src/Color.cpp:156
15006 msgid "appendix marker"
15007 msgstr "Vedegg merke"
15009 #: src/Color.cpp:157
15011 msgstr "Linje for endring"
15013 #: src/Color.cpp:158
15014 msgid "Deleted text"
15015 msgstr "Sletta tekst"
15017 #: src/Color.cpp:159
15019 msgstr "Lagt til tekst"
15021 #: src/Color.cpp:160
15022 msgid "added space markers"
15023 msgstr "la til mellomrom markør"
15025 #: src/Color.cpp:161
15026 msgid "top/bottom line"
15027 msgstr "Topp-/botn linje"
15029 #: src/Color.cpp:162
15031 msgstr "tabell-linje"
15033 #: src/Color.cpp:163
15034 msgid "table on/off line"
15035 msgstr "Tabell linja av/på"
15037 #: src/Color.cpp:165
15038 msgid "bottom area"
15039 msgstr "botnområde"
15041 #: src/Color.cpp:166
15044 msgstr "på side <side>"
15046 #: src/Color.cpp:167
15048 msgid "page break / line break"
15051 #: src/Color.cpp:168
15052 msgid "frame of button"
15053 msgstr "ramma til knappen"
15055 #: src/Color.cpp:169
15056 msgid "button background"
15057 msgstr "bakgrunn på knappen"
15059 #: src/Color.cpp:170
15060 msgid "button background under focus"
15061 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15063 #: src/Color.cpp:171
15067 #: src/Color.cpp:172
15071 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15072 #: src/Converter.cpp:514
15073 msgid "Cannot convert file"
15074 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15076 #: src/Converter.cpp:306
15079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15080 "Define a converter in the preferences."
15082 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15083 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15085 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15086 msgid "Executing command: "
15087 msgstr "Køyrer kommando: "
15089 #: src/Converter.cpp:443
15090 msgid "Build errors"
15091 msgstr "Byggjefeil"
15093 #: src/Converter.cpp:444
15094 msgid "There were errors during the build process."
15095 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15097 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15100 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15102 #: src/Converter.cpp:472
15104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15105 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15107 #: src/Converter.cpp:516
15109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15110 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15112 #: src/Converter.cpp:517
15114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15115 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15117 #: src/Converter.cpp:573
15118 msgid "Running LaTeX..."
15119 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15121 #: src/Converter.cpp:591
15124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15127 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15130 #: src/Converter.cpp:594
15131 msgid "LaTeX failed"
15132 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15134 #: src/Converter.cpp:596
15135 msgid "Output is empty"
15136 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15138 #: src/Converter.cpp:597
15139 msgid "An empty output file was generated."
15140 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15142 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15145 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15148 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15151 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15153 msgid "Undefined flex inset"
15154 msgstr "Opna tekst innskot"
15156 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15159 "The file %1$s already exists.\n"
15161 "Do you want to overwrite that file?"
15163 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15165 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15167 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15169 msgid "Overwrite file?"
15170 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15172 #: src/Exporter.cpp:49
15174 msgid "Overwrite &all"
15175 msgstr "Skrivover &alt"
15177 #: src/Exporter.cpp:50
15178 msgid "&Cancel export"
15179 msgstr "&Avbryt eksport"
15181 #: src/Exporter.cpp:90
15182 msgid "Couldn't copy file"
15183 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15185 #: src/Exporter.cpp:91
15187 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15188 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15190 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15196 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15200 msgstr "Sans Serif"
15202 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15206 msgstr "Typewriter"
15212 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15221 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15233 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15245 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15253 #: src/Font.cpp:173
15255 msgid "Emphasis %1$s, "
15256 msgstr "Utheva %1$s, "
15258 #: src/Font.cpp:176
15260 msgid "Underline %1$s, "
15261 msgstr "Strek under %1$s,"
15263 #: src/Font.cpp:179
15265 msgid "Noun %1$s, "
15266 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15268 #: src/Font.cpp:193
15270 msgid "Language: %1$s, "
15271 msgstr "Språk: %1$s,"
15273 #: src/Font.cpp:196
15275 msgid " Number %1$s"
15276 msgstr " Nummerering %1$s"
15278 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15279 msgid "Cannot view file"
15280 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15282 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15284 msgid "File does not exist: %1$s"
15285 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15287 #: src/Format.cpp:267
15289 msgid "No information for viewing %1$s"
15290 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15292 #: src/Format.cpp:277
15294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15295 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15297 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15298 #: src/Format.cpp:383
15299 msgid "Cannot edit file"
15300 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15302 #: src/Format.cpp:337
15303 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15306 #: src/Format.cpp:350
15308 msgid "No information for editing %1$s"
15309 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15311 #: src/Format.cpp:361
15313 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15314 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15316 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15318 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15320 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15321 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15322 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15324 #: src/ISpell.cpp:267
15326 "Could not create an ispell process.\n"
15327 "You may not have the right languages installed."
15329 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15330 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15332 #: src/ISpell.cpp:290
15334 "The ispell process returned an error.\n"
15335 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15337 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15338 "Er den rett innstilt?"
15340 #: src/ISpell.cpp:395
15343 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15346 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15349 #: src/ISpell.cpp:406
15350 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15351 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15353 #: src/ISpell.cpp:466
15356 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15359 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15362 #: src/ISpell.cpp:481
15365 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15368 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15370 #: src/KeySequence.cpp:167
15374 #: src/LaTeX.cpp:61
15376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15377 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15379 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15380 msgid "Running MakeIndex."
15381 msgstr "Lag indeks."
15383 #: src/LaTeX.cpp:284
15384 msgid "Running BibTeX."
15385 msgstr "BibTeX køyrer."
15387 #: src/LaTeX.cpp:418
15388 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15389 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15392 msgid "Could not read configuration file"
15393 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15395 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15398 "Error while reading the configuration file\n"
15400 "Please check your installation."
15402 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15404 "Sjekk LyX installasjonen din."
15407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15408 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15416 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15417 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15421 msgid "Cannot remove temporary directory"
15422 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15427 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15430 msgid "Unable to remove temporary directory"
15431 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15435 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15436 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15440 msgid "No textclass is found"
15441 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15445 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15446 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15451 msgid "&Reconfigure"
15452 msgstr "Set opp på nytt|n"
15456 msgid "&Use Default"
15459 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15461 msgstr "&Skru av LyX"
15463 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15468 msgid "Could not create temporary directory"
15469 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15474 "Could not create a temporary directory in\n"
15476 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15478 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15479 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15480 "og er skrivbar og prøv igjen."
15483 msgid "Missing user LyX directory"
15484 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15489 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15490 "It is needed to keep your own configuration."
15492 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15493 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15496 msgid "&Create directory"
15497 msgstr "&Lag katalog"
15500 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15501 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15505 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15506 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15509 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15510 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15512 #: src/LyX.cpp:1037
15513 msgid "List of supported debug flags:"
15514 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15516 #: src/LyX.cpp:1041
15518 msgid "Setting debug level to %1$s"
15519 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15521 #: src/LyX.cpp:1052
15524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15525 "Command line switches (case sensitive):\n"
15526 "\t-help summarize LyX usage\n"
15527 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15528 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15529 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15531 " select the features to debug.\n"
15532 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15533 "\t-x [--execute] command\n"
15534 " where command is a lyx command.\n"
15535 "\t-e [--export] fmt\n"
15536 " where fmt is the export format of choice.\n"
15537 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15538 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15540 " where fmt is the import format of choice\n"
15541 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15542 "\t-version summarize version and build info\n"
15543 "Check the LyX man page for more details."
15545 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15546 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15547 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15548 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15549 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15550 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15552 " Vel del for avlusing.\n"
15553 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15554 "\t-x [--execute] kommando\n"
15555 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15556 "\t-e [--export] fmt\n"
15557 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15558 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15559 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15560 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15561 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15562 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15564 #: src/LyX.cpp:1092
15565 msgid "No system directory"
15566 msgstr "Ingen systemkatalog"
15568 #: src/LyX.cpp:1093
15569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15570 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15572 #: src/LyX.cpp:1104
15573 msgid "No user directory"
15574 msgstr "Ingen brukar katalog"
15576 #: src/LyX.cpp:1105
15577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15578 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15580 #: src/LyX.cpp:1116
15581 msgid "Incomplete command"
15582 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15584 #: src/LyX.cpp:1117
15585 msgid "Missing command string after --execute switch"
15586 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15588 #: src/LyX.cpp:1128
15589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15590 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15592 #: src/LyX.cpp:1141
15593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15594 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15596 #: src/LyX.cpp:1146
15597 msgid "Missing filename for --import"
15598 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:113
15601 msgid "Running configure..."
15602 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15604 #: src/LyXFunc.cpp:124
15605 msgid "Reloading configuration..."
15606 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15608 #: src/LyXFunc.cpp:130
15610 msgid "System reconfiguration failed"
15611 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:131
15615 "The system reconfiguration has failed.\n"
15616 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15617 "Please reconfigure again if needed."
15620 #: src/LyXFunc.cpp:137
15621 msgid "System reconfigured"
15622 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:138
15626 "The system has been reconfigured.\n"
15627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15628 "updated document class specifications."
15630 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15631 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15632 "kunne nytte endringane."
15634 #: src/LyXFunc.cpp:362
15635 msgid "Unknown function."
15636 msgstr "Ukjent funksjon."
15638 #: src/LyXFunc.cpp:391
15639 msgid "Nothing to do"
15640 msgstr "Har ingenting å gjere"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:410
15643 msgid "Unknown action"
15644 msgstr "Ukjend handling"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15647 msgid "Command disabled"
15648 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:423
15651 msgid "Command not allowed without any document open"
15652 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:631
15655 msgid "Document is read-only"
15656 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:640
15659 msgid "This portion of the document is deleted."
15660 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15662 #: src/LyXFunc.cpp:659
15665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15667 "Do you want to save the document?"
15669 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15671 "Vil du lagra dokumentet?"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15674 msgid "Save changed document?"
15675 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15677 #: src/LyXFunc.cpp:677
15680 "Could not print the document %1$s.\n"
15681 "Check that your printer is set up correctly."
15683 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15684 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15686 #: src/LyXFunc.cpp:680
15687 msgid "Print document failed"
15688 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:797
15693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15694 "version of the document %1$s?"
15696 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15697 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:799
15700 msgid "Revert to saved document?"
15701 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15703 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15705 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15708 msgid "Missing argument"
15709 msgstr "Manglande val"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15713 msgid "Opening help file %1$s..."
15714 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15716 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15718 msgid "Opening child document %1$s..."
15719 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15721 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15727 msgid "Unable to save document defaults"
15728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15732 msgid "Document %1$s reloaded."
15733 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15737 msgid "Could not reload document %1$s"
15738 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15741 msgid "Welcome to LyX!"
15742 msgstr "Velkomen til LyX!"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15745 msgid "Converting document to new document class..."
15746 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2414
15750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15753 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2419
15757 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15759 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2423
15763 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15764 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15765 "specified, an internal routine is used."
15767 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15768 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15769 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2431
15773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15774 "automatically by what you type."
15775 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2435
15779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15782 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15785 #: src/LyXRC.cpp:2439
15787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15789 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15790 "automatisk lagring."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2446
15794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15795 "the backup file in the same directory as the original file."
15797 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15798 "lagt i den same katalogen som original fila."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2450
15802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15805 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15806 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2454
15810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15811 "its global and local bind/ directories."
15813 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15814 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2458
15817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15818 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2462
15822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15825 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15826 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2472
15830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15833 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15834 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2476
15837 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2480
15842 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15846 #: src/LyXRC.cpp:2491
15849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15852 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15853 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2495
15858 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15859 "look in its global and local commands/ directories."
15861 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15862 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2499
15865 msgid "New documents will be assigned this language."
15866 msgstr "språket til nye dokument."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2503
15869 msgid "Specify the default paper size."
15870 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2507
15874 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15875 "shown after the change has been made.)"
15877 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15878 "oppretta etter endringa)."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2511
15881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15882 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2515
15886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15887 "LyX was started from."
15889 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15890 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2520
15893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15894 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2524
15899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15900 "value selects the directory LyX was started from."
15902 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15905 #: src/LyXRC.cpp:2528
15907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15908 "recommended for non-English languages."
15909 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2535
15913 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15914 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15915 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15917 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15918 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2544
15923 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15924 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15926 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15927 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2548
15930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15931 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15933 #: src/LyXRC.cpp:2552
15935 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15937 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2556
15941 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15942 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2560
15946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15948 "name of the second language."
15950 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15951 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15952 "med namnet på det alternative språket."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2564
15955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15956 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2568
15959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15960 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2572
15964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15966 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2576
15970 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15971 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15973 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15974 "\"\\usepackage{omega}\"."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2580
15978 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15979 "document is the default language."
15980 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2584
15983 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15984 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2588
15988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15989 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2592
15992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15993 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2596
15997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16000 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2600
16003 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2605
16008 msgid "The completion popup delay."
16009 msgstr "&Kodelister i teksten"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2609
16012 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2613
16016 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2617
16021 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2621
16026 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16030 #: src/LyXRC.cpp:2625
16032 msgid "The inline completion delay."
16033 msgstr "&Kodelister i teksten"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2629
16036 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2633
16040 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2637
16044 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2641
16049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16051 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2646
16055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16056 "variable. Use the OS native format."
16058 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16059 "operativsystemet."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2653
16063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16064 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2657
16067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16068 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16070 #: src/LyXRC.cpp:2661
16071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16073 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2665
16076 msgid "Scale the preview size to suit."
16077 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2669
16080 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16081 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2673
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2677
16089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16090 "environment variable PRINTER."
16092 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16093 "\" frå operativsystemet."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2681
16096 msgid "The option to print only even pages."
16097 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2685
16101 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16102 "the filename of the DVI file to be printed."
16104 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2689
16108 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16109 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2693
16112 msgid "The option to print out in landscape."
16113 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2697
16116 msgid "The option to print only odd pages."
16117 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2701
16120 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16121 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2705
16124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16125 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2709
16128 msgid "The option to specify paper type."
16129 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2713
16132 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16133 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2717
16137 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16138 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16141 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16142 "programfor å skriva dokumentet ut."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2721
16146 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16147 "prepended along with the printer name after the spool command."
16149 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2725
16152 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16153 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2729
16156 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16157 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2733
16161 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16163 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2737
16166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16167 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2745
16171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2749
16176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16177 "wrong, override the setting here."
16179 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16180 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2755
16183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16184 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2764
16188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16192 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16193 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16194 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2768
16197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16199 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16202 #: src/LyXRC.cpp:2773
16205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16206 "roughly the same size as on paper."
16208 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2777
16212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16213 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2781
16217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16218 "\".out\". Only for advanced users."
16220 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16221 "Mest for røynde brukarar."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2788
16224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16225 msgstr "Vis startopp bilete."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2792
16228 msgid "What command runs the spellchecker?"
16229 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16234 "when you quit LyX."
16236 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16237 "stigen som LyX vart starta i."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2800
16241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16242 "value selects the directory LyX was started from."
16244 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16247 #: src/LyXRC.cpp:2810
16249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16250 "will look in its global and local ui/ directories."
16252 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16253 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2823
16257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16259 "may not work with all dictionaries."
16261 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16262 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16263 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2827
16266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2831
16271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2838
16275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16277 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16279 #: src/LyXVC.cpp:91
16280 msgid "Document not saved"
16281 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16283 #: src/LyXVC.cpp:92
16284 msgid "You must save the document before it can be registered."
16285 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16287 #: src/LyXVC.cpp:117
16288 msgid "LyX VC: Initial description"
16289 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16291 #: src/LyXVC.cpp:118
16292 msgid "(no initial description)"
16293 msgstr "(ingen skildring)"
16295 #: src/LyXVC.cpp:133
16296 msgid "LyX VC: Log Message"
16297 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16299 #: src/LyXVC.cpp:136
16300 msgid "(no log message)"
16301 msgstr "(Inga loggmelding)"
16303 #: src/LyXVC.cpp:156
16306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16309 "Do you want to revert to the saved version?"
16311 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16312 "alle endringane gå tapt\n"
16314 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16316 #: src/LyXVC.cpp:159
16317 msgid "Revert to stored version of document?"
16318 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16320 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16321 msgid "Senseless with this layout!"
16322 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16324 #: src/Paragraph.cpp:1560
16325 msgid "Alignment not permitted"
16328 #: src/Paragraph.cpp:1561
16330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16331 "Setting to default."
16334 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16337 msgid "LyX Warning: "
16338 msgstr "LyX Versjon "
16340 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16342 msgid "uncodable character"
16343 msgstr "spesial teikn"
16345 #: src/SpellBase.cpp:51
16346 msgid "Native OS API not yet supported."
16347 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16349 #: src/Text.cpp:146
16350 msgid "Unknown Inset"
16351 msgstr "Ukjend innskot"
16353 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16354 msgid "Change tracking error"
16355 msgstr "Feil i endra sporing"
16357 #: src/Text.cpp:220
16359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16360 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16362 #: src/Text.cpp:233
16364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16365 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16367 #: src/Text.cpp:240
16368 msgid "Unknown token"
16369 msgstr "Ukjent symbol: "
16371 #: src/Text.cpp:522
16373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16376 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16377 "å lese innføring i LyX."
16379 #: src/Text.cpp:533
16380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16382 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16385 #: src/Text.cpp:1343
16386 msgid "[Change Tracking] "
16387 msgstr "[Spor endringar] "
16389 #: src/Text.cpp:1349
16393 #: src/Text.cpp:1353
16397 #: src/Text.cpp:1363
16400 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16402 #: src/Text.cpp:1368
16404 msgid ", Depth: %1$d"
16405 msgstr " Djupn: %1$d"
16407 #: src/Text.cpp:1374
16408 msgid ", Spacing: "
16409 msgstr ", mellomrom: "
16411 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16415 #: src/Text.cpp:1386
16419 #: src/Text.cpp:1395
16421 msgstr ", Innskot: "
16423 #: src/Text.cpp:1396
16424 msgid ", Paragraph: "
16425 msgstr ", Avsnitt: "
16427 #: src/Text.cpp:1397
16431 #: src/Text.cpp:1398
16432 msgid ", Position: "
16435 #: src/Text.cpp:1404
16437 msgstr ", Teikn: 0x"
16439 #: src/Text.cpp:1406
16440 msgid ", Boundary: "
16441 msgstr ", Grense: "
16443 #: src/Text2.cpp:373
16444 msgid "No font change defined."
16445 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16447 #: src/Text2.cpp:413
16448 msgid "Nothing to index!"
16449 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16451 #: src/Text2.cpp:415
16452 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16453 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16455 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16456 msgid "Math editor mode"
16457 msgstr "Mattemodus"
16459 #: src/Text3.cpp:792
16460 msgid "Unknown spacing argument: "
16461 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16463 #: src/Text3.cpp:1033
16467 #: src/Text3.cpp:1034
16471 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16472 msgid "Character set"
16475 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16476 msgid "Paragraph layout set"
16477 msgstr "set avsnitt stil"
16479 #: src/TextClass.cpp:140
16481 msgid "Plain Layout"
16482 msgstr "Avsnittstil"
16484 #: src/TextClass.cpp:571
16486 msgid "Missing File"
16487 msgstr "Manglande val"
16489 #: src/TextClass.cpp:572
16490 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16493 #: src/TextClass.cpp:575
16495 msgid "Corrupt File"
16496 msgstr "Kort tittel"
16498 #: src/TextClass.cpp:576
16499 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16502 #: src/Thesaurus.cpp:60
16504 msgid "Thesaurus failure"
16505 msgstr "Synonym ordbok"
16507 #: src/Thesaurus.cpp:61
16510 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16515 #: src/VSpace.cpp:472
16516 msgid "Default skip"
16517 msgstr "Standard mellomrom"
16519 #: src/VSpace.cpp:475
16521 msgstr "Liten avstand"
16523 #: src/VSpace.cpp:478
16524 msgid "Medium skip"
16525 msgstr "Medium avstand"
16527 #: src/VSpace.cpp:481
16529 msgstr "Stor avstand"
16531 #: src/VSpace.cpp:484
16532 msgid "Vertical fill"
16533 msgstr "Fyll loddrett"
16535 #: src/VSpace.cpp:491
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16545 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16547 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16551 msgid "Reload saved document?"
16552 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16561 msgid "&Keep Changes"
16562 msgstr "Slå saman endringar"
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16569 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16571 msgid "File not readable!"
16572 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16579 "Do you want to create a new document?"
16581 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16583 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16586 msgid "Create new document?"
16587 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16596 "The specified document template\n"
16598 "could not be read."
16602 "kunne ikkje bli lest."
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16605 msgid "Could not read template"
16606 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16609 msgid "\\arabic{enumi}."
16610 msgstr "\\arabic{enumi}."
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16613 msgid "\\roman{enumiii}."
16614 msgstr "\\roman{enumiii}."
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16617 msgid "\\Alph{enumiv}."
16618 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16621 msgid "Senseless!!! "
16622 msgstr "Meiningslaust! "
16624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16625 msgid "Standard[[Bullets]]"
16628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16649 msgid "Directories"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16654 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16657 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16658 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16661 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16662 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16668 "1995-2008 LyX Team"
16670 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16671 "1995-2007 LyX Teamet"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16676 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16677 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16678 "any later version."
16680 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16681 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16682 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16683 "versjonar om du ynskjer det."
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16693 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16695 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16696 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16703 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16706 msgid "LyX Version "
16707 msgstr "LyX Versjon "
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16710 msgid "Library directory: "
16711 msgstr "Bibliotek katalog: "
16713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16714 msgid "User directory: "
16715 msgstr "Brukar katalog"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16731 msgid "Preferences"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16736 msgid "Reconfigure"
16737 msgstr "Set opp på nytt|n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16742 msgstr "Skru av LyX"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16746 msgstr "Avsluttar."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16750 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16756 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16760 msgid "The current document was closed."
16761 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16765 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16766 "documents and exit.\n"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16773 msgid "Software exception Detected"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16778 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16779 "unsaved documents and exit."
16782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16784 msgid "Could not find UI definition file"
16785 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16788 msgid "Bibliography Entry Settings"
16789 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16792 msgid "BibTeX Bibliography"
16793 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16801 msgid "Documents|#o#O"
16802 msgstr "Dokument|#o#O"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16806 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16809 msgid "Select a BibTeX database to add"
16810 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16814 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16817 msgid "Select a BibTeX style"
16818 msgstr "Vel BibTeX stil"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16823 msgstr "Inga ramme"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16827 msgid "Simple rectangular frame"
16828 msgstr "innskot ramme"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16832 msgid "Oval frame, thin"
16833 msgstr "Tynn, oval ramme"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16837 msgid "Oval frame, thick"
16838 msgstr "Tjukk oval ramme"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16841 msgid "Drop shadow"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16846 msgid "Shaded background"
16847 msgstr "notat bakgrunn"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16851 msgid "Double rectangular frame"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16867 msgid "Total Height"
16868 msgstr "Heile høgda"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16876 msgid "Box Settings"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16880 msgid "Branch Settings"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16901 msgid "Merge Changes"
16902 msgstr "Slå saman endringar"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16915 msgid "Change made at %1$s\n"
16916 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16924 msgstr "Inga endring"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16928 msgstr "Lita skrifttype"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16940 msgstr "Understrek"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16944 msgstr "Storebokstaver"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16948 msgstr "Ingen fargar"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16992 msgid "LinkBack PDF"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17007 msgstr "%1$s og %2$s"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17012 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17023 msgid "Overwrite external file?"
17024 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17028 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17032 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17035 msgid "Next command"
17036 msgstr "Neste kommando"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17039 msgid "big[[delimiter size]]"
17040 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17043 msgid "Big[[delimiter size]]"
17044 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17048 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17052 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17055 msgid "Math Delimiter"
17056 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17068 msgid "Computer Modern Roman"
17069 msgstr "Computer Modern Romansk"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17072 msgid "Latin Modern Roman"
17073 msgstr "Latin Modern Romansk"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17076 msgid "AE (Almost European)"
17077 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17080 msgid "Times Roman"
17081 msgstr "Times-Romansk"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17088 msgid "Bitstream Charter"
17089 msgstr "Bitstream Charter"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17092 msgid "New Century Schoolbook"
17093 msgstr "New Century Schoolbook"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17105 msgstr "Bera Serif"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17108 msgid "Concrete Roman"
17109 msgstr "Concrete Romansk"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17112 msgid "Zapf Chancery"
17113 msgstr "Zapf Chancery"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17116 msgid "Computer Modern Sans"
17117 msgstr "Computer Modern Sans"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17120 msgid "Latin Modern Sans"
17121 msgstr "Latin Modern Sans"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17128 msgid "Avant Garde"
17129 msgstr "Avant Garde"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17140 msgid "Computer Modern Typewriter"
17141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17144 msgid "Latin Modern Typewriter"
17145 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17160 msgid "CM Typewriter Light"
17161 msgstr "CM Typewriter Light"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17165 msgid "Module not found!"
17166 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17169 msgid "Document Settings"
17170 msgstr "Dokumentval"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17175 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17177 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17185 msgid " (not installed)"
17186 msgstr " (ikkje installert)"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17225 msgid "LaTeX default"
17226 msgstr "LaTeX standard"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17254 msgstr "Nummerering"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17257 msgid "Appears in TOC"
17258 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17261 msgid "Author-year"
17262 msgstr "Forfattar-år"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17270 msgid "Unavailable: %1$s"
17271 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17274 msgid "Document Class"
17275 msgstr "Dokumentklasse"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17278 msgid "Text Layout"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17282 msgid "Page Margins"
17283 msgstr "Sidemargar"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17286 msgid "Numbering & TOC"
17287 msgstr "Tal og bolkar"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17291 msgid "PDF Properties"
17292 msgstr "Eigenskapar"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17295 msgid "Math Options"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17299 msgid "Float Placement"
17300 msgstr "Flytar plassering"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17312 msgid "LaTeX Preamble"
17313 msgstr "LaTeX fortekst"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17317 msgid "Layouts|#o#O"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17322 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17323 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17328 msgid "Local layout file"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17333 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17334 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17335 "document may not work with this layout if you do not\n"
17336 "keep the layout file in the document directory."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17341 msgid "&Set Layout"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17353 msgid "Unable to read local layout file."
17354 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17358 msgid "Select master document"
17359 msgstr "Hovuddokumentet"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17363 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17364 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17369 msgid "Unable to set document class."
17370 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17375 msgid "Unapplied changes"
17376 msgstr "Registrer endringar"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17381 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17382 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17393 msgstr "%1$s og %2$s"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17397 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17398 msgstr "%1$s og %2$s"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17402 msgid "Package(s) required: %1$s."
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17412 msgid "Module required: %1$s."
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17417 msgid "Modules excluded: %1$s."
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17421 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17426 msgid "Can't set layout!"
17427 msgstr "Endra avsnittstil"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17431 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17432 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17437 msgstr "Ikkje vist."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17440 msgid "TeX Code Settings"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17446 msgstr "Kodelister"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17450 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17451 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17455 msgstr "Øvst til venstre"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17458 msgid "Bottom left"
17459 msgstr "Nedst til venstre"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17462 msgid "Baseline left"
17463 msgstr "Venstre grunnlinje"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17467 msgstr "Øvst midt på"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17470 msgid "Bottom center"
17471 msgstr "Nedst midt på"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17474 msgid "Baseline center"
17475 msgstr "Midt på grunnlina"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17479 msgstr "Øvst til høgre"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17482 msgid "Bottom right"
17483 msgstr "Nedst til høgre"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17486 msgid "Baseline right"
17487 msgstr "Høgre grunnlinje"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17490 msgid "External Material"
17491 msgstr "Eksternt materiale"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17498 msgid "Select external file"
17499 msgstr "Vel ekstern fil"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17502 msgid "Float Settings"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17510 msgid "Select graphics file"
17511 msgstr "Vel grafikk fil"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17514 msgid "Clipart|#C#c"
17515 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17519 msgid "Horizontal Space Settings"
17520 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17532 msgstr "&Lag lenke"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17535 msgid "Child Document"
17536 msgstr "Barnedokumentet"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17544 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17547 msgid "Select document to include"
17548 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17552 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17562 msgstr "&Snøggtast:"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17567 msgstr "&Snøggtast:"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17581 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17603 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17608 msgid "No language"
17609 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17612 msgid "Program Listing Settings"
17613 msgstr "Val for Kodelister"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17617 msgstr "Ingen dialekt"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17621 msgstr "LaTeX-logg"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17624 msgid "Literate Programming Build Log"
17625 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17628 msgid "lyx2lyx Error Log"
17629 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17632 msgid "Version Control Log"
17633 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17636 msgid "No LaTeX log file found."
17637 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17640 msgid "No literate programming build log file found."
17641 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17645 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17648 msgid "No version control log file found."
17649 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17652 msgid "Math Matrix"
17653 msgstr "Matte matrise"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17656 msgid "Nomenclature"
17657 msgstr "Nomenklatur"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17660 msgid "Note Settings"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17664 msgid "Paragraph Settings"
17665 msgstr "Val for avsnitt"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17669 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17670 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17672 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17673 "the items is used."
17675 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17676 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17678 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17679 "til å sette bredda på etikettane."
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17682 msgid "System files|#S#s"
17683 msgstr "System filer|#S#s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17686 msgid "User files|#U#u"
17687 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17691 msgid "Look & Feel"
17692 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17696 msgid "Language Settings"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17702 msgstr "Eksportvegar"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17706 msgid "File Handling"
17707 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17710 msgid "Date format"
17711 msgstr "Datoformat"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17715 msgid "Keyboard/Mouse"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17720 msgid "Input Completion"
17721 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17724 msgid "Screen fonts"
17725 msgstr "Skjerm skrift"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17737 msgid "Select directory for example files"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17741 msgid "Select a document templates directory"
17742 msgstr "Vel ein stig til malar"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17745 msgid "Select a temporary directory"
17746 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17749 msgid "Select a backups directory"
17750 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17753 msgid "Select a document directory"
17754 msgstr "Vel stig til dokument"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17758 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17762 msgid "Spellchecker"
17763 msgstr "Stavekontroll"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17778 msgid "pspell (library)"
17779 msgstr "psspell (bibliotek )"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17782 msgid "aspell (library)"
17783 msgstr "aspell (bibliotek )"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17787 msgstr "Eksportprogram"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17790 msgid "File formats"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17794 msgid "Format in use"
17795 msgstr "Format som er i bruk"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17798 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17800 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17801 "programmet fyrst."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17804 msgid "LyX needs to be restarted!"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17809 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17818 msgid "User interface"
17819 msgstr "Grensesnitt"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17829 msgstr "&Snøggtast:"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17834 msgstr "Funksjonar"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17839 msgstr "&Snøggtast:"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17842 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17847 msgid "Mathematical Symbols"
17848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17852 msgid "Document and Window"
17853 msgstr "Filhovud-feil"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17856 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17861 msgid "System and Miscellaneous"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17867 msgstr "Gjenopp&rett"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17872 msgid "Failed to create shortcut"
17873 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17877 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17878 msgstr "Ukjent funksjon."
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17881 msgid "Invalid or empty key sequence"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17885 msgid "Shortcut is already defined"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17890 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17891 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17898 msgid "Choose bind file"
17899 msgstr "Vel bindingsfil"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17903 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17906 msgid "Choose UI file"
17907 msgstr "Vel UI fil"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17911 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17914 msgid "Choose keyboard map"
17915 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17919 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17922 msgid "Choose personal dictionary"
17923 msgstr "Vel personleg ordbok"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17934 msgid "Print Document"
17935 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17938 msgid "Print to file"
17939 msgstr "Skriv ut til fil"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17942 msgid "PostScript files (*.ps)"
17943 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17946 msgid "Cross-reference"
17947 msgstr "Kryssreferanse"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17951 msgstr "&Gå tilbake"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17955 msgstr "Hopp tilbake"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17958 msgid "Jump to label"
17959 msgstr "Gå til referanse"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17962 msgid "Find and Replace"
17963 msgstr "Søk og erstatt"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17966 msgid "Send Document to Command"
17967 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17973 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17975 msgid "Error -> Cannot load file!"
17976 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17979 msgid "Spellchecker error"
17980 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17984 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17989 "Maybe it has been killed."
17991 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17992 "Kanskje nokon drap den."
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17995 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17996 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17999 msgid "The spellchecker has failed"
18000 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18004 msgid "%1$d words checked."
18005 msgstr "%1$d ord sjekka."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18008 msgid "One word checked."
18009 msgstr "Eit ord er sjekka."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18012 msgid "Spelling check completed"
18013 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18017 msgid "Basic Latin"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18022 msgid "Latin-1 Supplement"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18026 msgid "Latin Extended-A"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18030 msgid "Latin Extended-B"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18035 msgid "IPA Extensions"
18036 msgstr "Fil E&tternamn:"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18039 msgid "Spacing Modifier Letters"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18043 msgid "Combining Diacritical Marks"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18071 msgstr "Undervariasjon"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18111 msgid "Hangul Jamo"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18116 msgid "Phonetic Extensions"
18117 msgstr "Fil E&tternamn:"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18120 msgid "Latin Extended Additional"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18124 msgid "Greek Extended"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18129 msgid "General Punctuation"
18130 msgstr "Generell informasjon"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18134 msgid "Superscripts and Subscripts"
18135 msgstr "Heva tekst|v"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18139 msgid "Currency Symbols"
18140 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18143 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18148 msgid "Letterlike Symbols"
18149 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18153 msgid "Number Forms"
18154 msgstr "Tal på rader"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18158 msgid "Mathematical Operators"
18159 msgstr "Mathematica|a"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18163 msgid "Miscellaneous Technical"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18168 msgid "Control Pictures"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18172 msgid "Optical Character Recognition"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18176 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18181 msgid "Box Drawing"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18186 msgid "Block Elements"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18191 msgid "Geometric Shapes"
18192 msgstr "Kursiv tekst"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18196 msgid "Miscellaneous Symbols"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18206 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18210 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18225 msgstr "&Nedste rada:"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18228 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18237 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18241 msgid "CJK Compatibility"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18245 msgid "CJK Unified Ideographs"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18249 msgid "Hangul Syllables"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18253 msgid "High Surrogates"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18257 msgid "Private Use High Surrogates"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18261 msgid "Low Surrogates"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18265 msgid "Private Use Area"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18269 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18273 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18278 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18282 msgid "Combining Half Marks"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18286 msgid "CJK Compatibility Forms"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18290 msgid "Small Form Variants"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18305 msgstr "Spesial post"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18309 msgid "Linear B Syllabary"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18313 msgid "Linear B Ideograms"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18318 msgid "Aegean Numbers"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18323 msgid "Ancient Greek Numbers"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18341 msgid "Old Persian"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18360 msgid "Cypriot Syllabary"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18366 msgstr "varnothing"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18370 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18371 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18375 msgid "Musical Symbols"
18376 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18379 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18383 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18388 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18389 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18392 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18396 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18406 msgid "Variation Selectors Supplement"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18410 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18414 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18419 msgid "Character: "
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18423 msgid "Code Point: "
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18432 msgid "Table Settings"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18436 msgid "Insert Table"
18437 msgstr "Set inn tabell"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18440 msgid "TeX Information"
18441 msgstr "TeX informasjon"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18445 msgstr "Disposisjon"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18448 msgid "Filtering layouts with \""
18451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18452 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18467 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18471 msgid "Vertical Space Settings"
18472 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18480 msgid "unknown version"
18481 msgstr "ukjent versjon"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18484 msgid "Small-sized icons"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18488 msgid "Normal-sized icons"
18489 msgstr "Normale ikon"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18492 msgid "Big-sized icons"
18493 msgstr "Store ikon"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18498 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18501 msgid "Select template file"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18505 msgid "Templates|#T#t"
18506 msgstr "Malar|#M#m"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18511 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18514 msgid "Document not loaded."
18515 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18518 msgid "Select document to open"
18519 msgstr "Vel dokument"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18523 msgid "Examples|#E#e"
18524 msgstr "Eksempla|#E#e"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18528 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18529 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18533 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18534 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18538 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18543 msgid "Opening document %1$s..."
18544 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18548 msgid "Document %1$s opened."
18549 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18553 msgid "Could not open document %1$s"
18554 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18557 msgid "Couldn't import file"
18558 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18562 msgid "No information for importing the format %1$s."
18563 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18567 msgid "Select %1$s file to import"
18568 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18573 "The document %1$s already exists.\n"
18575 "Do you want to overwrite that document?"
18577 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18579 "Vil du skriva over dokumentet?"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18583 msgid "Overwrite document?"
18584 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18588 msgid "Importing %1$s..."
18589 msgstr "Importerer %1$s..."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18593 msgstr "importert."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18597 msgid "file not imported!"
18598 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18601 msgid "Select LyX document to insert"
18602 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18605 msgid "Select file to insert"
18606 msgstr "Vel fil å setje inn"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18609 msgid "Choose a filename to save document as"
18610 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18614 msgstr "End&ra namn"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18619 "The document %1$s could not be saved.\n"
18621 "Do you want to rename the document and try again?"
18623 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18625 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18628 msgid "Rename and save?"
18629 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18634 msgstr "Gjenopp&rett"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18643 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18645 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18653 msgid "Saving all documents..."
18654 msgstr "Lagrar %1$s..."
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18658 msgid "All documents saved."
18659 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18663 msgid "%1$s unknown command!"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18668 msgid "LaTeX Source"
18669 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18673 msgid "DocBook Source"
18674 msgstr "Bokmerke|B"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18678 msgid "Literate Source"
18679 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18686 msgid " (read only)"
18687 msgstr " (berre lesing)"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18706 msgid "Wrap Float Settings"
18709 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18710 msgid "Click to detach"
18713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18719 msgid "No Documents Open!"
18720 msgstr "Ingen opne dokument!"
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18726 msgid "No Document Open!"
18727 msgstr "Ingen opne dokument!"
18729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18730 msgid "Master Document"
18731 msgstr "Hovuddokumentet"
18733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18734 msgid "Open Navigator..."
18737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18739 msgid "Other Lists"
18740 msgstr "Andre flytarar"
18742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18743 msgid "No Table of contents"
18744 msgstr "Inga innhaldsliste"
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18748 msgid "Other Toolbars"
18749 msgstr "Verktylinjer|y"
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18752 msgid "No Branch in Document!"
18753 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18757 msgid "No Citation in Scope!"
18758 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18762 msgid "No action defined!"
18763 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18772 msgid "Invalid filename"
18773 msgstr "Ugyldig filnamn"
18775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18777 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18779 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18782 msgid "Could not update TeX information"
18783 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18787 msgid "The script `%s' failed."
18788 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18793 msgstr "Alle filer (*)"
18795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18796 msgid "Table of Contents"
18797 msgstr "Innhaldsliste"
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18801 msgid "Child Documents"
18802 msgstr "Barnedokumentet"
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18806 msgid "List of Graphics"
18807 msgstr "Liste over tabellar"
18809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18811 msgid "List of Equations"
18812 msgstr "Liste over kodelister"
18814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18816 msgid "List of Footnotes"
18817 msgstr "Liste over figurar"
18819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18821 msgid "List of Listings"
18822 msgstr "Liste over kodelister"
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18826 msgid "List of Indexes"
18827 msgstr "Liste over tabellar"
18829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18831 msgid "List of Marginal notes"
18832 msgstr "Liste over tabellar"
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18836 msgid "List of Notes"
18837 msgstr "Liste over tabellar"
18839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18841 msgid "List of Citations"
18842 msgstr "Liste over kodelister"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18846 msgid "Labels and References"
18847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18851 msgid "List of Branches"
18852 msgstr "Liste over tabellar"
18854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18857 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18858 "file through LaTeX: "
18861 #: src/insets/Inset.cpp:333
18862 msgid "Opened inset"
18863 msgstr "Opna innskot"
18865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18866 msgid "Keys must be unique!"
18869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18872 "The key %1$s already exists,\n"
18873 "it will be changed to %2$s."
18876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18879 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18880 "If you proceed, all of them will be opened."
18883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18885 msgid "Open Databases?"
18886 msgstr "Databa&sar"
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18893 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18894 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18899 msgstr "Databa&sar"
18901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18903 msgid "Style File:"
18906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18912 msgid "included in TOC"
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18916 msgid "Export Warning!"
18917 msgstr "Eksport åtvaring!"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18922 "BibTeX will be unable to find them."
18924 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18925 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18930 "BibTeX will be unable to find it."
18932 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18933 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18935 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18937 msgid "simple frame"
18938 msgstr "innskot ramme"
18940 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18943 msgstr "Utan ramme"
18945 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18947 msgid "simple frame, page breaks"
18948 msgstr "innskot ramme"
18950 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18953 msgstr "Tynn, oval ramme"
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18957 msgid "oval, thick"
18958 msgstr "Tjukk oval ramme"
18960 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18961 msgid "drop shadow"
18964 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18966 msgid "shaded background"
18967 msgstr "Skuggelagd ramme"
18969 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18971 msgid "double frame"
18974 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18975 msgid "Opened Box Inset"
18976 msgstr "Opna ramme innskot"
18978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18979 msgid "Opened Branch Inset"
18980 msgstr "Opna grein innskot"
18982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18995 msgid "Opened Caption Inset"
18996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19008 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19009 msgid "Left-click to collapse the inset"
19012 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19013 msgid "Left-click to open the inset"
19016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19017 msgid "LaTeX Command: "
19018 msgstr "LaTeX kommando: "
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19022 msgid "InsetCommand Error: "
19023 msgstr "Innskot kommando: "
19025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19027 msgid "Incompatible command name."
19028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19032 msgid "InsetCommandParams Error: "
19033 msgstr "Innskot kommando: "
19035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19037 msgid "InsetCommandParams: "
19038 msgstr "Innskot kommando: "
19040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19041 msgid "Unknown parameter name: "
19042 msgstr "Ukjent val: "
19044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19046 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19048 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19049 msgid "Opened ERT Inset"
19050 msgstr "Opna ERT innskot"
19052 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19054 msgid "External template %1$s is not installed"
19055 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19057 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19059 msgid "Opened Flex Inset"
19060 msgstr "Opna tekst innskot"
19062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19068 msgid "Opened Float Inset"
19069 msgstr "Opna flytar innskot"
19071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19076 msgid " (sideways)"
19079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19084 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19086 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19090 msgid "List of %1$s"
19091 msgstr "Liste over %1$s"
19093 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19094 msgid "Opened Footnote Inset"
19095 msgstr "Opna botntekst innskot"
19097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19104 "Could not copy the file\n"
19106 "into the temporary directory."
19108 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19110 "til den mellombelse katalogen."
19112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19115 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19119 msgid "Graphics file: %1$s"
19120 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19123 msgid "Verbatim Input"
19124 msgstr "Set inn Verbatim"
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19127 msgid "Verbatim Input*"
19128 msgstr "Set inn Verbatim*"
19130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19131 msgid "Recursive input"
19134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19136 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19137 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19142 "Included file `%1$s'\n"
19143 "has textclass `%2$s'\n"
19144 "while parent file has textclass `%3$s'."
19146 "Underdokumentet %1$s'\n"
19147 "har tekstklassa %2$s'\n"
19148 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19151 msgid "Different textclasses"
19152 msgstr "Ulike tekstklassar"
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19157 "Included file `%1$s'\n"
19158 "uses module `%2$s'\n"
19159 "which is not used in parent file."
19161 "Underdokumentet %1$s'\n"
19162 "har tekstklassa %2$s'\n"
19163 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19167 msgid "Module not found"
19168 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19172 msgid "Information regarding "
19173 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19187 msgid "Unknown buffer info"
19188 msgstr "ukjend brukar"
19190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19191 msgid "Label names must be unique!"
19194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19197 "The label %1$s already exists,\n"
19198 "it will be changed to %2$s."
19201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19202 msgid "DUPLICATE: "
19205 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19206 msgid "Opened Listing Inset"
19207 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19210 msgid "A value is expected."
19211 msgstr "Eg venta ein verdi."
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19219 msgid "Unbalanced braces!"
19220 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19223 msgid "Please specify true or false."
19224 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19227 msgid "Only true or false is allowed."
19228 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19231 msgid "Please specify an integer value."
19232 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19235 msgid "An integer is expected."
19236 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19239 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19240 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19243 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19244 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19248 msgid "Please specify one of %1$s."
19249 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19253 msgid "Try one of %1$s."
19254 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19258 msgid "I guess you mean %1$s."
19259 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19264 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19269 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19273 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19274 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19278 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19286 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19287 "right, bottom left and top left corner."
19289 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19290 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19293 msgid "Enter something like \\color{white}"
19294 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19297 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19298 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19301 msgid "auto, last or a number"
19302 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19307 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19308 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19309 "defining a listing inset)"
19311 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19312 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19317 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19321 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19322 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19323 "kodelisteinnskot)"
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19326 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19327 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19331 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19332 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19336 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19337 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19341 msgid "Parameter %1$s: "
19342 msgstr "Val %1$s: "
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19346 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19347 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19351 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19352 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19354 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19355 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19356 msgstr "Opna margnotis innskot"
19358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19361 msgstr "Klargjer side"
19363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19365 msgstr "Klargjer side"
19367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19368 msgid "Clear Double Page"
19369 msgstr "Klargjer dobbelside"
19371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19376 msgid "Note[[InsetNote]]"
19379 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19381 msgstr "Som Grå-tekst"
19383 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19384 msgid "Opened Note Inset"
19385 msgstr "Opna notat innskot"
19387 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19388 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19389 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19391 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19408 msgid "Page Number"
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19415 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19416 msgid "Textual Page Number"
19417 msgstr "Sidetal i teksten"
19419 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19421 msgstr "Tekstside: "
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19424 msgid "Standard+Textual Page"
19425 msgstr "Standard+tekstside"
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19429 msgstr "Ref+Tekst: "
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19435 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19436 msgid "FormatRef: "
19437 msgstr "FormatRef: "
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19441 msgid "Interword Space"
19442 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19446 msgid "Protected Space"
19447 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19452 msgstr "Lite mellomrom|t"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19461 msgid "QQuad Space"
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19476 msgid "Negative Thin Space"
19477 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19481 msgid "Protected Horizontal Fill"
19482 msgstr "Vassrett fyll"
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19486 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19487 msgstr "Vassrett fyll"
19489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19492 msgstr "Vassrett fyll"
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19496 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19497 msgstr "Vassrett fyll"
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19501 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19502 msgstr "Vassrett fyll"
19504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19506 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19507 msgstr "Vassrett fyll"
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19511 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19512 msgstr "Vassrett fyll"
19514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19516 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19517 msgstr "Vassrett linje"
19519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19521 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19522 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19524 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19525 msgid "Unknown TOC type"
19526 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19529 msgid "Opened table"
19530 msgstr "Opna Tabell"
19532 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19533 msgid "Opened Text Inset"
19534 msgstr "Opna tekst innskot"
19536 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19537 msgid "Vertical Space"
19538 msgstr "Loddrett avstand"
19540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19542 msgstr "Tekstbrekking: "
19544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19545 msgid "Opened Wrap Inset"
19546 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19550 msgstr "Brekk tekst"
19552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19554 msgstr "Ikkje vist."
19556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19558 msgstr "Lastar ..."
19560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19561 msgid "Converting to loadable format..."
19562 msgstr "Feil ved konvertering..."
19564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19565 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19566 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19569 msgid "Scaling etc..."
19570 msgstr "Storleik etc..."
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19573 msgid "Ready to display"
19574 msgstr "Klar til vising"
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19577 msgid "No file found!"
19578 msgstr "Fann ikkje fila!"
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19581 msgid "Error converting to loadable format"
19582 msgstr "Feil ved konvertering"
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19585 msgid "Error loading file into memory"
19586 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19589 msgid "Error generating the pixmap"
19590 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19594 msgstr "Fann ingen bilete"
19596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19597 msgid "Preview loading"
19598 msgstr "Lasting av førehandvising"
19600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19601 msgid "Preview ready"
19602 msgstr "Førehandsvising klar"
19604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19605 msgid "Preview failed"
19606 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19608 #: src/lengthcommon.cpp:37
19612 #: src/lengthcommon.cpp:37
19616 #: src/lengthcommon.cpp:37
19620 #: src/lengthcommon.cpp:37
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19632 #: src/lengthcommon.cpp:38
19633 msgid "cc[[unit of measure]]"
19636 #: src/lengthcommon.cpp:38
19640 #: src/lengthcommon.cpp:38
19644 #: src/lengthcommon.cpp:38
19648 #: src/lengthcommon.cpp:39
19649 msgid "Text Width %"
19650 msgstr "Tekstbreidd %"
19652 #: src/lengthcommon.cpp:39
19653 msgid "Column Width %"
19654 msgstr "Kolonnebreidd %"
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19657 msgid "Page Width %"
19658 msgstr "Sidebreidd %"
19660 #: src/lengthcommon.cpp:39
19661 msgid "Line Width %"
19662 msgstr "Linjebreidd %"
19664 #: src/lengthcommon.cpp:40
19665 msgid "Text Height %"
19666 msgstr "Teksthøgd %"
19668 #: src/lengthcommon.cpp:40
19669 msgid "Page Height %"
19670 msgstr "Sidehøgd %"
19672 #: src/lyxfind.cpp:115
19673 msgid "Search error"
19676 #: src/lyxfind.cpp:115
19677 msgid "Search string is empty"
19678 msgstr "Søkje strengen er tom"
19680 #: src/lyxfind.cpp:299
19681 msgid "String has been replaced."
19682 msgstr "Teksten er bytta ut."
19684 #: src/lyxfind.cpp:302
19685 msgid " strings have been replaced."
19686 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19690 msgid " Macro: %1$s: "
19691 msgstr "Makro: %1$s: "
19693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19697 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19701 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19702 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19705 msgid "Only one row"
19706 msgstr "Berre ei rad"
19708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19709 msgid "Only one column"
19710 msgstr "Berre ei kolonne"
19712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19713 msgid "No hline to delete"
19714 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19717 msgid "No vline to delete"
19718 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19722 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19723 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19727 msgstr "Ingen nummer"
19729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19736 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19741 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19746 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19749 msgid "create new math text environment ($...$)"
19750 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19753 msgid "entered math text mode (textrm)"
19754 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19757 msgid "Standard[[mathref]]"
19760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19772 msgstr "mattemakro"
19774 #: src/output.cpp:37
19777 "Could not open the specified document\n"
19780 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19783 #: src/output_plaintext.cpp:136
19785 msgstr "Samandrag: "
19787 #: src/output_plaintext.cpp:148
19788 msgid "References: "
19789 msgstr "Referansar: "
19791 #: src/support/debug.cpp:38
19792 msgid "No debugging message"
19793 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19795 #: src/support/debug.cpp:39
19796 msgid "General information"
19797 msgstr "Generell informasjon"
19799 #: src/support/debug.cpp:40
19800 msgid "Program initialisation"
19801 msgstr "Startar opp programmet"
19803 #: src/support/debug.cpp:41
19804 msgid "Keyboard events handling"
19805 msgstr "Tastatur handtering"
19807 #: src/support/debug.cpp:42
19808 msgid "GUI handling"
19809 msgstr "GUI handtering"
19811 #: src/support/debug.cpp:43
19812 msgid "Lyxlex grammar parser"
19813 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19815 #: src/support/debug.cpp:44
19816 msgid "Configuration files reading"
19817 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19819 #: src/support/debug.cpp:45
19820 msgid "Custom keyboard definition"
19821 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19823 #: src/support/debug.cpp:46
19824 msgid "LaTeX generation/execution"
19825 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19827 #: src/support/debug.cpp:47
19828 msgid "Math editor"
19829 msgstr "Redigere matte"
19831 #: src/support/debug.cpp:48
19832 msgid "Font handling"
19833 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19835 #: src/support/debug.cpp:49
19836 msgid "Textclass files reading"
19837 msgstr "Les tekstklasser"
19839 #: src/support/debug.cpp:50
19840 msgid "Version control"
19841 msgstr "Kontroll av versjonar"
19843 #: src/support/debug.cpp:51
19844 msgid "External control interface"
19845 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19847 #: src/support/debug.cpp:52
19848 msgid "Keep *roff temporary files"
19849 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19851 #: src/support/debug.cpp:53
19852 msgid "User commands"
19853 msgstr "Brukar kommandoar"
19855 #: src/support/debug.cpp:54
19856 msgid "The LyX Lexxer"
19857 msgstr "Lex for LyX"
19859 #: src/support/debug.cpp:55
19860 msgid "Dependency information"
19861 msgstr "Informasjon om bindingar"
19863 #: src/support/debug.cpp:56
19865 msgstr "LyX innskot"
19867 #: src/support/debug.cpp:57
19868 msgid "Files used by LyX"
19869 msgstr "Filer brukt av LyX"
19871 #: src/support/debug.cpp:58
19872 msgid "Workarea events"
19873 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19875 #: src/support/debug.cpp:59
19876 msgid "Insettext/tabular messages"
19877 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19879 #: src/support/debug.cpp:60
19880 msgid "Graphics conversion and loading"
19881 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19883 #: src/support/debug.cpp:61
19884 msgid "Change tracking"
19885 msgstr "Endra sporing"
19887 #: src/support/debug.cpp:62
19888 msgid "External template/inset messages"
19889 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19891 #: src/support/debug.cpp:63
19892 msgid "RowPainter profiling"
19893 msgstr "Profilering av RadMålar"
19895 #: src/support/debug.cpp:64
19896 msgid "scrolling debugging"
19899 #: src/support/debug.cpp:65
19901 msgid "Math macros"
19902 msgstr "mattemakro"
19904 #: src/support/debug.cpp:66
19908 #: src/support/debug.cpp:67
19909 msgid "Locale/Internationalisation"
19912 #: src/support/debug.cpp:68
19913 msgid "Developers' general debug messages"
19914 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19916 #: src/support/debug.cpp:69
19917 msgid "All debugging messages"
19918 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19920 #: src/support/debug.cpp:114
19922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19923 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19925 #: src/support/filetools.cpp:247
19926 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19929 #: src/support/os_win32.cpp:297
19930 msgid "System file not found"
19931 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19933 #: src/support/os_win32.cpp:298
19935 "Unable to load shfolder.dll\n"
19938 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19939 "Ver venleg å innstaler denne."
19941 #: src/support/os_win32.cpp:303
19942 msgid "System function not found"
19943 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19945 #: src/support/os_win32.cpp:304
19947 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19948 "Don't know how to proceed. Sorry."
19950 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19951 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19952 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19954 #: src/support/userinfo.cpp:45
19955 msgid "Unknown user"
19956 msgstr "ukjend brukar"
19958 #~ msgid "Reject change"
19959 #~ msgstr "Avvis endring"
19962 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19966 #~ "kunne ikkje bli lest."
19969 #~ msgid "Class not found"
19970 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19973 #~ "Layout had to be changed from\n"
19974 #~ "%1$s to %2$s\n"
19975 #~ "because of class conversion from\n"
19978 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
19979 #~ "%1$s til %2$s\n"
19980 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
19983 #~ msgid "Changed Layout"
19984 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
19986 #~ msgid "Unknown layout"
19987 #~ msgstr "Ukjend Stil"
19990 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19991 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19993 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
19994 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
19997 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19998 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20000 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20001 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20003 #~ msgid "LyX binary not found"
20004 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20007 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20008 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20011 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20013 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20014 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20017 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20019 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20020 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20022 #~ msgid "File not found"
20023 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20026 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20027 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20029 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20030 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20033 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20034 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20036 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20037 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20040 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20041 #~ "%2$s is not a directory."
20043 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20044 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20046 #~ msgid "Directory not found"
20047 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20049 #~ msgid "Display image in LyX"
20050 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20052 #~ msgid "Screen display"
20055 #~ msgid "Monochrome"
20056 #~ msgstr "Svart/kvit"
20058 #~ msgid "Grayscale"
20059 #~ msgstr "Gråtonar"
20062 #~ msgstr "Førehandsvising"
20067 #~ msgid "&Display:"
20071 #~ msgstr "Ska&la:"
20074 #~ msgid "Scr&een Display:"
20077 #~ msgid "Do not display"
20078 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20081 #~ msgid "Unknown Info: "
20082 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20085 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20086 #~ msgstr "Ukjend handling"
20089 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20090 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20093 #~ msgid "Clear group"
20094 #~ msgstr "Klargjer side"
20097 #~ msgstr " (auto)"
20099 #~ msgid "Plain Text"
20100 #~ msgstr "Rein tekst"
20103 #~ msgid "Other floats: "
20104 #~ msgstr "Andre flytarar"
20107 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20108 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20110 #~ msgid "Edit the file externally"
20111 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20113 #~ msgid "&Edit File..."
20114 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20116 #~ msgid "LyX View"
20117 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20126 #~ msgid "<- C&lear"
20137 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20138 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20142 #~ msgstr "&Legg til"
20150 #~ msgstr "&Omramma"
20153 #~ msgstr "&Midten"
20156 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20157 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20160 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20161 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20164 #~ msgid " writing embedded files."
20165 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20168 #~ msgid " could not write embedded files!"
20169 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20172 #~ msgid "Failed to extract file"
20173 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20176 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20178 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20180 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20183 #~ msgid "Copy file failure"
20184 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20188 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20189 #~ "Please check whether the path is writeable."
20191 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20192 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20196 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20197 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20199 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20200 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20203 #~ msgid "Failed to embed file"
20204 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20211 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20212 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20215 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20217 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20219 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20222 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20223 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20228 #~ "Please check whether the source file is available"
20230 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20231 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20234 #~ msgid "Failed to open file"
20235 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20238 #~ msgid "Sync file failure"
20239 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20242 #~ msgid "Packing all files"
20243 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20246 #~ msgid "Failed to write file"
20247 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20250 #~ msgid "Save failure"
20251 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20255 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20258 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20259 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20262 #~ msgid "Embedded Files"
20263 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20266 #~ msgid "Embedded layout"
20267 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20270 #~ msgid "Extra embedded file"
20271 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20273 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20274 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20276 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20277 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20280 #~ msgid "Enspace|E"
20281 #~ msgstr "mellomrom"
20284 #~ msgid "Enskip|k"
20287 #~ msgid "Document could not be read"
20288 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20290 #~ msgid "%1$s could not be read."
20291 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20294 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20295 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20297 #~ msgid "All files (*)"
20298 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20301 #~ msgid "Properties...|P"
20302 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20305 #~ msgid "New Line|e"
20306 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20308 #~ msgid "Line Break|B"
20309 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20312 #~ msgid "line break"
20313 #~ msgstr "Ny linje|L"
20320 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20321 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20327 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20328 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20330 #~ msgid "Swap Rows|S"
20331 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20333 #~ msgid "Swap Columns|w"
20334 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20337 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20341 #~ "kunne ikkje bli lest."
20349 #~ msgstr "Tilfelle"
20357 #~ msgstr "&Flytar"
20359 #~ msgid "S&ubfigure"
20360 #~ msgstr "Delfig&ur"
20362 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20363 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20365 #~ msgid "Ca&ption:"
20366 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20368 #~ msgid "Show ERT inline"
20369 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20372 #~ msgstr "&I teksten"
20374 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20375 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20377 #~ msgid "Framed in box"
20378 #~ msgstr "Omramma"
20381 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20383 #~ msgid "Paper Size"
20384 #~ msgstr "Papirstorleik"
20387 #~ msgstr "&Fargar"
20389 #~ msgid "C&opiers"
20390 #~ msgstr "K&opierarar"
20392 #~ msgid "&File formats"
20393 #~ msgstr "&Filformat"
20395 #~ msgid "F&ormat:"
20396 #~ msgstr "F&ormat:"
20398 #~ msgid "&GUI name:"
20399 #~ msgstr "&GUI namn:"
20401 #~ msgid "External Applications"
20402 #~ msgstr "Eksterne program"
20404 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20405 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20407 #~ msgid "Save/restore window position"
20408 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20413 #~ msgid "Scrolling"
20414 #~ msgstr "Rullefelt"
20419 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20420 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20423 #~ msgstr "&Einingar:"
20425 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20426 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20428 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20429 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20431 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20432 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20434 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20435 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20437 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20438 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20440 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20441 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20443 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20444 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20446 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20447 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20449 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20450 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20452 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20453 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20455 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20456 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20459 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20462 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20463 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20465 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20466 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20468 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20469 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20471 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20472 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20474 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20475 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20477 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20478 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20480 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20481 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20483 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20484 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20486 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20487 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20489 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20490 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20492 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20493 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20496 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20497 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20499 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20502 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20505 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20506 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20509 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20514 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20517 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20518 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20520 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20521 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20524 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20526 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20529 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20535 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20536 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20538 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20542 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20544 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20547 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20548 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20550 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20551 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20553 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20554 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20556 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20557 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20559 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20560 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20566 #~ msgstr "Ungarsk"
20568 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20569 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20572 #~ msgid "Framed|F"
20573 #~ msgstr "Med ramme"
20576 #~ msgid "Shaded|S"
20577 #~ msgstr "Skuggelagd"
20579 #~ msgid "Insert URL"
20580 #~ msgstr "Set inn URL"
20582 #~ msgid "Can't load document class"
20583 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20586 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20588 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20590 #~ msgid "Undefined character style"
20591 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20594 #~ "The document could not be converted\n"
20595 #~ "into the document class %1$s."
20597 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20598 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20601 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20602 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20604 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20605 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20607 #~ msgid "&Switch to document"
20608 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20611 #~ "Could not open the specified document\n"
20613 #~ "due to the error: %2$s"
20615 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20617 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20619 #~ msgid "Formatting document..."
20620 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20622 #~ msgid "Rectangular box"
20623 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20625 #~ msgid "Shadow box"
20626 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20628 #~ msgid "Double box"
20629 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20631 #~ msgid "Index Entry"
20632 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20634 #~ msgid "Previous command"
20635 #~ msgstr "Kommandoen før"
20637 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20638 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20640 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20641 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20644 #~ msgstr "Kopierarar"
20647 #~ msgstr "Innramma"
20650 #~ msgstr "oval ramme"
20653 #~ msgstr "Oval ramme"
20655 #~ msgid "Shadowbox"
20656 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20658 #~ msgid "Doublebox"
20659 #~ msgstr "Dobbelramme"
20661 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20662 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20664 #~ msgid "Unknown inset name: "
20665 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20667 #~ msgid "Program Listing "
20668 #~ msgstr "Programkodelister "
20671 #~ msgstr "Med ramme"
20678 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20679 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20684 #~ msgid "HtmlUrl: "
20685 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20687 #~ msgid "Default (outer)"
20688 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20693 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20694 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20696 #~ msgid "%1$d words in selection."
20697 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20699 #~ msgid "%1$d words in document."
20700 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20702 #~ msgid "One word in selection."
20703 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20705 #~ msgid "One word in document."
20706 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20708 #~ msgid "Count words"
20709 #~ msgstr "Tel ord"
20711 #~ msgid "Encoding error"
20712 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20715 #~ msgid "Placeholders"
20716 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20719 #~ msgstr "phantom"
20721 #~ msgid "vphantom"
20722 #~ msgstr "vphantom"
20724 #~ msgid "hphantom"
20725 #~ msgstr " hphantom"
20731 #~ msgstr "Tilfelle."
20733 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20734 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20736 #~ msgid "Algorithm #."
20737 #~ msgstr "Algoritme #."
20739 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "&Last inn"
20745 #~ msgid "Font st&yle:"
20746 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20748 #~ msgid "&Extended Chars"
20749 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20751 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20752 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20754 #~ msgid "To &file:"
20755 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20757 #~ msgid "Co&pies:"
20758 #~ msgstr "Ko&piar:"
20760 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20761 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20763 #~ msgid "Printer &name:"
20764 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20772 #~ msgid "columns "
20773 #~ msgstr "kolonnar"
20775 #~ msgid "overprint "
20776 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20778 #~ msgid "overlayarea"
20779 #~ msgstr "Legg over område"
20781 #~ msgid "Corollary_"
20782 #~ msgstr "Korollar"
20784 #~ msgid "Definition. "
20785 #~ msgstr "Definisjon. "
20787 #~ msgid "Example. "
20791 #~ msgstr "Faktum. "
20797 #~ msgstr "notat: "
20799 #~ msgid "Conjecture "
20800 #~ msgstr "Konjektur "
20803 #~ msgstr "standard"
20805 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20806 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20808 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20809 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20814 #~ msgid "primitive"
20815 #~ msgstr "primetiv"