]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge (new strings)
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etikett:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Nøkkel:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Litteraturstil"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "&Standard(nummerert)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib&stil:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "&Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Litteratur"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "Ve&rn:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 #, fuzzy
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Vel ei-fil"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
171 msgid "&Options:"
172 msgstr "&Val:"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 msgid ""
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
185 msgstr ""
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgid "&Rescan"
190 msgstr "&Frisk opp"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 msgid "&Browse..."
198 msgstr "&Bla gjennom..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Vel BibTeX database"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
208 msgid "&Add"
209 msgstr "&Legg til"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 msgid "Cancel"
219 msgstr "Avbryt"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
223 msgstr "BibTeX stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 msgid "St&yle"
227 msgstr "&Stil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Vel ein stil"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 msgid "&Content:"
239 msgstr "&Innhald:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Legg &til innhaldslista"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Ned"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 #, fuzzy
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 msgid "&Up"
280 msgstr "&Opp"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Vel BibTeX database"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 msgid "Databa&ses"
288 msgstr "Databa&sar"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 msgid "&Add..."
296 msgstr "&Legg til..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "&Slett"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 #, fuzzy
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "sideskift"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 msgid "Alignment"
318 msgstr "Justering"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
328 msgid "Left"
329 msgstr "Venstre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
335 msgid "Center"
336 msgstr "Midten"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
342 msgid "Right"
343 msgstr "Høgre"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "Strekk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
356 msgid "Top"
357 msgstr "Topp"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
362 msgid "Middle"
363 msgstr "Midten"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "Botn"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Ramme:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "&Innhald:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "Loddrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 msgid "Horizontal"
389 msgstr "Vassrett"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "Gjenopp&rett"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Bruk"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 msgid "&Height:"
417 msgstr "&Høgd:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
420 msgid "Inner Bo&x:"
421 msgstr "&Indre ramme:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 msgid "&Decoration:"
425 msgstr "&Dekorasjon:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 msgid "&Width:"
431 msgstr "&Breidd:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
434 msgid "Height value"
435 msgstr "Høgde"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Breidd"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
442 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
443 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 msgid "None"
454 msgstr "Ingen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 msgid "Parbox"
460 msgstr "Avsnittramme"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 msgid "Minipage"
465 msgstr "Miniside"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
468 msgid "Supported box types"
469 msgstr "Støtta rammer"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
472 msgid "&Available branches:"
473 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
476 msgid "Select your branch"
477 msgstr "Vel greina di"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
481 msgid "&New:"
482 msgstr "&Ny:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 msgid ""
486 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 "active."
488 msgstr ""
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 #, fuzzy
492 msgid "Filename &Suffix"
493 msgstr "Filnamn"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 #, fuzzy
497 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 #, fuzzy
502 msgid "&Undefined Branches"
503 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "A&vailable Branches:"
507 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
510 msgid "Toggle the selected branch"
511 msgstr "Skru av/på den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
514 msgid "(&De)activate"
515 msgstr "(&De)aktiver"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
518 msgid "Add a new branch to the list"
519 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "En&dra farge..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
531 msgid "Remove the selected branch"
532 msgstr "Fjern den valde greina"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
536 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
537 msgid "&Remove"
538 msgstr "&Fjern"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 #, fuzzy
542 msgid "Change the name of the selected branch"
543 msgstr "Fjern den valde greina"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #, fuzzy
547 msgid "Re&name..."
548 msgstr "End&ra namn"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 #, fuzzy
552 msgid "Add the selected branches to the list."
553 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 #, fuzzy
557 msgid "&Add Selected"
558 msgstr "&Slett"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 #, fuzzy
562 msgid "Add all unknown branches to the list."
563 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
566 msgid "Add A&ll"
567 msgstr ""
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
571 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
575 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
576 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 msgid "&Cancel"
586 msgstr "&Avbryt"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "Skri&fttypar:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "&Storleik:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
613 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 msgid "Default"
631 msgstr "Standard"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Tiny"
636 msgstr "Svært liten"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smallest"
641 msgstr "Minst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Mindre"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Small"
651 msgstr "Lite"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Normal"
656 msgstr "Normal"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Large"
661 msgstr "Stor"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Larger"
666 msgstr "Større"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgid "Largest"
671 msgstr "Størst"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 msgid "Huge"
676 msgstr "Enorm"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgid "Huger"
681 msgstr "Gigantisk"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "&Nivå:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Endring:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Gå til neste endring"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Gå til neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "&Neste endring"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Godta endringa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Godta"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Forkast endringa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Forkast"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Skriftfamilie"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "&Familie:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Skrifttype"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "&Form:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Skriftserie"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
757 msgid "Language"
758 msgstr "Språk"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Farge på skrifta"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "&Språk:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "&Seriar:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "&Farge:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Byt aldri"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Skriftstorleik"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Andreskriftval"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Byt alltid"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "&Ymse:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "&Byt alle"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Bruk ending automatisk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Bruk endringane med det same"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 msgid "Close"
826 msgstr "Lat att"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 msgid "A&vailable Citations:"
830 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 #, fuzzy
834 msgid "S&elected Citations:"
835 msgstr "&Valt litteratur:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
838 #, fuzzy
839 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
840 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
843 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 #, fuzzy
848 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
849 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 #, fuzzy
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Ned"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
861 msgid "Search Citation"
862 msgstr "Leit i litteraturen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 #, fuzzy
866 msgid "Searc&h:"
867 msgstr "Søk feil"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
870 msgid ""
871 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
875 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
879 #, fuzzy
880 msgid "&Search"
881 msgstr "Søk feil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 #, fuzzy
885 msgid "Search field:"
886 msgstr "Søk feil"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
890 #, fuzzy
891 msgid "All fields"
892 msgstr "Alle filer (*)"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
895 #, fuzzy
896 msgid "Regular e&xpression"
897 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 #, fuzzy
901 msgid "Case se&nsitive"
902 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
905 #, fuzzy
906 msgid "Entry types:"
907 msgstr "Setel:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 #, fuzzy
912 msgid "All entry types"
913 msgstr "Setel:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search as you &type"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 msgid "Formatting"
921 msgstr "Formatering"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "&Litteraturstil:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Tekst &før:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 #, fuzzy
941 msgid "Text a&fter:"
942 msgstr "&Tekst etter:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Alle forfattarane"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
953 msgid "Full aut&hor list"
954 msgstr "&Heile forfattarlista"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
961 #, fuzzy
962 msgid "Force u&pper case"
963 msgstr "Br&uk storebokstavar"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #, fuzzy
967 msgid "App&ly"
968 msgstr "&Bruk"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
971 #, fuzzy
972 msgid "&New Document:"
973 msgstr "Nytt dokument"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
976 #, fuzzy
977 msgid "&Old Document:"
978 msgstr "Barnedokumentet"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
981 msgid "Bro&wse..."
982 msgstr "B&la gjennom..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #, fuzzy
986 msgid "Options"
987 msgstr "&Val:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
990 #, fuzzy
991 msgid "Copy Document Settings from:"
992 msgstr "Dokumentval"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "N&ew Document"
997 msgstr "Nytt dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ol&d Document"
1002 msgstr "Barnedokumentet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 msgid "TeX Code: "
1007 msgstr "TeX: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1010 msgid "Match delimiter types"
1011 msgstr "Like skiljeteikn"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1014 msgid "&Keep matched"
1015 msgstr "&Hald uendra"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 msgid "&Size:"
1019 msgstr "&Storleik:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1022 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1023 msgid "Insert the delimiters"
1024 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 msgid "&Insert"
1028 msgstr "&Set inn"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1031 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1032 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1035 msgid "Use Class Defaults"
1036 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1039 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1040 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1043 msgid "Save as Document Defaults"
1044 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Vis"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Samanlagd"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Opna"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Pil"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "S&kildring:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fil"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Filnamn"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fil:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Vel ei-fil"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "Kla&dd"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Mal"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Tilgjengelege malar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 msgid "LaTe&X and LyX options"
1127 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1130 #, fuzzy
1131 msgid "LaTeX Options"
1132 msgstr "LaTeX-&val:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1135 msgid "O&ption:"
1136 msgstr "Va&l:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1139 msgid "Forma&t:"
1140 msgstr "Forma&t:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1143 msgid "&Show in LyX"
1144 msgstr "&Vis i LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1155 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1156 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Si&ze and Rotation"
1161 msgstr "Leit i litteraturen"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1164 msgid "Rotate"
1165 msgstr "Roter"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Origo for roteringa"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ori&gin:"
1184 msgstr "&Origo:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1187 msgid "A&ngle:"
1188 msgstr "Vi&nkel:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1191 msgid "Scale"
1192 msgstr "Storleik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1214 msgid "Crop"
1215 msgstr "Kutt"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Klipp til &ramma"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "&Til venstre nede:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgid "Right &top:"
1239 msgstr "Til høgre &oppe:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1243 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1244 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1248 msgid "&Get from File"
1249 msgstr "&Hent frå fil"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1252 msgid "y"
1253 msgstr "y"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Find LyX Text"
1258 msgstr "Finn &neste"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Basic"
1263 msgstr "Variasjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1267 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Replace with..."
1273 msgstr "&Erstatt med:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1276 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Ne&xt"
1282 msgstr "tekst"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1285 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Pre&vious"
1291 msgstr "&Neste endring"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Replace all occurences at once"
1296 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1301 msgid "Replace &All"
1302 msgstr "Erstatt &alle"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1305 msgid ""
1306 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1307 "first letter"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Keep case"
1313 msgstr "&Hald uendra"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Close this panel"
1318 msgstr "Lukk dette vindauget"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1322 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Find..."
1328 msgstr "&Finn:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1331 msgid "Perform a case-sensitive search"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1336 msgid "Case &sensitive"
1337 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1340 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1346 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Next"
1355 msgstr "tekst"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1358 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Previous"
1364 msgstr "&Neste endring"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Whole &words"
1374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 msgid "Ad&vanced"
1379 msgstr "&Avansert"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sco&pe"
1388 msgstr "&Form:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &paragraph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1406 #, fuzzy
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hovuddokumentet"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Opna eit dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "OpenDocument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr "LaTeX standard"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "mattemakro"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr "Skjema"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte val for plassering"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øvst på sida"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Heilt &sikkert her"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om det går"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Flytar side"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nedst på sida"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Over fleire spaltar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Roter 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr "SkrifttypeUI"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "TeX &koding:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "&Standard familie:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "&Start storleik:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 msgid "&Roman:"
1515 msgstr "&Romansk:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "&Sans Serif:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1530 msgid "S&cale (%):"
1531 msgstr "Stor&leik (%):"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "&Typewriter:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1546 msgid "Sc&ale (%):"
1547 msgstr "St&orleik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1554 #, fuzzy
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "&Nøkkel:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "&Grafikk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Vel ei biletefil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr ""
1593 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Set &høgd:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr ""
1606 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgid "Set &width:"
1610 msgstr "Set &breidd:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 msgstr ""
1615 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1618 msgid "Rotate Graphics"
1619 msgstr "Roter grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1622 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Rotèr tabell"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 msgid "Or&igin:"
1632 msgstr "&Origo:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 msgid "&Clipping"
1645 msgstr "&Klipping"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 msgid "y:"
1650 msgstr "y:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 msgid "x:"
1655 msgstr "x:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Andre LaTeX-val"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&val:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1675 msgid ""
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "V&is i LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Graphics Group"
1691 msgstr "Grafikk"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgid "Draft mode"
1711 msgstr "Kladd"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 msgid "&Draft mode"
1715 msgstr "&Kladd"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 msgid "________"
1727 msgstr "________"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 msgid "&Spacing:"
1747 msgstr "Mellom&rom:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 msgid "&Value:"
1755 msgstr "&Verdi:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Fil:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1767 msgid "&Protect:"
1768 msgstr "Ve&rn:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 msgid "Link type"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 msgid "&Web"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Di E-post adresse"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Email"
1801 msgstr "E-post"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv ut til fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&File"
1811 msgstr "&Fil:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Namn for URL-en"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "Største:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "&Namn:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "Val for kodeliste"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgid "C&aption:"
1854 msgstr "L&edetekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1857 msgid "La&bel:"
1858 msgstr "&Etikett:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Filtype:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1889 msgid "Include"
1890 msgstr "Underdokument"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1893 msgid "Input"
1894 msgstr "Tekstfil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 msgid "Verbatim"
1898 msgstr "Verbatim"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Kodelister"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Edit the file"
1908 msgstr "Last fila"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 msgid "&Edit"
1912 msgstr "&Endre"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 #, fuzzy
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1924 msgid ""
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1930 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index generation"
1933 msgstr "&Innrykk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Fjern kantlinjer"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1949 msgid ""
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1959 #, fuzzy
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #, fuzzy
1967 msgid "1"
1968 msgstr "10"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #, fuzzy
1982 msgid "R&ename..."
1983 msgstr "End&ra namn"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "TeX informasjon"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "TeX informasjon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&New"
2004 msgstr "&Ny:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Dokumentklasse:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "Tekststil"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2032 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2036 #, fuzzy
2037 msgid "P&redefined:"
2038 msgstr "Sk&rivar:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Cust&om:"
2043 msgstr "Tilpassa"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Graphics driver:"
2048 msgstr "&Grafikk"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Master:"
2062 msgstr "&Ytre:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Enter the name of the default master document"
2067 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2070 msgid "Suppress default date on front page"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Encoding"
2076 msgstr "&Teiknsett:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Språkhovud:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Other:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "&Sitatstil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Input here the listings parameters"
2095 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 msgid "Feedback window"
2100 msgstr "Tilbakemeldingar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2103 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2104 msgid "Listing"
2105 msgstr "Kodeliste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2108 msgid "&Main Settings"
2109 msgstr "&Hovudval"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2112 msgid "Placement"
2113 msgstr "Plassering"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2116 msgid "Check for inline listings"
2117 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2120 msgid "&Inline listing"
2121 msgstr "&Kodelister i teksten"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2124 msgid "Check for floating listings"
2125 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2128 msgid "&Float"
2129 msgstr "&Flytar"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2132 msgid "&Placement:"
2133 msgstr "&Plassering:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2136 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2137 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "Linjenummerering"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "&Side: "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "Ste&g:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "Skrifts&torleik:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "Stil"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "Skriftst&orleik:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Skriftfamilie"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Brekk lange linjer"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Space i&n string as symbol"
2214 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Tab&ulator size:"
2219 msgstr "Tabell|T"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "Språk:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Vel programeringspråket"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "&Dialekt:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Utval"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "F&yrste linje:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "Siste &linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 #, fuzzy
2269 msgid "More Parameters"
2270 msgstr "Flei&re val"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2273 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2277 msgid "&Find:"
2278 msgstr "&Finn:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Log &Type:"
2287 msgstr "&Type:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2295 msgid "&Update"
2296 msgstr "&Oppdater"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 msgid "&Go!"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Next &Warning"
2313 msgstr "Eksport åtvaring!"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2316 msgid "Jump to the next error message."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Next &Error"
2322 msgstr "Søk feil"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2326 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2329 msgid "&Default Margins"
2330 msgstr "&Standard margar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 msgid "&Top:"
2334 msgstr "&Topp:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 msgid "&Bottom:"
2338 msgstr "&Botn:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 msgid "&Inner:"
2342 msgstr "&Indre:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 msgid "O&uter:"
2346 msgstr "&Ytre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2349 msgid "Head &sep:"
2350 msgstr "Topptekst av&stand:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr "Topptekst&høgd:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2357 msgid "&Foot skip:"
2358 msgstr "&Botntekst avstand:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Column Sep:"
2363 msgstr "&Kolonner:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Master Document Output"
2368 msgstr "Hovuddokumentet"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2371 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2375 msgid "Include &only selected children"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2379 msgid ""
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2381 "compilation)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2392 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Set inn underdokument"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Tal på rader"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2408 msgid "&Rows:"
2409 msgstr "&Rader:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Tal på kolonnar"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 msgid "&Columns:"
2421 msgstr "&Kolonner:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Loddrett justering"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2432 msgid "&Vertical:"
2433 msgstr "&Loddrett:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2441 msgstr "&Vassrett:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Decoration"
2446 msgstr "&Dekorasjon:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2449 msgid "&Type:"
2450 msgstr "&Type:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2457 msgid "[x]"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2461 msgid "(x)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2465 msgid "{x}"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2469 msgid "|x|"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2473 msgid "||x||"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2477 msgid ""
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Bruk AMS &matte"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Bruk &esint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Bruk &esint"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2533 #, fuzzy
2534 msgid "A&vailable:"
2535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2540 msgid "A&dd"
2541 msgstr "&Legg til"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2544 #, fuzzy
2545 msgid "De&lete"
2546 msgstr "&Slett"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2549 #, fuzzy
2550 msgid "S&elected:"
2551 msgstr "&Slett"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2554 msgid "Sort &as:"
2555 msgstr "Sorter s&om:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "S&kildring:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 msgid "&Symbol:"
2563 msgstr "&Symbol:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Type"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Berre for LyX internt "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 msgid "LyX &Note"
2575 msgstr "LyX &notat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 msgid "&Comment"
2583 msgstr "&Kommentar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 msgid "&Greyed out"
2591 msgstr "Som &Grå-tekst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2598 msgid "&Numbering"
2599 msgstr "&Nummerering"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2613 #, fuzzy
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use &XeTeX"
2624 msgstr "Bruk &babel"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2627 msgid "&Use hyperref support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&General"
2633 msgstr "Generelt"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2636 msgid ""
2637 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Automatically fi&ll header"
2643 msgstr "Vis endringar automatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2646 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2650 msgid "Load in &fullscreen mode"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Header Information"
2656 msgstr "TeX informasjon"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Title:"
2661 msgstr "Tittel:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Author:"
2666 msgstr "Forfattar:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Subject:"
2671 msgstr "Emne:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Keywords:"
2676 msgstr "&Nøkkelord:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2679 #, fuzzy
2680 msgid "H&yperlinks"
2681 msgstr "&Lag lenke"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2684 msgid "Allows link text to break across lines."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2688 #, fuzzy
2689 msgid "B&reak links over lines"
2690 msgstr "&Brekk lange linjer"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2693 #, fuzzy
2694 msgid "No &frames around links"
2695 msgstr "Inga ramme"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2698 #, fuzzy
2699 msgid "C&olor links"
2700 msgstr "Fargar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2703 msgid "Bibliographical backreferences"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2707 #, fuzzy
2708 msgid "B&ackreferences:"
2709 msgstr "LyX-Val"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Bookmarks"
2714 msgstr "Bokmerke|B"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2717 #, fuzzy
2718 msgid "G&enerate Bookmarks"
2719 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Numbered bookmarks"
2724 msgstr "Nummerert formel|f"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Number of levels"
2729 msgstr "Kor mange kopiar"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Open bookmarks"
2734 msgstr "Lagra bokmerke"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Additional o&ptions"
2739 msgstr "Andre LaTeX-val"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2742 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Paper Format"
2748 msgstr "Datoformat"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2753 msgid "&Format:"
2754 msgstr "&Format:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2759 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Orientation:"
2764 msgstr "Retning"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2767 msgid "&Portrait"
2768 msgstr "S&tåande"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2771 msgid "&Landscape"
2772 msgstr "&Liggjande"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2776 msgid "Page Layout"
2777 msgstr "Avsnittstil"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Headings &style:"
2782 msgstr "&Side stil:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2785 msgid "Style used for the page header and footer"
2786 msgstr "Topp og botntekst stil"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2789 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2790 msgstr "Bruk to spaltar"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2793 msgid "&Two-sided document"
2794 msgstr "&Tosidig"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Background Color:"
2799 msgstr "bakgrunn"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Change..."
2804 msgstr "Endring:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2807 msgid "Revert the color to the default"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2811 #, fuzzy
2812 msgid "R&eset"
2813 msgstr "Nullstill"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2816 msgid "I&mmediate Apply"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2820 msgid "Label Width"
2821 msgstr "Etikettbreidd"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste etikett"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Line &spacing"
2836 msgstr "&Linjeavstand:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2840 msgid "Single"
2841 msgstr "Enkel"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 msgid "1.5"
2845 msgstr "1.5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2849 msgid "Double"
2850 msgstr "Dobbel"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2855 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2862 msgid "Custom"
2863 msgstr "Tilpassa"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Indent Paragraph"
2868 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2871 msgid "&Justified"
2872 msgstr "&Justert"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2875 msgid "&Left"
2876 msgstr "&Venstre"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2879 #, fuzzy
2880 msgid "C&enter"
2881 msgstr "Midten"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Ri&ght"
2886 msgstr "Høgre"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2889 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "set avsnitt stil"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Phantom"
2904 msgstr "phantom"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2909 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 msgstr "phantom"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Vert. Phantom"
2924 msgstr "phantom"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2927 #, fuzzy
2928 msgid "A&lter..."
2929 msgstr "&Endra..."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2932 #, fuzzy
2933 msgid "In Math"
2934 msgstr "Matte"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2937 msgid ""
2938 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2939 "delay."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic in&line completion"
2945 msgstr "&Kodelister i teksten"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2948 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "Vis endringar automatisk"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "Start aut&omatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2962 #, fuzzy
2963 msgid "In Text"
2964 msgstr "Rein tekst"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 msgid ""
2968 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2969 "delay."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "&Kodelister i teksten"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Automatic &popup"
2984 msgstr "Vis endringar automatisk"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2987 msgid ""
2988 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2989 "mode."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2998 msgid "General"
2999 msgstr "Generelt"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3002 msgid ""
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3008 #, fuzzy
3009 msgid "s inline completion dela&y"
3010 msgstr "&Kodelister i teksten"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3013 msgid ""
3014 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3015 "if it is available."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3019 msgid "s popup d&elay"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3023 msgid ""
3024 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3025 "It will be shown right away."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3037 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3041 msgid "C&onverter:"
3042 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3045 msgid "E&xtra flag:"
3046 msgstr "&Ekstra flagg:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3049 msgid "&From format:"
3050 msgstr "&Frå format:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3053 msgid "&To format:"
3054 msgstr "&Til format:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3058 msgid "&Modify"
3059 msgstr "E&ndra"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3064 msgid "Remo&ve"
3065 msgstr "&Fjern"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3068 msgid "Converter Defi&nitions"
3069 msgstr "Defi&ner eksport program"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3072 msgid "Converter File Cache"
3073 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3076 msgid "&Enabled"
3077 msgstr "&Bruk"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3085 msgid "&Date format:"
3086 msgstr "&Datoformat:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3089 msgid "Date format for strftime output"
3090 msgstr "Datoformatet til strftime"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Vis &grafikk:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Vis med det &same:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3103 msgid "Off"
3104 msgstr "Av"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3107 msgid "No math"
3108 msgstr "Ikkje nytt matte"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3111 msgid "On"
3112 msgstr "På"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Factor for the preview size"
3122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3125 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Mark end of paragraphs"
3131 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Editing"
3136 msgstr "Avsluttar."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3154 msgid "&Group environments by their category"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3170 msgid "Fullscreen"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3174 msgid "&Limit text width"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Hide &menubar"
3184 msgstr "delta"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &tabbar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3202 msgid "Ed&itor:"
3203 msgstr "Skr&iveprogram:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Co&pier:"
3208 msgstr "&Kopierar:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Shortc&ut:"
3213 msgstr "&Snøggtast:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3216 #, fuzzy
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "Sorter s&om:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3221 msgid "&Viewer:"
3222 msgstr "&Framsynar:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3225 msgid "E&xtension:"
3226 msgstr "Fil E&tternamn:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "Datoformat"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Vector &graphics format"
3241 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3244 msgid "&Document format"
3245 msgstr "&Dokumentformat"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Re&move"
3250 msgstr "&Fjern"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&New..."
3255 msgstr "&Ny:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3258 msgid "&E-mail:"
3259 msgstr "&E-post:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3262 msgid "Your name"
3263 msgstr "Ditt namn"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3266 msgid "Your E-mail address"
3267 msgstr "Di E-post adresse"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3270 msgid "Keyboard"
3271 msgstr "Tastatur"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3274 msgid "Use &keyboard map"
3275 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3278 msgid "&First:"
3279 msgstr "&Første:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3283 msgid "Br&owse..."
3284 msgstr "B&la gjennom..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3287 msgid "S&econd:"
3288 msgstr "Andr&e:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Mouse"
3293 msgstr "Meir"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3300 msgid ""
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3306 #, fuzzy
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Språ&k pakke:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "S&tart kommando:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Use babel"
3347 msgstr "Bruk &babel"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3350 msgid ""
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3356 msgid "&Global"
3357 msgstr "&Global"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3360 msgid ""
3361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3362 "command"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3366 msgid "Auto &begin"
3367 msgstr "Start aut&omatisk"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 msgid ""
3371 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3372 "switch command"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3376 msgid "Auto &end"
3377 msgstr "Sl&utt automatisk"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Marker &framandespråk"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3393 msgid ""
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3395 msgstr ""
3396 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3399 msgid "Enable RTL su&pport"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Cursor movement:"
3405 msgstr "Kommentar"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Logical"
3410 msgstr "Sak"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3413 msgid "&Visual"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3417 msgid ""
3418 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3424 msgstr "TeX &koding:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3427 msgid "Default paper si&ze:"
3428 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3436 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3437 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3440 msgid "BibTeX command and options"
3441 msgstr "BibTeX val"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3451 msgstr "BibTeX val"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3454 msgid "Pr&ocessor:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Op&tions:"
3461 msgstr "&Val:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3464 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3465 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3470 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Nomenclature command:"
3475 msgstr "Nomenklatur"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3480 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3483 msgid "Chec&kTeX command:"
3484 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3487 msgid "CheckTeX start options and flags"
3488 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3491 msgid ""
3492 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3493 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3494 "rather than the Cygwin teTeX."
3495 msgstr ""
3496 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3497 "teTeX under MS Windows."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3500 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3501 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3504 msgid "Set class options to default on class change"
3505 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3508 #, fuzzy
3509 msgid "R&eset class options when document class changes"
3510 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3514 msgid "US letter"
3515 msgstr "US-letter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3519 msgid "US legal"
3520 msgstr "US-legal"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3524 msgid "US executive"
3525 msgstr "US Executive"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3529 msgid "A3"
3530 msgstr "A3"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3534 msgid "A4"
3535 msgstr "A4"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3539 msgid "A5"
3540 msgstr "A5"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3544 msgid "B5"
3545 msgstr "B5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3548 msgid "&PATH prefix:"
3549 msgstr "&Stig-prefiks:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3559 msgid "Browse..."
3560 msgstr "Bla gjennom..."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3563 #, fuzzy
3564 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3565 msgstr "Synonym ordbok"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3568 msgid "&Temporary directory:"
3569 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3572 msgid "Ly&XServer pipe:"
3573 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3576 msgid "&Backup directory:"
3577 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Example files:"
3582 msgstr "Døme #:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3585 msgid "&Document templates:"
3586 msgstr "Stig til &malar:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3589 msgid "&Working directory:"
3590 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Hunspell dictionaries:"
3595 msgstr "Synonym ordbok"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3598 msgid ""
3599 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3600 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3601 "paragraphs are separated by a blank line."
3602 msgstr ""
3603 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3604 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3605 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3608 msgid "Output &line length:"
3609 msgstr "Linje&lengd:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Kommando flagg"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Fil E&tternamn:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Option used to print to a file."
3627 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Print to &file:"
3632 msgstr "Skriv ut til fil"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Option used to print to non-default printer."
3637 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Set &printer:"
3642 msgstr "Til sk&rivar:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3645 msgid "Option used with spool command to set printer."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Spool &printer:"
3651 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3654 msgid ""
3655 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3656 "to print."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Spool co&mmand:"
3662 msgstr "&Kø-kommando:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Option used to reverse page order."
3667 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Re&verse pages:"
3672 msgstr "Om&vendt:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3675 msgid "Lan&dscape:"
3676 msgstr "Ligg&jande:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Number of copies:"
3681 msgstr "Kor mange kopiar"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Option used to set number of copies."
3686 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to print a range of pages."
3691 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3694 msgid "Co&llated:"
3695 msgstr "Sam&la:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3698 msgid "Pa&ge range:"
3699 msgstr "&Utval av sider:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3702 msgid "Option used to collate multiple copies."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3706 msgid "&Odd pages:"
3707 msgstr "&Odde-sider:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3710 msgid "&Even pages:"
3711 msgstr "&Like-sider:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3714 msgid "Paper t&ype:"
3715 msgstr "Papir&type:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3718 msgid "Paper si&ze:"
3719 msgstr "&Papirstorleik:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3722 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3726 msgid "E&xtra options:"
3727 msgstr "E&kstra val:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3732 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3735 msgid ""
3736 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3737 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3738 "printers."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Adapt &output to printer"
3744 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3747 msgid "Name of the default printer"
3748 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Default &printer:"
3753 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3756 msgid "Printer co&mmand:"
3757 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Sans Seri&f:"
3762 msgstr "&Sans Serif:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3765 msgid "T&ypewriter:"
3766 msgstr "T&ypewriter:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3769 #, fuzzy
3770 msgid "R&oman:"
3771 msgstr "&Romansk:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3774 msgid "Screen &DPI:"
3775 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3778 msgid "&Zoom %:"
3779 msgstr "&Forstørring %:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3782 msgid "Font Sizes"
3783 msgstr "Skriftstorleik"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Large:"
3788 msgstr "Stor:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Larger:"
3793 msgstr "Større:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Largest:"
3798 msgstr "Største:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Huge:"
3803 msgstr "Enorm:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Hugest:"
3808 msgstr "Gigantisk:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3811 #, fuzzy
3812 msgid "S&mallest:"
3813 msgstr "Minst:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&maller:"
3818 msgstr "Mindre:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&mall:"
3823 msgstr "Liten:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Normal:"
3828 msgstr "Normal:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Tiny:"
3833 msgstr "Svært liten:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3836 msgid ""
3837 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3838 "of fonts"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3842 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3846 msgid "&Bind file:"
3847 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3850 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3854 msgid "Al&ternative language:"
3855 msgstr "Al&ternative språk:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3858 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3859 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Escape characters:"
3864 msgstr "Ve&rna teikn:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3867 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3871 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3875 msgid "S&pellcheck continuously"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3881 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3884 msgid "Accept compound &words"
3885 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Spellchecker engine:"
3890 msgstr "Stavekontroll"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3893 msgid "Session"
3894 msgstr "Økta"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3897 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3903 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Restore cursor &positions"
3908 msgstr "Hugs skrivemerket"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Load opened files from last session"
3913 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Clear all session &information"
3918 msgstr "TeX informasjon"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3921 msgid "Documents"
3922 msgstr "Dokument"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3925 msgid "&Maximum last files:"
3926 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Backup original documents when saving"
3931 msgstr "L&ag reservekopi "
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3934 msgid "minutes"
3935 msgstr "minutt"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Backup documents, every"
3940 msgstr "L&ag reservekopi "
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Open documents in tabs"
3945 msgstr "Opna eit dokument"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3948 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3952 msgid "&Single close-tab button"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Automatic help"
3958 msgstr "Vis endringar automatisk"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3961 msgid ""
3962 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3967 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3976 msgid "&Save"
3977 msgstr "&Lagra"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3981 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&List Indendation:"
3987 msgstr "&Innrykk"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Custom &Width:"
3992 msgstr "Kolonnebreidd"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3995 msgid ""
3996 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3997 "Custom&quot;."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4001 msgid "Pages"
4002 msgstr "Sider"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4005 msgid "Page number to print from"
4006 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4009 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4010 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4013 msgid "Page number to print to"
4014 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4017 msgid "Print all pages"
4018 msgstr "Skriv ut alle sider"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4021 msgid "Fro&m"
4022 msgstr "F&rå"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4026 msgid "&All"
4027 msgstr "&Alle"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4030 msgid "Print &odd-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4034 msgid "Print &even-numbered pages"
4035 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4038 msgid "Print in reverse order"
4039 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4042 msgid "Re&verse order"
4043 msgstr "Om&vendt"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Copie&s"
4048 msgstr "Kopiar"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4051 msgid "Number of copies"
4052 msgstr "Kor mange kopiar"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4055 msgid "Collate copies"
4056 msgstr "Samla kopiar"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4059 msgid "&Collate"
4060 msgstr "&Samla"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4063 msgid "&Print"
4064 msgstr "S&kriv ut"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4067 msgid "Print Destination"
4068 msgstr "Skrivar"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4071 msgid "Send output to the printer"
4072 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4075 msgid "P&rinter:"
4076 msgstr "Sk&rivar:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4079 msgid "Send output to the given printer"
4080 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4083 msgid "Send output to a file"
4084 msgstr "Skriv til ei fil"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4087 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Subindex"
4093 msgstr "&Side: "
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4096 #, fuzzy
4097 msgid "A&vailable indexes:"
4098 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4103 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Output"
4110 msgstr "Eksportvegar"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4114 msgid "Settings"
4115 msgstr "Val"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Statusbar messages"
4121 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Debug messages"
4126 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4130 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Clear &automatically"
4136 msgstr "Vis endringar automatisk"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4139 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Clear automatically"
4145 msgstr "Vis endringar automatisk"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Debug messages"
4150 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Display no debug messages"
4155 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&None"
4160 msgstr "Ingen"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4163 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4167 #, fuzzy
4168 msgid "S&elected"
4169 msgstr "&Slett"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Display all debug messages"
4174 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4179 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4182 msgid "La&bels in:"
4183 msgstr "E&tikettar i:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4186 msgid ""
4187 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4188 "sensitive option is checked)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4192 msgid "&Sort"
4193 msgstr "&Sorter"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4198 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cas&e-sensitive"
4203 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4206 msgid "Update the label list"
4207 msgstr "Oppdater referanselista"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4210 msgid "&Go to Label"
4211 msgstr "&Gå til etikett"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4214 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4215 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4218 msgid "<reference>"
4219 msgstr "<referanse>"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4222 msgid "(<reference>)"
4223 msgstr "(<referance>)"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4226 msgid "<page>"
4227 msgstr "<side>"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4230 msgid "on page <page>"
4231 msgstr "på side <side>"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4234 msgid "<reference> on page <page>"
4235 msgstr "<referanse> på side <side>"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4238 msgid "Formatted reference"
4239 msgstr "Formatert referanse"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4242 msgid "Replace &with:"
4243 msgstr "&Erstatt med:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4246 msgid "Match whole words onl&y"
4247 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4250 msgid "Find &Next"
4251 msgstr "Finn &neste"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4256 msgid "&Replace"
4257 msgstr "E&rstatt"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4260 msgid "Search &backwards"
4261 msgstr "Søk &bakover"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4265 msgstr ""
4266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4269 msgid "&Export formats:"
4270 msgstr "Eks&portformat:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4273 msgid "&Command:"
4274 msgstr "&Kommando:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Edit shortcut"
4279 msgstr "&Snøggtast:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4282 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4286 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Delete Key"
4292 msgstr "&Slett"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Clear current shortcut"
4297 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4301 msgid "C&lear"
4302 msgstr "&Fjern"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Shortcut:"
4307 msgstr "&Snøggtast:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Function:"
4312 msgstr "Funksjonar"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4315 msgid ""
4316 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4317 "the 'Clear' button"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4321 #, fuzzy
4322 msgid "DockWidget"
4323 msgstr "Breidd"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4326 msgid "Unknown word:"
4327 msgstr "Ukjent ord:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid "Current word"
4331 msgstr "Noverande ord"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4336 msgid "Replace word with current choice"
4337 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Find Next"
4342 msgstr "Finn &neste"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Re&placement:"
4347 msgstr "Erstatning:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4350 msgid "Replace with selected word"
4351 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4354 #, fuzzy
4355 msgid "S&uggestions:"
4356 msgstr "Framlegg:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4359 msgid "Ignore this word"
4360 msgstr "Ignorer dette ordet"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4363 msgid "&Ignore"
4364 msgstr "&Ignorer"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4367 msgid "Ignore this word throughout this session"
4368 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4371 msgid "I&gnore All"
4372 msgstr "I&gnorer alle"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4376 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4379 msgid ""
4380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4381 "full range."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Ca&tegory:"
4387 msgstr "&Figur-tekst:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4390 msgid "Select this to display all available characters at once"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Display all"
4396 msgstr "&Vis:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4399 msgid "&Table Settings"
4400 msgstr "&Tabellval"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Table-wide settings"
4405 msgstr "Tabellval"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4408 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4409 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4412 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4413 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Vertical alignment of the table"
4418 msgstr "Loddrett justering"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Verti&cal alignment:"
4423 msgstr "Loddrett justering"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Column settings"
4428 msgstr "Dokumentval"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4431 msgid "Merge cells"
4432 msgstr "Slå saman celler"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4435 msgid "&Multicolumn"
4436 msgstr "&Multikolonne"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4439 #, fuzzy
4440 msgid ""
4441 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4442 "the row."
4443 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Vertical alignment in row:"
4448 msgstr "&Loddrett justering:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4451 msgid "Fixed width of the column"
4452 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4455 msgid "Horizontal alignment in column"
4456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4460 msgid "Justified"
4461 msgstr "Justert"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4464 msgid "&Horizontal alignment:"
4465 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "Val"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4481 msgid "LaTe&X argument:"
4482 msgstr "LaTe&X argument:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4486 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4489 msgid "&Borders"
4490 msgstr "&Kantlinjer"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4493 msgid "Additional Space"
4494 msgstr "Ekstra mellomrom"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4497 msgid "T&op of row:"
4498 msgstr "Øvste ra&da:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4501 msgid "Botto&m of row:"
4502 msgstr "&Nedste rada:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4505 msgid "Bet&ween rows:"
4506 msgstr "Me&llom radane:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4510 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4513 msgid "Fo&rmal"
4514 msgstr "Fo&rmell"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4517 msgid "Use default (grid-like) border style"
4518 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4521 msgid "De&fault"
4522 msgstr "Stan&dard"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4525 msgid "All Borders"
4526 msgstr "Alle kantlinjer"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4529 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4530 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4533 msgid "&Set"
4534 msgstr "&Sett inn"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4537 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4538 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4541 msgid "Set Borders"
4542 msgstr "Endre kantlinjer"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4549 msgid "&Longtable"
4550 msgstr "&Langtabell"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4554 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4557 msgid "&Use long table"
4558 msgstr "&Bruk langtabell"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Row settings"
4563 msgstr "Rammeval"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4566 msgid "Status"
4567 msgstr "Status"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4570 msgid "Border above"
4571 msgstr "Kantlinje over"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4574 msgid "Border below"
4575 msgstr "Kantlinje under"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4578 msgid "Contents"
4579 msgstr "Innhald"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4582 msgid "Header:"
4583 msgstr "Overskrift:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4586 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4587 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4595 msgid "on"
4596 msgstr "på"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4606 msgid "double"
4607 msgstr "dobbel"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4610 msgid "First header:"
4611 msgstr "Første overskrift:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4614 msgid "This row is the header of the first page"
4615 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4618 msgid "Don't output the first header"
4619 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4623 msgid "is empty"
4624 msgstr "Skal vere tom"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4627 msgid "Footer:"
4628 msgstr "Botntekst:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4632 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4635 msgid "Last footer:"
4636 msgstr "Siste botntekst:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4639 msgid "This row is the footer of the last page"
4640 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4643 msgid "Don't output the last footer"
4644 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Caption:"
4649 msgstr "L&edetekst:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4652 msgid "Set a page break on the current row"
4653 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4656 msgid "Page &break on current row"
4657 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4662 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Longtable alignment"
4667 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4670 msgid "Current cell:"
4671 msgstr "Noverande celle:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4674 msgid "Current row position"
4675 msgstr "Den noverande rada"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4678 msgid "Current column position"
4679 msgstr "Den noverande kolonna"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4682 msgid "Close this dialog"
4683 msgstr "Lukk dette vindauget"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4686 msgid "Rebuild the file lists"
4687 msgstr "Lag nye fil-lister"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4690 msgid ""
4691 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4692 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4695 msgid "&View"
4696 msgstr "&Vis"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4699 msgid "Selected classes or styles"
4700 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4703 msgid "LaTeX classes"
4704 msgstr "LaTeX klassar"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4707 msgid "LaTeX styles"
4708 msgstr "LaTeX stiler"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4711 msgid "BibTeX styles"
4712 msgstr "BibTeX stiler"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4715 msgid "Toggles view of the file list"
4716 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4719 msgid "Show &path"
4720 msgstr "Vis &stig"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Separate paragraphs with"
4725 msgstr "Del avsnitta med"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4729 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4732 msgid "&Indentation"
4733 msgstr "&Innrykk"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Size of the indentation"
4738 msgstr "Leit i litteraturen"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4741 msgid "&Vertical space"
4742 msgstr "L&oddrett avstand"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Size of the vertical space"
4747 msgstr "L&oddrett avstand"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4750 msgid "Spacing"
4751 msgstr "Avstand"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4754 msgid "&Line spacing:"
4755 msgstr "&Linjeavstand:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Spacing type"
4760 msgstr "Avstand"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Number of lines"
4765 msgstr "Kor mange kopiar"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4768 msgid "Format text into two columns"
4769 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4772 msgid "Two-&column document"
4773 msgstr "To &spalter"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Language of the thesaurus"
4778 msgstr "Språkbotn:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4781 msgid "Word to look up"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4785 msgid "L&ookup"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4789 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4794 msgid "The selected entry"
4795 msgstr "Det valde setelen"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4798 msgid "&Selection:"
4799 msgstr "&Utval:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4802 msgid "Replace the entry with the selection"
4803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4806 msgid "Index entry"
4807 msgstr "Indeksnøkkel"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4810 msgid "&Keyword:"
4811 msgstr "&Nøkkelord:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4817 "tables, and others)"
4818 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4821 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4822 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Sort"
4827 msgstr "&Sorter"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4830 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Keep"
4836 msgstr "Cap"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4839 msgid "Update navigation tree"
4840 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4845 msgid "..."
4846 msgstr "..."
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4849 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4850 msgstr "Auk djupna på elementet"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4853 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Mink djupna på elementet"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4857 msgid "Move selected item down by one"
4858 msgstr "Flytt elementet nedover"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4861 msgid "Move selected item up by one"
4862 msgstr "Flytt elementet oppover"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4865 msgid "LyX: Enter text"
4866 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4869 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4873 msgid "&Do not show this warning again!"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4878 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4881 msgid "DefSkip"
4882 msgstr "Standard avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4885 msgid "SmallSkip"
4886 msgstr "Liten avstand"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4889 msgid "MedSkip"
4890 msgstr "Medium avstand"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4893 msgid "BigSkip"
4894 msgstr "Stor avstand"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4897 msgid "VFill"
4898 msgstr "Fyll vertikalt"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4901 msgid "Complete source"
4902 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4905 msgid "Automatic update"
4906 msgstr "Vis endringar automatisk"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit of width value"
4911 msgstr "Breiddeining"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4914 #, fuzzy
4915 msgid "number of needed lines"
4916 msgstr "Kor mange kopiar"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4919 #, fuzzy
4920 msgid "use number of lines"
4921 msgstr "Kor mange kopiar"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Line span:"
4926 msgstr "&Linjeavstand:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Outer (default)"
4931 msgstr "LaTeX standard"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Inner"
4936 msgstr "&Indre:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4939 msgid "use overhang"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4943 msgid "Over&hang:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Overhang value"
4949 msgstr "Høgde"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unit of overhang value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4957 msgid "Check this to allow flexible placement"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4961 msgid "Allow &floating"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4971 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4974 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4975 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4977 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4978 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4979 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4987 msgid "Standard"
4988 msgstr "Standard"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4991 msgid "TheoremTemplate"
4992 msgstr "Teorem-mal"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5000 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5002 msgid "Proof"
5003 msgstr "Prov"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5006 msgid "Proof:"
5007 msgstr "Prov:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5033 msgid "Theorem"
5034 msgstr "Teorem"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5037 msgid "Theorem #:"
5038 msgstr "Teorem #:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5041 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5053 msgid "Lemma"
5054 msgstr "Lemma"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5057 msgid "Lemma #:"
5058 msgstr "Lemma #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5092 msgid "Proposition"
5093 msgstr "Framlegg"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5096 msgid "Proposition #:"
5097 msgstr "Framlegg #:"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5111 msgid "Conjecture"
5112 msgstr "Konjektur"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "Konjektur #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5125 msgid "Criterion"
5126 msgstr "Kriterium"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5129 msgid "Criterion #:"
5130 msgstr "Kriterium #:"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5140 msgid "Fact"
5141 msgstr "Faktum"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5144 msgid "Fact #:"
5145 msgstr "Faktum #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5154 msgid "Axiom"
5155 msgstr "Aksiom"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5158 msgid "Axiom #:"
5159 msgstr "Aksiom #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5174 msgid "Definition"
5175 msgstr "Definisjon"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5178 msgid "Definition #:"
5179 msgstr "Definisjon #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5194 msgid "Example"
5195 msgstr "Døme"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5198 msgid "Example #:"
5199 msgstr "Døme #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5208 msgid "Condition"
5209 msgstr "Vilkår"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5212 msgid "Condition #:"
5213 msgstr "Vilkår #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5226 msgid "Problem"
5227 msgstr "Problem"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5230 msgid "Problem #:"
5231 msgstr "Problem #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5243 msgid "Exercise"
5244 msgstr "Øving"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5247 msgid "Exercise #:"
5248 msgstr "Øving #:"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5261 msgid "Remark"
5262 msgstr "Merknad"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5265 msgid "Remark #:"
5266 msgstr "Merknad #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5280 msgid "Claim"
5281 msgstr "Påstand"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5284 msgid "Claim #:"
5285 msgstr "Påstand #:"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5297 msgid "Note"
5298 msgstr "Notat"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5301 msgid "Note #:"
5302 msgstr "Notat #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5312 msgid "Notation"
5313 msgstr "Notasjon"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5316 msgid "Notation #:"
5317 msgstr "Notasjon #:"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 msgid "Case"
5327 msgstr "Tilfelle"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5330 msgid "Case #:"
5331 msgstr "Tilfelle #:"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5334 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5340 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5349 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5358 msgid "Section"
5359 msgstr "Bolk"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5362 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5371 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5378 msgid "Subsection"
5379 msgstr "Underbolk"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5382 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5395 msgid "Subsubsection"
5396 msgstr "Underunderbolk"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5400 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5402 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5404 msgid "Section*"
5405 msgstr "Bolk*"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5409 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5412 msgid "Subsection*"
5413 msgstr "Underbolk*"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Underunderbolk*"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5422 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5427 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5437 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5440 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5447 #: src/output_plaintext.cpp:133
5448 msgid "Abstract"
5449 msgstr "Samandrag"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5452 msgid "Abstract---"
5453 msgstr "Samandrag---"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5466 msgid "Keywords"
5467 msgstr "Stikkord"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5470 msgid "Index Terms---"
5471 msgstr "Indeksord---"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5474 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5477 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5479 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5483 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5484 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5485 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5486 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5487 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5495 msgid "Bibliography"
5496 msgstr "Litteratur"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5502 #: src/rowpainter.cpp:461
5503 msgid "Appendix"
5504 msgstr "Vedlegg"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5507 msgid "Appendices"
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5511 msgid "Biography"
5512 msgstr "Biografi"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5515 msgid "BiographyNoPhoto"
5516 msgstr "Biografi utan foto"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5519 msgid "Footernote"
5520 msgstr "Botntekst"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5523 msgid "MarkBoth"
5524 msgstr "Markerbegge"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5532 msgid "Itemize"
5533 msgstr "Punktliste"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5540 msgid "Enumerate"
5541 msgstr "Nummerert"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5545 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5546 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5550 msgid "Description"
5551 msgstr "Skildring"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5556 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5559 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5561 msgid "List"
5562 msgstr "Liste"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5567 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5568 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5575 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5586 msgid "Title"
5587 msgstr "Tittel"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5594 msgid "Subtitle"
5595 msgstr "Undertittel"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5600 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5602 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5615 msgid "Author"
5616 msgstr "Forfattar"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5620 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5629 msgid "Address"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5634 msgid "Offprint"
5635 msgstr "Ekstratrykk"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5639 msgid "Mail"
5640 msgstr "E-post"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5646 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5656 #: lib/external_templates:306
5657 msgid "Date"
5658 msgstr "Dato"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5671 msgstr "Takk til"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5674 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5695 msgid "FrontMatter"
5696 msgstr "Front-ting"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5699 msgid "Offprint Requests to:"
5700 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:187
5703 msgid "Correspondence to:"
5704 msgstr "Brevbyt med:"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5713 msgid "BackMatter"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5718 msgid "Acknowledgements."
5719 msgstr "Takk til."
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:295
5722 #, fuzzy
5723 msgid "institutemark"
5724 msgstr "Institutt"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:299
5727 #, fuzzy
5728 msgid "institute mark"
5729 msgstr "Institutt"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:363
5732 msgid "Key words."
5733 msgstr "Nøkkelord."
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:385
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5738 msgstr "Endring: "
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5741 #, fuzzy
5742 msgid "CharStyle:E-Mail"
5743 msgstr "Endring: "
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5752 msgid "Email"
5753 msgstr "E-post"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:410
5756 #, fuzzy
5757 msgid "email"
5758 msgstr "epost:"
5759
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5762 msgid "LaTeX"
5763 msgstr "LaTeX"
5764
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5767 msgid "Thesaurus"
5768 msgstr "Synonym ordbok"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5771 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5774 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5778 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5779 msgid "Paragraph"
5780 msgstr "Avsnitt"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5783 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5786 msgid "Affiliation"
5787 msgstr "Tilknyting"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5790 msgid "And"
5791 msgstr "Og"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5794 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5797 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5798 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5799 msgid "Acknowledgements"
5800 msgstr "Takk til"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5805 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5811 #: src/output_plaintext.cpp:145
5812 msgid "References"
5813 msgstr "Referansar"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5816 msgid "PlaceFigure"
5817 msgstr "Plasser_Figuren"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5820 msgid "PlaceTable"
5821 msgstr "Plasser_Tabellen"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5824 msgid "TableComments"
5825 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5828 msgid "TableRefs"
5829 msgstr "Tabell_Refar"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5832 msgid "MathLetters"
5833 msgstr "Matte_Bokstavar"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5836 msgid "NoteToEditor"
5837 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5840 msgid "Facility"
5841 msgstr "Fasilitet"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5844 msgid "Objectname"
5845 msgstr "Objektnamn"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5848 msgid "Dataset"
5849 msgstr "Datasett"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Altaffilation"
5854 msgstr "AltTilknyting"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Alternative affiliation:"
5859 msgstr "Al&ternative språk:"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5862 msgid "altaffilmark"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5866 #, fuzzy
5867 msgid "altaffiliation mark"
5868 msgstr "AltTilknyting"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5871 msgid "Subject headings:"
5872 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5875 msgid "[Acknowledgements]"
5876 msgstr "[Takk til]"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5882 msgid "and"
5883 msgstr "og"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5886 msgid "Place Figure here:"
5887 msgstr "Sett figuren her:"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5890 msgid "Place Table here:"
5891 msgstr "Sett tabellen her:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5894 msgid "[Appendix]"
5895 msgstr "[Vedlegg]"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5898 msgid "Note to Editor:"
5899 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5902 msgid "References. ---"
5903 msgstr "Referansar. --- "
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5906 msgid "Note. ---"
5907 msgstr "Merknad. ---"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Table note"
5912 msgstr "tabell-linje"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Table note:"
5917 msgstr "botntekst"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5920 #, fuzzy
5921 msgid "tablenotemark"
5922 msgstr "tabell-linje"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5925 msgid "tablenote mark"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5929 msgid "FigCaption"
5930 msgstr "Figurtekst"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5933 msgid "Fig. ---"
5934 msgstr "Fig. ---"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5937 msgid "Facility:"
5938 msgstr "Fasilitet:"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5941 msgid "Obj:"
5942 msgstr "Obj:"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5945 msgid "Dataset:"
5946 msgstr "Datasett:"
5947
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Scheme"
5951 msgstr "Scene"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List of Schemes"
5956 msgstr "Liste over tabellar"
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5959 msgid "scheme"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Chart"
5965 msgstr "hatt"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5968 #, fuzzy
5969 msgid "List of Charts"
5970 msgstr "Liste over tabellar"
5971
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5973 #, fuzzy
5974 msgid "chart"
5975 msgstr "hatt"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Graph"
5980 msgstr "Grafikk"
5981
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5983 #, fuzzy
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Liste over tabellar"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5988 #, fuzzy
5989 msgid "graph"
5990 msgstr "Kapittel_motto"
5991
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Bibnote"
5995 msgstr "notat"
5996
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5998 #, fuzzy
5999 msgid "bibnote"
6000 msgstr "notat"
6001
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Chemistry"
6005 msgstr "infty"
6006
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6008 msgid "chemistry"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Teaser"
6014 msgstr "Topptekst"
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Teaser image:"
6019 msgstr "Klargjer side"
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6022 msgid "CRcat"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6026 #, fuzzy
6027 msgid "CR category"
6028 msgstr "&Figur-tekst:"
6029
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6031 #, fuzzy
6032 msgid "CR categories"
6033 msgstr "&Figur-tekst:"
6034
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6036 msgid "Computing Review Categories"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6043 #: lib/layouts/spie.layout:89
6044 msgid "Acknowledgments"
6045 msgstr "Takk"
6046
6047 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6052 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6054 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6057 #, fuzzy
6058 msgid "MainText"
6059 msgstr "Rein tekst"
6060
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6062 #, fuzzy
6063 msgid "SpecialSection"
6064 msgstr "Spesialbolk"
6065
6066 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6067 #, fuzzy
6068 msgid "SpecialSection*"
6069 msgstr "Spesialbolk"
6070
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6073 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Unnumbered"
6080 msgstr "Nummerering"
6081
6082 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6083 msgid "Chapter Exercises"
6084 msgstr "Kapittel øving"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:51
6087 msgid "RightHeader"
6088 msgstr "Høgre_topptekst"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:60
6091 msgid "Right header:"
6092 msgstr "Høgre topptekst:"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:83
6095 msgid "Abstract:"
6096 msgstr "Samandrag:"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:92
6099 msgid "ShortTitle"
6100 msgstr "Kort_Tittel"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:100
6103 msgid "Short title:"
6104 msgstr "Kort tittel:"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:129
6107 msgid "TwoAuthors"
6108 msgstr "To_Forfattarar"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:136
6111 msgid "ThreeAuthors"
6112 msgstr "Tre_Forfattarar"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:143
6115 msgid "FourAuthors"
6116 msgstr "Fire_Forfattarar"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6120 msgid "Affiliation:"
6121 msgstr "Tilknyting:"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:171
6124 msgid "TwoAffiliations"
6125 msgstr "To_Tilknytingar"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:178
6128 msgid "ThreeAffiliations"
6129 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:185
6132 msgid "FourAffiliations"
6133 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6136 msgid "Journal"
6137 msgstr "Tidskrift"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:206
6140 msgid "CopNum"
6141 msgstr "Serie_num"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:234
6144 msgid "Acknowledgements:"
6145 msgstr "Takk til:"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:248
6148 msgid "ThickLine"
6149 msgstr "Tjukklinje"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:258
6152 msgid "CenteredCaption"
6153 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6157 msgid "Senseless!"
6158 msgstr "Meiningslaust!"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:278
6161 msgid "FitFigure"
6162 msgstr "Tilpass_Figur"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:284
6165 msgid "FitBitmap"
6166 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6173 msgid "Subparagraph"
6174 msgstr "Underavsnitt"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6177 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6178 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6179 msgid "*"
6180 msgstr "*"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:396
6183 msgid "Seriate"
6184 msgstr "Punkt i teksten"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6188 msgid "(\\alph{enumii})"
6189 msgstr "(\\alph{enumii})"
6190
6191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6192 msgid "LatinOn"
6193 msgstr "LatinON"
6194
6195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6196 msgid "Latin on"
6197 msgstr "Latin on"
6198
6199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6200 msgid "LatinOff"
6201 msgstr "LatinOff"
6202
6203 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6204 msgid "Latin off"
6205 msgstr "Latin off"
6206
6207 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6208 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6209 msgid "BeginFrame"
6210 msgstr "Start lysark"
6211
6212 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6214 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6215 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6219 msgid "Part"
6220 msgstr "Del"
6221
6222 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6224 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6226 msgid "Part*"
6227 msgstr "Del*"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6230 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6231 msgid "MM"
6232 msgstr "MM"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6235 msgid "Section \\arabic{section}"
6236 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6239 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6240 msgid "\\Alph{section}"
6241 msgstr "\\Alph{section}"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6244 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6245 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6249 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Frames"
6256 msgstr "Lysark "
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Frame"
6261 msgstr "Lysark "
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6264 msgid "BeginPlainFrame"
6265 msgstr "Start enkelt lysark"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6270 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6273 msgid "AgainFrame"
6274 msgstr "Lysarket igjen"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Again frame with label"
6279 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6282 msgid "EndFrame"
6283 msgstr "Slutten på lysarket"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6286 #, fuzzy
6287 msgid "________________________________"
6288 msgstr "________________________________ "
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6291 msgid "FrameSubtitle"
6292 msgstr "Lysark undertittel"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6295 msgid "Column"
6296 msgstr "Kolonne"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6301 msgid "Columns"
6302 msgstr "Kolonnar"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6307 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6310 msgid "ColumnsCenterAligned"
6311 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Columns (center aligned)"
6316 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6319 msgid "ColumnsTopAligned"
6320 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Columns (top aligned)"
6325 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6328 msgid "Pause"
6329 msgstr "Pause"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Overlays"
6336 msgstr "Overliggar"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6339 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6340 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6343 msgid "Overprint"
6344 msgstr "Legg over"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6347 msgid "OverlayArea"
6348 msgstr "Legg over område"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Overlayarea"
6353 msgstr "Legg over område"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6356 msgid "Uncover"
6357 msgstr "Avslør"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Uncovered on slides"
6362 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6365 msgid "Only"
6366 msgstr "Berre i framføring"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Only on slides"
6371 msgstr "Vis berre i framføringar"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6374 msgid "Block"
6375 msgstr "Ramme"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Blocks"
6381 msgstr "Ramme"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6389 msgid "ExampleBlock"
6390 msgstr "Ramme med døme"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6395 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6398 msgid "AlertBlock"
6399 msgstr "Åtvaring ramme"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6404 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Titling"
6411 msgstr "Kodeliste"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6416 msgstr "Start enkelt lysark"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6421 msgid "Institute"
6422 msgstr "Institutt"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6425 #, fuzzy
6426 msgid "InstituteMark"
6427 msgstr "Institutt"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Institute mark"
6432 msgstr "Institutt"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6437 msgid "Quotation"
6438 msgstr "Avskrift"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6442 msgid "Quote"
6443 msgstr "Sitere"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6447 msgid "Verse"
6448 msgstr "Vers"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6451 msgid "TitleGraphic"
6452 msgstr "Tittelgrafikk"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Theorems"
6457 msgstr "Teorem"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6461 msgid "Corollary."
6462 msgstr "Korollar."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6466 msgid "Definition."
6467 msgstr "Definisjon."
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6470 msgid "Definitions"
6471 msgstr "Definisjonar"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Definitions."
6476 msgstr "Definisjonar. "
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6479 msgid "Example."
6480 msgstr "Døme."
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6483 msgid "Examples"
6484 msgstr "Døme"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Examples."
6489 msgstr "Døme. "
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6492 msgid "Fact."
6493 msgstr "Faktum."
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6498 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6499 msgid "Proof."
6500 msgstr "Prov."
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6504 msgid "Theorem."
6505 msgstr "Teorem."
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6508 msgid "Separator"
6509 msgstr "Separator"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6512 msgid "___"
6513 msgstr "___"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr "LyX-Kode"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6521 msgid "NoteItem"
6522 msgstr "Notat"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6525 msgid "Note:"
6526 msgstr "Notat:"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6529 #, fuzzy
6530 msgid "CharStyle:Alert"
6531 msgstr "Endring: "
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Alert"
6536 msgstr "Åtvaring ramme"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6539 #, fuzzy
6540 msgid "CharStyle:Structure"
6541 msgstr "Endring: "
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6544 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6545 msgid "Structure"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6549 msgid "Custom:ArticleMode"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Article"
6555 msgstr "Loddrett"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Custom:PresentationMode"
6560 msgstr "Retning"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Presentation"
6565 msgstr "Retning"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6569 msgid "Table"
6570 msgstr "Tabell"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6575 msgid "List of Tables"
6576 msgstr "Liste over tabellar"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6580 msgid "Figure"
6581 msgstr "Figur"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6586 msgid "List of Figures"
6587 msgstr "Liste over figurar"
6588
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6590 msgid "Dialogue"
6591 msgstr "Dialog"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6594 msgid "Narrative"
6595 msgstr "Forteljing"
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6598 msgid "ACT"
6599 msgstr "AKT"
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6602 msgid "ACT \\arabic{act}"
6603 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6606 msgid "SCENE"
6607 msgstr "SCENE"
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6611 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6612
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6614 msgid "SCENE*"
6615 msgstr "SCENE*"
6616
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6618 msgid "AT RISE:"
6619 msgstr "VED_OPPGANG:"
6620
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6622 msgid "Speaker"
6623 msgstr "Stemme"
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6626 msgid "Parenthetical"
6627 msgstr "I parentes"
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6630 msgid "("
6631 msgstr "("
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6634 msgid ")"
6635 msgstr ")"
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6638 msgid "CURTAIN"
6639 msgstr "TEPPE"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6643 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6644 msgid "Right Address"
6645 msgstr "Frå høgre"
6646
6647 #: lib/layouts/chess.layout:35
6648 msgid "Mainline"
6649 msgstr "Hovudlinje"
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:42
6652 msgid "Mainline:"
6653 msgstr "Hovudlinje:"
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:60
6656 msgid "Variation"
6657 msgstr "Variasjon"
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:64
6660 msgid "Variation:"
6661 msgstr "Variasjon:"
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:70
6664 msgid "SubVariation"
6665 msgstr "Undervariasjon"
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:73
6668 msgid "Subvariation:"
6669 msgstr "Undervariasjon:"
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:79
6672 msgid "SubVariation2"
6673 msgstr "Undervariasjon(2)"
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:82
6676 msgid "Subvariation(2):"
6677 msgstr "Undervariasjon(2):"
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:88
6680 msgid "SubVariation3"
6681 msgstr "Undervariasjon(3)"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:91
6684 msgid "Subvariation(3):"
6685 msgstr "Undervariasjon(3):"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:97
6688 msgid "SubVariation4"
6689 msgstr "Undervariasjon4"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:100
6692 msgid "Subvariation(4):"
6693 msgstr "Undervariasjon(4):"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:106
6696 msgid "SubVariation5"
6697 msgstr "Undervariasjon5"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:109
6700 msgid "Subvariation(5):"
6701 msgstr "Undervariasjon(5):"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:116
6704 msgid "HideMoves"
6705 msgstr "Gøymtrekk"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:121
6708 msgid "HideMoves:"
6709 msgstr "Gøymtrekk:"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:126
6712 msgid "ChessBoard"
6713 msgstr "Sjakkbrett"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:130
6716 msgid "[chessboard]"
6717 msgstr "[sjakkbrett]"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:139
6720 msgid "BoardCentered"
6721 msgstr "Sentrert brett"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:144
6724 msgid "[centered board]"
6725 msgstr "[sentrert brett]"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:154
6728 msgid "HighLight"
6729 msgstr "Visfram"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:159
6732 msgid "Highlights:"
6733 msgstr "Visfram:"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:174
6736 msgid "Arrow"
6737 msgstr "Pil"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:179
6740 msgid "Arrow:"
6741 msgstr "Pil:"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:185
6744 msgid "KnightMove"
6745 msgstr "Knekt trekk"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:190
6748 msgid "KnightMove:"
6749 msgstr "Knekt trekk:"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6752 msgid "DinBrief"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6757 msgid "Send To Address"
6758 msgstr "Send til adresse"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6761 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6762 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6765 msgid "Address:"
6766 msgstr "Adresse:"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6769 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6770 msgid "My Address"
6771 msgstr "Mi adresse"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6774 msgid "Sender Address:"
6775 msgstr "SendarSinAdresse:"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Return address"
6780 msgstr "Returadresse"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6784 msgid "Backaddress:"
6785 msgstr "Bakside-adresse:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Postal comment"
6790 msgstr "Post-kommentar  "
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Postal Remark:"
6795 msgstr "Post-kommentar:"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Handling"
6800 msgstr "margin"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Handling:"
6805 msgstr "margin"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6809 msgid "YourRef"
6810 msgstr "DinRef"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6814 msgid "Your ref.:"
6815 msgstr "Din ref.:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6819 msgid "MyRef"
6820 msgstr "MinRef"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6824 msgid "Our ref.:"
6825 msgstr "Din ref.:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Writer"
6830 msgstr "Skrivar"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Writer:"
6835 msgstr "Skrivar"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6840 msgid "Signature"
6841 msgstr "Signatur"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6846 msgid "Signature:"
6847 msgstr "Signatur:"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bottomtext"
6852 msgstr "Nedst til venstre"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Bottom text:"
6857 msgstr "Nedst til venstre"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Area code"
6862 msgstr "Ærendet"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Area Code:"
6867 msgstr "Ærendet"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6871 msgid "Telephone"
6872 msgstr "Telefon"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6876 msgid "Telephone:"
6877 msgstr "Telefon:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6881 msgid "Location"
6882 msgstr "Lokalisering"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6886 msgid "Location:"
6887 msgstr "Lokalisering:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6894 msgid "Date:"
6895 msgstr "Dato:"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6899 msgid "Subject"
6900 msgstr "Emne"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6904 msgid "Subject:"
6905 msgstr "Emne:"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6910 msgid "Opening"
6911 msgstr "Opning"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6916 msgid "Opening:"
6917 msgstr "Opning:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6922 msgid "Closing"
6923 msgstr "Avslutning"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6928 msgid "Closing:"
6929 msgstr "Avslutning:"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6932 msgid "encl"
6933 msgstr "Vedlegg"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6937 msgid "encl:"
6938 msgstr "Vedlg:"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6942 msgid "cc"
6943 msgstr "Kopi til"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6948 msgid "cc:"
6949 msgstr "Kopi til:"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6953 msgid "PS"
6954 msgstr "PS"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6957 msgid "Post Scriptum:"
6958 msgstr "Post Scriptum:"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6961 msgid "SenderAddress"
6962 msgstr "SendarSinAdresse"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6966 msgid "Backaddress"
6967 msgstr "Bakside-adresse"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6970 msgid "RetourAdresse"
6971 msgstr "Returadresse"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6974 msgid "Adresse"
6975 msgstr "Adresse"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6978 msgid "Postvermerk"
6979 msgstr "Post-kommentar"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6982 msgid "Zusatz"
6983 msgstr "Vedlegg"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6986 msgid "IhrZeichen"
6987 msgstr "DinReferanse"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6991 msgid "YourMail"
6992 msgstr "DinAdresse"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6995 msgid "IhrSchreiben"
6996 msgstr "DinDato"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6999 msgid "MeinZeichen"
7000 msgstr "MinReferanse"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7003 msgid "Unterschrift"
7004 msgstr "Underskrift"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7007 msgid "Phone"
7008 msgstr "Telefon"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7011 msgid "Telefon"
7012 msgstr "Telefon"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7016 msgid "Place"
7017 msgstr "Stad"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7020 msgid "Stadt"
7021 msgstr "Stad"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7024 msgid "Town"
7025 msgstr "Stad"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7028 msgid "Ort"
7029 msgstr "Stad"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7032 msgid "Datum"
7033 msgstr "Dato"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7037 msgid "Reference"
7038 msgstr "Referanse"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7041 msgid "Betreff"
7042 msgstr "Høve"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7045 msgid "Anrede"
7046 msgstr "Ærendet"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7051 msgid "Letter"
7052 msgstr "Brev"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7055 msgid "Brieftext"
7056 msgstr "Brevtekst"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7059 msgid "Gruss"
7060 msgstr "Helsing"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7063 msgid "ps"
7064 msgstr "ps"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7068 msgid "Encl."
7069 msgstr "Vedlgg."
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7072 msgid "Anlagen"
7073 msgstr "Grunn"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7077 msgid "CC"
7078 msgstr "Med kopi til"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7081 msgid "Verteiler"
7082 msgstr "  "
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7085 msgid "00.00.0000"
7086 msgstr "00.00.0000"
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:273
7089 msgid "LaTeX Title"
7090 msgstr "LaTeX tittel"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:307
7093 msgid "Author:"
7094 msgstr "Forfattar:"
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:316
7097 msgid "Affil"
7098 msgstr "Tilknyt"
7099
7100 #: lib/layouts/egs.layout:329
7101 msgid "Affilation:"
7102 msgstr "Tilknyting:"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:351
7105 msgid "Journal:"
7106 msgstr "Tidskrift:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:360
7109 msgid "msnumber"
7110 msgstr "msnummer"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:374
7113 msgid "MS_number:"
7114 msgstr "MS_nummer:"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:384
7117 msgid "FirstAuthor"
7118 msgstr "Fyrsteforfattar"
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:397
7121 msgid "1st_author_surname:"
7122 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7126 msgid "Received"
7127 msgstr "Motteke"
7128
7129 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7131 msgid "Received:"
7132 msgstr "Motteke:"
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7136 msgid "Accepted"
7137 msgstr "Akseptert"
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7141 msgid "Accepted:"
7142 msgstr "Akseptert:"
7143
7144 #: lib/layouts/egs.layout:450
7145 msgid "Offsets"
7146 msgstr "Startpunkt"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:463
7149 msgid "reprint_reqs_to:"
7150 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7156 msgid "Abstract."
7157 msgstr "Samandrag."
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7162 msgid "Acknowledgement."
7163 msgstr "Takk til."
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7166 msgid "Author Address"
7167 msgstr "Forfattar adresse"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7170 msgid "Author Email"
7171 msgstr "Forfattar E-post"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7174 msgid "Email:"
7175 msgstr "E-post:"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7178 msgid "Author URL"
7179 msgstr "Forfattar URL"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7183 msgid "URL:"
7184 msgstr "URL:"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7188 msgid "Thanks"
7189 msgstr "Takk"
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7192 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7193 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7196 msgid "PROOF."
7197 msgstr "PROV."
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7200 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7201 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7204 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7205 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7208 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7212 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7223 msgid "Algorithm"
7224 msgstr "Algoritme"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7227 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7228 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7231 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7232 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7235 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7239 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7243 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7244 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7247 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7251 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7255 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7265 msgid "Summary"
7266 msgstr "Samandrag"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7269 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7270 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7273 msgid "Case \\arabic{case}"
7274 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7275
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Titlenotemark"
7279 msgstr "botntekst"
7280
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Titlenote mark"
7284 msgstr "botntekst"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Title footnote"
7289 msgstr "botntekst"
7290
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Title footnote:"
7294 msgstr "botntekst"
7295
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Authormark"
7299 msgstr "Forfattar-år"
7300
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Author mark"
7304 msgstr "Forfattar E-post"
7305
7306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Author footnote"
7309 msgstr "botntekst"
7310
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Author footnote:"
7314 msgstr "Forfattarinfo:"
7315
7316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7317 #, fuzzy
7318 msgid "CorAuthormark"
7319 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7320
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7322 #, fuzzy
7323 msgid "CorAuthor mark"
7324 msgstr "Forfattar E-post"
7325
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Corresponding author"
7329 msgstr "Brevbyt med:"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Corresponding author text:"
7334 msgstr "Brevbyt med:"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7338 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7340 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7341 msgid "Keywords:"
7342 msgstr "Nøkkelord:"
7343
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7345 msgid "Keyword"
7346 msgstr "Nøkkelord"
7347
7348 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7350 msgid "Key words:"
7351 msgstr "Nøkkelord:"
7352
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7354 msgid "Item"
7355 msgstr "Element"
7356
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7358 msgid "Item:"
7359 msgstr "Element:"
7360
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7362 msgid "BulletedItem"
7363 msgstr "Punkt"
7364
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7366 msgid "Bulleted Item:"
7367 msgstr "Punkt:"
7368
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7370 msgid "Begin"
7371 msgstr "Start"
7372
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7374 msgid "Begin of CV"
7375 msgstr "Start CV"
7376
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7378 msgid "PersonalInfo"
7379 msgstr "Personleginfo "
7380
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7382 msgid "Personal Info"
7383 msgstr "Personleg info"
7384
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7386 msgid "MotherTongue"
7387 msgstr "Morsmål"
7388
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7390 msgid "Mother Tongue:"
7391 msgstr "Morsmål:"
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:42
7394 msgid "Foilhead"
7395 msgstr "lysarktopp"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:61
7398 msgid "ShortFoilhead"
7399 msgstr "kortLysarkTopp"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:67
7402 msgid "Rotatefoilhead"
7403 msgstr "VriddLysarkTopp"
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:73
7406 msgid "ShortRotatefoilhead"
7407 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:82
7410 msgid "TickList"
7411 msgstr "TjukkkListe"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:97
7414 msgid "_/"
7415 msgstr "_/"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:101
7418 msgid "CrossList"
7419 msgstr "KryssListe"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:116
7422 msgid "><"
7423 msgstr "><"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:160
7426 msgid "My Logo"
7427 msgstr "Min logo"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:168
7430 msgid "My Logo:"
7431 msgstr "Min logo:"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:177
7434 msgid "Restriction"
7435 msgstr "Avgrensing"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:181
7438 msgid "Restriction:"
7439 msgstr "Avgrensing:"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7443 msgid "Left Header"
7444 msgstr "Venstre topptekst"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7447 msgid "Left Header:"
7448 msgstr "Venstre topptekst:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7452 msgid "Right Header"
7453 msgstr "Høgre topptekst"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7456 msgid "Right Header:"
7457 msgstr "Høgre topptekst:"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:201
7460 msgid "Right Footer"
7461 msgstr "Høgre botntekst"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:205
7464 msgid "Right Footer:"
7465 msgstr "Høgre botntekst:"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7469 msgid "Theorem #."
7470 msgstr "Teorem #."
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7474 msgid "Lemma #."
7475 msgstr "Lemma #."
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7479 msgid "Corollary #."
7480 msgstr "Korollar #."
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7484 msgid "Proposition #."
7485 msgstr "Framlegg #."
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7489 msgid "Definition #."
7490 msgstr "Definisjon #."
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7494 msgid "Theorem*"
7495 msgstr "Teorem*"
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7499 msgid "Lemma*"
7500 msgstr "Lemma*"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7503 msgid "Lemma."
7504 msgstr "Lemma."
7505
7506 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7508 msgid "Corollary*"
7509 msgstr "Korollar*"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7513 msgid "Proposition*"
7514 msgstr "Framlegg*"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7517 msgid "Proposition."
7518 msgstr "Framlegg."
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7522 msgid "Definition*"
7523 msgstr "Definisjon*"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7526 msgid "Letter:"
7527 msgstr "Brev:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7533 msgid "Name"
7534 msgstr "Namn"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7538 msgid "Name:"
7539 msgstr "Namn:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7542 msgid "Street"
7543 msgstr "Gate"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7546 msgid "Street:"
7547 msgstr "Gate:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7550 msgid "Addition"
7551 msgstr "Vedlegg"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7554 msgid "Addition:"
7555 msgstr "Vedlegg:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7558 msgid "Town:"
7559 msgstr "Stad:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7562 msgid "State"
7563 msgstr "Stat"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7566 msgid "State:"
7567 msgstr "Stat:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7570 msgid "ReturnAddress"
7571 msgstr "Returadresse"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7574 msgid "ReturnAddress:"
7575 msgstr "Returadresse:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7578 msgid "MyRef:"
7579 msgstr "MinRef:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7582 msgid "YourRef:"
7583 msgstr "DinRef:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7586 msgid "YourMail:"
7587 msgstr "DinAdresse:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7590 msgid "Phone:"
7591 msgstr "Telefon:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7594 msgid "Telefax"
7595 msgstr "Telefax"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7598 msgid "Telefax:"
7599 msgstr "Telefax:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7602 msgid "Telex"
7603 msgstr "Telex"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7606 msgid "Telex:"
7607 msgstr "Telex:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7610 msgid "EMail"
7611 msgstr "Epost"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7614 msgid "EMail:"
7615 msgstr "Epost:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7618 msgid "HTTP"
7619 msgstr "HTTP"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7622 msgid "HTTP:"
7623 msgstr "HTTP:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7626 msgid "Bank"
7627 msgstr "Bank"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7630 msgid "Bank:"
7631 msgstr "Bank:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7634 msgid "BankCode"
7635 msgstr "Bank"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7638 msgid "BankCode:"
7639 msgstr "Bank:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7642 msgid "BankAccount"
7643 msgstr "Bankkonto"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7646 msgid "BankAccount:"
7647 msgstr "Bankkonto:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7650 msgid "PostalComment"
7651 msgstr "Post-kommentar  "
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7654 msgid "PostalComment:"
7655 msgstr "Post-kommentar :"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7658 msgid "Reference:"
7659 msgstr "Referansen:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7662 msgid "Encl.:"
7663 msgstr "Vedlgg.:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7666 msgid "NameRowA"
7667 msgstr "NamnradA"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7670 msgid "NameRowA:"
7671 msgstr "NamnradA:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7674 msgid "NameRowB"
7675 msgstr "NamnradB"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7678 msgid "NameRowB:"
7679 msgstr "NamnradB:"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7682 msgid "NameRowC"
7683 msgstr "NamnradC"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7686 msgid "NameRowC:"
7687 msgstr "NamnradC:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7690 msgid "NameRowD"
7691 msgstr "NamnradD"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7694 msgid "NameRowD:"
7695 msgstr "NamnradD:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7698 msgid "NameRowE"
7699 msgstr "NamnradE"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7702 msgid "NameRowE:"
7703 msgstr "NamnradE:"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7706 msgid "NameRowF"
7707 msgstr "NamnradF"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7710 msgid "NameRowF:"
7711 msgstr "NamnradF:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7714 msgid "NameRowG"
7715 msgstr "NamnradG"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7718 msgid "NameRowG:"
7719 msgstr "NamnradG:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7722 msgid "AddressRowA"
7723 msgstr "AdresseradA"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7726 msgid "AddressRowA:"
7727 msgstr "AdresseradA:"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7730 msgid "AddressRowB"
7731 msgstr "AdresseradB"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7734 msgid "AddressRowB:"
7735 msgstr "AdresseradB:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7738 msgid "AddressRowC"
7739 msgstr "AdresseradC"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7742 msgid "AddressRowC:"
7743 msgstr "AdresseradC:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7746 msgid "AddressRowD"
7747 msgstr "AdressefotD"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7750 msgid "AddressRowD:"
7751 msgstr "AdressefotD:"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7754 msgid "AddressRowE"
7755 msgstr "AdresseradE"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7758 msgid "AddressRowE:"
7759 msgstr "AdresseradE:"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7762 msgid "AddressRowF"
7763 msgstr "AdresseradF"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7766 msgid "AddressRowF:"
7767 msgstr "AdresseradF:"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7770 msgid "TelephoneRowA"
7771 msgstr "TelefonradA"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7774 msgid "TelephoneRowA:"
7775 msgstr "TelefonradA:"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7778 msgid "TelephoneRowB"
7779 msgstr "TelefonradB"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7782 msgid "TelephoneRowB:"
7783 msgstr "TelefonradB:"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7786 msgid "TelephoneRowC"
7787 msgstr "TelefonradC"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7790 msgid "TelephoneRowC:"
7791 msgstr "TelefonradC:"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7794 msgid "TelephoneRowD"
7795 msgstr "TelefonradD"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7798 msgid "TelephoneRowD:"
7799 msgstr "TelefonradD:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7802 msgid "TelephoneRowE"
7803 msgstr "TelefonradE"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7806 msgid "TelephoneRowE:"
7807 msgstr "TelefonradE:"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7810 msgid "TelephoneRowF"
7811 msgstr "TelefonradF"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7814 msgid "TelephoneRowF:"
7815 msgstr "TelefonradF:"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7818 msgid "InternetRowA"
7819 msgstr "InternetradA"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7822 msgid "InternetRowA:"
7823 msgstr "InternetradA:"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7826 msgid "InternetRowB"
7827 msgstr "InternetradB"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7830 msgid "InternetRowB:"
7831 msgstr "InternetradB:"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7834 msgid "InternetRowC"
7835 msgstr "InternetradC"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7838 msgid "InternetRowC:"
7839 msgstr "InternetradC:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7842 msgid "InternetRowD"
7843 msgstr "InternetradD"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7846 msgid "InternetRowD:"
7847 msgstr "InternetradD:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7850 msgid "InternetRowE"
7851 msgstr "InternetradE"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7854 msgid "InternetRowE:"
7855 msgstr "InternetradE:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7858 msgid "InternetRowF"
7859 msgstr "InternetradF"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7862 msgid "InternetRowF:"
7863 msgstr "InternetradF:"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7866 msgid "BankRowA"
7867 msgstr "BankradA"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7870 msgid "BankRowA:"
7871 msgstr "BankradA:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7874 msgid "BankRowB"
7875 msgstr "BankradB"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7878 msgid "BankRowB:"
7879 msgstr "BankradB:"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7882 msgid "BankRowC"
7883 msgstr "BankradC"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7886 msgid "BankRowC:"
7887 msgstr "BankradC:"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7890 msgid "BankRowD"
7891 msgstr "BankradD"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7894 msgid "BankRowD:"
7895 msgstr "BankradD:"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7898 msgid "BankRowE"
7899 msgstr "BankradE"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7902 msgid "BankRowE:"
7903 msgstr "BankradE:"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7906 msgid "BankRowF"
7907 msgstr "BankradF"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7910 msgid "BankRowF:"
7911 msgstr "BankradF:"
7912
7913 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7914 msgid "Claim #."
7915 msgstr "Påstand #."
7916
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7918 msgid "Remarks"
7919 msgstr "Merknader"
7920
7921 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7922 msgid "Remarks #."
7923 msgstr "Merknader #."
7924
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7926 msgid "More"
7927 msgstr "Meir"
7928
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7930 msgid "(MORE)"
7931 msgstr "(MEIR)"
7932
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7934 msgid "FADE IN:"
7935 msgstr "LYS OPP:"
7936
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7938 msgid "INT."
7939 msgstr "INV."
7940
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7942 msgid "EXT."
7943 msgstr "UTV."
7944
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7946 msgid "Continuing"
7947 msgstr "Framhald"
7948
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7950 msgid "(continuing)"
7951 msgstr "(framhald)"
7952
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7954 msgid "Transition"
7955 msgstr "Overgang"
7956
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7958 msgid "TITLE OVER:"
7959 msgstr "TITTEL OVER:"
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7962 msgid "INTERCUT"
7963 msgstr "KROSSKLIPP"
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7966 msgid "INTERCUT WITH:"
7967 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7970 msgid "FADE OUT"
7971 msgstr "LYS UT"
7972
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7974 msgid "Scene"
7975 msgstr "Scene"
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7978 msgid "Classification Codes"
7979 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7980
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Definition \\thedefinition."
7985 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7988 msgid "Step"
7989 msgstr "Steg"
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Step \\thestep."
7994 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Example \\theexample."
8000 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Remark \\theremark."
8006 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Notation \\thenotation."
8012 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Theorem \\thetheorem."
8019 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Corollary \\thecorollary."
8025 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8026
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Lemma \\thelemma."
8031 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Proposition \\theproposition."
8037 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8040 msgid "Prop"
8041 msgstr "Framlegg"
8042
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Prop \\theprop."
8046 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8055 msgid "Question"
8056 msgstr "Spørsmål"
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Question \\thequestion."
8061 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8062
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Claim \\theclaim."
8067 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8073 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8076 msgid "Appendices Section"
8077 msgstr "Bolk for vedlegg"
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8080 msgid "--- Appendices ---"
8081 msgstr "-- Vedlegg ---"
8082
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8084 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8085 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8088 msgid "Review"
8089 msgstr "Sjå over endringar"
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Topical"
8094 msgstr "Sak"
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8097 msgid "Comment"
8098 msgstr "Kommentar"
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Paper"
8103 msgstr "PapirId"
8104
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Prelim"
8108 msgstr "lim"
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Rapid"
8113 msgstr "varpi"
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8117 msgid "PACS"
8118 msgstr "PACS"
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8125 #, fuzzy
8126 msgid "MSC"
8127 msgstr "AMS"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8132 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8135 msgid "submitto"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8139 msgid "submit to paper:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Bibliography (plain)"
8145 msgstr "Litteratur"
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Bibliography heading"
8150 msgstr "Litteratur"
8151
8152 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8153 msgid "ABSTRACT:"
8154 msgstr "SAMANDRAG:"
8155
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8157 msgid "KEY WORDS:"
8158 msgstr "NØKKELORD:"
8159
8160 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8161 msgid "Commission"
8162 msgstr "Kommisjon"
8163
8164 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8165 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8166 msgstr "TAKK TIL"
8167
8168 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8169 msgid "AddressForOffprints"
8170 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8171
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8173 msgid "Address for Offprints:"
8174 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8177 msgid "RunningTitle"
8178 msgstr "Løpetittel"
8179
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8182 msgid "Running title:"
8183 msgstr "Løpetittel:"
8184
8185 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8186 msgid "RunningAuthor"
8187 msgstr "Løpeforfattar"
8188
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8190 msgid "Running author:"
8191 msgstr "Løpeforfattar:"
8192
8193 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8194 msgid "E-mail:"
8195 msgstr "E-post:"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8198 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8199 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8203 msgid "Chapter"
8204 msgstr "Kapittel"
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8207 msgid "Running LaTeX Title"
8208 msgstr "LaTeX laupetittel "
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8211 msgid "TOC Title"
8212 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8215 msgid "TOC title:"
8216 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8219 msgid "Author Running"
8220 msgstr "Løpeforfattar"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8223 msgid "Author Running:"
8224 msgstr "Laupeforfatter:"
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8227 msgid "TOC Author"
8228 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8231 msgid "TOC Author:"
8232 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8235 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8238 msgid "Case #."
8239 msgstr "Tilfelle #."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8243 msgid "Claim."
8244 msgstr "Påstand."
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8247 msgid "Conjecture #."
8248 msgstr "Konjektur #."
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8251 msgid "Example #."
8252 msgstr "Døme #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8255 msgid "Exercise #."
8256 msgstr "Øving #."
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8259 msgid "Note #."
8260 msgstr "Notat #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8264 msgid "Problem #."
8265 msgstr "Problem #."
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8268 msgid "Property"
8269 msgstr "Eigenskapar"
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8272 msgid "Property #."
8273 msgstr "Eigenskapar #."
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8276 msgid "Question #."
8277 msgstr "Spørsmål #."
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8280 msgid "Remark #."
8281 msgstr "Merknad #."
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8285 msgid "Solution"
8286 msgstr "Løysing"
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8290 msgid "Solution #."
8291 msgstr "Løysing #."
8292
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8294 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8296 msgid "Chapter*"
8297 msgstr "Kapittel*"
8298
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8300 msgid "Chapterprecis"
8301 msgstr "Kapittel_samandrag"
8302
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8304 msgid "Epigraph"
8305 msgstr "Kapittel_motto"
8306
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8308 msgid "Poemtitle"
8309 msgstr "Dikttittel"
8310
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8312 msgid "Poemtitle*"
8313 msgstr "Dikttittel*"
8314
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8316 msgid "Legend"
8317 msgstr "Figur_forklaring"
8318
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8320 msgid "Entry"
8321 msgstr "Setelen"
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8324 msgid "Entry:"
8325 msgstr "Setel:"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8328 msgid "ListItem"
8329 msgstr "Listepunkt"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8332 msgid "List Item:"
8333 msgstr "Listepunkt:"
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8336 msgid "DoubleItem"
8337 msgstr "Dobbeltpunkt"
8338
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8340 msgid "Double Item:"
8341 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8342
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8344 msgid "Space"
8345 msgstr "Avstand"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8348 msgid "Space:"
8349 msgstr "Avstand:"
8350
8351 #: lib/layouts/paper.layout:145
8352 msgid "SubTitle"
8353 msgstr "Undertittel"
8354
8355 #: lib/layouts/paper.layout:157
8356 msgid "Institution"
8357 msgstr "Institutsjon"
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8361 msgid "Slide"
8362 msgstr "Lysark"
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8365 msgid "    "
8366 msgstr "    "
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8369 msgid "EndSlide"
8370 msgstr "AvsluttLysark"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8373 msgid "~=~"
8374 msgstr "~=~"
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8377 msgid "WideSlide"
8378 msgstr "VidtLysark"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8381 msgid "EmptySlide"
8382 msgstr "TomtLysark"
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8385 msgid "Empty slide:"
8386 msgstr "Tomt lysark:"
8387
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8389 msgid "\\arabic{section}"
8390 msgstr "\\arabic{section}"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8393 msgid "ItemizeType1"
8394 msgstr "PunktlisteType1"
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8397 msgid "EnumerateType1"
8398 msgstr "NummerertlisteType1"
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8401 msgid "List of Algorithms"
8402 msgstr "Liste over algoritmer"
8403
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8405 #, fuzzy
8406 msgid "\\thechapter"
8407 msgstr "\\Alph{chapter}"
8408
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Recipe"
8412 msgstr "Motteke"
8413
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Recipe:"
8417 msgstr "Motteke:"
8418
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Ingredients"
8422 msgstr "Bidrag"
8423
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Ingredients:"
8427 msgstr "Bidrag"
8428
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8430 msgid "Preprint"
8431 msgstr "For-trykk"
8432
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8434 msgid "AltAffiliation"
8435 msgstr "AltTilknyting"
8436
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8438 msgid "Thanks:"
8439 msgstr "Takk:"
8440
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8442 msgid "Electronic Address:"
8443 msgstr "Elektronisk adresse:"
8444
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8446 msgid "acknowledgments"
8447 msgstr "takk til"
8448
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8450 msgid "PACS number:"
8451 msgstr "PACS nummer:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8455 msgid "Labeling"
8456 msgstr "Etikettering"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8459 msgid "L"
8460 msgstr "B"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8463 msgid "O"
8464 msgstr "O"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8467 msgid "Encl"
8468 msgstr "Vedlegg"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8471 msgid "Place:"
8472 msgstr "Stad:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8475 msgid "Specialmail"
8476 msgstr "Spesial post"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8479 msgid "Specialmail:"
8480 msgstr "Spesial post:"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8483 msgid "Title:"
8484 msgstr "Tittel:"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8487 msgid "Yourref"
8488 msgstr "Dinref"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8491 msgid "Yourmail"
8492 msgstr "DinAdresse"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8495 msgid "Your letter of:"
8496 msgstr "Ditt brev den:"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8499 msgid "Myref"
8500 msgstr "MinRef"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8503 msgid "Customer"
8504 msgstr "Kunde"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8507 msgid "Customer no.:"
8508 msgstr "Kunde num.:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8511 msgid "Invoice"
8512 msgstr "Faktura"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8515 msgid "Invoice no.:"
8516 msgstr "Faktura num.:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8519 msgid "NextAddress"
8520 msgstr "NesteAdresse"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8523 msgid "Next Address:"
8524 msgstr "Neste adresse:"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8527 msgid "Sender Name:"
8528 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8531 msgid "Sender Phone:"
8532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8535 msgid "Fax"
8536 msgstr "Faks"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8539 msgid "Sender Fax:"
8540 msgstr "Sendaren sin fax:"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8543 msgid "E-Mail"
8544 msgstr "E-post"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8547 msgid "Sender E-Mail:"
8548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8551 msgid "Sender URL:"
8552 msgstr "Sendaren sin URL:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8555 msgid "Logo"
8556 msgstr "Logo"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8559 msgid "Logo:"
8560 msgstr "Logo:"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8563 #, fuzzy
8564 msgid "EndLetter"
8565 msgstr "Brev"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8568 #, fuzzy
8569 msgid "End of letter"
8570 msgstr "Slutt på setning|p"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8573 msgid "LandscapeSlide"
8574 msgstr "LiggandeLysark"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Liggande lysark"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "StåandeLysark"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Portrait Slide:"
8588 msgstr "Ståande lysark"
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8591 msgid "Slide*"
8592 msgstr "Lysark*"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8595 #, fuzzy
8596 msgid "EndOfSlide"
8597 msgstr "AvsluttLysark"
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8600 msgid "SlideHeading"
8601 msgstr "Lysark_topptekst"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8604 msgid "SlideSubHeading"
8605 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8608 msgid "ListOfSlides"
8609 msgstr "LysarkListe"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8612 #, fuzzy
8613 msgid "[List Of Slides]"
8614 msgstr "Lysark liste"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8617 msgid "SlideContents"
8618 msgstr "LysarkInnhald"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8621 #, fuzzy
8622 msgid "[Slide Contents]"
8623 msgstr "LysarkInnhald"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8626 msgid "ProgressContents"
8627 msgstr "ProgresjonInnhald"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8630 #, fuzzy
8631 msgid "[Progress Contents]"
8632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8633
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8636 msgid "Conjecture*"
8637 msgstr "Konjektur*"
8638
8639 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Algorithm*"
8644 msgstr "Algoritme"
8645
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8647 msgid "AMS"
8648 msgstr "AMS"
8649
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8652 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8653
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8655 #, fuzzy
8656 msgid "AMS subject classifications:"
8657 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Conference"
8662 msgstr "Referanse"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Conference:"
8667 msgstr "Referansen:"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8670 #, fuzzy
8671 msgid "CopyrightYear"
8672 msgstr "Opphavsrett"
8673
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Copyright year:"
8677 msgstr "Opphavsrett:"
8678
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copyrightdata"
8682 msgstr "Opphavsrett"
8683
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Copyright data:"
8687 msgstr "Opphavsrett:"
8688
8689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Terms"
8692 msgstr "Teorem"
8693
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Terms:"
8697 msgstr "Teorem"
8698
8699 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8700 msgid "Topic"
8701 msgstr "Sak"
8702
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8704 msgid "MMMMM"
8705 msgstr "MMMMM"
8706
8707 #: lib/layouts/slides.layout:105
8708 msgid "New Slide:"
8709 msgstr "Nytt lysark:"
8710
8711 #: lib/layouts/slides.layout:127
8712 msgid "Overlay"
8713 msgstr "Overliggar"
8714
8715 #: lib/layouts/slides.layout:142
8716 msgid "New Overlay:"
8717 msgstr "Ny overliggar:"
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:182
8720 msgid "New Note:"
8721 msgstr "Nytt notat:"
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:207
8724 msgid "InvisibleText"
8725 msgstr "UsynlegTekst"
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:214
8728 msgid "<Invisible Text Follows>"
8729 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8730
8731 #: lib/layouts/slides.layout:231
8732 msgid "VisibleText"
8733 msgstr "SynlegTekst"
8734
8735 #: lib/layouts/slides.layout:238
8736 msgid "<Visible Text Follows>"
8737 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8738
8739 #: lib/layouts/spie.layout:54
8740 msgid "Authorinfo"
8741 msgstr "Forfattarinfo"
8742
8743 #: lib/layouts/spie.layout:66
8744 msgid "Authorinfo:"
8745 msgstr "Forfattarinfo:"
8746
8747 #: lib/layouts/spie.layout:79
8748 msgid "ABSTRACT"
8749 msgstr "SAMANDRAG"
8750
8751 #: lib/layouts/spie.layout:94
8752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8753 msgstr "TAKK TIL"
8754
8755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Subclass"
8758 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Petit"
8763 msgstr "Dikttittel"
8764
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Front Matter"
8768 msgstr "Front-ting"
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8771 #, fuzzy
8772 msgid "--- Front Matter ---"
8773 msgstr "Front-ting"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Main Matter"
8778 msgstr "Front-ting"
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8785 msgid "Back Matter"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Part \\thepart"
8796 msgstr "Del \\Roman{part}"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8799 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Appendix \\thechapter"
8808 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Preface"
8813 msgstr "Stad"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Preface:"
8818 msgstr "Stad:"
8819
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Proof(QED)"
8823 msgstr "Prov"
8824
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8826 msgid "Proof(smartQED)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8830 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Title*"
8836 msgstr "Tittel"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Institute and e-mail: "
8841 msgstr "Institutt"
8842
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8844 msgid "MiniTOC"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8848 msgid "TOC depth (provide a number):"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8852 #, fuzzy
8853 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8854 msgstr "Liste over kodelister"
8855
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8861 #, fuzzy
8862 msgid "For editors"
8863 msgstr "Bidrag"
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8866 #, fuzzy
8867 msgid "List of Contributors"
8868 msgstr "Liste over tabellar"
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Inst"
8873 msgstr "&Set inn"
8874
8875 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Institute #"
8878 msgstr "Institutt"
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Sidenote"
8883 msgstr "notat"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8886 #, fuzzy
8887 msgid "sidenote"
8888 msgstr "notat"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Marginnote"
8893 msgstr "Margnotat|a"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8896 #, fuzzy
8897 msgid "marginnote"
8898 msgstr "margin"
8899
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8901 msgid "NewThought"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8905 msgid "new thought"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8909 #, fuzzy
8910 msgid "AllCaps"
8911 msgstr "Lita skrifttype"
8912
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8914 #, fuzzy
8915 msgid "allcaps"
8916 msgstr "Kapiteler"
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8919 #, fuzzy
8920 msgid "SmallCaps"
8921 msgstr "Lita skrifttype"
8922
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8924 #, fuzzy
8925 msgid "smallcaps"
8926 msgstr "Kapiteler"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Full Width"
8931 msgstr "Etikettbreidd"
8932
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8934 #, fuzzy
8935 msgid "MarginTable"
8936 msgstr "margin"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8939 #, fuzzy
8940 msgid "MarginFigure"
8941 msgstr "Tilpass_Figur"
8942
8943 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8944 msgid "email:"
8945 msgstr "epost:"
8946
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8948 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8949 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Firstname"
8954 msgstr "Fornamn"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Firstname"
8959 msgstr "Fornamn"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Fname"
8964 msgstr "Plassering:"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Fname"
8969 msgstr "Lysark "
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Element:Surname"
8974 msgstr "Etternamn"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8978 msgid "Surname"
8979 msgstr "Etternamn"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Filename"
8984 msgstr "Filnamn"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Literal"
8989 msgstr "Ordrett"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8993 msgid "Literal"
8994 msgstr "Ordrett"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Emph"
8999 msgstr "Plassering:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9002 msgid "Emph"
9003 msgstr "Utheva "
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Element:Abbrev"
9008 msgstr "korttrykk"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Abbrev"
9013 msgstr "korttrykk"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Element:Citation-number"
9018 msgstr "Litteraturnummer"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9021 msgid "Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Element:Volume"
9027 msgstr "Kolonne"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Volume"
9032 msgstr "Kolonne"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Day"
9037 msgstr "Tillegg"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Day"
9042 msgstr "Vis"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Month"
9047 msgstr "Plassering:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Month"
9052 msgstr "Matte"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Year"
9057 msgstr "Tillegg"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Year"
9062 msgstr "&Fjern"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Issue-number"
9067 msgstr "msnummer"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Issue-number"
9072 msgstr "msnummer"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9075 msgid "Element:Issue-day"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9079 msgid "Issue-day"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9083 msgid "Element:Issue-months"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9087 msgid "Issue-months"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9091 msgid "Subsubparagraph"
9092 msgstr "Underunderavsnitt"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9095 msgid "Header"
9096 msgstr "Topptekst"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9099 msgid "-- Header --"
9100 msgstr "-- Topptekst --"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9103 msgid "Special-section"
9104 msgstr "Spesialbolk"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9107 msgid "Special-section:"
9108 msgstr "Spesialbolk:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9111 msgid "AGU-journal"
9112 msgstr "AGU-Tidskrift"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9115 msgid "AGU-journal:"
9116 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9119 msgid "Citation-number:"
9120 msgstr "Litteraturnummer:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9123 msgid "AGU-volume"
9124 msgstr "AGU-band"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9127 msgid "AGU-volume:"
9128 msgstr "AGU-band:"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9131 msgid "AGU-issue"
9132 msgstr "AGU-utgåve"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9135 msgid "AGU-issue:"
9136 msgstr "AGU-utgåve:"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9139 msgid "Copyright:"
9140 msgstr "Opphavsrett:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9143 msgid "Index-terms"
9144 msgstr "Indeksord"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9147 msgid "Index-terms..."
9148 msgstr "Indeksord..."
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9151 msgid "Index-term"
9152 msgstr "Indeksordet"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9155 msgid "Index-term:"
9156 msgstr "Indeksordet:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9159 msgid "Cross-term"
9160 msgstr "Kryssreferanse"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9163 msgid "Cross-term:"
9164 msgstr "Kryssreferanse:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9167 msgid "Supplementary"
9168 msgstr "Tillegg"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9171 msgid "Supplementary..."
9172 msgstr "Tillegg..."
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9175 msgid "Supp-note"
9176 msgstr "Tilleggnotat"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9179 msgid "Sup-mat-note:"
9180 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9183 msgid "Cite-other"
9184 msgstr "Vis til ein annan"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9187 msgid "Cite-other:"
9188 msgstr "Vis til ein annan:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9191 msgid "Revised"
9192 msgstr "Retta"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9195 msgid "Revised:"
9196 msgstr "Retta:"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9199 msgid "Ident-line"
9200 msgstr "Ident-linje"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9203 msgid "Ident-line:"
9204 msgstr "Ident-linje:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9207 msgid "Runhead"
9208 msgstr "Topptekst"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9211 msgid "Runhead:"
9212 msgstr "Topptekst:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9215 msgid "Published-online:"
9216 msgstr "Nettpublikasjon:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9219 msgid "Citation"
9220 msgstr "Litteratur"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9223 msgid "Citation:"
9224 msgstr "Litteratur:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9227 msgid "Posting-order"
9228 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9231 msgid "Posting-order:"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9235 msgid "AGU-pages"
9236 msgstr "AGU-sider"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9239 msgid "AGU-pages:"
9240 msgstr "AGU-sider:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9243 msgid "Words"
9244 msgstr "Ord"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9247 msgid "Words:"
9248 msgstr "Ord:"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9251 msgid "Figures"
9252 msgstr "Figurar"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9255 msgid "Figures:"
9256 msgstr "Figurar:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9259 msgid "Tables"
9260 msgstr "Tabellar"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9263 msgid "Tables:"
9264 msgstr "Tabellar:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9267 msgid "Datasets"
9268 msgstr "Datasett"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9271 msgid "Datasets:"
9272 msgstr "Datasett:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Element:ISSN"
9277 msgstr "Plassering:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9280 msgid "ISSN"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:CODEN"
9286 msgstr "Plassering:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9289 #, fuzzy
9290 msgid "CODEN"
9291 msgstr "SCENE"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:SS-Code"
9296 msgstr "Kode"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9299 #, fuzzy
9300 msgid "SS-Code"
9301 msgstr "Kode"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:SS-Title"
9306 msgstr "Tittel"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9309 #, fuzzy
9310 msgid "SS-Title"
9311 msgstr "Tittel"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Element:CCC-Code"
9316 msgstr "CCC Kode:"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9319 #, fuzzy
9320 msgid "CCC-Code"
9321 msgstr "CCC Kode:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Code"
9326 msgstr "Plassering:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9329 msgid "Code"
9330 msgstr "Kode"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Element:Dscr"
9335 msgstr "Plassering:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Dscr"
9340 msgstr "&Forkast"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Element:Keyword"
9345 msgstr "Nøkkelord"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:Orgdiv"
9350 msgstr "div"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Orgdiv"
9355 msgstr "div"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Element:Orgname"
9360 msgstr "Etternamn"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Orgname"
9365 msgstr "Etternamn"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:Street"
9370 msgstr "Gate"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Element:City"
9375 msgstr "Plassering:"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9378 #, fuzzy
9379 msgid "City"
9380 msgstr "infty"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:State"
9385 msgstr "Plassering:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:Postcode"
9390 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Postcode"
9395 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Element:Country"
9400 msgstr "Setelen"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Country"
9405 msgstr "Setelen"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9409 msgid "Paragraph*"
9410 msgstr "Avsnitt*"
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9413 msgid "CCC"
9414 msgstr "CCC"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9417 msgid "CCC code:"
9418 msgstr "CCC Kode:"
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9421 msgid "PaperId"
9422 msgstr "PapirId"
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9425 msgid "Paper Id:"
9426 msgstr "Papir Id:"
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9429 msgid "AuthorAddr"
9430 msgstr "ForfattarADR"
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9433 msgid "Author Address:"
9434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9437 msgid "SlugComment"
9438 msgstr "SlugKommentar"
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9441 msgid "Slug Comment:"
9442 msgstr "SlugKommentar:"
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9445 msgid "Plate"
9446 msgstr "Plate"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9449 msgid "Planotable"
9450 msgstr "Plano- tabell"
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9453 msgid "Table Caption"
9454 msgstr "Tabell tekst"
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9457 msgid "TableCaption"
9458 msgstr "TabellTekst"
9459
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9461 msgid "Current Address"
9462 msgstr "Noverande adresse"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9465 msgid "Current address:"
9466 msgstr "Noverande adresse:"
9467
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9469 msgid "E-mail address:"
9470 msgstr "E-postadresse:"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9473 msgid "Key words and phrases:"
9474 msgstr "Stikkord og fraser:"
9475
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9477 msgid "Dedicatory"
9478 msgstr "Dedisering"
9479
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9481 msgid "Dedication:"
9482 msgstr "Dedisering:"
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9485 msgid "Translator"
9486 msgstr "Oversetter"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9489 msgid "Translator:"
9490 msgstr "Oversetter:"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9493 #, fuzzy
9494 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9495 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:Directory"
9500 msgstr "Katalogar"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Directory"
9505 msgstr "Katalogar"
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:Email"
9510 msgstr "Plassering:"
9511
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Element:KeyCombo"
9515 msgstr "Tastatur"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9518 #, fuzzy
9519 msgid "KeyCombo"
9520 msgstr "Tastatur"
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:KeyCap"
9525 msgstr "Cap"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9528 #, fuzzy
9529 msgid "KeyCap"
9530 msgstr "Cap"
9531
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9533 msgid "Element:GuiMenu"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9537 msgid "GuiMenu"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9541 msgid "Element:GuiMenuItem"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9545 msgid "GuiMenuItem"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9549 msgid "Element:GuiButton"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9553 msgid "GuiButton"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9557 msgid "Element:MenuChoice"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9561 msgid "MenuChoice"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9565 msgid "SGML"
9566 msgstr "SGML"
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9569 msgid "Subparagraph*"
9570 msgstr "Underavsnitt*"
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9573 msgid "Authorgroup"
9574 msgstr "Forfattergruppe"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9577 msgid "RevisionHistory"
9578 msgstr "Revisjonshistorie"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9581 msgid "Revision History"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9585 msgid "Revision"
9586 msgstr "Revisjon"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9589 msgid "RevisionRemark"
9590 msgstr "RevisjonsMerknad"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9593 msgid "FirstName"
9594 msgstr "Fornamn"
9595
9596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9597 #: lib/layouts/sweave.module:39
9598 msgid "Scrap"
9599 msgstr "Utklipp"
9600
9601 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9602 msgid "\\arabic{chapter}"
9603 msgstr "\\arabic{chapter}"
9604
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9606 msgid "\\Alph{chapter}"
9607 msgstr "\\Alph{chapter}"
9608
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9610 #, fuzzy
9611 msgid "\\arabic{footnote}"
9612 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9613
9614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9615 msgid "\\Roman{section}."
9616 msgstr "\\Roman{section}."
9617
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9619 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9620 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9621
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9623 msgid "\\Alph{subsection}."
9624 msgstr "\\Alph{subsection}."
9625
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9627 msgid "\\arabic{subsection}."
9628 msgstr "\\arabic{subsection}."
9629
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9631 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9633
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9635 msgid "\\alph{subsubsection}."
9636 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9637
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9639 msgid "\\alph{paragraph}."
9640 msgstr "\\alph{paragraph}."
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9643 msgid "Addpart"
9644 msgstr "Legg til del"
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9647 msgid "Addchap"
9648 msgstr "Legg_til_kap"
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9651 msgid "Addsec"
9652 msgstr "Legg_til_bolk "
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9655 msgid "Addchap*"
9656 msgstr "Legg_til_kap* "
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9659 msgid "Addsec*"
9660 msgstr "Legg_til_bolk*"
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9663 msgid "Minisec"
9664 msgstr "Mini_bolk "
9665
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9667 msgid "Publishers"
9668 msgstr "Forlag"
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9671 msgid "Dedication"
9672 msgstr "Dedikasjon"
9673
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9675 msgid "Titlehead"
9676 msgstr "Title_topptekst"
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9679 msgid "Uppertitleback"
9680 msgstr "Uppertitleback"
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9683 msgid "Lowertitleback"
9684 msgstr "Lowertitleback"
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9687 msgid "Extratitle"
9688 msgstr "Extratitle"
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9691 msgid "Captionabove"
9692 msgstr "Over_figurtekst"
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9695 msgid "Captionbelow"
9696 msgstr "Under_figurtekst"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9699 msgid "Dictum"
9700 msgstr "Dictum "
9701
9702 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CharStyle"
9705 msgstr "Endring: "
9706
9707 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9708 msgid "UNDEFINED"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9712 #, fuzzy
9713 msgid "\\Roman{part}"
9714 msgstr "Del \\Roman{part}"
9715
9716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Part \\Roman{part}"
9719 msgstr "Del \\Roman{part}"
9720
9721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Chapter ##"
9724 msgstr "Kapittel"
9725
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Section ##"
9730 msgstr "Bolk"
9731
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Paragraph ##"
9735 msgstr "Avsnitt"
9736
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9738 msgid "\\arabic{enumi}."
9739 msgstr "\\arabic{enumi}."
9740
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9742 msgid "\\roman{enumiii}."
9743 msgstr "\\roman{enumiii}."
9744
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9746 msgid "\\Alph{enumiv}."
9747 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9748
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Equation ##"
9752 msgstr "Likninga"
9753
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Footnote ##"
9757 msgstr "Botntekst"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Marginal"
9762 msgstr "margin"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9765 msgid "margin"
9766 msgstr "margin"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Foot"
9771 msgstr "fot"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9774 msgid "foot"
9775 msgstr "fot"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Note:Comment"
9780 msgstr "Kommentar"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9783 msgid "comment"
9784 msgstr "kommentar"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Note:Note"
9789 msgstr "Notat:"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9792 msgid "note"
9793 msgstr "notat"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Note:Greyedout"
9798 msgstr "Som Grå-tekst"
9799
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9801 #, fuzzy
9802 msgid "greyedout"
9803 msgstr "Som Grå-tekst"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9806 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9807 msgid "ERT"
9808 msgstr "ERT"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9812 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Phantom"
9815 msgstr "phantom"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Listings"
9821 msgstr "Kodeliste"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9825 msgid "Branch"
9826 msgstr "Grein"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9829 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9832 msgid "Index"
9833 msgstr "Indeks"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Idx"
9838 msgstr "ldx "
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9841 msgid "Box"
9842 msgstr "Ramme"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Box:Shaded"
9847 msgstr "Skuggelagd"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Float"
9852 msgstr "&Flytar"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Wrap"
9857 msgstr "Brekk tekst"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9860 msgid "OptArg"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9864 msgid "opt"
9865 msgstr "opt "
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Info"
9870 msgstr "Angre"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Info:menu"
9875 msgstr "mu"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Info:shortcut"
9880 msgstr "&Snøggtast:"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Info:shortcuts"
9885 msgstr "&Snøggtast:"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9888 msgid "Caption"
9889 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9890
9891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9892 #, fuzzy
9893 msgid "--Separator--"
9894 msgstr "Separator"
9895
9896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9897 #, fuzzy
9898 msgid "--- Separate Environment ---"
9899 msgstr "Samla miljø"
9900
9901 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9902 msgid "Headnote"
9903 msgstr "Topptekst"
9904
9905 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9906 msgid "Headnote (optional):"
9907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9908
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9910 msgid "Corr Author:"
9911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9912
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9914 msgid "Offprints"
9915 msgstr "Ekstra_kopiar"
9916
9917 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9918 msgid "Offprints:"
9919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Fact \\thefact."
9924 msgstr "Del \\Roman{part}"
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Problem \\theproblem."
9929 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Exercise \\theexercise."
9934 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Corollary \\thetheorem."
9939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Lemma \\thetheorem."
9944 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Proposition \\thetheorem."
9949 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9954 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9957 msgid "Fact \\thetheorem."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Definition \\thetheorem."
9963 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Example \\thetheorem."
9968 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Problem \\thetheorem."
9973 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Exercise \\thetheorem."
9978 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Remark \\thetheorem."
9983 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Claim \\thetheorem."
9988 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9991 msgid "Example*"
9992 msgstr "Døme*"
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9995 msgid "Problem*"
9996 msgstr "Problem*"
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9999 msgid "Exercise*"
10000 msgstr "Øving*"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10003 msgid "Remark*"
10004 msgstr "Merknad*"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10007 msgid "Claim*"
10008 msgstr "Påstand*"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10011 msgid "Conjecture."
10012 msgstr "Konjektur."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10015 msgid "Fact*"
10016 msgstr "Fakta*"
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10019 msgid "Problem."
10020 msgstr "Problem."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10023 msgid "Exercise."
10024 msgstr "Øving."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10027 msgid "Remark."
10028 msgstr "Merknad."
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:2
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Braille"
10033 msgstr "parallel"
10034
10035 #: lib/layouts/braille.module:6
10036 msgid ""
10037 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10038 "in examples."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:22
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Braille (default)"
10044 msgstr "LaTeX standard"
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Braille:"
10049 msgstr "Mindre:"
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:45
10052 msgid "Braille (textsize)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:68
10056 msgid "Braille (dots on)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:83
10060 msgid "Braille_dots_on"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:92
10064 msgid "Braille (dots off)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:107
10068 msgid "Braille_dots_off"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:116
10072 msgid "Braille (mirror on)"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:131
10076 msgid "Braille_mirror_on"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:140
10080 msgid "Braille (mirror off)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:155
10084 msgid "Braille_mirror_off"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:163
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Braillebox"
10090 msgstr "parallel"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:167
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Braille box"
10095 msgstr "parallel"
10096
10097 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Endnote"
10100 msgstr "notat"
10101
10102 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10103 msgid ""
10104 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10105 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Custom:Endnote"
10111 msgstr "notat"
10112
10113 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10114 #, fuzzy
10115 msgid "endnote"
10116 msgstr "Topptekst"
10117
10118 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10119 msgid "Number Equations by Section"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10123 msgid ""
10124 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10125 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Number Figures by Section"
10131 msgstr "Teorem. "
10132
10133 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10134 msgid ""
10135 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10136 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Foot to End"
10142 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10143
10144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10145 msgid ""
10146 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10147 "where you want the endnotes to appear."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Hanging"
10153 msgstr "margin"
10154
10155 #: lib/layouts/hanging.module:6
10156 msgid ""
10157 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10158 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10159 "are indented."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/initials.module:2
10163 msgid "Initials"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/initials.module:6
10167 msgid ""
10168 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10169 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10173 #, fuzzy
10174 msgid "charstyles"
10175 msgstr "Endring: "
10176
10177 #: lib/layouts/initials.module:10
10178 #, fuzzy
10179 msgid "CharStyle:Initial"
10180 msgstr "Endring: "
10181
10182 #: lib/layouts/initials.module:12
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Initial"
10185 msgstr "UsynlegTekst"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10188 msgid "Linguistics"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10192 msgid ""
10193 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10194 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10195 "examples."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10199 msgid "Numbered Example (multiline)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Example:"
10205 msgstr "Døme"
10206
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10208 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Examples:"
10214 msgstr "Døme"
10215
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Subexample"
10219 msgstr "Døme"
10220
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Subexample:"
10224 msgstr "Døme"
10225
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Custom:Glosse"
10229 msgstr "Kunde"
10230
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Glosse"
10234 msgstr "Lat att"
10235
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10239 msgstr "Kunde"
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10242 msgid "Tri-Glosse"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10246 #, fuzzy
10247 msgid "CharStyle:Expression"
10248 msgstr "Endring: "
10249
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10251 #, fuzzy
10252 msgid "expr."
10253 msgstr "exp"
10254
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10256 #, fuzzy
10257 msgid "CharStyle:Concepts"
10258 msgstr "Endring: "
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10261 #, fuzzy
10262 msgid "concept"
10263 msgstr "&Godta"
10264
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10266 #, fuzzy
10267 msgid "CharStyle:Meaning"
10268 msgstr "Endring: "
10269
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10271 #, fuzzy
10272 msgid "meaning"
10273 msgstr "Opning"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Tableau"
10278 msgstr "Tabell"
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10281 #, fuzzy
10282 msgid "List of Tableaux"
10283 msgstr "Liste over tabellar"
10284
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Logical Markup"
10288 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10289
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10291 msgid ""
10292 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10293 "code."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10297 #, fuzzy
10298 msgid "CharStyle:Noun"
10299 msgstr "Endring: "
10300
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10302 #, fuzzy
10303 msgid "noun"
10304 msgstr "ingen"
10305
10306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10307 #, fuzzy
10308 msgid "CharStyle:Emph"
10309 msgstr "Endring: "
10310
10311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10312 #, fuzzy
10313 msgid "emph"
10314 msgstr "Utheva "
10315
10316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10317 #, fuzzy
10318 msgid "CharStyle:Strong"
10319 msgstr "Endring: "
10320
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10322 #, fuzzy
10323 msgid "strong"
10324 msgstr "Kodeliste"
10325
10326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10327 #, fuzzy
10328 msgid "CharStyle:Code"
10329 msgstr "Endring: "
10330
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10332 #, fuzzy
10333 msgid "code"
10334 msgstr "Kode"
10335
10336 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Minimalistic"
10339 msgstr "Mini_bolk "
10340
10341 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10342 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/noweb.module:2
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Noweb literate programming"
10348 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10349
10350 #: lib/layouts/noweb.module:5
10351 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10355 #, fuzzy
10356 msgid "literate"
10357 msgstr "Punkt i teksten"
10358
10359 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10360 #: lib/configure.py:507
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Sweave"
10363 msgstr "&Lagra"
10364
10365 #: lib/layouts/sweave.module:5
10366 msgid ""
10367 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/sweave.module:17
10371 msgid "Chunk"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/sweave.module:43
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Sweave Options"
10377 msgstr "LaTeX-&val:"
10378
10379 #: lib/layouts/sweave.module:44
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Sweave opts"
10382 msgstr "Skjerm skrift"
10383
10384 #: lib/layouts/sweave.module:63
10385 #, fuzzy
10386 msgid "S/R expression"
10387 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10388
10389 #: lib/layouts/sweave.module:64
10390 #, fuzzy
10391 msgid "S/R expr"
10392 msgstr "exp"
10393
10394 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10395 msgid "Sweave Input File"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Number Tables by Section"
10401 msgstr "Teorem. "
10402
10403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10404 msgid ""
10405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10412 msgstr "Teorem. "
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10415 msgid ""
10416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10427 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10431 msgid ""
10432 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10433 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10434 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10435 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10436 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10437 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10438 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Criterion \\thecriterion."
10444 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Criterion*"
10450 msgstr "Kriterium"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10454 msgid "Criterion."
10455 msgstr "Kriterium."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10460 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10464 msgid "Algorithm."
10465 msgstr "Algoritme."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Axiom \\theaxiom."
10470 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Axiom*"
10476 msgstr "Aksiom"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10480 msgid "Axiom."
10481 msgstr "Aksiom."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Condition \\thecondition."
10486 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10490 msgid "Condition*"
10491 msgstr "Vilkår*"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10495 msgid "Condition."
10496 msgstr "Vilkår."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Note \\thenote."
10501 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10505 msgid "Note*"
10506 msgstr "Notat*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10510 msgid "Note."
10511 msgstr "Notat."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10515 msgid "Notation*"
10516 msgstr "Notasjon*"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10520 msgid "Notation."
10521 msgstr "Notasjon."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Summary \\thesummary."
10526 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Summary*"
10532 msgstr "Samandrag"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10536 msgid "Summary."
10537 msgstr "Samandrag."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10542 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10546 msgid "Acknowledgement*"
10547 msgstr "Takk til*"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10555 msgid "Conclusion"
10556 msgstr "Konklusjon"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10561 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10565 msgid "Conclusion*"
10566 msgstr "Konklusjon*"
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10570 msgid "Conclusion."
10571 msgstr "Konklusjon."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10579 msgid "Assumption"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Assumption \\theassumption."
10585 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10589 msgid "Assumption*"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10594 msgid "Assumption."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10598 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10602 msgid ""
10603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10606 "in both numbered and non-numbered forms."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10612 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10613 #, fuzzy
10614 msgid "theorems"
10615 msgstr "Teorem"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Criterion \\thetheorem."
10620 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10625 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10628 msgid "Axiom \\thetheorem."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Condition \\thetheorem."
10634 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Note \\thetheorem."
10639 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Notation \\thetheorem."
10644 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Summary \\thetheorem."
10649 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10654 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10659 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Assumption \\thetheorem."
10664 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Question \\thetheorem."
10669 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Question*"
10674 msgstr "Spørsmål"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Question."
10679 msgstr "Spørsmål"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Theorems (AMS)"
10684 msgstr "Teorem. "
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10687 msgid ""
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10697 msgstr "Teorem. "
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10700 msgid ""
10701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10713 msgstr "Teorem. "
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10716 msgid ""
10717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10718 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10719 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10720 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10721 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10727 msgstr "Teorem. "
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10730 msgid ""
10731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10733 "chapter environment."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10739 msgstr "Teorem. "
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10742 msgid ""
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10753 msgstr "Teorem. "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10756 msgid ""
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10758 "section start)."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10764 msgstr "Nummerering"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10767 msgid ""
10768 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10769 "using the extended AMS machinery."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10773 msgid ""
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10780 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10781 msgid "Ignore"
10782 msgstr "Ignorer"
10783
10784 #: lib/languages:6
10785 msgid "Afrikaans"
10786 msgstr "Afrikaans"
10787
10788 #: lib/languages:7
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Albanian"
10791 msgstr "Armensk"
10792
10793 #: lib/languages:8
10794 #, fuzzy
10795 msgid "English (USA)"
10796 msgstr "Engelsk"
10797
10798 #: lib/languages:10
10799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/languages:11
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Arabic (Arabi)"
10805 msgstr "Arabisk"
10806
10807 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10808 msgid "Armenian"
10809 msgstr "Armensk"
10810
10811 #: lib/languages:13
10812 #, fuzzy
10813 msgid "German (Austria, old spelling)"
10814 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10815
10816 #: lib/languages:14
10817 msgid "German (Austria)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/languages:15
10821 msgid "Indonesian"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/languages:16
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Malay"
10827 msgstr "E-post"
10828
10829 #: lib/languages:17
10830 msgid "Basque"
10831 msgstr "Baskisk"
10832
10833 #: lib/languages:18
10834 msgid "Belarusian"
10835 msgstr "Kviterussisk"
10836
10837 #: lib/languages:19
10838 msgid "Portuguese (Brazil)"
10839 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10840
10841 #: lib/languages:20
10842 msgid "Breton"
10843 msgstr "Breton"
10844
10845 #: lib/languages:21
10846 #, fuzzy
10847 msgid "English (UK)"
10848 msgstr "Engelsk"
10849
10850 #: lib/languages:22
10851 msgid "Bulgarian"
10852 msgstr "Bulgarsk"
10853
10854 #: lib/languages:23
10855 #, fuzzy
10856 msgid "English (Canada)"
10857 msgstr "Engelsk"
10858
10859 #: lib/languages:24
10860 #, fuzzy
10861 msgid "French (Canada)"
10862 msgstr "Fransk-kanadisk"
10863
10864 #: lib/languages:25
10865 msgid "Catalan"
10866 msgstr "Katalansk"
10867
10868 #: lib/languages:26
10869 msgid "Chinese (simplified)"
10870 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10871
10872 #: lib/languages:27
10873 msgid "Chinese (traditional)"
10874 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10875
10876 #: lib/languages:28
10877 msgid "Croatian"
10878 msgstr "Kroatisk"
10879
10880 #: lib/languages:29
10881 msgid "Czech"
10882 msgstr "Tsjekkisk"
10883
10884 #: lib/languages:30
10885 msgid "Danish"
10886 msgstr "Dansk"
10887
10888 #: lib/languages:31
10889 msgid "Dutch"
10890 msgstr "Nederlandsk"
10891
10892 #: lib/languages:32
10893 msgid "English"
10894 msgstr "Engelsk"
10895
10896 #: lib/languages:34
10897 msgid "Esperanto"
10898 msgstr "Esperanto"
10899
10900 #: lib/languages:35
10901 msgid "Estonian"
10902 msgstr "Estisk"
10903
10904 #: lib/languages:37
10905 msgid "Farsi"
10906 msgstr "Farsi"
10907
10908 #: lib/languages:38
10909 msgid "Finnish"
10910 msgstr "Finsk"
10911
10912 #: lib/languages:40
10913 msgid "French"
10914 msgstr "Fransk"
10915
10916 #: lib/languages:41
10917 msgid "Galician"
10918 msgstr "Gælisk"
10919
10920 #: lib/languages:43
10921 msgid "German"
10922 msgstr "Tysk"
10923
10924 #: lib/languages:44
10925 msgid "German (Switzerland)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10930 msgid "Greek"
10931 msgstr "Gresk"
10932
10933 #: lib/languages:46
10934 msgid "Greek (polytonic)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10938 msgid "Hebrew"
10939 msgstr "Hebraisk"
10940
10941 #: lib/languages:51
10942 msgid "Icelandic"
10943 msgstr "Islandsk"
10944
10945 #: lib/languages:53
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Interlingua"
10948 msgstr "Set inn integral"
10949
10950 #: lib/languages:54
10951 msgid "Irish"
10952 msgstr "Irsk"
10953
10954 #: lib/languages:55
10955 msgid "Italian"
10956 msgstr "Italiensk"
10957
10958 #: lib/languages:56
10959 msgid "Japanese"
10960 msgstr "Japansk"
10961
10962 #: lib/languages:57
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Japanese (CJK)"
10965 msgstr "Japansk"
10966
10967 #: lib/languages:58
10968 msgid "Kazakh"
10969 msgstr "Kasakhstansk"
10970
10971 #: lib/languages:60
10972 msgid "Korean"
10973 msgstr "Koreansk"
10974
10975 #: lib/languages:62
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Latin"
10978 msgstr "LatinON"
10979
10980 #: lib/languages:63
10981 msgid "Latvian"
10982 msgstr "Latvisk"
10983
10984 #: lib/languages:64
10985 msgid "Lithuanian"
10986 msgstr "Litauisk"
10987
10988 #: lib/languages:65
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Lower Sorbian"
10991 msgstr "Øvre Sorbisk"
10992
10993 #: lib/languages:66
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Hungarian"
10996 msgstr "Bulgarsk"
10997
10998 #: lib/languages:67
10999 msgid "Mongolian"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/languages:68
11003 msgid "Norsk"
11004 msgstr "Bokmål"
11005
11006 #: lib/languages:69
11007 msgid "Nynorsk"
11008 msgstr "Nynorsk"
11009
11010 #: lib/languages:70
11011 msgid "Polish"
11012 msgstr "Polsk"
11013
11014 #: lib/languages:71
11015 msgid "Portuguese"
11016 msgstr "Portugisisk"
11017
11018 #: lib/languages:72
11019 msgid "Romanian"
11020 msgstr "Rumensk"
11021
11022 #: lib/languages:73
11023 msgid "Russian"
11024 msgstr "Russisk"
11025
11026 #: lib/languages:74
11027 msgid "North Sami"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/languages:75
11031 msgid "Scottish"
11032 msgstr "Skotsk"
11033
11034 #: lib/languages:76
11035 msgid "Serbian"
11036 msgstr "Serbisk"
11037
11038 #: lib/languages:77
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Serbian (Latin)"
11041 msgstr "Serbisk"
11042
11043 #: lib/languages:78
11044 msgid "Slovak"
11045 msgstr "Slovakisk"
11046
11047 #: lib/languages:79
11048 msgid "Slovene"
11049 msgstr "Slovensk"
11050
11051 #: lib/languages:80
11052 msgid "Spanish"
11053 msgstr "Spansk"
11054
11055 #: lib/languages:81
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Spanish (Mexico)"
11058 msgstr "Spansk"
11059
11060 #: lib/languages:82
11061 msgid "Swedish"
11062 msgstr "Svensk"
11063
11064 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11065 msgid "Thai"
11066 msgstr "Thailandsk"
11067
11068 #: lib/languages:84
11069 msgid "Turkish"
11070 msgstr "Tyrkisk"
11071
11072 #: lib/languages:85
11073 msgid "Ukrainian"
11074 msgstr "Ukrainsk"
11075
11076 #: lib/languages:86
11077 msgid "Upper Sorbian"
11078 msgstr "Øvre Sorbisk"
11079
11080 #: lib/languages:87
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Vietnamese"
11083 msgstr "Filnamn"
11084
11085 #: lib/languages:88
11086 msgid "Welsh"
11087 msgstr "Walisisk"
11088
11089 #: lib/encodings:14
11090 msgid "Unicode (utf8)"
11091 msgstr "Unicode (utf8)"
11092
11093 #: lib/encodings:19
11094 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/encodings:23
11098 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/encodings:26
11102 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:29
11106 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:32
11110 #, fuzzy
11111 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11112 msgstr "Arabisk"
11113
11114 #: lib/encodings:35
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11117 msgstr "Arabisk"
11118
11119 #: lib/encodings:38
11120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/encodings:42
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11126 msgstr "Arabisk"
11127
11128 #: lib/encodings:45
11129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:48
11133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:51
11137 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:55
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11143 msgstr "Arabisk"
11144
11145 #: lib/encodings:58
11146 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:61
11150 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:64
11154 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:67
11158 msgid "DOS (CP 437)"
11159 msgstr "DOS (CP 437)"
11160
11161 #: lib/encodings:71
11162 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:74
11166 msgid "Western European (CP 850)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:77
11170 msgid "Central European (CP 852)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:80
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11176 msgstr "Arabisk"
11177
11178 #: lib/encodings:83
11179 msgid "Western European (CP 858)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:86
11183 msgid "Hebrew (CP 862)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:89
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11189 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11190
11191 #: lib/encodings:92
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11194 msgstr "Arabisk"
11195
11196 #: lib/encodings:95
11197 msgid "Central European (CP 1250)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/encodings:98
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11203 msgstr "Arabisk"
11204
11205 #: lib/encodings:102
11206 msgid "Western European (CP 1252)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:105
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11212 msgstr "Arabisk"
11213
11214 #: lib/encodings:109
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Arabic (CP 1256)"
11217 msgstr "Arabisk"
11218
11219 #: lib/encodings:112
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Baltic (CP 1257)"
11222 msgstr "Arabisk"
11223
11224 #: lib/encodings:115
11225 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:118
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:121
11233 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:124
11237 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/encodings:149
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11243 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11244
11245 #: lib/encodings:153
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11248 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11249
11250 #: lib/encodings:157
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11253 msgstr "Japansk"
11254
11255 #: lib/encodings:161
11256 msgid "Korean (EUC-KR)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:165
11260 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:169
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11267
11268 #: lib/encodings:173
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11271 msgstr "Japansk"
11272
11273 #: lib/encodings:180
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11276 msgstr "Japansk"
11277
11278 #: lib/encodings:182
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11281 msgstr "Japansk"
11282
11283 #: lib/encodings:184
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11286 msgstr "Japansk"
11287
11288 #: lib/encodings:191
11289 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:196
11293 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:200
11297 msgid "ASCII"
11298 msgstr "ASCII"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11301 msgid "File|F"
11302 msgstr "Fil|F"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11305 msgid "Edit|E"
11306 msgstr "Rediger|R"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11309 msgid "Insert|I"
11310 msgstr "Set inn|S"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:35
11313 msgid "Layout|L"
11314 msgstr "Oppsett|O"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11317 msgid "View|V"
11318 msgstr "Vis|V"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11321 msgid "Navigate|N"
11322 msgstr "Naviger|N"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:38
11325 msgid "Documents|D"
11326 msgstr "Dokument|D"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11329 msgid "Help|H"
11330 msgstr "Hjelp|H"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11333 msgid "New|N"
11334 msgstr "Ny|N"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:48
11337 msgid "New from Template...|T"
11338 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11341 msgid "Open...|O"
11342 msgstr "Opna|O"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11345 msgid "Close|C"
11346 msgstr "Lukk|u"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11349 msgid "Save|S"
11350 msgstr "Lagra|L"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11353 msgid "Save As...|A"
11354 msgstr "Lagra som ...|g"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:54
11357 msgid "Revert|R"
11358 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11361 msgid "Version Control|V"
11362 msgstr "Versjonkontroll|j"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11365 msgid "Import|I"
11366 msgstr "Importere|I"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11369 msgid "Export|E"
11370 msgstr "Eksportere|E"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11373 msgid "Print...|P"
11374 msgstr "Skriv ut|S"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11377 msgid "Fax...|F"
11378 msgstr "Faks...|F"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11381 msgid "Exit|x"
11382 msgstr "Avslutt|A"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11385 msgid "Register...|R"
11386 msgstr "Register...|R"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11389 msgid "Check In Changes...|I"
11390 msgstr "Registrer endringar...|e"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11393 msgid "Check Out for Edit|O"
11394 msgstr "Hent ut til editering|t"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:71
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Revert to Repository Version|R"
11399 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11402 msgid "Undo Last Check In|U"
11403 msgstr "Angra siste registrering|A"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Show History...|H"
11408 msgstr "Vis Historie|H"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11411 msgid "Custom...|C"
11412 msgstr "Tilpassa...|p"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11415 msgid "Undo|U"
11416 msgstr "Angra|A"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:91
11419 msgid "Redo|d"
11420 msgstr "Gjer om|G"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:93
11423 msgid "Cut|C"
11424 msgstr "Klipp ut|K"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:94
11427 msgid "Copy|o"
11428 msgstr "Kopier|o"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:95
11431 msgid "Paste|a"
11432 msgstr "Lim inn|L"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:96
11435 msgid "Paste External Selection|x"
11436 msgstr "Lim inn Utval|U"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:98
11439 msgid "Find & Replace...|F"
11440 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:100
11443 msgid "Tabular|T"
11444 msgstr "Tabell|T"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11447 msgid "Math|M"
11448 msgstr "Matte|M"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11451 msgid "Spellchecker...|S"
11452 msgstr "Stavekontroll...|S"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:105
11455 msgid "Thesaurus..."
11456 msgstr "Synonymordbok..."
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:106
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Statistics...|i"
11461 msgstr "Status"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11464 msgid "Check TeX|h"
11465 msgstr "Sjekk TeX|k"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:108
11468 msgid "Change Tracking|g"
11469 msgstr "Endra sporing|g"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11472 msgid "Preferences...|P"
11473 msgstr "LyX-val...|L"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11476 msgid "Reconfigure|R"
11477 msgstr "Set opp på nytt|n"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:115
11480 msgid "Selection as Lines|L"
11481 msgstr "Utval som linjer|l"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:116
11484 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11485 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11488 msgid "Multicolumn|M"
11489 msgstr "Multikolonne|M"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:122
11492 msgid "Line Top|T"
11493 msgstr "Topp linje| T"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:123
11496 msgid "Line Bottom|B"
11497 msgstr "Botn linje|B"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:124
11500 msgid "Line Left|L"
11501 msgstr "Venstre linje|V"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:125
11504 msgid "Line Right|R"
11505 msgstr "Høgre linje|H"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:127
11508 msgid "Alignment|i"
11509 msgstr "Justering|J"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11512 msgid "Add Row|A"
11513 msgstr "Legg til rad|L"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:130
11516 msgid "Delete Row|w"
11517 msgstr "Fjern rad|F"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11520 msgid "Copy Row"
11521 msgstr "Kopier rad|K"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11524 msgid "Swap Rows"
11525 msgstr "Byt om på rader|d"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11528 msgid "Add Column|u"
11529 msgstr "Legg til kolonne|k"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:135
11532 msgid "Delete Column|D"
11533 msgstr "Fjern kolonne|j"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11536 msgid "Copy Column"
11537 msgstr "Kopier kolonne|p"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11540 msgid "Swap Columns"
11541 msgstr "Byt kolonner"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11544 msgid "Left|L"
11545 msgstr "Venstre|V"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11548 msgid "Center|C"
11549 msgstr "Sentrum|S"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11552 msgid "Right|R"
11553 msgstr "Høgre|H"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11556 msgid "Top|T"
11557 msgstr "Topp|T"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11560 msgid "Middle|M"
11561 msgstr "Midten|M"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11564 msgid "Bottom|B"
11565 msgstr "Nedst|N"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:159
11568 msgid "Toggle Numbering|N"
11569 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:160
11572 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11573 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11576 msgid "Change Limits Type|L"
11577 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11580 msgid "Change Formula Type|F"
11581 msgstr "Endra formel type|y"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11584 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11585 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:168
11588 msgid "Alignment|A"
11589 msgstr "Justering|J"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:170
11592 msgid "Add Row|R"
11593 msgstr "Legg til rad|L"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11596 msgid "Delete Row|D"
11597 msgstr "Fjern rad|F"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:175
11600 msgid "Add Column|C"
11601 msgstr "Legg til kolonne|k"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11604 msgid "Delete Column|e"
11605 msgstr "Fjern kolonne|j"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11608 msgid "Default|t"
11609 msgstr "standard|t"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11612 msgid "Display|D"
11613 msgstr "Vis|V"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11616 msgid "Inline|I"
11617 msgstr "I teksten|I"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:188
11620 msgid "Octave"
11621 msgstr "Octave"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:189
11624 msgid "Maxima"
11625 msgstr "Maxima"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:190
11628 msgid "Mathematica"
11629 msgstr "Mathematica"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:192
11632 msgid "Maple, simplify"
11633 msgstr "Maple, simplify"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:193
11636 msgid "Maple, factor"
11637 msgstr "Maple, factor"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:194
11640 msgid "Maple, evalm"
11641 msgstr "Maple,evalm"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:195
11644 msgid "Maple, evalf"
11645 msgstr "Maple, evalf"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11649 msgid "Inline Formula|I"
11650 msgstr "Formel i teksten|m"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11653 msgid "Displayed Formula|D"
11654 msgstr "Eigen formel|E"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:201
11657 msgid "Eqnarray Environment|q"
11658 msgstr "Sett med likningar|r"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:202
11661 msgid "Align Environment|A"
11662 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:203
11665 msgid "AlignAt Environment"
11666 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:204
11669 msgid "Flalign Environment|F"
11670 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:207
11673 msgid "Gather Environment"
11674 msgstr "Samla miljø"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:208
11677 msgid "Multline Environment"
11678 msgstr "Multilinje miljø"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11681 msgid "Math|h"
11682 msgstr "Matte|M"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:216
11685 msgid "Special Character|S"
11686 msgstr "Spesialteikn|S"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11689 msgid "Citation...|C"
11690 msgstr "Litteratur...|i"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:218
11693 msgid "Cross-reference...|r"
11694 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11697 msgid "Label...|L"
11698 msgstr "Etikett...|E"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11701 msgid "Footnote|F"
11702 msgstr "Fotnote|o"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11705 msgid "Marginal Note|M"
11706 msgstr "Margnotat|a"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:222
11709 msgid "Short Title"
11710 msgstr "Kort tittel"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:223
11713 msgid "Index Entry|I"
11714 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:224
11717 msgid "Nomenclature Entry"
11718 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:225
11721 msgid "URL...|U"
11722 msgstr "URL...|U"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11725 msgid "Note|N"
11726 msgstr "Notat|N"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:227
11729 msgid "Lists & TOC|O"
11730 msgstr "Ulike lister"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:229
11733 msgid "TeX Code|T"
11734 msgstr "TeX|X"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:230
11737 msgid "Minipage|p"
11738 msgstr "Miniside|d"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11741 msgid "Graphics...|G"
11742 msgstr "Bilete...|B"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:232
11745 msgid "Tabular Material...|b"
11746 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:233
11749 msgid "Floats|a"
11750 msgstr "Flytarar|y"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:235
11753 msgid "Include File...|d"
11754 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:236
11757 msgid "Insert File|e"
11758 msgstr "Set inn fil|n"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:237
11761 msgid "External Material...|x"
11762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Symbols...|b"
11767 msgstr "Symbol"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11770 msgid "Superscript|S"
11771 msgstr "Heva tekst|v"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11774 msgid "Subscript|u"
11775 msgstr "Senka tekst|n"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:244
11778 msgid "Hyphenation Point|P"
11779 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Protected Hyphen|y"
11784 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11787 msgid "Ligature Break|k"
11788 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:247
11791 msgid "Protected Space|r"
11792 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11795 msgid "Inter-word Space|w"
11796 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11800 msgid "Thin Space|T"
11801 msgstr "Lite mellomrom|t"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Horizontal Space...|o"
11806 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:251
11809 msgid "Vertical Space..."
11810 msgstr "Loddrett avstand..."
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:252
11813 msgid "Line Break|L"
11814 msgstr "Ny linje|L"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11817 msgid "Ellipsis|i"
11818 msgstr "Ellipsis|i"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11821 msgid "End of Sentence|E"
11822 msgstr "Slutt på setning|p"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:255
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Protected Dash|D"
11827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11830 msgid "Breakable Slash|a"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:257
11834 msgid "Single Quote|Q"
11835 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:258
11838 msgid "Ordinary Quote|O"
11839 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11842 msgid "Menu Separator|M"
11843 msgstr "Meny delar|M"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:260
11846 msgid "Horizontal Line"
11847 msgstr "Vassrett linje"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11850 msgid "Page Break"
11851 msgstr "Sideskift"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11854 msgid "Display Formula|D"
11855 msgstr "Vis formel"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11859 msgid "Eqnarray Environment|E"
11860 msgstr "Sett med likningar|l"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11864 msgid "AMS align Environment|a"
11865 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11869 msgid "AMS alignat Environment|t"
11870 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11874 msgid "AMS flalign Environment|f"
11875 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11879 msgid "AMS gather Environment|g"
11880 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11884 msgid "AMS multline Environment|m"
11885 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11888 msgid "Array Environment|y"
11889 msgstr "Likningsmiljø|k"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11892 msgid "Cases Environment|C"
11893 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11896 msgid "Split Environment|S"
11897 msgstr "Delt miljø|j"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:280
11900 msgid "Font Change|o"
11901 msgstr "Endra skrifttype|f"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:284
11904 msgid "Math Normal Font"
11905 msgstr "Normal matte skriftype"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:286
11908 msgid "Math Calligraphic Family"
11909 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:287
11912 msgid "Math Fraktur Family"
11913 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:288
11916 msgid "Math Roman Family"
11917 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:289
11920 msgid "Math Sans Serif Family"
11921 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:291
11924 msgid "Math Bold Series"
11925 msgstr "Feit matte skriftype"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:293
11928 msgid "Text Normal Font"
11929 msgstr "Normal tekst skriftype"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11932 msgid "Text Roman Family"
11933 msgstr "Romansk tekst familie"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11936 msgid "Text Sans Serif Family"
11937 msgstr "Sans serif tekst familie"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11940 msgid "Text Typewriter Family"
11941 msgstr "Typewriter tekst familie"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11944 msgid "Text Bold Series"
11945 msgstr "Feit tekst familie"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11948 msgid "Text Medium Series"
11949 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11952 msgid "Text Italic Shape"
11953 msgstr "Kursiv tekst"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11956 msgid "Text Small Caps Shape"
11957 msgstr "Litenbokstav tekst"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11960 msgid "Text Slanted Shape"
11961 msgstr "Skråstilt tekst"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11964 msgid "Text Upright Shape"
11965 msgstr "Opprett tekst"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:310
11968 msgid "Floatflt Figure"
11969 msgstr "Flytar figur"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11972 msgid "Table of Contents|C"
11973 msgstr "Innhaldsliste|I"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11976 msgid "Index List|I"
11977 msgstr "Indeks liste|l"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11980 msgid "Nomenclature|N"
11981 msgstr "Nomenklatur|N"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11985 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11988 msgid "LyX Document...|X"
11989 msgstr "LyX dokument...|X"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11992 msgid "Plain Text...|T"
11993 msgstr "Rein tekst...|t"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11997 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12000 msgid "Track Changes|T"
12001 msgstr "Registrer endringar...|r"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12004 msgid "Merge Changes...|M"
12005 msgstr "Flett endringar...|l"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:330
12008 msgid "Accept All Changes|A"
12009 msgstr "Godta alle endringar|G"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:331
12012 msgid "Reject All Changes|R"
12013 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12016 msgid "Show Changes in Output|S"
12017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:339
12020 msgid "Character...|C"
12021 msgstr "Teiknsett...|B"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:340
12024 msgid "Paragraph...|P"
12025 msgstr "Avsnitt...|A"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:341
12028 msgid "Document...|D"
12029 msgstr "Dokument...|D"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:342
12032 msgid "Tabular...|T"
12033 msgstr "Tabell...|T"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:344
12036 msgid "Emphasize Style|E"
12037 msgstr "Utheva skrift|U"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:345
12040 msgid "Noun Style|N"
12041 msgstr "Kapitelar|K"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:346
12044 msgid "Bold Style|B"
12045 msgstr "Feit skrift|F"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:349
12048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12049 msgstr "Mink listedjup|M"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Auk listedjup|A"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Start vedlegga her|S"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Lag program|B"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12064 msgid "Update|U"
12065 msgstr "Oppdater|O"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12072 msgid "Outline|O"
12073 msgstr "Disposisjon|i"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "TeX informasjon|T"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12080 msgid "Next Note|N"
12081 msgstr "Neste notat|n"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12084 msgid "Go to Label|L"
12085 msgstr "Gå til etikett|G"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12088 msgid "Bookmarks|B"
12089 msgstr "Bokmerke|B"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12092 msgid "Save Bookmark 1|S"
12093 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12096 msgid "Save Bookmark 2"
12097 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12100 msgid "Save Bookmark 3"
12101 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12104 msgid "Save Bookmark 4"
12105 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12108 msgid "Save Bookmark 5"
12109 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:390
12112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12113 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:391
12116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12117 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:392
12120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:393
12124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:394
12128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12132 msgid "Introduction|I"
12133 msgstr "Introduksjon|I"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12136 msgid "Tutorial|T"
12137 msgstr "Lærebok|æ"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12140 msgid "User's Guide|U"
12141 msgstr "Brukarhandbok|B"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:412
12144 msgid "Extended Features|E"
12145 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:413
12148 msgid "Embedded Objects|m"
12149 msgstr "Innlemma object|m"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12152 msgid "Customization|C"
12153 msgstr "Tilpassing|T"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12156 msgid "LaTeX Configuration|L"
12157 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12160 msgid "About LyX|X"
12161 msgstr "Om LyX|X"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12164 msgid "About LyX"
12165 msgstr "Om LyX"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:426
12168 msgid "Preferences..."
12169 msgstr "LyX-Val..."
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:427
12172 msgid "Quit LyX"
12173 msgstr "Skru av LyX"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12176 msgid "Aligned Environment|l"
12177 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12180 msgid "AlignedAt Environment|v"
12181 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12184 msgid "Gathered Environment|h"
12185 msgstr "Samla miljø|S"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Delimiters...|r"
12190 msgstr "Skiljeteikn"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Matrix...|x"
12195 msgstr "Matrise|r"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12198 msgid "Macro|o"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12202 #, fuzzy
12203 msgid "AMS Environment|A"
12204 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Number Whole Formula|N"
12209 msgstr "Nummerert formel|f"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Number This Line|u"
12214 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Equation Label|L"
12219 msgstr "Gå til etikett|G"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Copy as Reference|R"
12224 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12227 msgid "Split Cell|C"
12228 msgstr "Del cella|c"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Insert|s"
12233 msgstr "Set inn|S"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Add Line Above|o"
12238 msgstr "Ny linje over|N"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12241 msgid "Add Line Below|B"
12242 msgstr "Ny linje under|u"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12245 msgid "Delete Line Above|D"
12246 msgstr "Fjern linja over|o"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12249 msgid "Delete Line Below|e"
12250 msgstr "Fjern linja under|F"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12253 msgid "Add Line to Left"
12254 msgstr "Ny linje til venstre"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12257 msgid "Add Line to Right"
12258 msgstr "Ny linje til høgre"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12261 msgid "Delete Line to Left"
12262 msgstr "Fjern linja til venstre"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12265 msgid "Delete Line to Right"
12266 msgstr "Fjern linja til høgre"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Show Math Toolbar"
12271 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Show Table Toolbar"
12281 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12286 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Next Cross-Reference|N"
12291 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Go to Label|G"
12296 msgstr "Gå til etikett|G"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12299 #, fuzzy
12300 msgid "<Reference>|R"
12301 msgstr "<referanse>"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12304 #, fuzzy
12305 msgid "(<Reference>)|e"
12306 msgstr "(<referance>)"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12309 #, fuzzy
12310 msgid "<Page>|P"
12311 msgstr "<side>"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12314 #, fuzzy
12315 msgid "On Page <Page>|O"
12316 msgstr "på side <side>"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12319 #, fuzzy
12320 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12321 msgstr "<referanse> på side <side>"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Formatted Reference|t"
12326 msgstr "Formatert referanse"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12342 msgid "Settings...|S"
12343 msgstr "Dokumentval...|D"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Go Back|G"
12348 msgstr "&Gå tilbake"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Copy as Reference|C"
12353 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12358 msgstr "Rediger fila eksternt"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Open Inset|O"
12365 msgstr "Opna alle innskot|i"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Close Inset|C"
12372 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Dissolve Inset|D"
12380 msgstr "Løys opp innskot|p"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Show Label|L"
12385 msgstr "Gå til etikett|G"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Utan ramme"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Simple Frame|F"
12395 msgstr "innskot ramme"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12400 msgstr "innskot ramme"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Oval, Thin|a"
12405 msgstr "Tynn, oval ramme"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Tjukk oval ramme"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Shaded Background|B"
12419 msgstr "notat bakgrunn"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Double Frame|u"
12424 msgstr "dobbel"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12427 msgid "LyX Note|N"
12428 msgstr "LyX notat|n"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Comment|m"
12433 msgstr "Kommentar|K"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12436 msgid "Greyed Out|G"
12437 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Open All Notes|A"
12442 msgstr "Opna alle innskot|i"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Close All Notes|l"
12447 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12450 msgid "Horiz. Phantom"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Vert. Phantom"
12456 msgstr "phantom"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Interword Space|w"
12461 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Protected Space|o"
12466 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Negative Thin Space|N"
12471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12474 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12480 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Quad Space|Q"
12485 msgstr "Avstand"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Double Quad Space|u"
12490 msgstr "Avstand"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12493 msgid "Horizontal Fill|F"
12494 msgstr "Vassrett fyll|y"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12499 msgstr "Vassrett fyll"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12504 msgstr "Vassrett fyll"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12509 msgstr "Vassrett fyll"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12514 msgstr "Vassrett fyll"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12519 msgstr "Vassrett fyll"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12524 msgstr "Vassrett fyll"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12529 msgstr "Vassrett fyll"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Custom Length|C"
12534 msgstr "Kommentar|K"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Medium Space|M"
12539 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Thick Space|h"
12544 msgstr "Lite mellomrom|t"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Negative Medium Space|u"
12549 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Negative Thick Space|i"
12554 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12557 #, fuzzy
12558 msgid "DefSkip|D"
12559 msgstr "Standard avstand"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12562 #, fuzzy
12563 msgid "SmallSkip|S"
12564 msgstr "Liten avstand"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12567 #, fuzzy
12568 msgid "MedSkip|M"
12569 msgstr "Medium avstand"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12572 #, fuzzy
12573 msgid "BigSkip|B"
12574 msgstr "Stor avstand"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12577 #, fuzzy
12578 msgid "VFill|F"
12579 msgstr "Fyll vertikalt"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Custom|C"
12584 msgstr "Tilpassa"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Settings...|e"
12589 msgstr "Dokumentval...|D"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Include|c"
12594 msgstr "Underdokument"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Input|p"
12599 msgstr "Tekstfil"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Verbatim|V"
12604 msgstr "Verbatim"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12607 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Listing|L"
12613 msgstr "Kodeliste"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Edit Included File...|E"
12618 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12621 #, fuzzy
12622 msgid "New Page|N"
12623 msgstr "Ny|N"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12626 msgid "Page Break|a"
12627 msgstr "Sideskift|e"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12630 msgid "Clear Page|C"
12631 msgstr "Klargjer sida|g"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12634 msgid "Clear Double Page|D"
12635 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Ragged Line Break|R"
12640 msgstr "Ny linje|L"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Justified Line Break|J"
12645 msgstr "Ny linje|L"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12650 msgid "Cut"
12651 msgstr "Klipp"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12656 msgid "Copy"
12657 msgstr "Kopier"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12662 msgid "Paste"
12663 msgstr "Lim inn"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12666 msgid "Paste Recent|e"
12667 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12672 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12675 msgid "Move Paragraph Up|o"
12676 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12679 msgid "Move Paragraph Down|v"
12680 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Promote Section|r"
12685 msgstr "Tom bolk"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Demote Section|m"
12690 msgstr "Tom bolk"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Move Section Down|D"
12695 msgstr "Lukk bolken"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Move Section Up|U"
12700 msgstr "Lukk bolken"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Insert Short Title|T"
12705 msgstr "Kort tittel|K"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Accept Change|c"
12710 msgstr "Godta endring|G"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Reject Change|j"
12715 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Apply Last Text Style|A"
12720 msgstr "Tekststil|k"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12723 msgid "Text Style|S"
12724 msgstr "Tekststil|k"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12727 msgid "Paragraph Settings...|P"
12728 msgstr "Avsnittval...|n"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12731 msgid "Fullscreen Mode"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Append Argument"
12737 msgstr "Flei&re val"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Remove Last Argument"
12742 msgstr "Val for kodeliste"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12747 msgstr "Val for kodeliste"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12752 msgstr "Val for kodeliste"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Insert Optional Argument"
12757 msgstr "Val for kodeliste"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Remove Optional Argument"
12762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12767 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12772 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12777 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Reload|R"
12782 msgstr "E&rstatt"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Edit Externally...|x"
12788 msgstr "Rediger fila eksternt"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12791 msgid "Top Line|T"
12792 msgstr "Topplinje|T"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12795 msgid "Bottom Line|B"
12796 msgstr "Botnlinje|B"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12799 msgid "Left Line|L"
12800 msgstr "Venstrelinje|V"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12803 msgid "Right Line|R"
12804 msgstr "Høgrelinje|H"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12807 msgid "Copy Row|o"
12808 msgstr "Kopier rad|o"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12811 msgid "Copy Column|p"
12812 msgstr "Kopier kolonne|p"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Activate Branch|A"
12817 msgstr "Aktivert"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Deactivate Branch|e"
12822 msgstr "(&De)aktiver"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12825 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12829 #, fuzzy
12830 msgid "All Indexes|A"
12831 msgstr "Faktura"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12834 msgid "Subindex|b"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12838 msgid "Reject Change|R"
12839 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Promote Section|P"
12844 msgstr "Tom bolk"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Demote Section|D"
12849 msgstr "Tom bolk"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Move Section Down|w"
12854 msgstr "Lukk bolken"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Select Section|S"
12859 msgstr "Utval|U"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12862 msgid "Document|D"
12863 msgstr "Dokument|D"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12866 msgid "Tools|T"
12867 msgstr "Verkty|e"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12870 msgid "New from Template...|m"
12871 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12874 msgid "Open Recent|t"
12875 msgstr "Nyleg opna|y"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Close All"
12880 msgstr "Lat att"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Save All|l"
12885 msgstr "Lagra som ...|g"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Revert to Saved|R"
12890 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12893 msgid "New Window|W"
12894 msgstr "Nytt vindauge|v"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12897 msgid "Close Window|d"
12898 msgstr "Lat att vindauge|d"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Revert to Repository Version|v"
12907 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12910 msgid "Use Locking Property|L"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12914 msgid "Redo|R"
12915 msgstr "Gjer om|G"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12918 msgid "Paste Special"
12919 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12922 msgid "Select All"
12923 msgstr "Vel alle"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12933 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12936 msgid "Table|T"
12937 msgstr "Tabell|T"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12940 msgid "Rows & Columns|C"
12941 msgstr "Radar og kolonner|a"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12944 msgid "Increase List Depth|I"
12945 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12948 msgid "Decrease List Depth|D"
12949 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12952 msgid "Dissolve Inset|l"
12953 msgstr "Løys opp innskot|p"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12956 msgid "TeX Code Settings...|C"
12957 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12960 msgid "Float Settings...|a"
12961 msgstr "Flytarval...|F"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12965 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12968 msgid "Note Settings...|N"
12969 msgstr "Notatval...|N"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Phantom Settings...|h"
12974 msgstr "Flytarval...|F"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12977 msgid "Branch Settings...|B"
12978 msgstr "Greinval|G"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12981 msgid "Box Settings...|x"
12982 msgstr "Rammeval...|R"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Index Entry Settings...|y"
12987 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Listings Settings...|g"
12997 msgstr "Val for kodelister"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13000 msgid "Table Settings...|a"
13001 msgstr "Tabellval...|a"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13004 msgid "Plain Text|T"
13005 msgstr "Rein tekst|t"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13008 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13009 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13012 msgid "Selection|S"
13013 msgstr "Utval|U"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13016 msgid "Selection, Join Lines|i"
13017 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13020 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Paste as PDF"
13026 msgstr "Lim inn|L"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Paste as PNG"
13031 msgstr "Lim inn|L"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Paste as JPEG"
13036 msgstr "Lim inn|L"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Dissolve Text Style"
13041 msgstr "Løys opp innskot|p"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13044 msgid "Customized...|C"
13045 msgstr "Tilpassa...|i"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13048 msgid "Capitalize|a"
13049 msgstr "Kapitelskrift|a"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13052 msgid "Uppercase|U"
13053 msgstr "Versalskrift|V"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13056 msgid "Lowercase|L"
13057 msgstr "Litenskrift|L"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Top|p"
13062 msgstr "Topp|T"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Middle|i"
13067 msgstr "Midten|M"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Bottom|o"
13072 msgstr "Nedst|N"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Macro Definition"
13077 msgstr "Definisjon"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13080 msgid "Text Style|T"
13081 msgstr "Tekststil|T"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13084 msgid "Add Line Above|A"
13085 msgstr "Ny linje over|N"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13088 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13096 msgid "Math Normal Font|N"
13097 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13101 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13104 msgid "Math Fraktur Family|F"
13105 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13108 msgid "Math Roman Family|R"
13109 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13113 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13116 msgid "Math Bold Series|B"
13117 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13120 msgid "Text Normal Font|T"
13121 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13124 msgid "Octave|O"
13125 msgstr "Octave|O"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13128 msgid "Maxima|M"
13129 msgstr "Maxima|M"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13132 msgid "Mathematica|a"
13133 msgstr "Mathematica|a"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Maple, Simplify|S"
13138 msgstr "Maple, simplif|s"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Maple, Factor|F"
13143 msgstr "Maple, factor|f"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Maple, Evalm|E"
13148 msgstr "Maple, evalm|e"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Maple, Evalf|v"
13153 msgstr "Maple, evalf|v"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13156 msgid "Open All Insets|O"
13157 msgstr "Opna alle innskot|i"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13160 msgid "Close All Insets|C"
13161 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Unfold Math Macro|n"
13166 msgstr "mattemakro"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Fold Math Macro|d"
13171 msgstr "mattemakro"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13174 msgid "View Messages|g"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13178 msgid "View Source|S"
13179 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13182 #, fuzzy
13183 msgid "View Master Document|M"
13184 msgstr "Hovuddokumentet"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Update Master Document|a"
13189 msgstr "Hovuddokumentet"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13192 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13196 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13200 msgid "Close Current View|w"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13204 msgid "Fullscreen|l"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13208 msgid "Toolbars|b"
13209 msgstr "Verktylinjer|y"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13212 msgid "Special Character|p"
13213 msgstr "Spesialteikn|S"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13216 msgid "Formatting|o"
13217 msgstr "Formatering"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13220 msgid "List / TOC|i"
13221 msgstr "Ulike Lister|l"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13224 msgid "Float|a"
13225 msgstr "Flytar|y"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13228 msgid "Branch|B"
13229 msgstr "Grein|G"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Custom Insets"
13234 msgstr "Kunde"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13237 msgid "File|e"
13238 msgstr "Fil|F"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13241 msgid "Box[[Menu]]"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13245 msgid "Cross-Reference...|R"
13246 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13249 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13250 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13253 msgid "Table...|T"
13254 msgstr "Tabell...|T"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13257 #, fuzzy
13258 msgid "URL|U"
13259 msgstr "URL...|U"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Hyperlink...|k"
13264 msgstr "&Lag lenke"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13267 msgid "Short Title|S"
13268 msgstr "Kort tittel|K"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13271 msgid "TeX Code|X"
13272 msgstr "TeX|X"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13277 msgstr "Kodelister"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13280 msgid "Ordinary Quote|Q"
13281 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13284 msgid "Single Quote|S"
13285 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Phonetic Symbols|P"
13290 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13293 msgid "Protected Space|P"
13294 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13297 msgid "Horizontal Line|L"
13298 msgstr "Vassrett linje|l"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13301 msgid "Vertical Space...|V"
13302 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13305 msgid "Hyphenation Point|H"
13306 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13309 msgid "Numbered Formula|N"
13310 msgstr "Nummerert formel|f"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Figure Wrap Float|F"
13315 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Table Wrap Float|T"
13320 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13323 msgid "External Material...|M"
13324 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13327 msgid "Child Document...|d"
13328 msgstr "Barnedokument...|d"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13331 msgid "Comment|C"
13332 msgstr "Kommentar|K"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13335 msgid "Insert New Branch...|I"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Horizontal Phantom"
13341 msgstr "phantom"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Vertical Phantom"
13346 msgstr "phantom"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13349 msgid "Change Tracking|C"
13350 msgstr "Spor endring|e"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13353 msgid "Start Appendix Here|A"
13354 msgstr "Start vedlegga her|S"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13357 msgid "Save in Bundled Format|F"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13361 msgid "Compressed|m"
13362 msgstr "Komprimert|o"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13365 msgid "Accept Change|A"
13366 msgstr "Godta endring|G"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13369 msgid "Accept All Changes|c"
13370 msgstr "Godta alle endringar|a"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13373 msgid "Reject All Changes|e"
13374 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13377 msgid "Next Change|C"
13378 msgstr "Neste endring|e"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13381 msgid "Next Cross-Reference|R"
13382 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13385 msgid "Clear Bookmarks|C"
13386 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Navigate Back|B"
13391 msgstr "Naviger|N"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13394 msgid "Thesaurus...|T"
13395 msgstr "Synonymordbok...|S"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Statistics...|a"
13400 msgstr "Status"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13403 msgid "TeX Information|I"
13404 msgstr "TeX informasjon|T"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Compare...|C"
13409 msgstr "Tilpassa...|p"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Additional Features|F"
13414 msgstr "Ekstra mellomrom"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Embedded Objects|O"
13419 msgstr "Innlemma object|m"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Shortcuts|S"
13424 msgstr "&Snøggtast:"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LyX Functions|y"
13429 msgstr "Funksjonar"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Specific Manuals|p"
13434 msgstr "Spesial post"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13437 msgid "Linguistics Manual|L"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Braille Manual|B"
13443 msgstr "LaTeX standard"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13446 #, fuzzy
13447 msgid "XY-pic Manual|X"
13448 msgstr "Spesial post"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Multicolumn Manual|M"
13453 msgstr "Multikolonne|M"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13456 msgid "New document"
13457 msgstr "Nytt dokument"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Opna eit dokument"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 msgid "Save document"
13465 msgstr "Lagre dokumentet"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13468 msgid "Print document"
13469 msgstr "Skriv ut dokument"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13472 msgid "Check spelling"
13473 msgstr "Sjekk rettskriving"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13476 msgid "Undo"
13477 msgstr "Angre"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13480 msgid "Redo"
13481 msgstr "Gjer om"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13484 msgid "Find and replace"
13485 msgstr "Søk og erstatt"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Find and replace (advanced)"
13490 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Navigate back"
13495 msgstr "Naviger|N"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13498 msgid "Toggle emphasis"
13499 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13502 msgid "Toggle noun"
13503 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13506 msgid "Apply last"
13507 msgstr "Bruk den førre"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13510 msgid "Insert math"
13511 msgstr "Set inn matte"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13514 msgid "Insert graphics"
13515 msgstr "Set inn grafikk"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13518 msgid "Insert table"
13519 msgstr "Set inn tabell"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Toggle outline"
13524 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Toggle math toolbar"
13529 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Toggle table toolbar"
13534 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13537 msgid "Extra"
13538 msgstr "Ekstra"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13541 msgid "Numbered list"
13542 msgstr "Nummerert liste "
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13545 msgid "Itemized list"
13546 msgstr "Punktliste"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13549 msgid "Increase depth"
13550 msgstr "Auk djupna"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13553 msgid "Decrease depth"
13554 msgstr "Minsk djupna"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13557 msgid "Insert figure float"
13558 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13561 msgid "Insert table float"
13562 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13565 msgid "Insert label"
13566 msgstr "Set inn ein etikett"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13569 msgid "Insert cross-reference"
13570 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13573 msgid "Insert citation"
13574 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13577 msgid "Insert index entry"
13578 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13581 msgid "Insert nomenclature entry"
13582 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13585 msgid "Insert footnote"
13586 msgstr "Set inn fotnote"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13589 msgid "Insert margin note"
13590 msgstr "Set inn marg-notat"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13593 msgid "Insert note"
13594 msgstr "Set inn notat"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Insert box"
13599 msgstr "Set inn notat"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Insert hyperlink"
13604 msgstr "&Lag lenke"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13607 msgid "Insert TeX code"
13608 msgstr "Set inn TeX"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Insert math macro"
13613 msgstr "Set inn matte"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13616 msgid "Include file"
13617 msgstr "Set inn underdokument"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13620 msgid "Text style"
13621 msgstr "LaTeX stiler"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13624 msgid "Paragraph settings"
13625 msgstr "avsnittval"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13628 msgid "Add row"
13629 msgstr "Legg til rad"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13632 msgid "Add column"
13633 msgstr "Legg til kolonne"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13636 msgid "Delete row"
13637 msgstr "Fjern rad"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13640 msgid "Delete column"
13641 msgstr "Fjern kolonne"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13644 msgid "Set top line"
13645 msgstr "Lag topplinje"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13648 msgid "Set bottom line"
13649 msgstr "Lag botnlinje"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13652 msgid "Set left line"
13653 msgstr "Lag venstrelinje"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13656 msgid "Set right line"
13657 msgstr "Lag høgrelinje"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Set border lines"
13662 msgstr "Endre kantlinjer"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13665 msgid "Set all lines"
13666 msgstr "Lag kantlinjer"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13669 msgid "Unset all lines"
13670 msgstr "Fjern kantlinjer"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13673 msgid "Align left"
13674 msgstr "Venstrejuster"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13677 msgid "Align center"
13678 msgstr "Set i sentrum"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13681 msgid "Align right"
13682 msgstr "Høgrejuster"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13685 msgid "Align top"
13686 msgstr "Toppjuster"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13689 msgid "Align middle"
13690 msgstr "Midtstill"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13693 msgid "Align bottom"
13694 msgstr "Botnjuster"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13697 msgid "Rotate cell"
13698 msgstr "Rotèr cella"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13701 msgid "Rotate table"
13702 msgstr "Rotèr tabell"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13705 msgid "Set multi-column"
13706 msgstr "Spesiell multikolonne"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13709 msgid "Math"
13710 msgstr "Matte"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13713 msgid "Set display mode"
13714 msgstr "Byt matte modus"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13717 msgid "Subscript"
13718 msgstr "Senka skrift"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13721 msgid "Superscript"
13722 msgstr "Heva skrift"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13725 msgid "Insert square root"
13726 msgstr "Set inn rotteikn"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13729 msgid "Insert root"
13730 msgstr "Set rot"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13733 msgid "Insert standard fraction"
13734 msgstr "Set inn brøk"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13737 msgid "Insert sum"
13738 msgstr "Set inn sum"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13741 msgid "Insert integral"
13742 msgstr "Set inn integral"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13745 msgid "Insert product"
13746 msgstr "Set produkt"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13749 msgid "Insert ( )"
13750 msgstr "Set inn ( )"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13753 msgid "Insert [ ]"
13754 msgstr "Set inn [ ]"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13757 msgid "Insert { }"
13758 msgstr "Set inn { }"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13761 msgid "Insert delimiters"
13762 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13765 msgid "Insert matrix"
13766 msgstr "Sett inn matrise"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13769 msgid "Insert cases environment"
13770 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Toggle math panels"
13775 msgstr "Matte dialog"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Math Macros"
13780 msgstr "mattemakro"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Remove last argument"
13785 msgstr "Val for kodeliste"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Append argument"
13790 msgstr "Flei&re val"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13793 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13797 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Remove optional argument"
13803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Insert optional argument"
13808 msgstr "Val for kodeliste"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13811 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Append argument eating from the right"
13817 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Append optional argument eating from the right"
13822 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13825 msgid "Command Buffer"
13826 msgstr "Kommandobuffer"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13829 msgid "Review[[Toolbar]]"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13833 msgid "Track changes"
13834 msgstr "Registrer endringar"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13837 msgid "Show changes in output"
13838 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13841 msgid "Next change"
13842 msgstr "Neste endring"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Accept change inside selection"
13847 msgstr "Godta endring"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Reject change inside selection"
13852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13855 msgid "Merge changes"
13856 msgstr "Slå saman endringar"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13859 msgid "Accept all changes"
13860 msgstr "Godta alle endringar"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13863 msgid "Reject all changes"
13864 msgstr "Forkast alle endringar"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13867 msgid "Next note"
13868 msgstr "Neste notat"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13871 msgid "View/Update"
13872 msgstr "Vis/Oppdater"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13875 #, fuzzy
13876 msgid "View"
13877 msgstr "&Vis"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Update"
13882 msgstr "&Oppdater"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View master document"
13887 msgstr "Hovuddokumentet"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Update master document"
13892 msgstr "Hovuddokumentet"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13895 #, fuzzy
13896 msgid "View other formats"
13897 msgstr "Andre flytarar"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Update other formats"
13902 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13905 #, fuzzy
13906 msgid "View Other Formats"
13907 msgstr "Andre flytarar"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Update Other Formats"
13912 msgstr "Oppdater referanselista"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Version Control"
13917 msgstr "Versjonkontroll|j"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Register"
13922 msgstr "Register...|R"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Check-out for edit"
13927 msgstr "Hent ut til editering|t"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Check-in changes"
13932 msgstr "Registrer endringar...|e"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13935 #, fuzzy
13936 msgid "View revision log"
13937 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Revert changes"
13942 msgstr "Avvis endring"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13945 msgid "Use SVN file locking property"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13949 msgid "Update local directory from repository"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13953 msgid "Math Panels"
13954 msgstr "Matte dialogar"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Math spacings"
13959 msgstr "Matte-mellomrom"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13962 msgid "Styles"
13963 msgstr "Stilar"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13966 msgid "Fractions"
13967 msgstr "Brøkar"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13971 msgid "Fonts"
13972 msgstr "Skrifttypar"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13975 msgid "Functions"
13976 msgstr "Funksjonar"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Frame decorations"
13981 msgstr "Teikndekorasjon"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Big operators"
13986 msgstr "Store operatorar"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13989 msgid "Miscellaneous"
13990 msgstr "Ymse"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13994 msgid "Arrows"
13995 msgstr "Piler"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13998 #, fuzzy
13999 msgid "AMS arrows"
14000 msgstr "AMS Piler"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14003 msgid "Operators"
14004 msgstr "Operatorar"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14007 msgid "Relations"
14008 msgstr "Relations"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14011 #, fuzzy
14012 msgid "AMS relations"
14013 msgstr "AMS relasjoner"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14016 #, fuzzy
14017 msgid "AMS negative relations"
14018 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14021 msgid "Dots"
14022 msgstr "Prikkar"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14025 #, fuzzy
14026 msgid "AMS operators"
14027 msgstr "AMS operatorar"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14030 #, fuzzy
14031 msgid "AMS miscellaneous"
14032 msgstr "AMS ymse"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14035 msgid "arccos"
14036 msgstr "arccos"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14039 msgid "arcsin"
14040 msgstr "arcsin"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14043 msgid "arctan"
14044 msgstr "arctan"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14047 msgid "arg"
14048 msgstr "arg"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14051 msgid "bmod"
14052 msgstr "bmod"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14055 msgid "cos"
14056 msgstr "cos"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14059 msgid "cosh"
14060 msgstr "cosh"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14063 msgid "cot"
14064 msgstr "cot"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14067 msgid "coth"
14068 msgstr "coth"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14071 msgid "csc"
14072 msgstr "csc"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14075 msgid "deg"
14076 msgstr "deg"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14079 msgid "det"
14080 msgstr "det"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14083 msgid "dim"
14084 msgstr "dim"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14087 msgid "exp"
14088 msgstr "exp"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14091 msgid "gcd"
14092 msgstr "gcd"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14095 msgid "hom"
14096 msgstr "hom"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14099 msgid "inf"
14100 msgstr "inf"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14103 msgid "ker"
14104 msgstr "ker"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14107 msgid "lg"
14108 msgstr "lg"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14111 msgid "lim"
14112 msgstr "lim"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14115 msgid "liminf"
14116 msgstr "liminf"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14119 msgid "limsup"
14120 msgstr "limsup"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14123 msgid "ln"
14124 msgstr "ln"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14127 msgid "log"
14128 msgstr "log"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14131 msgid "max"
14132 msgstr "max"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14135 msgid "min"
14136 msgstr "min"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14139 msgid "sec"
14140 msgstr "sec"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14143 msgid "sin"
14144 msgstr "sin"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14147 msgid "sinh"
14148 msgstr "sinh"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14151 msgid "sup"
14152 msgstr "sup"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14155 msgid "tan"
14156 msgstr "tan"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14159 msgid "tanh"
14160 msgstr "tanh"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14163 msgid "Pr"
14164 msgstr "Pr"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14167 msgid "Spacings"
14168 msgstr "Mellomrom"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14171 msgid "Thin space\t\\,"
14172 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14175 msgid "Medium space\t\\:"
14176 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14179 msgid "Thick space\t\\;"
14180 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14183 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14184 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14187 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14188 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14191 msgid "Negative space\t\\!"
14192 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14195 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14199 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14203 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14207 msgid "Roots"
14208 msgstr "Røtter"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14211 msgid "Square root\t\\sqrt"
14212 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14215 msgid "Other root\t\\root"
14216 msgstr "Anna rot\t\\root"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14220 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14224 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14228 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14232 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14235 msgid "Standard\t\\frac"
14236 msgstr "Standard\t\\frac"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14241 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14244 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14248 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14254 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14259 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14264 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14269 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14274 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14279 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14284 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Binomial\t\\binom"
14289 msgstr "Binomial\t\\choose"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14300 msgid "Roman\t\\mathrm"
14301 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14304 msgid "Bold\t\\mathbf"
14305 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14308 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14309 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14313 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14316 msgid "Italic\t\\mathit"
14317 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14321 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14324 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14325 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14328 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14329 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14333 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14337 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14340 msgid "ldots"
14341 msgstr "ldots"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14344 msgid "cdots"
14345 msgstr "cdots"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14348 msgid "vdots"
14349 msgstr "vdots"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14352 msgid "ddots"
14353 msgstr "ddots"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14356 msgid "Frame Decorations"
14357 msgstr "Teikndekorasjon"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14360 msgid "hat"
14361 msgstr "hatt"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14364 msgid "tilde"
14365 msgstr "tilde"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14368 msgid "bar"
14369 msgstr "strek"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14372 msgid "grave"
14373 msgstr "stengttrykk"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14376 msgid "dot"
14377 msgstr "prikk"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14380 msgid "check"
14381 msgstr "Sjekk"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14384 msgid "widehat"
14385 msgstr "vid hatt"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14388 msgid "widetilde"
14389 msgstr "vid tilde"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14392 msgid "vec"
14393 msgstr "kort høgrepilover"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14396 msgid "acute"
14397 msgstr "opetrykk"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14400 msgid "ddot"
14401 msgstr "toprikkar"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14404 #, fuzzy
14405 msgid "dddot"
14406 msgstr "toprikkar"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14409 #, fuzzy
14410 msgid "ddddot"
14411 msgstr "toprikkar"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14414 msgid "breve"
14415 msgstr "korttrykk"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14418 msgid "overline"
14419 msgstr "overlinje"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14422 msgid "overbrace"
14423 msgstr "overparentes"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14426 msgid "overleftarrow"
14427 msgstr "venstrepilover"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14430 msgid "overrightarrow"
14431 msgstr "høgrepilover"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14434 msgid "overleftrightarrow"
14435 msgstr "høgre-venstrepilover"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14438 msgid "overset"
14439 msgstr "settover"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14442 msgid "underline"
14443 msgstr "strekunder"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14446 msgid "underbrace"
14447 msgstr "underparentes"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14450 msgid "underleftarrow"
14451 msgstr "venstrepilunder"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14454 msgid "underrightarrow"
14455 msgstr "høgrepilunder"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14458 msgid "underleftrightarrow"
14459 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14462 msgid "underset"
14463 msgstr "settunder"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14466 msgid "leftarrow"
14467 msgstr "venstrepil"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14470 msgid "rightarrow"
14471 msgstr "høgrepil"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14474 msgid "downarrow"
14475 msgstr "pilnedover"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14478 msgid "uparrow"
14479 msgstr "piloppover"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14482 msgid "updownarrow"
14483 msgstr "oppover-nedoverpil"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14486 msgid "leftrightarrow"
14487 msgstr "høgre-venstrepil"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14490 msgid "Leftarrow"
14491 msgstr "Venstrepil"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14494 msgid "Rightarrow"
14495 msgstr "Høgrepil"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14498 msgid "Downarrow"
14499 msgstr "Nedoverpil"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14502 msgid "Uparrow"
14503 msgstr "Oppoverpil"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14506 msgid "Updownarrow"
14507 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14510 msgid "Leftrightarrow"
14511 msgstr "Høgre-venstrepil"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14514 msgid "Longleftrightarrow"
14515 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14518 msgid "Longleftarrow"
14519 msgstr "Lang venstrepil"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14522 msgid "Longrightarrow"
14523 msgstr "Lang høgrepil"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14526 msgid "longleftrightarrow"
14527 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14530 msgid "longleftarrow"
14531 msgstr "Lang venstrepil"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14534 msgid "longrightarrow"
14535 msgstr "Lang høgrepil"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14538 msgid "leftharpoondown"
14539 msgstr "Venstreharpun nedover"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14542 msgid "rightharpoondown"
14543 msgstr "Høgreharpun nedover"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14546 msgid "mapsto"
14547 msgstr "mapsto"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14550 msgid "longmapsto"
14551 msgstr "longmapsto"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14554 msgid "nwarrow"
14555 msgstr "nwarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14558 msgid "nearrow"
14559 msgstr "nearrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14562 msgid "leftharpoonup"
14563 msgstr "Venstreharpun oppover"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14566 msgid "rightharpoonup"
14567 msgstr "Høgreharpun oppover"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14570 msgid "hookleftarrow"
14571 msgstr "hookleftarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14574 msgid "hookrightarrow"
14575 msgstr "hookrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14578 msgid "swarrow"
14579 msgstr "swarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14582 msgid "searrow"
14583 msgstr "searrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14586 msgid "rightleftharpoons"
14587 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14590 msgid "pm"
14591 msgstr "pm"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14594 msgid "cap"
14595 msgstr "cap"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14598 msgid "diamond"
14599 msgstr "diamond"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14602 msgid "oplus"
14603 msgstr "oplus"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14606 msgid "mp"
14607 msgstr "mp"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14610 msgid "cup"
14611 msgstr "cup"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14614 msgid "bigtriangleup"
14615 msgstr "bigtriangleup"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14618 msgid "ominus"
14619 msgstr "ominus"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14622 msgid "times"
14623 msgstr "times"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14626 msgid "uplus"
14627 msgstr "uplus"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14630 msgid "bigtriangledown"
14631 msgstr "bigtriangledown"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14634 msgid "otimes"
14635 msgstr "otimes"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14638 msgid "div"
14639 msgstr "div"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14642 msgid "sqcap"
14643 msgstr "sqcap"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14646 msgid "triangleright"
14647 msgstr "triangleright"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14650 msgid "oslash"
14651 msgstr "oslash"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14654 msgid "cdot"
14655 msgstr "cdot"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14658 msgid "sqcup"
14659 msgstr "sqcup"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14662 msgid "triangleleft"
14663 msgstr "triangleleft"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14666 msgid "odot"
14667 msgstr "odot"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14670 msgid "star"
14671 msgstr "star"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14674 msgid "vee"
14675 msgstr "vee"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14678 msgid "amalg"
14679 msgstr "amalg"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14682 msgid "bigcirc"
14683 msgstr "bigcirc"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14686 msgid "setminus"
14687 msgstr "setminus"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14690 msgid "wedge"
14691 msgstr "wedge"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14694 msgid "dagger"
14695 msgstr "dagger"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14698 msgid "circ"
14699 msgstr "circ"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14702 msgid "bullet"
14703 msgstr "bullet"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14706 msgid "wr"
14707 msgstr "wr"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14710 msgid "ddagger"
14711 msgstr "ddagger"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14714 msgid "leq"
14715 msgstr "leq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14718 msgid "geq"
14719 msgstr "geq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14722 msgid "equiv"
14723 msgstr "equiv"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14726 msgid "models"
14727 msgstr "models"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14730 msgid "prec"
14731 msgstr "prec"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14734 msgid "succ"
14735 msgstr "succ"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14738 msgid "sim"
14739 msgstr "sim"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14742 msgid "perp"
14743 msgstr "perp"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14746 msgid "preceq"
14747 msgstr "preceq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14750 msgid "succeq"
14751 msgstr "succeq"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14754 msgid "simeq"
14755 msgstr "simeq"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14758 msgid "mid"
14759 msgstr "mid"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14762 msgid "ll"
14763 msgstr "ll"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14766 msgid "gg"
14767 msgstr " gg"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14770 msgid "asymp"
14771 msgstr "asymp"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14774 msgid "parallel"
14775 msgstr "parallel"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14778 msgid "subset"
14779 msgstr "subset"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14782 msgid "supset"
14783 msgstr "supset"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14786 msgid "approx"
14787 msgstr "approx"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14790 msgid "smile"
14791 msgstr "smile"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14794 msgid "subseteq"
14795 msgstr "subseteq"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14798 msgid "supseteq"
14799 msgstr "supseteq"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14802 msgid "cong"
14803 msgstr "cong"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14806 msgid "frown"
14807 msgstr "frown"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14810 msgid "sqsubseteq"
14811 msgstr "sqsubseteq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14814 msgid "sqsupseteq"
14815 msgstr "sqsupseteq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14818 msgid "doteq"
14819 msgstr "doteq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14822 msgid "neq"
14823 msgstr "neq"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14826 #: src/lengthcommon.cpp:38
14827 msgid "in"
14828 msgstr "in"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14831 msgid "ni"
14832 msgstr "ni"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14835 msgid "propto"
14836 msgstr "propto"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14839 msgid "notin"
14840 msgstr "notin"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14843 msgid "vdash"
14844 msgstr "vdash"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14847 msgid "dashv"
14848 msgstr "dashv"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14851 msgid "bowtie"
14852 msgstr "bowtie"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14855 msgid "alpha"
14856 msgstr "alpha"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14859 msgid "beta"
14860 msgstr "beta"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14863 msgid "gamma"
14864 msgstr "gamma"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14867 msgid "delta"
14868 msgstr "delta"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14871 msgid "epsilon"
14872 msgstr "epsilon"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14875 msgid "varepsilon"
14876 msgstr "varepsilon"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14879 msgid "zeta"
14880 msgstr "zeta"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14883 msgid "eta"
14884 msgstr "eta"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14887 msgid "theta"
14888 msgstr "theta"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14891 msgid "vartheta"
14892 msgstr "vartheta"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14895 msgid "iota"
14896 msgstr "iota"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14899 msgid "kappa"
14900 msgstr "kappa"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14903 msgid "lambda"
14904 msgstr "lambda"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14907 msgid "mu"
14908 msgstr "mu"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14911 msgid "nu"
14912 msgstr "nu"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14915 msgid "xi"
14916 msgstr "xi"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14919 msgid "pi"
14920 msgstr "pi"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14923 msgid "varpi"
14924 msgstr "varpi"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14927 msgid "rho"
14928 msgstr "rho"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14931 msgid "varrho"
14932 msgstr "varrho"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14935 msgid "sigma"
14936 msgstr "sigma"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14939 msgid "varsigma"
14940 msgstr "varsigma"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14943 msgid "tau"
14944 msgstr "tau"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14947 msgid "upsilon"
14948 msgstr "upsilon"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14951 msgid "phi"
14952 msgstr "phi"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14955 msgid "varphi"
14956 msgstr "varphi"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14959 msgid "chi"
14960 msgstr "chi"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14963 msgid "psi"
14964 msgstr "psi"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14967 msgid "omega"
14968 msgstr "omega"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14971 msgid "Gamma"
14972 msgstr "Gamma"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14975 msgid "Delta"
14976 msgstr "Delta"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14979 msgid "Theta"
14980 msgstr "Theta"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14983 msgid "Lambda"
14984 msgstr "Lambda"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14987 msgid "Xi"
14988 msgstr " Xi"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14991 msgid "Pi"
14992 msgstr "Pi"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14995 msgid "Sigma"
14996 msgstr "Sigma"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14999 msgid "Upsilon"
15000 msgstr "Upsilon"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15003 msgid "Phi"
15004 msgstr "Phi"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15007 msgid "Psi"
15008 msgstr "Psi"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15011 msgid "Omega"
15012 msgstr "Omega"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15015 msgid "nabla"
15016 msgstr "nabla"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15019 msgid "partial"
15020 msgstr "partial"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15023 msgid "infty"
15024 msgstr "infty"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15027 msgid "prime"
15028 msgstr "prime"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15031 msgid "ell"
15032 msgstr "ell"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15035 msgid "emptyset"
15036 msgstr "emptyset"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15039 msgid "exists"
15040 msgstr "exists"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15043 msgid "forall"
15044 msgstr "forall"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15047 msgid "imath"
15048 msgstr " imath"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15051 msgid "jmath"
15052 msgstr "jmath"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15055 msgid "Re"
15056 msgstr "Re"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15059 msgid "Im"
15060 msgstr "Im"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15063 msgid "aleph"
15064 msgstr "aleph"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15067 msgid "wp"
15068 msgstr "wp"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15071 msgid "hbar"
15072 msgstr "hbar"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15075 msgid "angle"
15076 msgstr "angle"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15079 msgid "top"
15080 msgstr " top"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15083 msgid "bot"
15084 msgstr "bot"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15087 msgid "Vert"
15088 msgstr "Vert"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15091 msgid "neg"
15092 msgstr "neg"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15095 msgid "flat"
15096 msgstr "flat"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15099 msgid "natural"
15100 msgstr " natural"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15103 msgid "sharp"
15104 msgstr "sharp"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15107 msgid "surd"
15108 msgstr "surd"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15111 msgid "triangle"
15112 msgstr "triangle"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15115 msgid "diamondsuit"
15116 msgstr "diamondsuit"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15119 msgid "heartsuit"
15120 msgstr "heartsuit"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15123 msgid "clubsuit"
15124 msgstr "clubsuit"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15127 msgid "spadesuit"
15128 msgstr "spadesuit"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15131 msgid "textrm \\AA"
15132 msgstr "textrm \\AA"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15135 msgid "textrm \\O"
15136 msgstr "textrm \\O"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15139 msgid "mathcircumflex"
15140 msgstr "mathcircumflex"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15143 msgid "_"
15144 msgstr " _"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15147 msgid "mathrm T"
15148 msgstr "mathrm T"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15151 msgid "mathbb N"
15152 msgstr "mathbb N"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15155 msgid "mathbb Z"
15156 msgstr "mathbb Z"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15159 msgid "mathbb Q"
15160 msgstr "mathbb Q"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15163 msgid "mathbb R"
15164 msgstr "mathbb R"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15167 msgid "mathbb C"
15168 msgstr "mathbb C"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15171 msgid "mathbb H"
15172 msgstr "mathbb H"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15175 msgid "mathcal F"
15176 msgstr "mathcal F"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15179 msgid "mathcal L"
15180 msgstr "mathcal L"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15183 msgid "mathcal H"
15184 msgstr "mathcal H"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15187 msgid "mathcal O"
15188 msgstr "mathcal O"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15191 msgid "Big Operators"
15192 msgstr "Store operatorar"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15195 msgid "intop"
15196 msgstr "intop"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15199 msgid "int"
15200 msgstr "int"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15203 msgid "iint"
15204 msgstr "iint"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15207 msgid "iintop"
15208 msgstr "iintop"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15211 msgid "iiint"
15212 msgstr "iiint"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15215 msgid "iiintop"
15216 msgstr "iiintop"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15219 msgid "iiiint"
15220 msgstr "iiiint"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15223 msgid "iiiintop"
15224 msgstr "iiiintop"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15227 msgid "dotsint"
15228 msgstr "dotsint"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15231 msgid "dotsintop"
15232 msgstr "dotsintop"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15235 msgid "oint"
15236 msgstr "oint"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15239 msgid "ointop"
15240 msgstr "ointop"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15243 msgid "oiint"
15244 msgstr "oiint"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15247 msgid "oiintop"
15248 msgstr "oiintop"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15251 msgid "ointctrclockwiseop"
15252 msgstr "ointctrclockwiseop"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15255 msgid "ointctrclockwise"
15256 msgstr "ointctrclockwise"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15259 msgid "ointclockwiseop"
15260 msgstr "ointclockwiseop"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15263 msgid "ointclockwise"
15264 msgstr "ointclockwise"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15267 msgid "sqint"
15268 msgstr "sqint"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15271 msgid "sqintop"
15272 msgstr "sqintop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15275 msgid "sqiint"
15276 msgstr "sqiint"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15279 msgid "sqiintop"
15280 msgstr "sqiintop"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15283 #, fuzzy
15284 msgid "fint"
15285 msgstr "int"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15288 #, fuzzy
15289 msgid "fintop"
15290 msgstr "intop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15293 #, fuzzy
15294 msgid "landupint"
15295 msgstr "diamondsuit"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15298 #, fuzzy
15299 msgid "landupintop"
15300 msgstr "intop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15303 msgid "landdownint"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15307 #, fuzzy
15308 msgid "landdownintop"
15309 msgstr "dotsintop"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15312 msgid "sum"
15313 msgstr "sum"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15316 msgid "prod"
15317 msgstr "prod"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15320 msgid "coprod"
15321 msgstr "coprod"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15324 msgid "bigsqcup"
15325 msgstr "bigsqcup"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15328 msgid "bigotimes"
15329 msgstr "bigotimes"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15332 msgid "bigodot"
15333 msgstr "bigodot"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15336 msgid "bigoplus"
15337 msgstr "bigoplus"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15340 msgid "bigcap"
15341 msgstr "bigcap"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15344 msgid "bigcup"
15345 msgstr "bigcup"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15348 msgid "biguplus"
15349 msgstr "biguplus"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15352 msgid "bigvee"
15353 msgstr "bigvee"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15356 msgid "bigwedge"
15357 msgstr "bigwedge"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15360 msgid "AMS Miscellaneous"
15361 msgstr "AMS ymse"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15364 msgid "digamma"
15365 msgstr "digamma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15368 msgid "varkappa"
15369 msgstr "varkappa"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15372 msgid "beth"
15373 msgstr "beth"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15376 msgid "daleth"
15377 msgstr " daleth"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15380 msgid "gimel"
15381 msgstr "gimel"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15384 msgid "ulcorner"
15385 msgstr "ulcorner"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15388 msgid "urcorner"
15389 msgstr "urcorner"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15392 msgid "llcorner"
15393 msgstr " llcorner"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15396 msgid "lrcorner"
15397 msgstr "lrcorner"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15400 msgid "hslash"
15401 msgstr "hslash"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15404 msgid "vartriangle"
15405 msgstr "vartriangle"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15408 msgid "triangledown"
15409 msgstr "triangledown"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15412 msgid "square"
15413 msgstr "square"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15416 msgid "lozenge"
15417 msgstr "lozenge"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15420 msgid "circledS"
15421 msgstr "circledS"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15424 msgid "measuredangle"
15425 msgstr "measuredangle"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15428 msgid "nexists"
15429 msgstr "nexists"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15432 msgid "mho"
15433 msgstr "mho"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15436 msgid "Finv"
15437 msgstr "Finv"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15440 msgid "Game"
15441 msgstr "Game"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15444 msgid "Bbbk"
15445 msgstr "Bbbk"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15448 msgid "backprime"
15449 msgstr "backprime"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15452 msgid "varnothing"
15453 msgstr "varnothing"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Diamond"
15458 msgstr "diamond"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15461 msgid "blacktriangle"
15462 msgstr "blacktriangle"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15465 msgid "blacktriangledown"
15466 msgstr "blacktriangledown"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15469 msgid "blacksquare"
15470 msgstr "blacksquare"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15473 msgid "blacklozenge"
15474 msgstr "blacklozenge"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15477 msgid "bigstar"
15478 msgstr "bigstar"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15481 msgid "sphericalangle"
15482 msgstr "sphericalangle"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15485 msgid "complement"
15486 msgstr "complement"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15489 msgid "eth"
15490 msgstr "eth"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15493 msgid "diagup"
15494 msgstr "diagup"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15497 msgid "diagdown"
15498 msgstr "diagdown"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15501 msgid "AMS Arrows"
15502 msgstr "AMS Piler"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15505 msgid "dashleftarrow"
15506 msgstr "dashleftarrow"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15509 msgid "dashrightarrow"
15510 msgstr "dashrightarrow"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15513 msgid "leftleftarrows"
15514 msgstr "leftleftarrows"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15517 msgid "leftrightarrows"
15518 msgstr "leftrightarrows"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 msgid "rightrightarrows"
15522 msgstr "rightrightarrows"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15525 msgid "rightleftarrows"
15526 msgstr "rightleftarrows"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15529 msgid "Lleftarrow"
15530 msgstr "Lleftarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15533 msgid "Rrightarrow"
15534 msgstr "Rrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15537 msgid "twoheadleftarrow"
15538 msgstr "twoheadleftarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15541 msgid "twoheadrightarrow"
15542 msgstr "twoheadrightarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15545 msgid "leftarrowtail"
15546 msgstr "leftarrowtail"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15549 msgid "rightarrowtail"
15550 msgstr "rightarrowtail"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15553 msgid "looparrowleft"
15554 msgstr "looparrowleft"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15557 msgid "looparrowright"
15558 msgstr "looparrowright"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15561 msgid "curvearrowleft"
15562 msgstr "curvearrowleft"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15565 msgid "curvearrowright"
15566 msgstr "curvearrowright"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15569 msgid "circlearrowleft"
15570 msgstr "circlearrowleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15573 msgid "circlearrowright"
15574 msgstr "circlearrowright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15577 msgid "Lsh"
15578 msgstr "Lsh"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15581 msgid "Rsh"
15582 msgstr "Rsh"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15585 msgid "upuparrows"
15586 msgstr "upuparrows"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15589 msgid "downdownarrows"
15590 msgstr "downdownarrows"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15593 msgid "upharpoonleft"
15594 msgstr "upharpoonleft"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15597 msgid "upharpoonright"
15598 msgstr "upharpoonright"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15601 msgid "downharpoonleft"
15602 msgstr "downharpoonleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15605 msgid "downharpoonright"
15606 msgstr "downharpoonright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15609 msgid "leftrightharpoons"
15610 msgstr "leftrightharpoons"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15613 msgid "rightsquigarrow"
15614 msgstr "rightsquigarrow"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15617 msgid "leftrightsquigarrow"
15618 msgstr "leftrightsquigarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15621 msgid "nleftarrow"
15622 msgstr "nleftarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15625 msgid "nrightarrow"
15626 msgstr "nrightarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15629 msgid "nleftrightarrow"
15630 msgstr "nleftrightarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15633 msgid "nLeftarrow"
15634 msgstr "nLeftarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15637 msgid "nRightarrow"
15638 msgstr "nRightarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15641 msgid "nLeftrightarrow"
15642 msgstr "nLeftrightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15645 msgid "multimap"
15646 msgstr "multimap"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15649 msgid "AMS Relations"
15650 msgstr "AMS relasjoner"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15653 msgid "leqq"
15654 msgstr "leqq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15657 msgid "geqq"
15658 msgstr "geqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15661 msgid "leqslant"
15662 msgstr "leqslant"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15665 msgid "geqslant"
15666 msgstr "geqslant"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15669 msgid "eqslantless"
15670 msgstr "eqslantless"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15673 msgid "eqslantgtr"
15674 msgstr "eqslantgtr"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15677 msgid "lesssim"
15678 msgstr "lesssim"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15681 msgid "gtrsim"
15682 msgstr "gtrsim"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15685 msgid "lessapprox"
15686 msgstr "lessapprox"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15689 msgid "gtrapprox"
15690 msgstr "gtrapprox"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15693 msgid "approxeq"
15694 msgstr "approxeq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15697 msgid "triangleq"
15698 msgstr "triangleq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15701 msgid "lessdot"
15702 msgstr "lessdot"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15705 msgid "gtrdot"
15706 msgstr "gtrdot"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15709 msgid "lll"
15710 msgstr "lll"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15713 msgid "ggg"
15714 msgstr "ggg"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15717 msgid "lessgtr"
15718 msgstr "lessgtr"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15721 msgid "gtrless"
15722 msgstr "gtrless"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15725 msgid "lesseqgtr"
15726 msgstr "lesseqgtr"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15729 msgid "gtreqless"
15730 msgstr "gtreqless"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15733 msgid "lesseqqgtr"
15734 msgstr "lesseqqgtr"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15737 msgid "gtreqqless"
15738 msgstr "gtreqqless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15741 msgid "eqcirc"
15742 msgstr "eqcirc"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15745 msgid "circeq"
15746 msgstr "circeq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15749 msgid "thicksim"
15750 msgstr "thicksim"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15753 msgid "thickapprox"
15754 msgstr "thickapprox"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15757 msgid "backsim"
15758 msgstr "backsim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15761 msgid "backsimeq"
15762 msgstr "backsimeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15765 msgid "subseteqq"
15766 msgstr "subseteqq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15769 msgid "supseteqq"
15770 msgstr "supseteqq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15773 msgid "Subset"
15774 msgstr "Subset"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15777 msgid "Supset"
15778 msgstr "Supset"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15781 msgid "sqsubset"
15782 msgstr "sqsubset"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15785 msgid "sqsupset"
15786 msgstr "sqsupset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15789 msgid "preccurlyeq"
15790 msgstr "preccurlyeq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15793 msgid "succcurlyeq"
15794 msgstr "succcurlyeq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15797 msgid "curlyeqprec"
15798 msgstr "curlyeqprec"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15801 msgid "curlyeqsucc"
15802 msgstr "curlyeqsucc"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15805 msgid "precsim"
15806 msgstr "precsim"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15809 msgid "succsim"
15810 msgstr "succsim"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15813 msgid "precapprox"
15814 msgstr "precapprox"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15817 msgid "succapprox"
15818 msgstr "succapprox"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15821 msgid "vartriangleleft"
15822 msgstr "vartriangleleft"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15825 msgid "vartriangleright"
15826 msgstr "vartriangleright"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15829 msgid "trianglelefteq"
15830 msgstr "trianglelefteq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15833 msgid "trianglerighteq"
15834 msgstr "trianglerighteq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15837 msgid "bumpeq"
15838 msgstr "bumpeq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15841 msgid "Bumpeq"
15842 msgstr "Bumpeq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15845 msgid "doteqdot"
15846 msgstr "doteqdot"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15849 msgid "risingdotseq"
15850 msgstr "risingdotseq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15853 msgid "fallingdotseq"
15854 msgstr "fallingdotseq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15857 msgid "vDash"
15858 msgstr "vDash"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15861 msgid "Vvdash"
15862 msgstr "Vvdash"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15865 msgid "Vdash"
15866 msgstr "Vdash"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15869 msgid "shortmid"
15870 msgstr "shortmid"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15873 msgid "shortparallel"
15874 msgstr "shortparallel"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15877 msgid "smallsmile"
15878 msgstr "smallsmile"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15881 msgid "smallfrown"
15882 msgstr "smallfrown"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15885 msgid "blacktriangleleft"
15886 msgstr "blacktriangleleft"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15889 msgid "blacktriangleright"
15890 msgstr "blacktriangleright"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15893 msgid "because"
15894 msgstr "because"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15897 msgid "therefore"
15898 msgstr "therefore"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15901 msgid "backepsilon"
15902 msgstr "backepsilon"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15905 msgid "varpropto"
15906 msgstr "varpropto"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15909 msgid "between"
15910 msgstr "between"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15913 msgid "pitchfork"
15914 msgstr "pitchfork"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15917 msgid "AMS Negative Relations"
15918 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15921 msgid "nless"
15922 msgstr "nless"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15925 msgid "ngtr"
15926 msgstr "ngtr"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15929 msgid "nleq"
15930 msgstr "nleq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15933 msgid "ngeq"
15934 msgstr "ngeq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15937 msgid "nleqslant"
15938 msgstr "nleqslant"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15941 msgid "ngeqslant"
15942 msgstr "ngeqslant"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15945 msgid "nleqq"
15946 msgstr "nleqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15949 msgid "ngeqq"
15950 msgstr "ngeqq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15953 msgid "lneq"
15954 msgstr "lneq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15957 msgid "gneq"
15958 msgstr "gneq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15961 msgid "lneqq"
15962 msgstr "lneqq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15965 msgid "gneqq"
15966 msgstr "gneqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15969 msgid "lvertneqq"
15970 msgstr "lvertneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15973 msgid "gvertneqq"
15974 msgstr "gvertneqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15977 msgid "lnsim"
15978 msgstr "lnsim"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15981 msgid "gnsim"
15982 msgstr "gnsim"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15985 msgid "lnapprox"
15986 msgstr "lnapprox"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15989 msgid "gnapprox"
15990 msgstr "gnapprox"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15993 msgid "nprec"
15994 msgstr "nprec"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15997 msgid "nsucc"
15998 msgstr "nsucc"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16001 msgid "npreceq"
16002 msgstr "npreceq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16005 msgid "nsucceq"
16006 msgstr "nsucceq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16009 msgid "precnsim"
16010 msgstr "precnsim"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16013 msgid "succnsim"
16014 msgstr "succnsim"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16017 msgid "precnapprox"
16018 msgstr "precnapprox"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16021 msgid "succnapprox"
16022 msgstr "succnapprox"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16025 msgid "subsetneq"
16026 msgstr "subsetneq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16029 msgid "supsetneq"
16030 msgstr "supsetneq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16033 msgid "subsetneqq"
16034 msgstr "subsetneqq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16037 msgid "supsetneqq"
16038 msgstr "supsetneqq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16041 msgid "nsubseteq"
16042 msgstr "nsubseteq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16045 msgid "nsupseteq"
16046 msgstr "nsupseteq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16049 msgid "nsupseteqq"
16050 msgstr "nsupseteqq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16053 msgid "nvdash"
16054 msgstr "nvdash"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16057 msgid "nvDash"
16058 msgstr "nvDash"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16061 msgid "nVDash"
16062 msgstr "nVDash"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16065 msgid "varsubsetneq"
16066 msgstr "varsubsetneq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16069 msgid "varsupsetneq"
16070 msgstr "varsupsetneq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16073 msgid "varsubsetneqq"
16074 msgstr "varsubsetneqq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16077 msgid "varsupsetneqq"
16078 msgstr "varsupsetneqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16081 msgid "ntriangleleft"
16082 msgstr "ntriangleleft"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16085 msgid "ntriangleright"
16086 msgstr "ntriangleright"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16089 msgid "ntrianglelefteq"
16090 msgstr "ntrianglelefteq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16093 msgid "ntrianglerighteq"
16094 msgstr "ntrianglerighteq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16097 msgid "ncong"
16098 msgstr "ncong"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16101 msgid "nsim"
16102 msgstr "nsim"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16105 msgid "nmid"
16106 msgstr "nmid"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16109 msgid "nshortmid"
16110 msgstr "nshortmid"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16113 msgid "nparallel"
16114 msgstr "nparallel"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16117 msgid "nshortparallel"
16118 msgstr "nshortparallel"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16121 msgid "AMS Operators"
16122 msgstr "AMS operatorar"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16125 msgid "dotplus"
16126 msgstr "dotplus"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16129 msgid "smallsetminus"
16130 msgstr "smallsetminus"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16133 msgid "Cap"
16134 msgstr "Cap"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16137 msgid "Cup"
16138 msgstr "Cup"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16141 msgid "barwedge"
16142 msgstr "barwedge"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16145 msgid "veebar"
16146 msgstr "veebar"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16149 msgid "doublebarwedge"
16150 msgstr "doublebarwedge"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16153 msgid "boxminus"
16154 msgstr "boxminus"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16157 msgid "boxtimes"
16158 msgstr "boxtimes"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16161 msgid "boxdot"
16162 msgstr "boxdot"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16165 msgid "boxplus"
16166 msgstr "boxplus"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16169 msgid "divideontimes"
16170 msgstr "divideontimes"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16173 msgid "ltimes"
16174 msgstr "ltimes"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16177 msgid "rtimes"
16178 msgstr "rtimes"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16181 msgid "leftthreetimes"
16182 msgstr "leftthreetimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16185 msgid "rightthreetimes"
16186 msgstr "rightthreetimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16189 msgid "curlywedge"
16190 msgstr "curlywedge"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16193 msgid "curlyvee"
16194 msgstr "curlyvee"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16197 msgid "circleddash"
16198 msgstr "circleddash"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16201 msgid "circledast"
16202 msgstr "circledast"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16205 msgid "circledcirc"
16206 msgstr "circledcirc"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16209 msgid "centerdot"
16210 msgstr "centerdot"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16213 msgid "intercal"
16214 msgstr "intercal"
16215
16216 #: lib/external_templates:37
16217 msgid "RasterImage"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16221 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/external_templates:45
16225 msgid "A bitmap file.\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/external_templates:109
16229 msgid "XFig"
16230 msgstr "XFig"
16231
16232 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16233 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: lib/external_templates:112
16237 #, fuzzy
16238 msgid "An Xfig figure.\n"
16239 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16240
16241 #: lib/external_templates:162
16242 #, fuzzy
16243 msgid "ChessDiagram"
16244 msgstr "Sjakkbrett"
16245
16246 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16247 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/external_templates:165
16251 msgid ""
16252 "A chess position diagram.\n"
16253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16255 "the position that you want to display.\n"
16256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16257 "and remember to type in a relative path\n"
16258 "to the LyX document location.\n"
16259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16260 "to enable general editing of the board.\n"
16261 "You might also check out the\n"
16262 "'Options->Test legality' option, and\n"
16263 "remember to middle and right click to\n"
16264 "insert new material in the board.\n"
16265 "In order for this to work, you have to\n"
16266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16267 "that TeX will find it, and you will need\n"
16268 "to install the skak package from CTAN.\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/external_templates:212
16272 msgid "LilyPond"
16273 msgstr "LilyPond"
16274
16275 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16276 msgid "Lilypond typeset music"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/external_templates:215
16280 msgid ""
16281 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16282 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16283 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16284 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/external_templates:261
16288 #, fuzzy
16289 msgid "PDFPages"
16290 msgstr "Sider"
16291
16292 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16293 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/external_templates:264
16297 msgid ""
16298 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16299 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16300 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16301 "Examples:\n"
16302 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16303 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16304 "* pages=- (to include all pages)\n"
16305 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16306 "for further options and details.\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:304
16310 msgid ""
16311 "Today's date.\n"
16312 "Read 'info date' for more information.\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/external_templates:333
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Dia"
16318 msgstr "Vis"
16319
16320 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16321 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/external_templates:336
16325 msgid "Dia diagram.\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/configure.py:445
16329 msgid "Tgif"
16330 msgstr "Tgif"
16331
16332 #: lib/configure.py:448
16333 msgid "FIG"
16334 msgstr "FIG"
16335
16336 #: lib/configure.py:451
16337 #, fuzzy
16338 msgid "DIA"
16339 msgstr "DVI"
16340
16341 #: lib/configure.py:454
16342 msgid "Grace"
16343 msgstr "Grace"
16344
16345 #: lib/configure.py:457
16346 msgid "FEN"
16347 msgstr "FEN"
16348
16349 #: lib/configure.py:460
16350 msgid "SVG"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16354 msgid "BMP"
16355 msgstr "BMP"
16356
16357 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16358 msgid "GIF"
16359 msgstr "GIF"
16360
16361 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16363 msgid "JPEG"
16364 msgstr "JPEG"
16365
16366 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16367 msgid "PBM"
16368 msgstr "PBM"
16369
16370 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16371 msgid "PGM"
16372 msgstr "PGM"
16373
16374 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16376 msgid "PNG"
16377 msgstr "PNG"
16378
16379 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16380 msgid "PPM"
16381 msgstr "PPM"
16382
16383 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16384 msgid "TIFF"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16388 msgid "XBM"
16389 msgstr "XBM"
16390
16391 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16392 msgid "XPM"
16393 msgstr "XPM"
16394
16395 #: lib/configure.py:498
16396 msgid "Plain text (chess output)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/configure.py:499
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Plain text (image)"
16402 msgstr "Rein tekst"
16403
16404 #: lib/configure.py:500
16405 msgid "Plain text (Xfig output)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/configure.py:501
16409 #, fuzzy
16410 msgid "date (output)"
16411 msgstr "S&end skrivar namn"
16412
16413 #: lib/configure.py:502
16414 msgid "DocBook"
16415 msgstr "DocBook"
16416
16417 #: lib/configure.py:502
16418 msgid "DocBook|B"
16419 msgstr "DocBook|B"
16420
16421 #: lib/configure.py:503
16422 msgid "Docbook (XML)"
16423 msgstr "Docbook (XML)"
16424
16425 #: lib/configure.py:504
16426 msgid "Graphviz Dot"
16427 msgstr "Graphviz Dot"
16428
16429 #: lib/configure.py:505
16430 #, fuzzy
16431 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16432 msgstr "LaTeX-&val:"
16433
16434 #: lib/configure.py:506
16435 msgid "NoWeb"
16436 msgstr "NoWeb"
16437
16438 #: lib/configure.py:506
16439 msgid "NoWeb|N"
16440 msgstr "NoWeb|N"
16441
16442 #: lib/configure.py:507
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Sweave|S"
16445 msgstr "Lagra|L"
16446
16447 #: lib/configure.py:508
16448 msgid "LilyPond music"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:509
16452 #, fuzzy
16453 msgid "LaTeX (plain)"
16454 msgstr "LaTeX-&val:"
16455
16456 #: lib/configure.py:509
16457 #, fuzzy
16458 msgid "LaTeX (plain)|L"
16459 msgstr "LaTeX-&val:"
16460
16461 #: lib/configure.py:510
16462 #, fuzzy
16463 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16464 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16465
16466 #: lib/configure.py:511
16467 #, fuzzy
16468 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16469 msgstr "LaTeX-&val:"
16470
16471 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16472 msgid "Plain text"
16473 msgstr "Rein tekst"
16474
16475 #: lib/configure.py:512
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Plain text|a"
16478 msgstr "Rein tekst"
16479
16480 #: lib/configure.py:513
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Plain text (pstotext)"
16483 msgstr "Rein tekst"
16484
16485 #: lib/configure.py:514
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16488 msgstr "Rein tekst"
16489
16490 #: lib/configure.py:515
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Plain text (catdvi)"
16493 msgstr "Rein tekst"
16494
16495 #: lib/configure.py:516
16496 msgid "Plain Text, Join Lines"
16497 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16498
16499 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16500 #, fuzzy
16501 msgid "LyXHTML"
16502 msgstr "HTML"
16503
16504 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16505 #, fuzzy
16506 msgid "LyXHTML|X"
16507 msgstr "HTML"
16508
16509 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16510 msgid "BibTeX"
16511 msgstr "BibTeX"
16512
16513 #: lib/configure.py:533
16514 msgid "EPS"
16515 msgstr "EPS"
16516
16517 #: lib/configure.py:534
16518 msgid "Postscript"
16519 msgstr "Postscript"
16520
16521 #: lib/configure.py:534
16522 msgid "Postscript|t"
16523 msgstr "Postscript|t"
16524
16525 #: lib/configure.py:538
16526 msgid "PDF (ps2pdf)"
16527 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16528
16529 #: lib/configure.py:538
16530 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16531 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16532
16533 #: lib/configure.py:539
16534 msgid "PDF (pdflatex)"
16535 msgstr "PDF (pdflatex)"
16536
16537 #: lib/configure.py:539
16538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16539 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16540
16541 #: lib/configure.py:540
16542 msgid "PDF (dvipdfm)"
16543 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16544
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16547 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16548
16549 #: lib/configure.py:541
16550 msgid "PDF (XeTeX)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/configure.py:541
16554 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/configure.py:544
16558 msgid "DVI"
16559 msgstr "DVI"
16560
16561 #: lib/configure.py:544
16562 msgid "DVI|D"
16563 msgstr "DVI|D"
16564
16565 #: lib/configure.py:547
16566 msgid "DraftDVI"
16567 msgstr "DraftDVI"
16568
16569 #: lib/configure.py:550
16570 msgid "HTML"
16571 msgstr "HTML"
16572
16573 #: lib/configure.py:550
16574 msgid "HTML|H"
16575 msgstr "HTML|H"
16576
16577 #: lib/configure.py:553
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Noteedit"
16580 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16581
16582 #: lib/configure.py:556
16583 msgid "OpenDocument"
16584 msgstr "OpenDocument"
16585
16586 #: lib/configure.py:557
16587 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16588 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16589
16590 #: lib/configure.py:560
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Rich Text Format"
16593 msgstr "Normal tekst skriftype"
16594
16595 #: lib/configure.py:561
16596 msgid "MS Word"
16597 msgstr "MS Word"
16598
16599 #: lib/configure.py:561
16600 msgid "MS Word|W"
16601 msgstr "MS Word|W"
16602
16603 #: lib/configure.py:564
16604 #, fuzzy
16605 msgid "date command"
16606 msgstr "Neste kommando"
16607
16608 #: lib/configure.py:565
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Table (CSV)"
16611 msgstr "Tabell"
16612
16613 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16615 msgid "LyX"
16616 msgstr "LyX"
16617
16618 #: lib/configure.py:568
16619 msgid "LyX 1.3.x"
16620 msgstr "LyX 1.3.x"
16621
16622 #: lib/configure.py:569
16623 msgid "LyX 1.4.x"
16624 msgstr "LyX 1.4.x"
16625
16626 #: lib/configure.py:570
16627 msgid "LyX 1.5.x"
16628 msgstr "LyX 1.5.x"
16629
16630 #: lib/configure.py:571
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LyX 1.6.x"
16633 msgstr "LyX 1.3.x"
16634
16635 #: lib/configure.py:572
16636 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16638
16639 #: lib/configure.py:573
16640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16642
16643 #: lib/configure.py:574
16644 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16646
16647 #: lib/configure.py:575
16648 #, fuzzy
16649 msgid "LyX Preview"
16650 msgstr "Førehandsvising"
16651
16652 #: lib/configure.py:576
16653 #, fuzzy
16654 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16655 msgstr "Førehandsvising"
16656
16657 #: lib/configure.py:577
16658 msgid "PDFTEX"
16659 msgstr "PDFTEX"
16660
16661 #: lib/configure.py:578
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Program"
16664 msgstr "Kodelister"
16665
16666 #: lib/configure.py:579
16667 msgid "PSTEX"
16668 msgstr "PSTEX"
16669
16670 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Windows Metafile"
16673 msgstr "Skriv ut til fil"
16674
16675 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16676 msgid "Enhanced Metafile"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "HTML (MS Word)"
16681 msgstr "HTML (MS Word)"
16682
16683 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16684 #, c-format
16685 msgid "%1$s and %2$s"
16686 msgstr "%1$s og %2$s"
16687
16688 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16689 #, c-format
16690 msgid "%1$s et al."
16691 msgstr "%1$s et al."
16692
16693 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16694 msgid "Ch. "
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16698 msgid "pp. "
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16702 msgid "No year"
16703 msgstr "Utan år"
16704
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Add to bibliography only."
16708 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16709
16710 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16711 msgid "before"
16712 msgstr "Tekst før"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:137
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Could not print the document %1$s.\n"
16718 "Check that your printer is set up correctly."
16719 msgstr ""
16720 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16721 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:140
16724 msgid "Print document failed"
16725 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:287
16728 msgid "Disk Error: "
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:288
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid ""
16734 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16735 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:368
16738 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:370
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Attempting to close changed document!"
16744 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:378
16747 msgid "Could not remove temporary directory"
16748 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:379
16751 #, c-format
16752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16753 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:679
16756 msgid "Unknown document class"
16757 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:680
16760 #, c-format
16761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16762 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16765 #, c-format
16766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16767 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16770 msgid "Document header error"
16771 msgstr "Filhovud-feil"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:694
16774 msgid "\\begin_header is missing"
16775 msgstr "\\begin_header manglar"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:714
16778 msgid "\\begin_document is missing"
16779 msgstr "\\begin_document manglar"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16782 #: src/BufferView.cpp:1388
16783 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16784 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16787 #, fuzzy
16788 msgid ""
16789 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16790 "xcolor/ulem are installed.\n"
16791 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16792 "LaTeX preamble."
16793 msgstr ""
16794 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16795 "soul er installert.\n"
16796 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16797 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16800 #, fuzzy
16801 msgid ""
16802 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16803 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16804 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16805 "LaTeX preamble."
16806 msgstr ""
16807 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16808 "installert.\n"
16809 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16810 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16813 msgid "Document format failure"
16814 msgstr "Dokumentstil feil"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:852
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16819 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:889
16822 msgid "Conversion failed"
16823 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:890
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16829 "it could not be created."
16830 msgstr ""
16831 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16832 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:899
16835 msgid "Conversion script not found"
16836 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:900
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16842 "could not be found."
16843 msgstr ""
16844 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16845 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16848 msgid "Conversion script failed"
16849 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:921
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid ""
16854 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16855 "convert it."
16856 msgstr ""
16857 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16858 "å konvertere det."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:927
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid ""
16863 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16864 "script."
16865 msgstr ""
16866 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16867 "å konvertere det."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:942
16870 #, c-format
16871 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16872 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:975
16875 msgid "Backup failure"
16876 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:976
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16882 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16883 msgstr ""
16884 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16885 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:986
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid ""
16890 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16891 "overwrite this file?"
16892 msgstr ""
16893 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16894 "\n"
16895 "Vil du skriva over dokumentet?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:988
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Overwrite modified file?"
16900 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Overwrite"
16907 msgstr "Skriv&over"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:1013
16910 #, c-format
16911 msgid "Saving document %1$s..."
16912 msgstr "Lagrar %1$s..."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:1026
16915 #, fuzzy
16916 msgid " could not write file!"
16917 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1033
16920 msgid " done."
16921 msgstr "ferdig."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1048
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16926 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16931 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1061
16934 #, fuzzy
16935 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16936 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1075
16939 #, fuzzy
16940 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16941 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1089
16944 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16945 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1173
16948 msgid "Iconv software exception Detected"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1173
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16955 "installed"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1195
16959 #, c-format
16960 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1198
16964 msgid ""
16965 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16966 "chosen encoding.\n"
16967 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16968 msgstr ""
16969 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16970 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1205
16973 #, fuzzy
16974 msgid "iconv conversion failed"
16975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1210
16978 #, fuzzy
16979 msgid "conversion failed"
16980 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1552
16983 msgid "Running chktex..."
16984 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1565
16987 msgid "chktex failure"
16988 msgstr "ChkTeX feil"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1566
16991 msgid "Could not run chktex successfully."
16992 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1774
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16997 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17002 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:1921
17005 #, c-format
17006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1949
17010 #, c-format
17011 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:2006
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:2013
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17022 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:2023
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Error exporting to DVI."
17027 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid ""
17032 "The file %1$s already exists.\n"
17033 "\n"
17034 "Do you want to overwrite that file?"
17035 msgstr ""
17036 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17037 "\n"
17038 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Overwrite file?"
17043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:2105
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Error running external commands."
17048 msgstr "Generell informasjon"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2871
17051 msgid "Preview source code"
17052 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:2885
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17057 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2889
17060 #, c-format
17061 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17062 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3004
17065 #, c-format
17066 msgid "Auto-saving %1$s"
17067 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3058
17070 msgid "Autosave failed!"
17071 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3114
17074 msgid "Autosaving current document..."
17075 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3181
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3182
17082 #, c-format
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3227
17087 msgid "File name error"
17088 msgstr "Feil på filnamn"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3228
17091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17092 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3287
17095 msgid "Document export cancelled."
17096 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3293
17099 #, c-format
17100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17101 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3299
17104 #, c-format
17105 msgid "Document exported as %1$s"
17106 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3377
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The specified document\n"
17112 "%1$s\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr ""
17115 "Dokumentet\n"
17116 "%1$s\n"
17117 "kunne ikkje bli lest."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3379
17120 msgid "Could not read document"
17121 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3389
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17127 "\n"
17128 "Recover emergency save?"
17129 msgstr ""
17130 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17131 "\n"
17132 "Gå tilbake til nødkopien?"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3392
17135 msgid "Load emergency save?"
17136 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3393
17139 msgid "&Recover"
17140 msgstr "&Gå tilbake"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3393
17143 msgid "&Load Original"
17144 msgstr "&Last Original"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3403
17147 msgid "Document was successfully recovered."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3405
17151 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3406
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Remove emergency file now?\n"
17158 "(%1$s)"
17159 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Delete emergency file?"
17164 msgstr "Vel ekstern fil"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17167 #, fuzzy
17168 msgid "&Keep it"
17169 msgstr "&Hald uendra"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3413
17172 msgid "Emergency file deleted"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3414
17176 msgid "Do not forget to save your file now!"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3420
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Remove emergency file now?"
17182 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3435
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17188 "\n"
17189 "Load the backup instead?"
17190 msgstr ""
17191 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17192 "\n"
17193 "Skal vi opna det istaden?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3438
17196 msgid "Load backup?"
17197 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3439
17200 msgid "&Load backup"
17201 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3439
17204 msgid "Load &original"
17205 msgstr "Last &original"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17208 msgid "Senseless!!! "
17209 msgstr "Meiningslaust! "
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3850
17212 #, fuzzy, c-format
17213 msgid "Document %1$s reloaded."
17214 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3852
17217 #, fuzzy, c-format
17218 msgid "Could not reload document %1$s."
17219 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17220
17221 #: src/BufferParams.cpp:523
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "The layout file requested by this document,\n"
17225 "%1$s.layout,\n"
17226 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17227 "class or style file required by it is not\n"
17228 "available. See the Customization documentation\n"
17229 "for more information.\n"
17230 msgstr ""
17231 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17232 "%1$s.layout,\n"
17233 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17234 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17235 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17236 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17237
17238 #: src/BufferParams.cpp:529
17239 msgid "Document class not available"
17240 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17241
17242 #: src/BufferParams.cpp:530
17243 msgid "LyX will not be able to produce output."
17244 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17245
17246 #: src/BufferParams.cpp:1718
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17250 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17251 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/BufferParams.cpp:1723
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Document class not found"
17257 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17258
17259 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17262 msgstr ""
17263 "Dokumentet\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "kunne ikkje bli lest."
17266
17267 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Could not load class"
17270 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17271
17272 #: src/BufferParams.cpp:1766
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Error reading internal layout information"
17275 msgstr "Generell informasjon"
17276
17277 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Read Error"
17280 msgstr "Søk feil"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:183
17283 msgid "No more insets"
17284 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:710
17287 msgid "Save bookmark"
17288 msgstr "Lagra bokmerke"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:905
17291 msgid "Converting document to new document class..."
17292 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:947
17295 msgid "Document is read-only"
17296 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:955
17299 msgid "This portion of the document is deleted."
17300 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1268
17303 msgid "No further undo information"
17304 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1277
17307 msgid "No further redo information"
17308 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17311 msgid "String not found!"
17312 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:1507
17315 msgid "Mark off"
17316 msgstr "Merke slått av"
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:1513
17319 msgid "Mark on"
17320 msgstr "Merke på"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1520
17323 msgid "Mark removed"
17324 msgstr "Fjerna merke"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1523
17327 msgid "Mark set"
17328 msgstr "Merke sett"
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1574
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Statistics for the selection:"
17333 msgstr "&Byt til dokument"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:1576
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Statistics for the document:"
17338 msgstr "&Byt til dokument"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:1579
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "%1$d words"
17343 msgstr "%1$d ord sjekka."
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:1581
17346 #, fuzzy
17347 msgid "One word"
17348 msgstr "Nøkkelord"
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1584
17351 #, c-format
17352 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:1587
17356 msgid "One character (including blanks)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:1590
17360 #, c-format
17361 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1593
17365 msgid "One character (excluding blanks)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1595
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Statistics"
17371 msgstr "Status"
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1731
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1733
17380 #, c-format
17381 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1764
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Branch name"
17387 msgstr "Greiner"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17390 msgid "Branch already exists"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:2453
17394 #, c-format
17395 msgid "Inserting document %1$s..."
17396 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:2464
17399 #, c-format
17400 msgid "Document %1$s inserted."
17401 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:2466
17404 #, c-format
17405 msgid "Could not insert document %1$s"
17406 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:2731
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "Could not read the specified document\n"
17412 "%1$s\n"
17413 "due to the error: %2$s"
17414 msgstr ""
17415 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17416 "%1$s\n"
17417 "på grunn av feilen: %2$s"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:2733
17420 msgid "Could not read file"
17421 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:2740
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid ""
17426 "%1$s\n"
17427 " is not readable."
17428 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17431 msgid "Could not open file"
17432 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:2748
17435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17436 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:2749
17439 msgid ""
17440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17442 "If this does not give the correct result\n"
17443 "then please change the encoding of the file\n"
17444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17445 msgstr ""
17446 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17447 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17448 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17449 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17450
17451 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17452 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17453 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17454 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17455 #, fuzzy
17456 msgid "LyX Warning: "
17457 msgstr "LyX Versjon "
17458
17459 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17460 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17461 #, fuzzy
17462 msgid "uncodable character"
17463 msgstr "spesial teikn"
17464
17465 #: src/Changes.cpp:379
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Uncodable character in author name"
17468 msgstr "spesial teikn"
17469
17470 #: src/Changes.cpp:380
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "The author name '%1$s',\n"
17474 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17475 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17476 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17477 "\n"
17478 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17479 "or change the spelling of the author name."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/Chktex.cpp:63
17483 #, c-format
17484 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17485 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17486
17487 #: src/Chktex.cpp:65
17488 msgid "ChkTeX warning id # "
17489 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17490
17491 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17493 msgid "none"
17494 msgstr "ingen"
17495
17496 #: src/Color.cpp:159
17497 msgid "black"
17498 msgstr "svart"
17499
17500 #: src/Color.cpp:160
17501 msgid "white"
17502 msgstr "kvit"
17503
17504 #: src/Color.cpp:161
17505 msgid "red"
17506 msgstr "raud"
17507
17508 #: src/Color.cpp:162
17509 msgid "green"
17510 msgstr "grøn"
17511
17512 #: src/Color.cpp:163
17513 msgid "blue"
17514 msgstr "blå"
17515
17516 #: src/Color.cpp:164
17517 msgid "cyan"
17518 msgstr "cyanblå"
17519
17520 #: src/Color.cpp:165
17521 msgid "magenta"
17522 msgstr "magentaraud"
17523
17524 #: src/Color.cpp:166
17525 msgid "yellow"
17526 msgstr "gul"
17527
17528 #: src/Color.cpp:167
17529 msgid "cursor"
17530 msgstr "skrivemerke"
17531
17532 #: src/Color.cpp:168
17533 msgid "background"
17534 msgstr "bakgrunn"
17535
17536 #: src/Color.cpp:169
17537 msgid "text"
17538 msgstr "tekst"
17539
17540 #: src/Color.cpp:170
17541 msgid "selection"
17542 msgstr "utvalet"
17543
17544 #: src/Color.cpp:171
17545 #, fuzzy
17546 msgid "selected text"
17547 msgstr "Sletta tekst"
17548
17549 #: src/Color.cpp:173
17550 msgid "LaTeX text"
17551 msgstr "LaTeX tekst"
17552
17553 #: src/Color.cpp:174
17554 #, fuzzy
17555 msgid "inline completion"
17556 msgstr "&Kodelister i teksten"
17557
17558 #: src/Color.cpp:176
17559 #, fuzzy
17560 msgid "non-unique inline completion"
17561 msgstr "&Kodelister i teksten"
17562
17563 #: src/Color.cpp:178
17564 msgid "previewed snippet"
17565 msgstr "Førehandvist bit"
17566
17567 #: src/Color.cpp:179
17568 #, fuzzy
17569 msgid "note label"
17570 msgstr "botntekst"
17571
17572 #: src/Color.cpp:180
17573 msgid "note background"
17574 msgstr "notat bakgrunn"
17575
17576 #: src/Color.cpp:181
17577 #, fuzzy
17578 msgid "comment label"
17579 msgstr "kommentar"
17580
17581 #: src/Color.cpp:182
17582 msgid "comment background"
17583 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17584
17585 #: src/Color.cpp:183
17586 #, fuzzy
17587 msgid "greyedout inset label"
17588 msgstr "gråfarga innskot"
17589
17590 #: src/Color.cpp:184
17591 msgid "greyedout inset background"
17592 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17593
17594 #: src/Color.cpp:185
17595 #, fuzzy
17596 msgid "phantom inset text"
17597 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17598
17599 #: src/Color.cpp:186
17600 msgid "shaded box"
17601 msgstr "Skuggelagd ramme"
17602
17603 #: src/Color.cpp:187
17604 #, fuzzy
17605 msgid "listings background"
17606 msgstr "Innskot bakgrunn"
17607
17608 #: src/Color.cpp:188
17609 #, fuzzy
17610 msgid "branch label"
17611 msgstr "Grein"
17612
17613 #: src/Color.cpp:189
17614 #, fuzzy
17615 msgid "footnote label"
17616 msgstr "botntekst"
17617
17618 #: src/Color.cpp:190
17619 #, fuzzy
17620 msgid "index label"
17621 msgstr "Set inn ein etikett"
17622
17623 #: src/Color.cpp:191
17624 #, fuzzy
17625 msgid "margin note label"
17626 msgstr "Hopp til etikett"
17627
17628 #: src/Color.cpp:192
17629 #, fuzzy
17630 msgid "URL label"
17631 msgstr "Etikett"
17632
17633 #: src/Color.cpp:193
17634 #, fuzzy
17635 msgid "URL text"
17636 msgstr "tekst"
17637
17638 #: src/Color.cpp:194
17639 msgid "depth bar"
17640 msgstr "djupnmerke"
17641
17642 #: src/Color.cpp:195
17643 msgid "language"
17644 msgstr "språk"
17645
17646 #: src/Color.cpp:196
17647 msgid "command inset"
17648 msgstr "kommando innskot"
17649
17650 #: src/Color.cpp:197
17651 msgid "command inset background"
17652 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17653
17654 #: src/Color.cpp:198
17655 msgid "command inset frame"
17656 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17657
17658 #: src/Color.cpp:199
17659 msgid "special character"
17660 msgstr "spesial teikn"
17661
17662 #: src/Color.cpp:200
17663 msgid "math"
17664 msgstr "matte"
17665
17666 #: src/Color.cpp:201
17667 msgid "math background"
17668 msgstr "matte bakgrunn"
17669
17670 #: src/Color.cpp:202
17671 msgid "graphics background"
17672 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17673
17674 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17675 #, fuzzy
17676 msgid "math macro background"
17677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17678
17679 #: src/Color.cpp:204
17680 msgid "math frame"
17681 msgstr "matte ramme"
17682
17683 #: src/Color.cpp:205
17684 msgid "math corners"
17685 msgstr "matte hjørne"
17686
17687 #: src/Color.cpp:206
17688 msgid "math line"
17689 msgstr "matte linje"
17690
17691 #: src/Color.cpp:208
17692 #, fuzzy
17693 msgid "math macro hovered background"
17694 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17695
17696 #: src/Color.cpp:209
17697 #, fuzzy
17698 msgid "math macro label"
17699 msgstr "mattemakro"
17700
17701 #: src/Color.cpp:210
17702 #, fuzzy
17703 msgid "math macro frame"
17704 msgstr "matte ramme"
17705
17706 #: src/Color.cpp:211
17707 #, fuzzy
17708 msgid "math macro blended out"
17709 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17710
17711 #: src/Color.cpp:212
17712 #, fuzzy
17713 msgid "math macro old parameter"
17714 msgstr "matte ramme"
17715
17716 #: src/Color.cpp:213
17717 #, fuzzy
17718 msgid "math macro new parameter"
17719 msgstr "matte ramme"
17720
17721 #: src/Color.cpp:214
17722 msgid "caption frame"
17723 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17724
17725 #: src/Color.cpp:215
17726 msgid "collapsable inset text"
17727 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17728
17729 #: src/Color.cpp:216
17730 msgid "collapsable inset frame"
17731 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17732
17733 #: src/Color.cpp:217
17734 msgid "inset background"
17735 msgstr "Innskot bakgrunn"
17736
17737 #: src/Color.cpp:218
17738 msgid "inset frame"
17739 msgstr "innskot ramme"
17740
17741 #: src/Color.cpp:219
17742 msgid "LaTeX error"
17743 msgstr "LaTeX-feil"
17744
17745 #: src/Color.cpp:220
17746 msgid "end-of-line marker"
17747 msgstr "linjesluttmerke"
17748
17749 #: src/Color.cpp:221
17750 msgid "appendix marker"
17751 msgstr "Vedegg merke"
17752
17753 #: src/Color.cpp:222
17754 msgid "change bar"
17755 msgstr "Linje for endring"
17756
17757 #: src/Color.cpp:223
17758 #, fuzzy
17759 msgid "deleted text"
17760 msgstr "Sletta tekst"
17761
17762 #: src/Color.cpp:224
17763 #, fuzzy
17764 msgid "added text"
17765 msgstr "Lagt til tekst"
17766
17767 #: src/Color.cpp:225
17768 msgid "changed text 1st author"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/Color.cpp:226
17772 msgid "changed text 2nd author"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Color.cpp:227
17776 msgid "changed text 3rd author"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/Color.cpp:228
17780 msgid "changed text 4th author"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Color.cpp:229
17784 msgid "changed text 5th author"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Color.cpp:230
17788 #, fuzzy
17789 msgid "deleted text modifier"
17790 msgstr "Sletta tekst"
17791
17792 #: src/Color.cpp:231
17793 msgid "added space markers"
17794 msgstr "la til mellomrom markør"
17795
17796 #: src/Color.cpp:232
17797 msgid "top/bottom line"
17798 msgstr "Topp-/botn linje"
17799
17800 #: src/Color.cpp:233
17801 msgid "table line"
17802 msgstr "tabell-linje"
17803
17804 #: src/Color.cpp:234
17805 msgid "table on/off line"
17806 msgstr "Tabell linja av/på"
17807
17808 #: src/Color.cpp:236
17809 msgid "bottom area"
17810 msgstr "botnområde"
17811
17812 #: src/Color.cpp:237
17813 #, fuzzy
17814 msgid "new page"
17815 msgstr "på side <side>"
17816
17817 #: src/Color.cpp:238
17818 #, fuzzy
17819 msgid "page break / line break"
17820 msgstr "sideskift"
17821
17822 #: src/Color.cpp:239
17823 msgid "frame of button"
17824 msgstr "ramma til knappen"
17825
17826 #: src/Color.cpp:240
17827 msgid "button background"
17828 msgstr "bakgrunn på knappen"
17829
17830 #: src/Color.cpp:241
17831 msgid "button background under focus"
17832 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17833
17834 #: src/Color.cpp:242
17835 #, fuzzy
17836 msgid "paragraph marker"
17837 msgstr "Underavsnitt"
17838
17839 #: src/Color.cpp:243
17840 msgid "inherit"
17841 msgstr "arv"
17842
17843 #: src/Color.cpp:244
17844 msgid "ignore"
17845 msgstr "ignorer"
17846
17847 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17848 #: src/Converter.cpp:536
17849 msgid "Cannot convert file"
17850 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17851
17852 #: src/Converter.cpp:317
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17856 "Define a converter in the preferences."
17857 msgstr ""
17858 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17859 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17860
17861 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17862 msgid "Executing command: "
17863 msgstr "Køyrer kommando: "
17864
17865 #: src/Converter.cpp:465
17866 msgid "Build errors"
17867 msgstr "Byggjefeil"
17868
17869 #: src/Converter.cpp:466
17870 msgid "There were errors during the build process."
17871 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17872
17873 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17874 #, c-format
17875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17876 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17877
17878 #: src/Converter.cpp:494
17879 #, c-format
17880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17881 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17882
17883 #: src/Converter.cpp:538
17884 #, c-format
17885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17887
17888 #: src/Converter.cpp:539
17889 #, c-format
17890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17892
17893 #: src/Converter.cpp:595
17894 msgid "Running LaTeX..."
17895 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17896
17897 #: src/Converter.cpp:613
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17901 "log %1$s."
17902 msgstr ""
17903 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17904 "loggen %1$s."
17905
17906 #: src/Converter.cpp:616
17907 msgid "LaTeX failed"
17908 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17909
17910 #: src/Converter.cpp:618
17911 msgid "Output is empty"
17912 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17913
17914 #: src/Converter.cpp:619
17915 msgid "An empty output file was generated."
17916 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17917
17918 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid ""
17921 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17922 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17923 msgstr ""
17924 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17925 "\n"
17926 "Vil du lagra dokumentet?"
17927
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Unknown branch"
17931 msgstr "Ukjend handling"
17932
17933 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17934 msgid "&Don't Add"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid ""
17940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17941 "%2$s to %3$s"
17942 msgstr ""
17943 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17944 "%2$s til %3$s"
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Undefined flex inset"
17949 msgstr "Opna tekst innskot"
17950
17951 #: src/Exporter.cpp:49
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Overwrite &all"
17954 msgstr "Skrivover &alt"
17955
17956 #: src/Exporter.cpp:50
17957 msgid "&Cancel export"
17958 msgstr "&Avbryt eksport"
17959
17960 #: src/Exporter.cpp:90
17961 msgid "Couldn't copy file"
17962 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17963
17964 #: src/Exporter.cpp:91
17965 #, c-format
17966 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17967 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17968
17969 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17972 msgid "Roman"
17973 msgstr "Romansk"
17974
17975 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17978 msgid "Sans Serif"
17979 msgstr "Sans Serif"
17980
17981 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17984 msgid "Typewriter"
17985 msgstr "Typewriter"
17986
17987 #: src/Font.cpp:59
17988 msgid "Symbol"
17989 msgstr "Symbol"
17990
17991 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17992 #: src/Font.cpp:76
17993 msgid "Inherit"
17994 msgstr "Arv"
17995
17996 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17997 msgid "Medium"
17998 msgstr "Middels"
17999
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18001 msgid "Bold"
18002 msgstr "Feit"
18003
18004 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18005 msgid "Upright"
18006 msgstr "Ståande"
18007
18008 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18009 msgid "Italic"
18010 msgstr "Kursiv"
18011
18012 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18013 msgid "Slanted"
18014 msgstr "Skråstilt"
18015
18016 #: src/Font.cpp:67
18017 msgid "Smallcaps"
18018 msgstr "Kapiteler"
18019
18020 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18021 msgid "Increase"
18022 msgstr "Auk"
18023
18024 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18025 msgid "Decrease"
18026 msgstr "Minsk"
18027
18028 #: src/Font.cpp:76
18029 msgid "Toggle"
18030 msgstr "Av/på"
18031
18032 #: src/Font.cpp:160
18033 #, c-format
18034 msgid "Emphasis %1$s, "
18035 msgstr "Utheva %1$s, "
18036
18037 #: src/Font.cpp:163
18038 #, c-format
18039 msgid "Underline %1$s, "
18040 msgstr "Strek under %1$s,"
18041
18042 #: src/Font.cpp:166
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "Strikeout %1$s, "
18045 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18046
18047 #: src/Font.cpp:169
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Double underline %1$s, "
18050 msgstr "Strek under %1$s,"
18051
18052 #: src/Font.cpp:172
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Wavy underline %1$s, "
18055 msgstr "Strek under %1$s,"
18056
18057 #: src/Font.cpp:175
18058 #, c-format
18059 msgid "Noun %1$s, "
18060 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18061
18062 #: src/Font.cpp:189
18063 #, c-format
18064 msgid "Language: %1$s, "
18065 msgstr "Språk: %1$s,"
18066
18067 #: src/Font.cpp:192
18068 #, c-format
18069 msgid "  Number %1$s"
18070 msgstr "   Nummerering %1$s"
18071
18072 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18073 msgid "Cannot view file"
18074 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18075
18076 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18077 #, c-format
18078 msgid "File does not exist: %1$s"
18079 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18080
18081 #: src/Format.cpp:278
18082 #, c-format
18083 msgid "No information for viewing %1$s"
18084 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18085
18086 #: src/Format.cpp:288
18087 #, c-format
18088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18089 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18090
18091 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18092 #: src/Format.cpp:394
18093 msgid "Cannot edit file"
18094 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18095
18096 #: src/Format.cpp:348
18097 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/Format.cpp:361
18101 #, c-format
18102 msgid "No information for editing %1$s"
18103 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18104
18105 #: src/Format.cpp:372
18106 #, c-format
18107 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18108 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18109
18110 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Could not find bind file"
18113 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18114
18115 #: src/KeyMap.cpp:222
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid ""
18118 "Unable to find the bind file\n"
18119 "%1$s.\n"
18120 "Please check your installation."
18121 msgstr ""
18122 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18123 "%1$s.\n"
18124 "Sjekk LyX installasjonen din."
18125
18126 #: src/KeyMap.cpp:229
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18129 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18130
18131 #: src/KeyMap.cpp:230
18132 #, fuzzy
18133 msgid ""
18134 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18135 "Please check your installation."
18136 msgstr ""
18137 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18138 "%1$s.\n"
18139 "Sjekk LyX installasjonen din."
18140
18141 #: src/KeyMap.cpp:237
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "Unable to find the bind file\n"
18145 "%1$s.\n"
18146 "Falling back to default."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/KeySequence.cpp:166
18150 msgid "   options: "
18151 msgstr "   val: "
18152
18153 #: src/LaTeX.cpp:59
18154 #, c-format
18155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18156 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18157
18158 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Running Index Processor."
18161 msgstr "Lag indeks."
18162
18163 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18164 msgid "Running BibTeX."
18165 msgstr "BibTeX køyrer."
18166
18167 #: src/LaTeX.cpp:442
18168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18169 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18170
18171 #: src/LyX.cpp:104
18172 msgid "Could not read configuration file"
18173 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:105
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "Error while reading the configuration file\n"
18179 "%1$s.\n"
18180 "Please check your installation."
18181 msgstr ""
18182 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18183 "%1$s.\n"
18184 "Sjekk LyX installasjonen din."
18185
18186 #: src/LyX.cpp:114
18187 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18188 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:118
18191 msgid "Done!"
18192 msgstr "Ferdig!"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:396
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18197 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18198
18199 #: src/LyX.cpp:398
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Cannot remove temporary directory"
18202 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:404
18205 #, c-format
18206 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18207 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:406
18210 msgid "Unable to remove temporary directory"
18211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18212
18213 #: src/LyX.cpp:435
18214 #, c-format
18215 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18216 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18217
18218 #: src/LyX.cpp:509
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No textclass is found"
18221 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:510
18224 msgid ""
18225 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18226 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/LyX.cpp:514
18230 #, fuzzy
18231 msgid "&Reconfigure"
18232 msgstr "Set opp på nytt|n"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:515
18235 #, fuzzy
18236 msgid "&Use Default"
18237 msgstr "&Standard"
18238
18239 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18240 msgid "&Exit LyX"
18241 msgstr "&Skru av LyX"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18244 msgid "LyX: "
18245 msgstr "LyX: "
18246
18247 #: src/LyX.cpp:785
18248 msgid "Could not create temporary directory"
18249 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:786
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "Could not create a temporary directory in\n"
18255 "\"%1$s\"\n"
18256 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18257 msgstr ""
18258 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18259 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18260 "og er skrivbar og prøv igjen."
18261
18262 #: src/LyX.cpp:869
18263 msgid "Missing user LyX directory"
18264 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18265
18266 #: src/LyX.cpp:870
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18270 "It is needed to keep your own configuration."
18271 msgstr ""
18272 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18273 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18274
18275 #: src/LyX.cpp:875
18276 msgid "&Create directory"
18277 msgstr "&Lag katalog"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:877
18280 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18281 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18282
18283 #: src/LyX.cpp:881
18284 #, c-format
18285 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18286 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:886
18289 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18290 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18291
18292 #: src/LyX.cpp:958
18293 msgid "List of supported debug flags:"
18294 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:962
18297 #, c-format
18298 msgid "Setting debug level to %1$s"
18299 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18300
18301 #: src/LyX.cpp:973
18302 #, fuzzy
18303 msgid ""
18304 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18305 "Command line switches (case sensitive):\n"
18306 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18307 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18308 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18309 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18310 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18311 "                  select the features to debug.\n"
18312 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18313 "\t-x [--execute] command\n"
18314 "                  where command is a lyx command.\n"
18315 "\t-e [--export] fmt\n"
18316 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18317 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18318 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18319 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18321 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18322 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18323 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18324 "\t-version        summarize version and build info\n"
18325 "Check the LyX man page for more details."
18326 msgstr ""
18327 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18328 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18329 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18330 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18331 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18332 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18333 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18334 "                  Vel del for avlusing.\n"
18335 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18336 "\t-x [--execute] kommando\n"
18337 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18338 "\t-e [--export] fmt\n"
18339 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18340 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18341 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18342 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18343 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18344 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18345
18346 #: src/LyX.cpp:1015
18347 msgid "No system directory"
18348 msgstr "Ingen systemkatalog"
18349
18350 #: src/LyX.cpp:1016
18351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18352 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18353
18354 #: src/LyX.cpp:1027
18355 msgid "No user directory"
18356 msgstr "Ingen brukar katalog"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1028
18359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18360 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1039
18363 msgid "Incomplete command"
18364 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1040
18367 msgid "Missing command string after --execute switch"
18368 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1051
18371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18372 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1064
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18376 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1069
18379 msgid "Missing filename for --import"
18380 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18381
18382 #: src/LyXFunc.cpp:160
18383 msgid "Nothing to do"
18384 msgstr "Har ingenting å gjere"
18385
18386 #: src/LyXFunc.cpp:168
18387 msgid "Unknown action"
18388 msgstr "Ukjend handling"
18389
18390 #: src/LyXFunc.cpp:293
18391 msgid "Command disabled"
18392 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18393
18394 #: src/LyXFunc.cpp:474
18395 #, c-format
18396 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18397 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18398
18399 #: src/LyXFunc.cpp:477
18400 msgid "Unable to save document defaults"
18401 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2804
18404 msgid ""
18405 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18406 "legal words?"
18407 msgstr ""
18408 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2809
18411 msgid ""
18412 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18413 "document."
18414 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2813
18417 msgid ""
18418 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18419 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18420 "specified, an internal routine is used."
18421 msgstr ""
18422 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18423 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18424 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2821
18427 msgid ""
18428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18429 "automatically by what you type."
18430 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2825
18433 msgid ""
18434 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18435 "class change."
18436 msgstr ""
18437 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18438 "bytter klasse."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2829
18441 msgid ""
18442 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18443 msgstr ""
18444 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18445 "automatisk lagring."
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2836
18448 msgid ""
18449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18450 "the backup file in the same directory as the original file."
18451 msgstr ""
18452 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18453 "lagt i den same katalogen som original fila."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2840
18456 msgid ""
18457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18459 msgstr ""
18460 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18461 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2844
18464 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2848
18468 msgid ""
18469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18470 "its global and local bind/ directories."
18471 msgstr ""
18472 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18473 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:2852
18476 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18477 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:2856
18480 msgid ""
18481 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18482 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18483 msgstr ""
18484 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18485 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2866
18488 msgid ""
18489 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18490 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18491 msgstr ""
18492 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18493 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2870
18496 #, fuzzy
18497 msgid ""
18498 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18499 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18500 "the top of the screen"
18501 msgstr ""
18502 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18503 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2874
18506 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2878
18510 msgid ""
18511 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18512 "inside."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2883
18516 #, no-c-format
18517 msgid ""
18518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18520 msgstr ""
18521 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18522 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:2887
18525 #, fuzzy
18526 msgid ""
18527 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18528 "look in its global and local commands/ directories."
18529 msgstr ""
18530 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18531 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2891
18534 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2895
18538 msgid "New documents will be assigned this language."
18539 msgstr "språket til nye dokument."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2899
18542 msgid "Specify the default paper size."
18543 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2903
18546 msgid ""
18547 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18548 "shown after the change has been made.)"
18549 msgstr ""
18550 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18551 "oppretta etter endringa)."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:2907
18554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18555 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2911
18558 msgid ""
18559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18560 "LyX was started from."
18561 msgstr ""
18562 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18563 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2916
18566 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18567 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2920
18570 #, fuzzy
18571 msgid ""
18572 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18573 "value selects the directory LyX was started from."
18574 msgstr ""
18575 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18576 "vart starta i."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2924
18579 msgid ""
18580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18581 "recommended for non-English languages."
18582 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2931
18585 msgid ""
18586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18589 msgstr ""
18590 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18591 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18592 "\"."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2935
18595 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2939
18599 msgid ""
18600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18601 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2948
18605 msgid ""
18606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18608 msgstr ""
18609 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18610 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:2952
18613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18614 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:2956
18617 msgid ""
18618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18619 "document."
18620 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:2960
18623 msgid ""
18624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18625 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:2964
18628 msgid ""
18629 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18630 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18631 "name of the second language."
18632 msgstr ""
18633 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18634 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18635 "med namnet på det alternative språket."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:2968
18638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18639 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2972
18642 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18643 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:2976
18646 msgid ""
18647 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18648 "\\documentclass."
18649 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2980
18652 msgid ""
18653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18655 msgstr ""
18656 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18657 "\"\\usepackage{omega}\"."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:2984
18660 msgid ""
18661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18662 "document is the default language."
18663 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:2988
18666 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18667 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:2992
18670 #, fuzzy
18671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18672 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:2996
18675 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18676 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3000
18679 msgid ""
18680 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18681 "of the document."
18682 msgstr ""
18683 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3004
18686 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3009
18690 #, fuzzy
18691 msgid "The completion popup delay."
18692 msgstr "&Kodelister i teksten"
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3013
18695 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3017
18699 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3021
18703 msgid ""
18704 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3025
18708 msgid ""
18709 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18710 "available."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3029
18714 #, fuzzy
18715 msgid "The inline completion delay."
18716 msgstr "&Kodelister i teksten"
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3033
18719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3037
18723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3041
18727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3045
18731 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3049
18735 #, c-format
18736 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18737 msgstr ""
18738 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3054
18741 msgid ""
18742 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18743 "variable. Use the OS native format."
18744 msgstr ""
18745 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18746 "operativsystemet."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3060
18749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18750 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3064
18753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18754 msgstr ""
18755 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3068
18758 msgid "Scale the preview size to suit."
18759 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3072
18762 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18763 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3076
18766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18767 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3080
18770 msgid ""
18771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18772 "environment variable PRINTER."
18773 msgstr ""
18774 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18775 "\" frå operativsystemet."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3084
18778 msgid "The option to print only even pages."
18779 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3088
18782 msgid ""
18783 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18784 "the filename of the DVI file to be printed."
18785 msgstr ""
18786 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18787 "fila."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3092
18790 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18791 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3096
18794 msgid "The option to print out in landscape."
18795 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3100
18798 msgid "The option to print only odd pages."
18799 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3104
18802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18803 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3108
18806 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18807 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3112
18810 msgid "The option to specify paper type."
18811 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3116
18814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18815 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3120
18818 msgid ""
18819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18821 "arguments."
18822 msgstr ""
18823 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18824 "programfor å skriva dokumentet ut."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3124
18827 msgid ""
18828 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18829 "prepended along with the printer name after the spool command."
18830 msgstr ""
18831 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3128
18834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18835 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3132
18838 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18839 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3136
18842 msgid ""
18843 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18844 "command."
18845 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3140
18848 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18849 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3148
18852 msgid ""
18853 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3152
18857 msgid ""
18858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18859 "wrong, override the setting here."
18860 msgstr ""
18861 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18862 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3158
18865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18866 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3167
18869 msgid ""
18870 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18871 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18872 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18873 msgstr ""
18874 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18875 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18876 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3171
18879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18880 msgstr ""
18881 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18882 "skrifttypane."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3176
18885 #, no-c-format
18886 msgid ""
18887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18888 "roughly the same size as on paper."
18889 msgstr ""
18890 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3180
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18895 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3184
18898 msgid ""
18899 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18900 "\".out\". Only for advanced users."
18901 msgstr ""
18902 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18903 "Mest for røynde brukarar."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3191
18906 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18907 msgstr "Vis startopp bilete."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3195
18910 msgid ""
18911 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18912 "when you quit LyX."
18913 msgstr ""
18914 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18915 "stigen som LyX vart starta i."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3199
18918 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3203
18922 msgid ""
18923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18924 "value selects the directory LyX was started from."
18925 msgstr ""
18926 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18927 "vart starta i."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3213
18930 msgid ""
18931 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18932 "will look in its global and local ui/ directories."
18933 msgstr ""
18934 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18935 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3226
18938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3230
18942 msgid ""
18943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3237
18947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18948 msgstr ""
18949 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18950
18951 #: src/LyXVC.cpp:85
18952 #, c-format
18953 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18954 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18955
18956 #: src/LyXVC.cpp:87
18957 msgid "Retrieve from version control?"
18958 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18959
18960 #: src/LyXVC.cpp:88
18961 msgid "&Retrieve"
18962 msgstr "&Hent inn"
18963
18964 #: src/LyXVC.cpp:114
18965 msgid "Document not saved"
18966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18967
18968 #: src/LyXVC.cpp:115
18969 msgid "You must save the document before it can be registered."
18970 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18971
18972 #: src/LyXVC.cpp:147
18973 msgid "LyX VC: Initial description"
18974 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18975
18976 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18977 msgid "(no initial description)"
18978 msgstr "(ingen skildring)"
18979
18980 #: src/LyXVC.cpp:163
18981 msgid "(no log message)"
18982 msgstr "(Inga loggmelding)"
18983
18984 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18985 msgid "LyX VC: Log Message"
18986 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18987
18988 #: src/LyXVC.cpp:211
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid ""
18991 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18992 "changes.\n"
18993 "\n"
18994 "Do you want to revert to the older version?"
18995 msgstr ""
18996 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18997 "alle endringane gå tapt\n"
18998 "\n"
18999 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19000
19001 #: src/LyXVC.cpp:214
19002 msgid "Revert to stored version of document?"
19003 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19004
19005 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19006 msgid "&Revert"
19007 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19008
19009 #: src/Paragraph.cpp:1649
19010 msgid "Senseless with this layout!"
19011 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19012
19013 #: src/Paragraph.cpp:1711
19014 msgid "Alignment not permitted"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/Paragraph.cpp:1712
19018 msgid ""
19019 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19020 "Setting to default."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/Paragraph.cpp:2727
19024 msgid "Memory problem"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/Paragraph.cpp:2727
19028 msgid "Paragraph not properly initialized"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/Text.cpp:362
19032 msgid "Unknown Inset"
19033 msgstr "Ukjend innskot"
19034
19035 #: src/Text.cpp:448
19036 msgid "Change tracking error"
19037 msgstr "Feil i endra sporing"
19038
19039 #: src/Text.cpp:449
19040 #, fuzzy, c-format
19041 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19043
19044 #: src/Text.cpp:460
19045 msgid "Unknown token"
19046 msgstr "Ukjent symbol: "
19047
19048 #: src/Text.cpp:923
19049 msgid ""
19050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19051 "Tutorial."
19052 msgstr ""
19053 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19054 "å lese innføring i LyX."
19055
19056 #: src/Text.cpp:934
19057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19058 msgstr ""
19059 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19060 "innføring i LyX."
19061
19062 #: src/Text.cpp:1758
19063 msgid "[Change Tracking] "
19064 msgstr "[Spor endringar] "
19065
19066 #: src/Text.cpp:1764
19067 msgid "Change: "
19068 msgstr "Endring: "
19069
19070 #: src/Text.cpp:1768
19071 msgid " at "
19072 msgstr " til "
19073
19074 #: src/Text.cpp:1778
19075 #, c-format
19076 msgid "Font: %1$s"
19077 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19078
19079 #: src/Text.cpp:1783
19080 #, c-format
19081 msgid ", Depth: %1$d"
19082 msgstr " Djupn: %1$d"
19083
19084 #: src/Text.cpp:1789
19085 msgid ", Spacing: "
19086 msgstr ", mellomrom: "
19087
19088 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19089 msgid "OneHalf"
19090 msgstr "Halvannan"
19091
19092 #: src/Text.cpp:1801
19093 msgid "Other ("
19094 msgstr "Anna ("
19095
19096 #: src/Text.cpp:1810
19097 msgid ", Inset: "
19098 msgstr ", Innskot: "
19099
19100 #: src/Text.cpp:1811
19101 msgid ", Paragraph: "
19102 msgstr ", Avsnitt: "
19103
19104 #: src/Text.cpp:1812
19105 msgid ", Id: "
19106 msgstr " Id: "
19107
19108 #: src/Text.cpp:1813
19109 msgid ", Position: "
19110 msgstr ", plass: "
19111
19112 #: src/Text.cpp:1819
19113 msgid ", Char: 0x"
19114 msgstr ", Teikn: 0x"
19115
19116 #: src/Text.cpp:1821
19117 msgid ", Boundary: "
19118 msgstr ", Grense: "
19119
19120 #: src/Text2.cpp:384
19121 msgid "No font change defined."
19122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19123
19124 #: src/Text2.cpp:424
19125 msgid "Nothing to index!"
19126 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19127
19128 #: src/Text2.cpp:426
19129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19130 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19131
19132 #: src/Text3.cpp:193
19133 msgid "Math editor mode"
19134 msgstr "Mattemodus"
19135
19136 #: src/Text3.cpp:195
19137 msgid "No valid math formula"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19141 msgid "Already in regexp mode"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Regexp editor mode"
19147 msgstr "Mattemodus"
19148
19149 #: src/Text3.cpp:1237
19150 msgid "Layout "
19151 msgstr "Stil "
19152
19153 #: src/Text3.cpp:1238
19154 msgid " not known"
19155 msgstr " ukjent"
19156
19157 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19158 msgid "Missing argument"
19159 msgstr "Manglande val"
19160
19161 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19162 msgid "Character set"
19163 msgstr "Teiknsett"
19164
19165 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19166 msgid "Paragraph layout set"
19167 msgstr "set avsnitt stil"
19168
19169 #: src/TextClass.cpp:146
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Plain Layout"
19172 msgstr "Avsnittstil"
19173
19174 #: src/TextClass.cpp:712
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Missing File"
19177 msgstr "Manglande val"
19178
19179 #: src/TextClass.cpp:713
19180 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/TextClass.cpp:716
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Corrupt File"
19186 msgstr "Kort tittel"
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:717
19189 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/TextClass.cpp:1215
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "The module %1$s has been requested by\n"
19196 "this document but has not been found in the list of\n"
19197 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19198 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/TextClass.cpp:1219
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Module not available"
19204 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19205
19206 #: src/TextClass.cpp:1220
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Some layouts may not be available."
19209 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19210
19211 #: src/TextClass.cpp:1225
19212 #, c-format
19213 msgid ""
19214 "The module %1$s requires a package that is\n"
19215 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19216 "may not be possible.\n"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:1228
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Package not available"
19222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:1233
19225 #, c-format
19226 msgid "Error reading module %1$s\n"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19230 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Revision control error."
19234 msgstr "Kontroll av versjonar"
19235
19236 #: src/VCBackend.cpp:62
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid ""
19239 "Some problem occured while running the command:\n"
19240 "'%1$s'."
19241 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19244 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Error: Could not generate logfile."
19247 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19248
19249 #: src/VCBackend.cpp:601
19250 msgid ""
19251 "Error when committing to repository.\n"
19252 "You have to manually resolve the problem.\n"
19253 "LyX will reopen the document after you press OK."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:670
19257 msgid ""
19258 "Error when acquiring write lock.\n"
19259 "Most probably another user is editing\n"
19260 "the current document now!\n"
19261 "Also check the access to the repository."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:676
19265 msgid ""
19266 "Error when releasing write lock.\n"
19267 "Check the access to the repository."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/VCBackend.cpp:697
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "Error when updating from repository.\n"
19274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19275 "'%1$s'.\n"
19276 "\n"
19277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/VCBackend.cpp:733
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "There were detected changes in the working directory:\n"
19284 "%1$s\n"
19285 "\n"
19286 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19287 "preferred.\n"
19288 "\n"
19289 "Continue?"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19293 msgid "Changes detected"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19298 #, fuzzy
19299 msgid "&Yes"
19300 msgstr "Ja"
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19304 #, fuzzy
19305 msgid "&No"
19306 msgstr "Nei"
19307
19308 #: src/VCBackend.cpp:739
19309 msgid "View &Log ..."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/VCBackend.cpp:805
19313 msgid "VCN File Locking"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/VCBackend.cpp:806
19317 msgid "Locking property unset."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19321 msgid "Locking property set."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/VCBackend.cpp:807
19325 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/VSpace.cpp:472
19329 msgid "Default skip"
19330 msgstr "Standard mellomrom"
19331
19332 #: src/VSpace.cpp:475
19333 msgid "Small skip"
19334 msgstr "Liten avstand"
19335
19336 #: src/VSpace.cpp:478
19337 msgid "Medium skip"
19338 msgstr "Medium avstand"
19339
19340 #: src/VSpace.cpp:481
19341 msgid "Big skip"
19342 msgstr "Stor avstand"
19343
19344 #: src/VSpace.cpp:484
19345 msgid "Vertical fill"
19346 msgstr "Fyll loddrett"
19347
19348 #: src/VSpace.cpp:491
19349 msgid "protected"
19350 msgstr "vern"
19351
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid ""
19355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19357 msgstr ""
19358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19359 "\n"
19360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19361
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Reload saved document?"
19365 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19366
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19368 #, fuzzy
19369 msgid "&Reload"
19370 msgstr "E&rstatt"
19371
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19373 #, fuzzy
19374 msgid "&Keep Changes"
19375 msgstr "Slå saman endringar"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19378 #, c-format
19379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19383 #, fuzzy
19384 msgid "File not readable!"
19385 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19386
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19391 "\n"
19392 "Do you want to create a new document?"
19393 msgstr ""
19394 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19395 "\n"
19396 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19397
19398 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19399 msgid "Create new document?"
19400 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19401
19402 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19403 msgid "&Create"
19404 msgstr "&Lag"
19405
19406 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "The specified document template\n"
19410 "%1$s\n"
19411 "could not be read."
19412 msgstr ""
19413 "Dokumentmalen\n"
19414 "%1$s\n"
19415 "kunne ikkje bli lest."
19416
19417 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19418 msgid "Could not read template"
19419 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19422 msgid "Standard[[Bullets]]"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19426 msgid "Maths"
19427 msgstr "Matte"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19430 msgid "Dings 1"
19431 msgstr "Dings 1"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19434 msgid "Dings 2"
19435 msgstr "Dings 2"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19438 msgid "Dings 3"
19439 msgstr "Dings 3"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19442 msgid "Dings 4"
19443 msgstr "Dings 4"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19446 msgid "Directories"
19447 msgstr "Katalogar"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19450 #, fuzzy
19451 msgid "&Anything"
19452 msgstr "varnothing"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19455 msgid "Any non-&empty"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Any &word"
19461 msgstr "Nøkkelord"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Any &number"
19466 msgstr "Ingen nummer"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19469 #, fuzzy
19470 msgid "&User-defined"
19471 msgstr "Sk&rivar:"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19474 msgid "file[[scope]]"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19478 #, fuzzy
19479 msgid "master document[[scope]]"
19480 msgstr "Hovuddokumentet"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19483 #, fuzzy
19484 msgid "open files[[scope]]"
19485 msgstr "Døme #:"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19488 #, fuzzy
19489 msgid "manuals[[scope]]"
19490 msgstr "LaTeX standard"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19496 "Continue searching from begin?"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19503 "Continue searching from end?"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19507 msgid "Wrap search?"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Nothing to search"
19513 msgstr "Har ingenting å gjere"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19516 #, fuzzy
19517 msgid "No open document(s) in which to search"
19518 msgstr "Opna eit dokument"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Advanced Find and Replace"
19523 msgstr "Søk og erstatt"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19527 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19531 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19535 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19541 "1995--%1$s LyX Team"
19542 msgstr ""
19543 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19544 "1995-2007 LyX Teamet"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19547 msgid ""
19548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19551 "any later version."
19552 msgstr ""
19553 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19554 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19555 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19556 "versjonar om du ynskjer det."
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19559 msgid ""
19560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19567 msgstr ""
19568 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19569 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19570 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19571 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19572 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19573 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19574 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19575 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19576 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19579 #, fuzzy
19580 msgid "not released yet"
19581 msgstr "Auk djupna"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid ""
19586 "LyX Version %1$s\n"
19587 "(%2$s)"
19588 msgstr "LyX Versjon "
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19591 msgid "Library directory: "
19592 msgstr "Bibliotek katalog: "
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19595 msgid "User directory: "
19596 msgstr "Brukar katalog"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19601 #, c-format
19602 msgid "LyX: %1$s"
19603 msgstr "LyX: %1$s"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19606 #, fuzzy
19607 msgid "About %1"
19608 msgstr "Om LyX"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19612 msgid "Preferences"
19613 msgstr "LyX-Val"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Reconfigure"
19618 msgstr "Set opp på nytt|n"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Quit %1"
19623 msgstr "Skru av LyX"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19626 msgid "Running configure..."
19627 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19630 msgid "Reloading configuration..."
19631 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19634 #, fuzzy
19635 msgid "System reconfiguration failed"
19636 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19639 msgid ""
19640 "The system reconfiguration has failed.\n"
19641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19642 "Please reconfigure again if needed."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19646 msgid "System reconfigured"
19647 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19650 msgid ""
19651 "The system has been reconfigured.\n"
19652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19653 "updated document class specifications."
19654 msgstr ""
19655 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19656 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19657 "kunne nytte endringane."
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19660 msgid "Exiting."
19661 msgstr "Avsluttar."
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19664 #, c-format
19665 msgid "Opening help file %1$s..."
19666 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19670 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19673 #, c-format
19674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19675 msgstr ""
19676 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19679 msgid "Unknown function."
19680 msgstr "Ukjent funksjon."
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19683 #, fuzzy
19684 msgid "The current document was closed."
19685 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19688 msgid ""
19689 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19690 "documents and exit.\n"
19691 "\n"
19692 "Exception: "
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19697 msgid "Software exception Detected"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19701 msgid ""
19702 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19703 "unsaved documents and exit."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Could not find UI definition file"
19710 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid ""
19715 "Error while reading the included file\n"
19716 "%1$s\n"
19717 "Please check your installation."
19718 msgstr ""
19719 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19720 "%1$s.\n"
19721 "Sjekk LyX installasjonen din."
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Could not find default UI file"
19726 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19729 #, fuzzy
19730 msgid ""
19731 "LyX could not find the default UI file!\n"
19732 "Please check your installation."
19733 msgstr ""
19734 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19735 "%1$s.\n"
19736 "Sjekk LyX installasjonen din."
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "Error while reading the configuration file\n"
19742 "%1$s\n"
19743 "Falling back to default.\n"
19744 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19745 "check which User Interface file you are using."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19749 msgid "Bibliography Entry Settings"
19750 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19753 msgid "BibTeX Bibliography"
19754 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19763 msgid "Documents|#o#O"
19764 msgstr "Dokument|#o#O"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19768 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19771 msgid "Select a BibTeX database to add"
19772 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19776 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19779 msgid "Select a BibTeX style"
19780 msgstr "Vel BibTeX stil"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19783 #, fuzzy
19784 msgid "No frame"
19785 msgstr "Inga ramme"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Simple rectangular frame"
19790 msgstr "innskot ramme"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Oval frame, thin"
19795 msgstr "Tynn, oval ramme"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Oval frame, thick"
19800 msgstr "Tjukk oval ramme"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19803 msgid "Drop shadow"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "notat bakgrunn"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Double rectangular frame"
19814 msgstr "dobbel"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19817 msgid "Height"
19818 msgstr "Høgd"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19821 msgid "Depth"
19822 msgstr "Djupn"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19825 msgid "Total Height"
19826 msgstr "Heile høgda"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19829 msgid "Width"
19830 msgstr "Breidd"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19833 msgid "Box Settings"
19834 msgstr "Rammeval"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19837 msgid "Branch Settings"
19838 msgstr "Greinval"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19841 msgid "Activated"
19842 msgstr "Aktivert"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19845 msgid "Color"
19846 msgstr "Farge"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Filename Suffix"
19851 msgstr "Filnamn"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19858 msgid "Yes"
19859 msgstr "Ja"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19866 msgid "No"
19867 msgstr "Nei"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Enter new branch name"
19872 msgstr "Vel BibTeX database"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19875 #, fuzzy, c-format
19876 msgid ""
19877 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19878 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19879 msgstr ""
19880 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19881 "\n"
19882 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19885 #, fuzzy
19886 msgid "&Merge"
19887 msgstr "Stor:"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Renaming failed"
19892 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19895 #, fuzzy
19896 msgid "The branch could not be renamed."
19897 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19900 msgid "Merge Changes"
19901 msgstr "Slå saman endringar"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "Change by %1$s\n"
19907 "\n"
19908 msgstr ""
19909 "Endra av %1$s\n"
19910 "\n"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19913 #, c-format
19914 msgid "Change made at %1$s\n"
19915 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19922 msgid "No change"
19923 msgstr "Inga endring"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19926 msgid "Small Caps"
19927 msgstr "Lita skrifttype"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19935 msgid "Reset"
19936 msgstr "Nullstill"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19939 msgid "Underbar"
19940 msgstr "Understrek"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Double underbar"
19945 msgstr "Dobbel ramme"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Wavy underbar"
19950 msgstr "Understrek"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Strikeout"
19955 msgstr "Gate"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19958 msgid "Noun"
19959 msgstr "Storebokstaver"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19962 msgid "No color"
19963 msgstr "Ingen fargar"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19966 msgid "Black"
19967 msgstr "Svart"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19970 msgid "White"
19971 msgstr "Kvit"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19974 msgid "Red"
19975 msgstr "Raud"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19978 msgid "Green"
19979 msgstr "Grøn"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19982 msgid "Blue"
19983 msgstr "Blå"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19986 msgid "Cyan"
19987 msgstr "Cyan"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19990 msgid "Magenta"
19991 msgstr "Magenta"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19994 msgid "Yellow"
19995 msgstr "Gul"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19998 msgid "Text Style"
19999 msgstr "Tekststil"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Keys"
20004 msgstr "&Nøkkel:"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20007 msgid "LinkBack PDF"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20011 msgid "PDF"
20012 msgstr "PDF"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20015 #, fuzzy
20016 msgid "pasted"
20017 msgstr "Lim inn"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20020 #, fuzzy, c-format
20021 msgid "%1$s Files"
20022 msgstr "%1$s og %2$s"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20027 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20033 msgid "Canceled."
20034 msgstr "Avbroten."
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Overwrite external file?"
20039 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20042 #, fuzzy, c-format
20043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20044 msgstr ""
20045 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20046 "\n"
20047 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20050 #, fuzzy
20051 msgid "List of previous commands"
20052 msgstr "Kommandoen før"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20055 msgid "Next command"
20056 msgstr "Neste kommando"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20059 msgid "Compare LyX files"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Select document"
20065 msgstr "Hovuddokumentet"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20070 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20071 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Error"
20078 msgstr "Pil"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Error while comparing documents."
20083 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Aborted"
20088 msgstr "importert."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Finished"
20093 msgstr "Finsk"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Aborting process..."
20098 msgstr "Importerer %1$s..."
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20101 #, fuzzy
20102 msgid "differences"
20103 msgstr "Referansar"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20106 msgid "big[[delimiter size]]"
20107 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20110 msgid "Big[[delimiter size]]"
20111 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20114 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20115 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20118 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20119 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20122 msgid "Math Delimiter"
20123 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20127 msgid "(None)"
20128 msgstr "(Ingen)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20131 msgid "Variable"
20132 msgstr "Variabel"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20135 msgid "Computer Modern Roman"
20136 msgstr "Computer Modern Romansk"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20139 msgid "Latin Modern Roman"
20140 msgstr "Latin Modern Romansk"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20143 msgid "AE (Almost European)"
20144 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20147 msgid "Times Roman"
20148 msgstr "Times-Romansk"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20151 msgid "Palatino"
20152 msgstr "Palatino"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20155 msgid "Bitstream Charter"
20156 msgstr "Bitstream Charter"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20159 msgid "New Century Schoolbook"
20160 msgstr "New Century Schoolbook"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20163 msgid "Bookman"
20164 msgstr "Bookman"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20167 msgid "Utopia"
20168 msgstr "Utopia"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20171 msgid "Bera Serif"
20172 msgstr "Bera Serif"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "Concrete Roman"
20176 msgstr "Concrete Romansk"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20179 msgid "Zapf Chancery"
20180 msgstr "Zapf Chancery"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20183 msgid "Computer Modern Sans"
20184 msgstr "Computer Modern Sans"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20187 msgid "Latin Modern Sans"
20188 msgstr "Latin Modern Sans"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20191 msgid "Helvetica"
20192 msgstr "Helvetica"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20195 msgid "Avant Garde"
20196 msgstr "Avant Garde"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20199 msgid "Bera Sans"
20200 msgstr "Bera Sans"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20203 msgid "CM Bright"
20204 msgstr "CM Bright"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20207 msgid "Computer Modern Typewriter"
20208 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20211 msgid "Latin Modern Typewriter"
20212 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20215 msgid "Courier"
20216 msgstr "Courier"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20219 msgid "Bera Mono"
20220 msgstr "Bera Mono"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20223 msgid "LuxiMono"
20224 msgstr "LuxiMono"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20227 msgid "CM Typewriter Light"
20228 msgstr "CM Typewriter Light"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Page"
20233 msgstr "Sider"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Module not found!"
20238 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20241 msgid "Document Settings"
20242 msgstr "Dokumentval"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20246 msgid "Child Document"
20247 msgstr "Barnedokumentet"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Include to Output"
20252 msgstr "S&end skrivar namn"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20255 msgid "10"
20256 msgstr "10"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20259 msgid "11"
20260 msgstr "11"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20263 msgid "12"
20264 msgstr "12"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20267 msgid "None (no fontenc)"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20271 msgid "empty"
20272 msgstr "tom"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20275 msgid "plain"
20276 msgstr "enkel"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20279 msgid "headings"
20280 msgstr "hovud"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20283 msgid "fancy"
20284 msgstr "frodig"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20287 msgid "B3"
20288 msgstr "B3"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20291 msgid "B4"
20292 msgstr "B4"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Language Default (no inputenc)"
20297 msgstr "Språkhovud:"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20300 msgid "``text''"
20301 msgstr "“tekst”"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20304 msgid "''text''"
20305 msgstr "”tekst”"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20308 msgid ",,text``"
20309 msgstr "„tekst“"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20312 msgid ",,text''"
20313 msgstr "„tekst”"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20316 msgid "<<text>>"
20317 msgstr "«tekst»"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20320 msgid ">>text<<"
20321 msgstr "»tekst«"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20324 msgid "Numbered"
20325 msgstr "Nummerering"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20328 msgid "Appears in TOC"
20329 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20332 msgid "Author-year"
20333 msgstr "Forfattar-år"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20336 msgid "Numerical"
20337 msgstr "Numerisk"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20340 #, c-format
20341 msgid "Unavailable: %1$s"
20342 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20348 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20353 msgid "Document Class"
20354 msgstr "Dokumentklasse"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Child Documents"
20362 msgstr "Barnedokumentet"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Modules"
20367 msgstr "Midten"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20370 msgid "Text Layout"
20371 msgstr "Tekststil"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20374 msgid "Page Margins"
20375 msgstr "Sidemargar"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20378 msgid "Numbering & TOC"
20379 msgstr "Tal og bolkar"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Indexes"
20384 msgstr "Indeks"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20387 #, fuzzy
20388 msgid "PDF Properties"
20389 msgstr "Eigenskapar"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20392 msgid "Math Options"
20393 msgstr "Matte val"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20396 msgid "Float Placement"
20397 msgstr "Flytar plassering"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20400 msgid "Bullets"
20401 msgstr "Punkt"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20404 msgid "Branches"
20405 msgstr "Greiner"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20409 msgid "LaTeX Preamble"
20410 msgstr "LaTeX fortekst"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20415 msgid " (not installed)"
20416 msgstr " (ikkje installert)"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Layouts|#o#O"
20421 msgstr "Oppsett|O"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20424 #, fuzzy
20425 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20426 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Local layout file"
20432 msgstr "Tekststil"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20435 msgid ""
20436 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20437 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20438 "document may not work with this layout if you do not\n"
20439 "keep the layout file in the document directory."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20443 #, fuzzy
20444 msgid "&Set Layout"
20445 msgstr "Tekststil"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Unable to read local layout file."
20450 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Select master document"
20455 msgstr "Hovuddokumentet"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20458 #, fuzzy
20459 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20460 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Unapplied changes"
20466 msgstr "Registrer endringar"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20470 msgid ""
20471 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20472 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20477 msgid "&Dismiss"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Unable to set document class."
20484 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s, %2$s"
20489 msgstr "%1$s, %2$s"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20492 #, fuzzy, c-format
20493 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20494 msgstr "%1$s og %2$s"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Module provided by document class."
20499 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20502 #, c-format
20503 msgid "Package(s) required: %1$s."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20507 #, fuzzy
20508 msgid "or"
20509 msgstr "Skjema"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20512 #, c-format
20513 msgid "Module required: %1$s."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20517 #, c-format
20518 msgid "Modules excluded: %1$s."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20522 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20526 #, fuzzy
20527 msgid "[No options predefined]"
20528 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Can't set layout!"
20533 msgstr "Endra avsnittstil"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20536 #, fuzzy, c-format
20537 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20538 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Not Found"
20543 msgstr "Ikkje vist."
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20546 msgid "Assigned master does not include this file"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "You must include this file in the document\n"
20553 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20554 "feature."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Could not load master"
20560 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20563 #, fuzzy, c-format
20564 msgid ""
20565 "The master document '%1$s'\n"
20566 "could not be loaded."
20567 msgstr ""
20568 "Dokumentet\n"
20569 "%1$s\n"
20570 "kunne ikkje bli lest."
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20573 msgid "TeX Code Settings"
20574 msgstr "TeX val"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Error List"
20579 msgstr "Kodelister"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20582 #, c-format
20583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20584 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20587 msgid "Top left"
20588 msgstr "Øvst til venstre"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20591 msgid "Bottom left"
20592 msgstr "Nedst til venstre"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20595 msgid "Baseline left"
20596 msgstr "Venstre grunnlinje"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20599 msgid "Top center"
20600 msgstr "Øvst midt på"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20603 msgid "Bottom center"
20604 msgstr "Nedst midt på"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20607 msgid "Baseline center"
20608 msgstr "Midt på grunnlina"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20611 msgid "Top right"
20612 msgstr "Øvst til høgre"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20615 msgid "Bottom right"
20616 msgstr "Nedst til høgre"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20619 msgid "Baseline right"
20620 msgstr "Høgre grunnlinje"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20623 msgid "External Material"
20624 msgstr "Eksternt materiale"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20627 msgid "Scale%"
20628 msgstr "Storleik%"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20631 msgid "Select external file"
20632 msgstr "Vel ekstern fil"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20635 msgid "Float Settings"
20636 msgstr "Flytarval"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20639 #, fuzzy
20640 msgid "automatically"
20641 msgstr "Vis endringar automatisk"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20644 msgid "Graphics"
20645 msgstr "Grafikk"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20648 msgid "Dissolve previous group?"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20656 "because this graphic was its only member.\n"
20657 "How do you want to proceed?"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20661 #, c-format
20662 msgid "Stick with group '%1$s'"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20666 #, c-format
20667 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20674 "the group will be dissolved,\n"
20675 "because this graphic was its only member.\n"
20676 "How do you want to proceed?"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20680 #, c-format
20681 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20685 msgid "Enter unique group name:"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Group already defined!"
20691 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20694 #, c-format
20695 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20699 msgid "bp"
20700 msgstr "bp"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20703 msgid "cm"
20704 msgstr "cm"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20707 msgid "mm"
20708 msgstr "mm"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20711 msgid "Select graphics file"
20712 msgstr "Vel grafikk fil"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20715 msgid "Clipart|#C#c"
20716 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Horizontal Space Settings"
20721 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20724 msgid ""
20725 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20726 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20727 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Thin space"
20733 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Medium space"
20738 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Thick space"
20743 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Negative thin space"
20748 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Negative medium space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Negative thick space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20761 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20765 msgid "Quad (1 em)"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Double Quad (2 em)"
20771 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Inter-word space"
20776 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20779 msgid "Horizontal Fill"
20780 msgstr "Vassrett fyll"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Hyperlink"
20785 msgstr "&Lag lenke"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20790 msgid ""
20791 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20792 msgstr ""
20793 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20796 msgid "Select document to include"
20797 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20801 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Index Entry Settings"
20806 msgstr "Indeksnøkkel"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Label Color"
20811 msgstr "Farge"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Cannot remove standard index"
20816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20819 #, fuzzy
20820 msgid "The default index cannot be removed."
20821 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Enter new index name"
20826 msgstr "Vel BibTeX database"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20829 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20833 #, fuzzy
20834 msgid "unknown"
20835 msgstr " ukjent"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20838 #, fuzzy
20839 msgid "shortcut"
20840 msgstr "&Snøggtast:"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20843 #, fuzzy
20844 msgid "shortcuts"
20845 msgstr "&Snøggtast:"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20848 msgid "lyxrc"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 #, fuzzy
20853 msgid "package"
20854 msgstr "Avstand"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20857 #, fuzzy
20858 msgid "textclass"
20859 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20862 #, fuzzy
20863 msgid "menu"
20864 msgstr "mu"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20867 #, fuzzy
20868 msgid "icon"
20869 msgstr "cong"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20872 #, fuzzy
20873 msgid "buffer"
20874 msgstr "blå"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20877 msgid "Shift-"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Control-"
20883 msgstr "Setelen"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Option-"
20888 msgstr "Val"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Command-"
20893 msgstr "&Kommando:"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20896 msgid "Label"
20897 msgstr "Etikett"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20900 msgid "No language"
20901 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20904 msgid "Program Listing Settings"
20905 msgstr "Val for Kodelister"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20908 msgid "No dialect"
20909 msgstr "Ingen dialekt"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20912 msgid "LaTeX Log"
20913 msgstr "LaTeX-logg"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Literate"
20918 msgstr "Punkt i teksten"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20921 #, fuzzy
20922 msgid "LyX2LyX"
20923 msgstr "LyX"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20926 msgid "Literate Programming Build Log"
20927 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20930 msgid "lyx2lyx Error Log"
20931 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20934 msgid "Version Control Log"
20935 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Log file not found."
20940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20943 msgid "No literate programming build log file found."
20944 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20948 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20951 msgid "No version control log file found."
20952 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20955 msgid "Math Matrix"
20956 msgstr "Matte matrise"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20959 msgid "Nomenclature"
20960 msgstr "Nomenklatur"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20963 msgid "Note Settings"
20964 msgstr "Notaval"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20967 msgid "Paragraph Settings"
20968 msgstr "Val for avsnitt"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20971 msgid ""
20972 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20973 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20974 "\n"
20975 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20976 "the items is used."
20977 msgstr ""
20978 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20979 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20980 "\n"
20981 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20982 "til å sette bredda på etikettane."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Phantom Settings"
20987 msgstr "&Hovudval"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20990 msgid "System files|#S#s"
20991 msgstr "System filer|#S#s"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20994 msgid "User files|#U#u"
20995 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Look & Feel"
21000 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Language Settings"
21005 msgstr "Språkval"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21008 #, fuzzy
21009 msgid "File Handling"
21010 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21013 msgid "Date format"
21014 msgstr "Datoformat"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Keyboard/Mouse"
21019 msgstr "Tastatur"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Input Completion"
21024 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Co&mmand:"
21030 msgstr "&Kommando:"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21033 msgid "Screen fonts"
21034 msgstr "Skjerm skrift"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21037 msgid "Colors"
21038 msgstr "Fargar"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21041 msgid "Paths"
21042 msgstr "Stigar"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Select directory for example files"
21047 msgstr "Vel mal"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21050 msgid "Select a document templates directory"
21051 msgstr "Vel ein stig til malar"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21054 msgid "Select a temporary directory"
21055 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21058 msgid "Select a backups directory"
21059 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21062 msgid "Select a document directory"
21063 msgstr "Vel stig til dokument"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21066 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21072 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21075 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21076 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21080 msgid "Spellchecker"
21081 msgstr "Stavekontroll"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21084 msgid "aspell"
21085 msgstr "aspell"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21088 #, fuzzy
21089 msgid "enchant"
21090 msgstr "hatt"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21093 #, fuzzy
21094 msgid "hunspell"
21095 msgstr "hspell"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21098 msgid "Converters"
21099 msgstr "Eksportprogram"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21102 msgid "File formats"
21103 msgstr "Filformat"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21106 msgid "Format in use"
21107 msgstr "Format som er i bruk"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21110 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21111 msgstr ""
21112 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21113 "programmet fyrst."
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21116 msgid "LyX needs to be restarted!"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21120 msgid ""
21121 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21122 "restart."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21126 msgid "Printer"
21127 msgstr "Skrivar"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21130 msgid "User interface"
21131 msgstr "Grensesnitt"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Control"
21136 msgstr "Setelen"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Shortcuts"
21141 msgstr "&Snøggtast:"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Function"
21146 msgstr "Funksjonar"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Shortcut"
21151 msgstr "&Snøggtast:"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21154 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Mathematical Symbols"
21160 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Document and Window"
21165 msgstr "Filhovud-feil"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21168 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21172 #, fuzzy
21173 msgid "System and Miscellaneous"
21174 msgstr "AMS ymse"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Res&tore"
21179 msgstr "Gjenopp&rett"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Failed to create shortcut"
21186 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21191 msgstr "Ukjent funksjon."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21194 msgid "Invalid or empty key sequence"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21201 "%2$s"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21205 #, c-format
21206 msgid ""
21207 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21208 "%2$s\n"
21209 "You need to remove that binding before creating a new one."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21215 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21218 msgid "Identity"
21219 msgstr "Identitet"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21222 msgid "Choose bind file"
21223 msgstr "Vel bindingsfil"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21226 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21227 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21230 msgid "Choose UI file"
21231 msgstr "Vel UI fil"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21234 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21235 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21238 msgid "Choose keyboard map"
21239 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21242 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21243 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21246 msgid "Print Document"
21247 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21250 msgid "Print to file"
21251 msgstr "Skriv ut til fil"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21254 msgid "PostScript files (*.ps)"
21255 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Nomenclature settings"
21260 msgstr "Nomenklatur"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Longest label width"
21265 msgstr "&Lengste etikett"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Index Settings"
21270 msgstr "Rammeval"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21273 #, fuzzy
21274 msgid "<All indexes>"
21275 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Progress/Debug Messages"
21280 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Debug Level"
21285 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Set"
21290 msgstr "&Sett inn"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21293 msgid "Cross-reference"
21294 msgstr "Kryssreferanse"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21297 msgid "&Go Back"
21298 msgstr "&Gå tilbake"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21301 msgid "Jump back"
21302 msgstr "Hopp tilbake"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21305 msgid "Jump to label"
21306 msgstr "Gå til referanse"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21309 msgid "Find and Replace"
21310 msgstr "Søk og erstatt"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21313 msgid "Send Document to Command"
21314 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21317 msgid "Show File"
21318 msgstr "Vis fila"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Error -> Cannot load file!"
21323 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21326 #, c-format
21327 msgid "%1$d words checked."
21328 msgstr "%1$d ord sjekka."
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21331 msgid "One word checked."
21332 msgstr "Eit ord er sjekka."
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21335 msgid "Spelling check completed"
21336 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Basic Latin"
21341 msgstr "Variasjon"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Latin-1 Supplement"
21346 msgstr "Tillegg"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21349 msgid "Latin Extended-A"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21353 msgid "Latin Extended-B"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21357 #, fuzzy
21358 msgid "IPA Extensions"
21359 msgstr "Fil E&tternamn:"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21362 msgid "Spacing Modifier Letters"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21366 msgid "Combining Diacritical Marks"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21370 msgid "Cyrillic"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Arabic"
21376 msgstr "Arabisk"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21379 msgid "Devanagari"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Bengali"
21385 msgstr "Start"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21388 msgid "Gurmukhi"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Gujarati"
21394 msgstr "Undervariasjon"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21397 msgid "Oriya"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Tamil"
21403 msgstr "E-post"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21406 msgid "Telugu"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Kannada"
21412 msgstr "Kanadisk"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21415 msgid "Malayalam"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Lao"
21421 msgstr "Stil "
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Tibetan"
21426 msgstr "beta"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Georgian"
21431 msgstr "Tysk"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21434 msgid "Hangul Jamo"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Phonetic Extensions"
21440 msgstr "Fil E&tternamn:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21443 msgid "Latin Extended Additional"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21447 msgid "Greek Extended"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21451 #, fuzzy
21452 msgid "General Punctuation"
21453 msgstr "Generell informasjon"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Superscripts and Subscripts"
21458 msgstr "Heva tekst|v"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Currency Symbols"
21463 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21466 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Letterlike Symbols"
21472 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Number Forms"
21477 msgstr "Tal på rader"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Mathematical Operators"
21482 msgstr "Mathematica|a"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Miscellaneous Technical"
21487 msgstr "Ymse"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Control Pictures"
21492 msgstr "Konjektur"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21495 msgid "Optical Character Recognition"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Box Drawing"
21505 msgstr "Rammeval"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Block Elements"
21510 msgstr "Takk"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Geometric Shapes"
21515 msgstr "Kursiv tekst"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Miscellaneous Symbols"
21520 msgstr "Ymse"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Dingbats"
21525 msgstr "Dings 1"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21530 msgstr "Ymse"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21533 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21537 msgid "Hiragana"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Katakana"
21543 msgstr "Katalansk"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Bopomofo"
21548 msgstr "&Nedste rada:"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21551 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Kanbun"
21557 msgstr "Kanadisk"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21560 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21564 msgid "CJK Compatibility"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21568 msgid "CJK Unified Ideographs"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21572 msgid "Hangul Syllables"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21576 msgid "High Surrogates"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21580 msgid "Private Use High Surrogates"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21584 msgid "Low Surrogates"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21588 msgid "Private Use Area"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21592 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21596 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21602 msgstr "Retning"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21605 msgid "Combining Half Marks"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21609 msgid "CJK Compatibility Forms"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21613 msgid "Small Form Variants"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21619 msgstr "Retning"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21622 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Specials"
21628 msgstr "Spesial post"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Linear B Syllabary"
21633 msgstr "Korollar"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21636 msgid "Linear B Ideograms"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Aegean Numbers"
21642 msgstr "Sidetal"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Ancient Greek Numbers"
21647 msgstr "Sidetal"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Old Italic"
21652 msgstr "Kursiv"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Gothic"
21657 msgstr "coth"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21660 msgid "Ugaritic"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21664 msgid "Old Persian"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Deseret"
21670 msgstr "Nullstill"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Shavian"
21675 msgstr "Latvisk"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21678 msgid "Osmanya"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Cypriot Syllabary"
21684 msgstr "Korollar"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Kharoshthi"
21689 msgstr "varnothing"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21694 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21702 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21706 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21712 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21715 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21719 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Tags"
21725 msgstr "Sider"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Variation Selectors Supplement"
21730 msgstr "Tillegg"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21733 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21737 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Character: "
21743 msgstr "Teiknsett"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21746 msgid "Code Point: "
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Symbols"
21752 msgstr "Symbol"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21755 msgid "Table Settings"
21756 msgstr "Tabellval"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21759 msgid "Insert Table"
21760 msgstr "Set inn tabell"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21763 msgid "TeX Information"
21764 msgstr "TeX informasjon"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21767 msgid "No thesaurus available for this language!"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21771 msgid "Outline"
21772 msgstr "Disposisjon"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21775 #, fuzzy
21776 msgid "auto"
21777 msgstr " (auto)"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21780 #, fuzzy
21781 msgid "off"
21782 msgstr "Av"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21785 #, c-format
21786 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21790 msgid "Vertical Space Settings"
21791 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21794 #, fuzzy
21795 msgid "version "
21796 msgstr "Versjon"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21799 msgid "unknown version"
21800 msgstr "ukjent versjon"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21803 msgid "Small-sized icons"
21804 msgstr "Små ikon"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21807 msgid "Normal-sized icons"
21808 msgstr "Normale ikon"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21811 msgid "Big-sized icons"
21812 msgstr "Store ikon"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21815 #, fuzzy, c-format
21816 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21817 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21820 msgid "Welcome to LyX!"
21821 msgstr "Velkomen til LyX!"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Automatic save failed!"
21826 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Automatic save done."
21831 msgstr "Vis endringar automatisk"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21834 msgid "Command not allowed without any document open"
21835 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21838 msgid "Select template file"
21839 msgstr "Vel mal"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21842 msgid "Templates|#T#t"
21843 msgstr "Malar|#M#m"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21846 msgid "Document not loaded."
21847 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21850 msgid "Select document to open"
21851 msgstr "Vel dokument"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21855 msgid "Examples|#E#e"
21856 msgstr "Eksempla|#E#e"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21859 #, fuzzy
21860 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21861 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21864 #, fuzzy
21865 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21866 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21869 #, fuzzy
21870 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21874 #, fuzzy
21875 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21881 msgid "Invalid filename"
21882 msgstr "Ugyldig filnamn"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21885 #, c-format
21886 msgid ""
21887 "The directory in the given path\n"
21888 "%1$s\n"
21889 "does not exist."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21893 #, c-format
21894 msgid "Opening document %1$s..."
21895 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21898 #, c-format
21899 msgid "Document %1$s opened."
21900 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Version control detected."
21905 msgstr "Kontroll av versjonar"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21908 #, c-format
21909 msgid "Could not open document %1$s"
21910 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21913 msgid "Couldn't import file"
21914 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21917 #, c-format
21918 msgid "No information for importing the format %1$s."
21919 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21922 #, c-format
21923 msgid "Select %1$s file to import"
21924 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid ""
21929 "The document %1$s already exists.\n"
21930 "\n"
21931 "Do you want to overwrite that document?"
21932 msgstr ""
21933 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21934 "\n"
21935 "Vil du skriva over dokumentet?"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Overwrite document?"
21940 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21943 #, c-format
21944 msgid "Importing %1$s..."
21945 msgstr "Importerer %1$s..."
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21948 msgid "imported."
21949 msgstr "importert."
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21952 #, fuzzy
21953 msgid "file not imported!"
21954 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21957 #, fuzzy
21958 msgid "newfile"
21959 msgstr "Set inn underdokument"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21962 msgid "Select LyX document to insert"
21963 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Absolute filename expected."
21968 msgstr "Eg venta ein verdi."
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21971 msgid "Select file to insert"
21972 msgstr "Vel fil å setje inn"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21975 #, fuzzy
21976 msgid "All Files (*)"
21977 msgstr "Alle filer (*)"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21980 msgid "Choose a filename to save document as"
21981 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21984 msgid "&Rename"
21985 msgstr "End&ra namn"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21988 #, c-format
21989 msgid ""
21990 "The document %1$s could not be saved.\n"
21991 "\n"
21992 "Do you want to rename the document and try again?"
21993 msgstr ""
21994 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21995 "\n"
21996 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21999 msgid "Rename and save?"
22000 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22003 #, fuzzy
22004 msgid "&Retry"
22005 msgstr "Gjenopp&rett"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22008 #, fuzzy, c-format
22009 msgid ""
22010 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22011 "\n"
22012 "Do you want to save the document?"
22013 msgstr ""
22014 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22015 "\n"
22016 "Vil du lagra dokumentet?"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Save new document?"
22021 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22027 "\n"
22028 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22029 msgstr ""
22030 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22031 "\n"
22032 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22035 msgid "Save changed document?"
22036 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22039 msgid "&Discard"
22040 msgstr "&Forkast"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22043 #, c-format
22044 msgid ""
22045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22046 "\n"
22047 "Do you want to save the document?"
22048 msgstr ""
22049 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22050 "\n"
22051 "Vil du lagra dokumentet?"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid ""
22056 "Document \n"
22057 "%1$s\n"
22058 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22059 msgstr ""
22060 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22061 "\n"
22062 "Vil du skriva over dokumentet?"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Reload externally changed document?"
22067 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22070 msgid "Error when setting the locking property."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22074 msgid "Directory is not accessible."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22078 #, c-format
22079 msgid "Opening child document %1$s..."
22080 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid "Successful export to format: %1$s"
22085 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22088 #, fuzzy, c-format
22089 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22090 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22093 #, c-format
22094 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22098 #, fuzzy, c-format
22099 msgid "Error previewing format: %1$s"
22100 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Exporting ..."
22105 msgstr "Importerer %1$s..."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Previewing ..."
22110 msgstr "Lasting av førehandvising"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Document not loaded"
22115 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22118 #, c-format
22119 msgid ""
22120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22121 "version of the document %1$s?"
22122 msgstr ""
22123 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22124 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22127 msgid "Revert to saved document?"
22128 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Saving all documents..."
22133 msgstr "Lagrar %1$s..."
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22136 #, fuzzy
22137 msgid "All documents saved."
22138 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22141 #, c-format
22142 msgid "%1$s unknown command!"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22146 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22147 msgid "LaTeX Source"
22148 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22151 #, fuzzy
22152 msgid "DocBook Source"
22153 msgstr "Bokmerke|B"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Literate Source"
22158 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22161 #, fuzzy
22162 msgid " (version control)"
22163 msgstr "Kontroll av versjonar"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22166 #, fuzzy
22167 msgid " (version control, locking)"
22168 msgstr "Kontroll av versjonar"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22171 msgid " (changed)"
22172 msgstr " (endra)"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22175 msgid " (read only)"
22176 msgstr " (berre lesing)"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Close File"
22181 msgstr "Lat att"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Hide tab"
22186 msgstr "delta"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Close tab"
22191 msgstr "Lat att"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Wrap Float Settings"
22196 msgstr "Flytarval"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22199 msgid "Click to detach"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22203 #, c-format
22204 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22208 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22212 #, fuzzy
22213 msgid " (unknown)"
22214 msgstr " ukjent"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22217 msgid "No Group"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22221 msgid "More Spelling Suggestions"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Add to personal dictionary|c"
22227 msgstr "Vel personleg ordbok"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Ignore all|I"
22232 msgstr "I&gnorer alle"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Invisible"
22237 msgstr "UsynlegTekst"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22240 #, fuzzy
22241 msgid "<No Documents Open>"
22242 msgstr "Ingen opne dokument!"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22249 #, fuzzy
22250 msgid "View (Other Formats)|F"
22251 msgstr "Andre flytarar"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Update (Other Formats)|p"
22256 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22259 #, fuzzy, c-format
22260 msgid "View [%1$s]|V"
22261 msgstr "&Vis"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22264 #, fuzzy, c-format
22265 msgid "Update [%1$s]|U"
22266 msgstr "&Oppdater"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22269 #, fuzzy
22270 msgid "No Custom Insets Defined!"
22271 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22274 #, fuzzy
22275 msgid "<No Document Open>"
22276 msgstr "Ingen opne dokument!"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22279 msgid "Master Document"
22280 msgstr "Hovuddokumentet"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22283 msgid "Open Navigator..."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Other Lists"
22289 msgstr "Andre flytarar"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22292 #, fuzzy
22293 msgid "<Empty Table of Contents>"
22294 msgstr "Inga innhaldsliste"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Other Toolbars"
22299 msgstr "Verktylinjer|y"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22302 #, fuzzy
22303 msgid "No Branches Set for Document!"
22304 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22307 msgid "Index Entry|d"
22308 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22312 msgid "Index Entry"
22313 msgstr "Indeksnøkkel"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22316 #, fuzzy
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22321 #, fuzzy
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Importerer %1$s..."
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Update %1$s"
22338 msgstr "&Oppdater"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "View %1$s"
22343 msgstr "&Vis"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22346 msgid "space"
22347 msgstr "mellomrom"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22350 msgid ""
22351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22352 "characters:\n"
22353 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22356 msgid "Could not update TeX information"
22357 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22360 #, fuzzy, c-format
22361 msgid "The script `%1$s' failed."
22362 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22363
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22365 #, fuzzy
22366 msgid "All Files "
22367 msgstr "Alle filer (*)"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22370 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22371 msgid "Table of Contents"
22372 msgstr "Innhaldsliste"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22375 #, fuzzy
22376 msgid "List of Graphics"
22377 msgstr "Liste over tabellar"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22380 #, fuzzy
22381 msgid "List of Equations"
22382 msgstr "Liste over kodelister"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22385 #, fuzzy
22386 msgid "List of Footnotes"
22387 msgstr "Liste over figurar"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22390 #, fuzzy
22391 msgid "List of Listings"
22392 msgstr "Liste over kodelister"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22395 #, fuzzy
22396 msgid "List of Indexes"
22397 msgstr "Liste over tabellar"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22400 #, fuzzy
22401 msgid "List of Marginal notes"
22402 msgstr "Liste over tabellar"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22405 #, fuzzy
22406 msgid "List of Notes"
22407 msgstr "Liste over tabellar"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22410 #, fuzzy
22411 msgid "List of Citations"
22412 msgstr "Liste over kodelister"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Labels and References"
22417 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22420 #, fuzzy
22421 msgid "List of Branches"
22422 msgstr "Liste over tabellar"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22425 #, fuzzy
22426 msgid "List of Changes"
22427 msgstr "Liste over tabellar"
22428
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22431 msgid ""
22432 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22433 "file through LaTeX: "
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22437 msgid "Keys must be unique!"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22441 #, c-format
22442 msgid ""
22443 "The key %1$s already exists,\n"
22444 "it will be changed to %2$s."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22448 #, c-format
22449 msgid ""
22450 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22451 "If you proceed, all of them will be opened."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Open Databases?"
22457 msgstr "Databa&sar"
22458
22459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22460 msgid "&Proceed"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22464 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22465 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22466
22467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Databases:"
22470 msgstr "Databa&sar"
22471
22472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Style File:"
22475 msgstr "Lat att"
22476
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Lists:"
22480 msgstr "Liste"
22481
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22483 msgid "included in TOC"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22487 msgid "Export Warning!"
22488 msgstr "Eksport åtvaring!"
22489
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22491 msgid ""
22492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find them."
22494 msgstr ""
22495 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22496 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22497
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22499 msgid ""
22500 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22501 "BibTeX will be unable to find it."
22502 msgstr ""
22503 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22504 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22505
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22507 #, fuzzy
22508 msgid "simple frame"
22509 msgstr "innskot ramme"
22510
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22512 #, fuzzy
22513 msgid "frameless"
22514 msgstr "Utan ramme"
22515
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22517 #, fuzzy
22518 msgid "simple frame, page breaks"
22519 msgstr "innskot ramme"
22520
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22522 #, fuzzy
22523 msgid "oval, thin"
22524 msgstr "Tynn, oval ramme"
22525
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22527 #, fuzzy
22528 msgid "oval, thick"
22529 msgstr "Tjukk oval ramme"
22530
22531 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22532 msgid "drop shadow"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22536 #, fuzzy
22537 msgid "shaded background"
22538 msgstr "Skuggelagd ramme"
22539
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22541 #, fuzzy
22542 msgid "double frame"
22543 msgstr "dobbel"
22544
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "%1$s (%2$s)"
22548 msgstr "%1$s, %2$s"
22549
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22553 msgstr "%1$s og %2$s"
22554
22555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22556 #, fuzzy
22557 msgid "active"
22558 msgstr "opetrykk"
22559
22560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22561 msgid "non-active"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22565 #, fuzzy, c-format
22566 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22567 msgstr "%1$s, %2$s"
22568
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22570 msgid "Branch: "
22571 msgstr "Grein: "
22572
22573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22574 msgid "Branch (child only): "
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Branch (undefined): "
22580 msgstr "strekunder"
22581
22582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22583 msgid "Undef: "
22584 msgstr "Udefin: "
22585
22586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22587 msgid "branch"
22588 msgstr "Grein"
22589
22590 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22591 #, c-format
22592 msgid "Sub-%1$s"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22596 #, fuzzy
22597 msgid "No bibliography defined!"
22598 msgstr "Litteratur nøkkel"
22599
22600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22601 #, fuzzy
22602 msgid "No citations selected!"
22603 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22604
22605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22606 #, fuzzy
22607 msgid "not cited"
22608 msgstr "vern"
22609
22610 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22611 msgid "LaTeX Command: "
22612 msgstr "LaTeX kommando: "
22613
22614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22615 #, fuzzy
22616 msgid "InsetCommand Error: "
22617 msgstr "Innskot kommando: "
22618
22619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Incompatible command name."
22622 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22623
22624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22625 #, fuzzy
22626 msgid "InsetCommandParams Error: "
22627 msgstr "Innskot kommando: "
22628
22629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22630 #, fuzzy
22631 msgid "InsetCommandParams: "
22632 msgstr "Innskot kommando: "
22633
22634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22635 msgid "Unknown parameter name: "
22636 msgstr "Ukjent val: "
22637
22638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22641 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22642
22643 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22644 #, c-format
22645 msgid "External template %1$s is not installed"
22646 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22647
22648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22649 msgid "float: "
22650 msgstr "flytar"
22651
22652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22653 msgid "float"
22654 msgstr "flytar"
22655
22656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22657 #, fuzzy
22658 msgid "subfloat: "
22659 msgstr "flytar"
22660
22661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22662 msgid " (sideways)"
22663 msgstr " (rotert)"
22664
22665 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22666 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22667 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22668
22669 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22670 #, c-format
22671 msgid "List of %1$s"
22672 msgstr "Liste over %1$s"
22673
22674 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22675 msgid "footnote"
22676 msgstr "botntekst"
22677
22678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "Could not copy the file\n"
22682 "%1$s\n"
22683 "into the temporary directory."
22684 msgstr ""
22685 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22686 "%1$s\n"
22687 "til den mellombelse katalogen."
22688
22689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22690 #, c-format
22691 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22692 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22693
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22695 #, c-format
22696 msgid "Graphics file: %1$s"
22697 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22698
22699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22700 msgid "Verbatim Input"
22701 msgstr "Set inn Verbatim"
22702
22703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22704 msgid "Verbatim Input*"
22705 msgstr "Set inn Verbatim*"
22706
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Include (excluded)"
22710 msgstr "Set inn underdokument"
22711
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22714 msgid "Recursive input"
22715 msgstr "Rekursiv"
22716
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22719 #, c-format
22720 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22721 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22722
22723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22724 #, c-format
22725 msgid ""
22726 "Included file `%1$s'\n"
22727 "has textclass `%2$s'\n"
22728 "while parent file has textclass `%3$s'."
22729 msgstr ""
22730 "Underdokumentet %1$s'\n"
22731 "har tekstklassa %2$s'\n"
22732 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22733
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22735 msgid "Different textclasses"
22736 msgstr "Ulike tekstklassar"
22737
22738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22739 #, fuzzy, c-format
22740 msgid ""
22741 "Included file `%1$s'\n"
22742 "uses module `%2$s'\n"
22743 "which is not used in parent file."
22744 msgstr ""
22745 "Underdokumentet %1$s'\n"
22746 "har tekstklassa %2$s'\n"
22747 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22748
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Module not found"
22752 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22753
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22755 msgid "Unsupported Inclusion"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22762 "Offending file:\n"
22763 "%1$s"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Index sorting failed"
22769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22770
22771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22772 #, c-format
22773 msgid ""
22774 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22775 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22776 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22777 "explained in the User Guide."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22781 #, fuzzy
22782 msgid "unknown type!"
22783 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22784
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Unknown index type!"
22788 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22789
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22791 #, fuzzy
22792 msgid "All indices"
22793 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22794
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22796 #, fuzzy
22797 msgid "subindex"
22798 msgstr "Indeks"
22799
22800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22801 #, fuzzy, c-format
22802 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22803 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22804
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22807 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22808
22809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22810 #, fuzzy
22811 msgid "undefined"
22812 msgstr "strekunder"
22813
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22815 #, fuzzy
22816 msgid "yes"
22817 msgstr "Stilar"
22818
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22820 #, fuzzy
22821 msgid "no"
22822 msgstr "Angre"
22823
22824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Unknown buffer info"
22827 msgstr "ukjend brukar"
22828
22829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22830 msgid "Label names must be unique!"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "The label %1$s already exists,\n"
22837 "it will be changed to %2$s."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22841 msgid "DUPLICATE: "
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22845 msgid "no more lstline delimiters available"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Running out of delimiters"
22851 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22852
22853 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22854 msgid ""
22855 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22856 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22857 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22858 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22859 "must investigate!"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22865 msgstr "spesial teikn"
22866
22867 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22868 #, c-format
22869 msgid ""
22870 "The following characters in one of the program listings are\n"
22871 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22872 "%1$s."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22876 msgid "A value is expected."
22877 msgstr "Eg venta ein verdi."
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22885 msgid "Unbalanced braces!"
22886 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22887
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22889 msgid "Please specify true or false."
22890 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22891
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22893 msgid "Only true or false is allowed."
22894 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22897 msgid "Please specify an integer value."
22898 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22899
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22901 msgid "An integer is expected."
22902 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22903
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22905 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22906 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22907
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22909 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22910 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22911
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22913 #, c-format
22914 msgid "Please specify one of %1$s."
22915 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22918 #, c-format
22919 msgid "Try one of %1$s."
22920 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22923 #, c-format
22924 msgid "I guess you mean %1$s."
22925 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22928 #, c-format
22929 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22930 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22933 #, c-format
22934 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22935 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22938 msgid ""
22939 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22940 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22941
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22943 msgid ""
22944 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22945 "trblTRBL"
22946 msgstr ""
22947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22948 "trblTRBL"
22949
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22951 msgid ""
22952 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22953 "right, bottom left and top left corner."
22954 msgstr ""
22955 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22956 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22959 msgid "Enter something like \\color{white}"
22960 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22963 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22964 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22965
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22967 msgid "auto, last or a number"
22968 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22971 #, fuzzy
22972 msgid ""
22973 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22974 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22975 "defining a listing inset)"
22976 msgstr ""
22977 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22978 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22981 #, fuzzy
22982 msgid ""
22983 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22984 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22985 "a listing inset)"
22986 msgstr ""
22987 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22988 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22989 "kodelisteinnskot)"
22990
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22993 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22996 #, c-format
22997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22998 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23003 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23004
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23006 #, c-format
23007 msgid "Parameter %1$s: "
23008 msgstr "Val %1$s: "
23009
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23011 #, c-format
23012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23013 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23014
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23016 #, c-format
23017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23018 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23019
23020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23021 #, fuzzy
23022 msgid "New Page"
23023 msgstr "Klargjer side"
23024
23025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23026 msgid "Clear Page"
23027 msgstr "Klargjer side"
23028
23029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23030 msgid "Clear Double Page"
23031 msgstr "Klargjer dobbelside"
23032
23033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Nom: "
23036 msgstr "Nom"
23037
23038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Nomenclature Symbol: "
23041 msgstr "Nomenklatur"
23042
23043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Description: "
23046 msgstr "S&kildring:"
23047
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Sorting: "
23051 msgstr "Formatering"
23052
23053 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23054 msgid "Note[[InsetNote]]"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23058 msgid "Greyed out"
23059 msgstr "Som Grå-tekst"
23060
23061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23062 #, fuzzy
23063 msgid "HPhantom"
23064 msgstr "phantom"
23065
23066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23067 #, fuzzy
23068 msgid "VPhantom"
23069 msgstr "phantom"
23070
23071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23072 msgid "phantom"
23073 msgstr "phantom"
23074
23075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23076 msgid "hphantom"
23077 msgstr " hphantom"
23078
23079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23080 msgid "vphantom"
23081 msgstr "vphantom"
23082
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23084 #, fuzzy
23085 msgid "elsewhere"
23086 msgstr "Nullstill"
23087
23088 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23089 msgid "BROKEN: "
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23093 msgid "Ref: "
23094 msgstr "Ref: "
23095
23096 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23097 msgid "Equation"
23098 msgstr "Likninga"
23099
23100 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23101 msgid "EqRef: "
23102 msgstr "LiknRef: "
23103
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23105 msgid "Page Number"
23106 msgstr "Sidetal"
23107
23108 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23109 msgid "Page: "
23110 msgstr "Side: "
23111
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23113 msgid "Textual Page Number"
23114 msgstr "Sidetal i teksten"
23115
23116 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23117 msgid "TextPage: "
23118 msgstr "Tekstside: "
23119
23120 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23121 msgid "Standard+Textual Page"
23122 msgstr "Standard+tekstside"
23123
23124 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23125 msgid "Ref+Text: "
23126 msgstr "Ref+Tekst: "
23127
23128 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23129 msgid "PrettyRef"
23130 msgstr "Pen_ Ref"
23131
23132 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23133 msgid "FormatRef: "
23134 msgstr "FormatRef: "
23135
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Interword Space"
23139 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23140
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Protected Space"
23144 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23145
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Thin Space"
23149 msgstr "Lite mellomrom|t"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Medium Space"
23154 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23155
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Thick Space"
23159 msgstr "Lite mellomrom|t"
23160
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Quad Space"
23164 msgstr "Avstand"
23165
23166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23167 #, fuzzy
23168 msgid "QQuad Space"
23169 msgstr "Avstand"
23170
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Enspace"
23174 msgstr "mellomrom"
23175
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Enskip"
23179 msgstr "nsim"
23180
23181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Negative Thin Space"
23184 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23185
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Negative Medium Space"
23189 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23190
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Negative Thick Space"
23194 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23195
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Protected Horizontal Fill"
23199 msgstr "Vassrett fyll"
23200
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23204 msgstr "Vassrett fyll"
23205
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23209 msgstr "Vassrett fyll"
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23214 msgstr "Vassrett fyll"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23219 msgstr "Vassrett fyll"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23224 msgstr "Vassrett fyll"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23229 msgstr "Vassrett fyll"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23234 msgstr "Vassrett linje"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23237 #, fuzzy, c-format
23238 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23239 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23240
23241 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23242 msgid "Unknown TOC type"
23243 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23244
23245 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23246 msgid "Selection size should match clipboard content."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23250 msgid "Vertical Space"
23251 msgstr "Loddrett avstand"
23252
23253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23254 msgid "wrap: "
23255 msgstr "Tekstbrekking: "
23256
23257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23258 msgid "wrap"
23259 msgstr "Brekk tekst"
23260
23261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23262 msgid "Not shown."
23263 msgstr "Ikkje vist."
23264
23265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23266 msgid "Loading..."
23267 msgstr "Lastar ..."
23268
23269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23270 msgid "Converting to loadable format..."
23271 msgstr "Feil ved konvertering..."
23272
23273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23275 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23276
23277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23278 msgid "Scaling etc..."
23279 msgstr "Storleik etc..."
23280
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23282 msgid "Ready to display"
23283 msgstr "Klar til vising"
23284
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23286 msgid "No file found!"
23287 msgstr "Fann ikkje fila!"
23288
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23290 msgid "Error converting to loadable format"
23291 msgstr "Feil ved konvertering"
23292
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23294 msgid "Error loading file into memory"
23295 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23296
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23298 msgid "Error generating the pixmap"
23299 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23300
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23302 msgid "No image"
23303 msgstr "Fann ingen bilete"
23304
23305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23306 msgid "Preview loading"
23307 msgstr "Lasting av førehandvising"
23308
23309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23310 msgid "Preview ready"
23311 msgstr "Førehandsvising klar"
23312
23313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23314 msgid "Preview failed"
23315 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23316
23317 #: src/lengthcommon.cpp:37
23318 msgid "cc[[unit of measure]]"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/lengthcommon.cpp:37
23322 msgid "dd"
23323 msgstr "dd"
23324
23325 #: src/lengthcommon.cpp:37
23326 msgid "em"
23327 msgstr "em"
23328
23329 #: src/lengthcommon.cpp:38
23330 msgid "ex"
23331 msgstr "ex"
23332
23333 #: src/lengthcommon.cpp:38
23334 msgid "mu[[unit of measure]]"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/lengthcommon.cpp:38
23338 msgid "pc"
23339 msgstr "pc"
23340
23341 #: src/lengthcommon.cpp:39
23342 msgid "pt"
23343 msgstr "pt"
23344
23345 #: src/lengthcommon.cpp:39
23346 msgid "sp"
23347 msgstr "sp"
23348
23349 #: src/lengthcommon.cpp:39
23350 msgid "Text Width %"
23351 msgstr "Tekstbreidd %"
23352
23353 #: src/lengthcommon.cpp:40
23354 msgid "Column Width %"
23355 msgstr "Kolonnebreidd %"
23356
23357 #: src/lengthcommon.cpp:40
23358 msgid "Page Width %"
23359 msgstr "Sidebreidd %"
23360
23361 #: src/lengthcommon.cpp:40
23362 msgid "Line Width %"
23363 msgstr "Linjebreidd %"
23364
23365 #: src/lengthcommon.cpp:41
23366 msgid "Text Height %"
23367 msgstr "Teksthøgd %"
23368
23369 #: src/lengthcommon.cpp:41
23370 msgid "Page Height %"
23371 msgstr "Sidehøgd %"
23372
23373 #: src/lyxfind.cpp:138
23374 msgid "Search error"
23375 msgstr "Søk feil"
23376
23377 #: src/lyxfind.cpp:138
23378 msgid "Search string is empty"
23379 msgstr "Søkje strengen er tom"
23380
23381 #: src/lyxfind.cpp:330
23382 msgid "String has been replaced."
23383 msgstr "Teksten er bytta ut."
23384
23385 #: src/lyxfind.cpp:333
23386 msgid " strings have been replaced."
23387 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23388
23389 #: src/lyxfind.cpp:1147
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Search text is empty!"
23392 msgstr "Søkje strengen er tom"
23393
23394 #: src/lyxfind.cpp:1159
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Invalid regular expression!"
23397 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23398
23399 #: src/lyxfind.cpp:1164
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Match not found!"
23402 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23403
23404 #: src/lyxfind.cpp:1173
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Match found!"
23407 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23408
23409 #: src/lyxfind.cpp:1219
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Match found and replaced !"
23412 msgstr "Søk og erstatt"
23413
23414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23415 #, c-format
23416 msgid " Macro: %1$s: "
23417 msgstr "Makro: %1$s: "
23418
23419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23421 #, c-format
23422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23423 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23424
23425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23426 #, fuzzy, c-format
23427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23428 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23429
23430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23433 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23434
23435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23436 msgid "Only one row"
23437 msgstr "Berre ei rad"
23438
23439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23440 msgid "Only one column"
23441 msgstr "Berre ei kolonne"
23442
23443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23444 msgid "No hline to delete"
23445 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23446
23447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23448 msgid "No vline to delete"
23449 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23450
23451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23452 #, c-format
23453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23454 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23455
23456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23457 msgid "No number"
23458 msgstr "Ingen nummer"
23459
23460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23461 msgid "Number"
23462 msgstr "Nummer"
23463
23464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23465 #, c-format
23466 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23467 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23468
23469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23470 #, c-format
23471 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23472 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23473
23474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23475 #, c-format
23476 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23477 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23478
23479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23480 msgid "create new math text environment ($...$)"
23481 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23482
23483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23484 msgid "entered math text mode (textrm)"
23485 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23486
23487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23488 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23492 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23496 msgid "Standard[[mathref]]"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23500 #, fuzzy
23501 msgid "optional"
23502 msgstr "Vassrett"
23503
23504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23505 msgid "TeX"
23506 msgstr "TeX"
23507
23508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23509 msgid "math macro"
23510 msgstr "mattemakro"
23511
23512 #: src/output.cpp:37
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "Could not open the specified document\n"
23516 "%1$s."
23517 msgstr ""
23518 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23519 "%1$s."
23520
23521 #: src/output_plaintext.cpp:136
23522 msgid "Abstract: "
23523 msgstr "Samandrag: "
23524
23525 #: src/output_plaintext.cpp:148
23526 msgid "References: "
23527 msgstr "Referansar: "
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:40
23530 #, fuzzy
23531 msgid "No debugging messages"
23532 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:41
23535 msgid "General information"
23536 msgstr "Generell informasjon"
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:42
23539 msgid "Program initialisation"
23540 msgstr "Startar opp programmet"
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:43
23543 msgid "Keyboard events handling"
23544 msgstr "Tastatur handtering"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:44
23547 msgid "GUI handling"
23548 msgstr "GUI handtering"
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:45
23551 msgid "Lyxlex grammar parser"
23552 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:46
23555 msgid "Configuration files reading"
23556 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:47
23559 msgid "Custom keyboard definition"
23560 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:48
23563 msgid "LaTeX generation/execution"
23564 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:49
23567 msgid "Math editor"
23568 msgstr "Redigere matte"
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:50
23571 msgid "Font handling"
23572 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:51
23575 msgid "Textclass files reading"
23576 msgstr "Les tekstklasser"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:52
23579 msgid "Version control"
23580 msgstr "Kontroll av versjonar"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:53
23583 msgid "External control interface"
23584 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:54
23587 msgid "Undo/Redo mechanism"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:55
23591 msgid "User commands"
23592 msgstr "Brukar kommandoar"
23593
23594 #: src/support/debug.cpp:56
23595 #, fuzzy
23596 msgid "The LyX Lexer"
23597 msgstr "Lex for LyX"
23598
23599 #: src/support/debug.cpp:57
23600 msgid "Dependency information"
23601 msgstr "Informasjon om bindingar"
23602
23603 #: src/support/debug.cpp:58
23604 msgid "LyX Insets"
23605 msgstr "LyX innskot"
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:59
23608 msgid "Files used by LyX"
23609 msgstr "Filer brukt av LyX"
23610
23611 #: src/support/debug.cpp:60
23612 msgid "Workarea events"
23613 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23614
23615 #: src/support/debug.cpp:61
23616 msgid "Insettext/tabular messages"
23617 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23618
23619 #: src/support/debug.cpp:62
23620 msgid "Graphics conversion and loading"
23621 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23622
23623 #: src/support/debug.cpp:63
23624 msgid "Change tracking"
23625 msgstr "Endra sporing"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:64
23628 msgid "External template/inset messages"
23629 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:65
23632 msgid "RowPainter profiling"
23633 msgstr "Profilering av RadMålar"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:66
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Scrolling debugging"
23638 msgstr "Rullefelt"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:67
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Math macros"
23643 msgstr "mattemakro"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:68
23646 msgid "RTL/Bidi"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:69
23650 msgid "Locale/Internationalisation"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:70
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23656 msgstr "Utval som linjer|l"
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:71
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Find and replace mechanism"
23661 msgstr "Søk og erstatt"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:72
23664 msgid "Developers' general debug messages"
23665 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:73
23668 msgid "All debugging messages"
23669 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:152
23672 #, c-format
23673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23674 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23675
23676 #: src/support/filetools.cpp:259
23677 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23678 msgstr "nn"
23679
23680 #: src/support/os_win32.cpp:413
23681 msgid "System file not found"
23682 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23683
23684 #: src/support/os_win32.cpp:414
23685 msgid ""
23686 "Unable to load shfolder.dll\n"
23687 "Please install."
23688 msgstr ""
23689 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23690 "Ver venleg å innstaler denne."
23691
23692 #: src/support/os_win32.cpp:419
23693 msgid "System function not found"
23694 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23695
23696 #: src/support/os_win32.cpp:420
23697 msgid ""
23698 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23699 "Don't know how to proceed. Sorry."
23700 msgstr ""
23701 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23702 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23703 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23704
23705 #: src/support/userinfo.cpp:45
23706 msgid "Unknown user"
23707 msgstr "ukjend brukar"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Prev"
23711 #~ msgstr "Førehandsvising"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Match..."
23715 #~ msgstr "Matte"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23719 #~ msgstr "Finn &neste"
23720
23721 #~ msgid "D&elete"
23722 #~ msgstr "Sle&tt"
23723
23724 #~ msgid "F&ind:"
23725 #~ msgstr "&Finn:"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Current &Paragraph"
23729 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Document in current file"
23733 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "diamond2"
23737 #~ msgstr "diamond"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "German (old spelling)"
23741 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23742
23743 #~ msgid "End"
23744 #~ msgstr "Slutt"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "begin"
23748 #~ msgstr "Start"
23749
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "end"
23752 #~ msgstr "Og"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "file"
23756 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "forward"
23760 #~ msgstr "forall"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "backwards"
23764 #~ msgstr "Søk &bakover"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid " of "
23768 #~ msgstr "Slutten av CV"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Continue searching from "
23772 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23773
23774 #~ msgid "&Dummy"
23775 #~ msgstr "&Avsettplass"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "&Automatic clear"
23779 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Show progress messages"
23783 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "(cancelling)"
23787 #~ msgstr "margin"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Anschrift:"
23791 #~ msgstr "Underskrift:"
23792
23793 #~ msgid "Briefkopf:"
23794 #~ msgstr "Brevhovud:"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Absender:"
23798 #~ msgstr "Overskrift:"
23799
23800 #~ msgid "Zusatz:"
23801 #~ msgstr "Vedlegg:"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23805 #~ msgstr "DinReferanse:"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23809 #~ msgstr "DinReferanse:"
23810
23811 #~ msgid "Unterschrift:"
23812 #~ msgstr "Underskrift:"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Vorwahl:"
23816 #~ msgstr "Normal:"
23817
23818 #~ msgid "Telefon:"
23819 #~ msgstr "Telefon:"
23820
23821 #~ msgid "Ort:"
23822 #~ msgstr "Stad:"
23823
23824 #~ msgid "Datum:"
23825 #~ msgstr "Dato:"
23826
23827 #~ msgid "Betreff:"
23828 #~ msgstr "Høve:"
23829
23830 #~ msgid "Anrede:"
23831 #~ msgstr "Ærendet:"
23832
23833 #~ msgid "Gruss:"
23834 #~ msgstr "Helsing:"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Anlage(n):"
23838 #~ msgstr "Grunn:"
23839
23840 #~ msgid "Verteiler:"
23841 #~ msgstr "Fordelar:"
23842
23843 #~ msgid "PS:"
23844 #~ msgstr "PS:"
23845
23846 #~ msgid "Text:"
23847 #~ msgstr "Tekst:"
23848
23849 #~ msgid "Strasse"
23850 #~ msgstr "Gate"
23851
23852 #~ msgid "Strasse:"
23853 #~ msgstr "Gate:"
23854
23855 #~ msgid "Land"
23856 #~ msgstr "Land"
23857
23858 #~ msgid "Land:"
23859 #~ msgstr "Land:"
23860
23861 #~ msgid "RetourAdresse:"
23862 #~ msgstr "Returadresse:"
23863
23864 #~ msgid "MeinZeichen:"
23865 #~ msgstr "MinReferanse:"
23866
23867 #~ msgid "IhrZeichen:"
23868 #~ msgstr "DinReferanse:"
23869
23870 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23871 #~ msgstr "DinDato:"
23872
23873 #~ msgid "BLZ"
23874 #~ msgstr "BLZ "
23875
23876 #~ msgid "BLZ:"
23877 #~ msgstr "BLZ :"
23878
23879 #~ msgid "Konto"
23880 #~ msgstr "Konto"
23881
23882 #~ msgid "Konto:"
23883 #~ msgstr "Konto:"
23884
23885 #~ msgid "Adresse:"
23886 #~ msgstr "Adresse:"
23887
23888 #~ msgid "Anlagen:"
23889 #~ msgstr "Grunn:"
23890
23891 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23892 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23893
23894 #~ msgid "LyX binary not found"
23895 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23896
23897 #~ msgid ""
23898 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23899 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid ""
23903 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23904 #~ "\t%1$s\n"
23905 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23906 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23907 #~ msgstr ""
23908 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23909 #~ "\t%1$s\n"
23910 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23911 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23912
23913 #~ msgid ""
23914 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23915 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23916 #~ msgstr ""
23917 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23918 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23919
23920 #~ msgid ""
23921 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23922 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23923 #~ msgstr ""
23924 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23925 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23926
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23929 #~ "%2$s is not a directory."
23930 #~ msgstr ""
23931 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23932 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23933
23934 #~ msgid "Directory not found"
23935 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Latex"
23939 #~ msgstr "Dato"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "View Output|V"
23943 #~ msgstr "Vis|V"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Update Output|U"
23947 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Advanced Search"
23951 #~ msgstr "&Avansert"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23955 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Find &Prev"
23959 #~ msgstr "Finn &neste"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Replace P&rev"
23963 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Current buffer only"
23967 #~ msgstr "Noverande celle:"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Buffer"
23971 #~ msgstr "blå"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Document"
23975 #~ msgstr "Dokument"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Open buffers"
23979 #~ msgstr "blå"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23983 #~ msgstr "Endring: "
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Regexp"
23987 #~ msgstr "exp"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "No file open!"
23991 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23992
23993 #~ msgid "Jump to the label"
23994 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23995
23996 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23997 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24001 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Master Settings"
24005 #~ msgstr "Notaval"
24006
24007 #~ msgid "Column Width"
24008 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24009
24010 #~ msgid "Listing settings"
24011 #~ msgstr "Val for kodelister"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24015 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Insert|n"
24019 #~ msgstr "Set inn|S"
24020
24021 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24022 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24023
24024 #~ msgid ""
24025 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24028 #~ "val."
24029
24030 #~ msgid "Length"
24031 #~ msgstr "Lengd"
24032
24033 #~ msgid "Opened inset"
24034 #~ msgstr "Opna innskot"
24035
24036 #~ msgid "Opened Box Inset"
24037 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24038
24039 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24040 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24041
24042 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24043 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24044
24045 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24046 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24050 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24051
24052 #~ msgid "Opened Float Inset"
24053 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24054
24055 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24056 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24057
24058 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24059 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24060
24061 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24062 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24063
24064 #~ msgid "Opened Note Inset"
24065 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24066
24067 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24068 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24072 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24073
24074 #~ msgid "Opened table"
24075 #~ msgstr "Opna Tabell"
24076
24077 #~ msgid "Opened Text Inset"
24078 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24079
24080 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24081 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24085 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24086
24087 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24088 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24089
24090 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24091 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24092
24093 #~ msgid "Use input encod&ing"
24094 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Toggle Label|L"
24098 #~ msgstr "&Byt alle"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Move Section down|d"
24102 #~ msgstr "Lukk bolken"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Move Section up|u"
24106 #~ msgstr "Lukk bolken"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24110 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid ""
24114 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24115 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid ""
24119 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24120 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24121 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24122 #~ msgstr ""
24123 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24124 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24125 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24126
24127 #~ msgid "*.pws"
24128 #~ msgstr "*.pws"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Accept Change|C"
24132 #~ msgstr "Godta endring|G"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "C&ommand:"
24136 #~ msgstr "&Kommando:"
24137
24138 #~ msgid "&BibTeX command:"
24139 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "&Index command:"
24143 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24147 #~ msgstr "BibTeX val"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24151 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24155 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24159 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "View|V[[show]]"
24163 #~ msgstr "Vis|V"
24164
24165 #~ msgid "View DVI"
24166 #~ msgstr "Vis DVI"
24167
24168 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24169 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24170
24171 #~ msgid "View PostScript"
24172 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24173
24174 #~ msgid "Update DVI"
24175 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24176
24177 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24178 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24179
24180 #~ msgid "Update PostScript"
24181 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Thesaurus failure"
24185 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Indices"
24189 #~ msgstr "Faktura"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24193 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24194
24195 #~ msgid "B&rowse..."
24196 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24200 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24201
24202 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24203 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Ne&w"
24207 #~ msgstr "&Ny:"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24211 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24212
24213 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24214 #~ msgstr ""
24215 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24216
24217 #~ msgid "Spellchecker error"
24218 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24219
24220 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24221 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24222
24223 #~ msgid ""
24224 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24225 #~ "Maybe it has been killed."
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24228 #~ "Kanskje nokon drap den."
24229
24230 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24231 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24232
24233 #~ msgid "LangHeader"
24234 #~ msgstr "Språkhovud"
24235
24236 #~ msgid "Language Header:"
24237 #~ msgstr "Språkhovud:"
24238
24239 #~ msgid "Language:"
24240 #~ msgstr "Språk:"
24241
24242 #~ msgid "LastLanguage"
24243 #~ msgstr "Sistespråk"
24244
24245 #~ msgid "Last Language:"
24246 #~ msgstr "Siste språk:"
24247
24248 #~ msgid "LangFooter"
24249 #~ msgstr "Språkbotn"
24250
24251 #~ msgid "Language Footer:"
24252 #~ msgstr "Språkbotn:"
24253
24254 #~ msgid "Computer"
24255 #~ msgstr "EDB"
24256
24257 #~ msgid "Computer:"
24258 #~ msgstr "EDB:"
24259
24260 #~ msgid "EmptySection"
24261 #~ msgstr "Tombolk"
24262
24263 #~ msgid "Empty Section"
24264 #~ msgstr "Tom bolk"
24265
24266 #~ msgid "CloseSection"
24267 #~ msgstr "Lukkbolken"
24268
24269 #~ msgid "Close Section"
24270 #~ msgstr "Lukk bolken"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24274 #~ msgstr " hphantom"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Phantom Text"
24278 #~ msgstr "Rein tekst"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "RegExp"
24282 #~ msgstr "exp"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "&Postscript driver:"
24286 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Append Parameter"
24290 #~ msgstr "Flei&re val"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24294 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24298 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24302 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24303
24304 #~ msgid "&Default language:"
24305 #~ msgstr "&Standard språk:"
24306
24307 #~ msgid "&roff command:"
24308 #~ msgstr "&roff kommando:"
24309
24310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24311 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24312
24313 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24314 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24315
24316 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24317 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24318
24319 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24320 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24321
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24324 #~ "You may not have the right languages installed."
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24327 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24328
24329 #~ msgid ""
24330 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24331 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24332 #~ msgstr ""
24333 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24334 #~ "Er den rett innstilt?"
24335
24336 #~ msgid ""
24337 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24338 #~ "`%2$s'."
24339 #~ msgstr ""
24340 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24341 #~ "2$s."
24342
24343 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24344 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24349 #~ msgstr ""
24350 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24351 #~ "kodinga %2$s."
24352
24353 #~ msgid ""
24354 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24355 #~ "encoding `%2$s'."
24356 #~ msgstr ""
24357 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24358 #~ "$s."
24359
24360 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24361 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24362
24363 #~ msgid "ispell"
24364 #~ msgstr "ispell"
24365
24366 #~ msgid "pspell (library)"
24367 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24368
24369 #~ msgid "aspell (library)"
24370 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24371
24372 #~ msgid "*.ispell"
24373 #~ msgstr "*.ispell"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "figure"
24377 #~ msgstr "Figur"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "table"
24381 #~ msgstr "Tabell"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "algorithm"
24385 #~ msgstr "Algoritme"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "tableau"
24389 #~ msgstr "Tabell"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "keywords"
24393 #~ msgstr "Stikkord"
24394
24395 #~ msgid "Table of Contents|a"
24396 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24397
24398 #~ msgid "FAQ|F"
24399 #~ msgstr "FAQ|Q"
24400
24401 #~ msgid "Slidecontents"
24402 #~ msgstr "Lysark innhald"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Progress Contents"
24406 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24407
24408 #~ msgid "LinuxDoc"
24409 #~ msgstr "LinuxDoc"
24410
24411 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24412 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24416 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24417
24418 #~ msgid "."
24419 #~ msgstr "."
24420
24421 #~ msgid "American"
24422 #~ msgstr "Amerikansk"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24426 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24427
24428 #~ msgid "Austrian"
24429 #~ msgstr "Østerisk"
24430
24431 #~ msgid "British"
24432 #~ msgstr "Britisk"
24433
24434 #~ msgid "Canadian"
24435 #~ msgstr "Kanadisk"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Gruß:"
24439 #~ msgstr "Helsing:"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Reference\t"
24443 #~ msgstr "Referanse"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24447 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24451 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24455 #~ msgstr "Returadresse"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24459 #~ msgstr "Post-kommentar"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24463 #~ msgstr "DinReferanse"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24467 #~ msgstr "DinDato"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24471 #~ msgstr "MinReferanse"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24475 #~ msgstr "Underskrift"
24476
24477 #~ msgid "Stadt:"
24478 #~ msgstr "Stad:"
24479
24480 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24481 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24482
24483 #~ msgid "LaTeX default"
24484 #~ msgstr "LaTeX standard"
24485
24486 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24487 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24491 #~ msgstr ""
24492 #~ "Dokumentet\n"
24493 #~ "%1$s\n"
24494 #~ "kunne ikkje bli lest."
24495
24496 #~ msgid ""
24497 #~ "Layout had to be changed from\n"
24498 #~ "%1$s to %2$s\n"
24499 #~ "because of class conversion from\n"
24500 #~ "%3$s to %4$s"
24501 #~ msgstr ""
24502 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24503 #~ "%1$s til %2$s\n"
24504 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24505 #~ "%3$s til %4$s"
24506
24507 #~ msgid "Changed Layout"
24508 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24509
24510 #~ msgid "Unknown layout"
24511 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24512
24513 #~ msgid ""
24514 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24515 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24516 #~ msgstr ""
24517 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24518 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24522 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24523
24524 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24525 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24526
24527 #~ msgid "Display image in LyX"
24528 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24529
24530 #~ msgid "Screen display"
24531 #~ msgstr "Skjerm"
24532
24533 #~ msgid "Monochrome"
24534 #~ msgstr "Svart/kvit"
24535
24536 #~ msgid "Grayscale"
24537 #~ msgstr "Gråtonar"
24538
24539 #~ msgid "%"
24540 #~ msgstr "%"
24541
24542 #~ msgid "&Display:"
24543 #~ msgstr "&Vis:"
24544
24545 #~ msgid "Sca&le:"
24546 #~ msgstr "Ska&la:"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Scr&een Display:"
24550 #~ msgstr "Skjerm"
24551
24552 #~ msgid "Do not display"
24553 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Unknown Info: "
24557 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24561 #~ msgstr "Ukjend handling"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24565 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Clear group"
24569 #~ msgstr "Klargjer side"
24570
24571 #~ msgid " (auto)"
24572 #~ msgstr " (auto)"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24576 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24577
24578 #~ msgid "Edit the file externally"
24579 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24580
24581 #~ msgid "&Edit File..."
24582 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24583
24584 #~ msgid "LyX View"
24585 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Movie"
24589 #~ msgstr "Meir"
24590
24591 #~ msgid "<- C&lear"
24592 #~ msgstr "<-&Tøm"
24593
24594 #~ msgid "A&pply"
24595 #~ msgstr "&Bruk"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Clear"
24599 #~ msgstr "&Fjern"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24603 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Add"
24607 #~ msgstr "&Legg til"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "E&mbed"
24611 #~ msgstr "&Omramma"
24612
24613 #~ msgid "&Center"
24614 #~ msgstr "&Midten"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24618 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24622 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid " writing embedded files."
24626 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid " could not write embedded files!"
24630 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Failed to extract file"
24634 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24638 #~ msgstr ""
24639 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24640 #~ "\n"
24641 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Copy file failure"
24645 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid ""
24649 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24650 #~ "Please check whether the path is writeable."
24651 #~ msgstr ""
24652 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24653 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid ""
24657 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24658 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24659 #~ msgstr ""
24660 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24661 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Failed to embed file"
24665 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid ""
24669 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24670 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24671 #~ msgstr ""
24672 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24673 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24677 #~ msgstr ""
24678 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24679 #~ "\n"
24680 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24684 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid ""
24688 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24689 #~ "Please check whether the source file is available"
24690 #~ msgstr ""
24691 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24692 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Failed to open file"
24696 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Sync file failure"
24700 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Packing all files"
24704 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Failed to write file"
24708 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Save failure"
24712 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid ""
24716 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24717 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24720 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Embedded Files"
24724 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Embedded layout"
24728 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Extra embedded file"
24732 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24733
24734 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24735 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Enspace|E"
24739 #~ msgstr "mellomrom"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Enskip|k"
24743 #~ msgstr "nsim"
24744
24745 #~ msgid "Document could not be read"
24746 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24750 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Properties...|P"
24754 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "New Line|e"
24758 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24759
24760 #~ msgid "Line Break|B"
24761 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "line break"
24765 #~ msgstr "Ny linje|L"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24769 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Links"
24773 #~ msgstr "Liste"
24774
24775 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24776 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24777
24778 #~ msgid "Swap Rows|S"
24779 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24780
24781 #~ msgid "Swap Columns|w"
24782 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24786 #~ msgstr ""
24787 #~ "Dokumentet\n"
24788 #~ "%1$s\n"
24789 #~ "kunne ikkje bli lest."
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "true"
24793 #~ msgstr "Gate"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "false"
24797 #~ msgstr "Tilfelle"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "&float"
24801 #~ msgstr "flytar"
24802
24803 #~ msgid "S&ubfigure"
24804 #~ msgstr "Delfig&ur"
24805
24806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24807 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24808
24809 #~ msgid "Ca&ption:"
24810 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24811
24812 #~ msgid "Show ERT inline"
24813 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24814
24815 #~ msgid "&Inline"
24816 #~ msgstr "&I teksten"
24817
24818 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24819 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24820
24821 #~ msgid "Framed in box"
24822 #~ msgstr "Omramma"
24823
24824 #~ msgid "&Shaded"
24825 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24826
24827 #~ msgid "Paper Size"
24828 #~ msgstr "Papirstorleik"
24829
24830 #~ msgid "&Colors"
24831 #~ msgstr "&Fargar"
24832
24833 #~ msgid "C&opiers"
24834 #~ msgstr "K&opierarar"
24835
24836 #~ msgid "&File formats"
24837 #~ msgstr "&Filformat"
24838
24839 #~ msgid "F&ormat:"
24840 #~ msgstr "F&ormat:"
24841
24842 #~ msgid "&GUI name:"
24843 #~ msgstr "&GUI namn:"
24844
24845 #~ msgid "External Applications"
24846 #~ msgstr "Eksterne program"
24847
24848 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24849 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24850
24851 #~ msgid "Save/restore window position"
24852 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24853
24854 #~ msgid " every"
24855 #~ msgstr "kvart"
24856
24857 #~ msgid "&URL:"
24858 #~ msgstr "&URL:"
24859
24860 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24861 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24862
24863 #~ msgid "&Units:"
24864 #~ msgstr "&Einingar:"
24865
24866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24867 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24868
24869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24870 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24871
24872 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24873 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24874
24875 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24876 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24877
24878 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24880
24881 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24882 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24883
24884 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24885 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24886
24887 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24888 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24889
24890 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24891 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24892
24893 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24894 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24895
24896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24898
24899 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24900 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24904 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24905
24906 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24907 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24908
24909 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24910 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24911
24912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24913 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24914
24915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24916 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24917
24918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24919 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24920
24921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24922 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24923
24924 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24925 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24926
24927 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24928 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24929
24930 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24931 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24932
24933 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24934 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24935
24936 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24937 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24938
24939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24940 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24941
24942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24943 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24944
24945 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24946 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24947
24948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24949 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24950
24951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24952 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24953
24954 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24955 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24956
24957 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24958 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24959
24960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24962
24963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24965
24966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24968
24969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24971
24972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24974
24975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24977
24978 #~ msgid "Bahasa"
24979 #~ msgstr "Bahasa"
24980
24981 #~ msgid "Magyar"
24982 #~ msgstr "Ungarsk"
24983
24984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24985 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Framed|F"
24989 #~ msgstr "Med ramme"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Shaded|S"
24993 #~ msgstr "Skuggelagd"
24994
24995 #~ msgid "Insert URL"
24996 #~ msgstr "Set inn URL"
24997
24998 #~ msgid "Can't load document class"
24999 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25000
25001 #~ msgid ""
25002 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25003 #~ "loaded."
25004 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25005
25006 #~ msgid ""
25007 #~ "The document could not be converted\n"
25008 #~ "into the document class %1$s."
25009 #~ msgstr ""
25010 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25011 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25012
25013 #~ msgid ""
25014 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25015 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25016 #~ msgstr ""
25017 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25018 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25019
25020 #~ msgid "&Switch to document"
25021 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25022
25023 #~ msgid ""
25024 #~ "Could not open the specified document\n"
25025 #~ "%1$s\n"
25026 #~ "due to the error: %2$s"
25027 #~ msgstr ""
25028 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25029 #~ "%1$s\n"
25030 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25031
25032 #~ msgid "Rectangular box"
25033 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25034
25035 #~ msgid "Shadow box"
25036 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25037
25038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25039 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25040
25041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25042 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25043
25044 #~ msgid "Copiers"
25045 #~ msgstr "Kopierarar"
25046
25047 #~ msgid "Boxed"
25048 #~ msgstr "Innramma"
25049
25050 #~ msgid "ovalbox"
25051 #~ msgstr "oval ramme"
25052
25053 #~ msgid "Ovalbox"
25054 #~ msgstr "Oval ramme"
25055
25056 #~ msgid "Shadowbox"
25057 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25058
25059 #~ msgid "Doublebox"
25060 #~ msgstr "Dobbelramme"
25061
25062 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25063 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25064
25065 #~ msgid "Unknown inset name: "
25066 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25067
25068 #~ msgid "Program Listing "
25069 #~ msgstr "Programkodelister "
25070
25071 #~ msgid "Framed"
25072 #~ msgstr "Med ramme"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25076 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25077
25078 #~ msgid "Url: "
25079 #~ msgstr "URL:  "
25080
25081 #~ msgid "HtmlUrl: "
25082 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25083
25084 #~ msgid "Default (outer)"
25085 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25086
25087 #~ msgid "Outer"
25088 #~ msgstr "Ytre"
25089
25090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25091 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25092
25093 #~ msgid "%1$d words in selection."
25094 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25095
25096 #~ msgid "%1$d words in document."
25097 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25098
25099 #~ msgid "One word in selection."
25100 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25101
25102 #~ msgid "One word in document."
25103 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25104
25105 #~ msgid "Count words"
25106 #~ msgstr "Tel ord"
25107
25108 #~ msgid "Encoding error"
25109 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Placeholders"
25113 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25114
25115 #~ msgid "&Right"
25116 #~ msgstr "&Høgre"
25117
25118 #~ msgid "Case."
25119 #~ msgstr "Tilfelle."
25120
25121 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25122 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25123
25124 #~ msgid "Algorithm #."
25125 #~ msgstr "Algoritme #."
25126
25127 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25128 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25129
25130 #~ msgid "&Load"
25131 #~ msgstr "&Last inn"
25132
25133 #~ msgid "Font st&yle:"
25134 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25135
25136 #~ msgid "&Extended Chars"
25137 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25138
25139 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25140 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25141
25142 #~ msgid "To &file:"
25143 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25144
25145 #~ msgid "Co&pies:"
25146 #~ msgstr "Ko&piar:"
25147
25148 #~ msgid "Printer &name:"
25149 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25150
25151 #~ msgid "Part "
25152 #~ msgstr "Del "
25153
25154 #~ msgid "columns "
25155 #~ msgstr "kolonnar"
25156
25157 #~ msgid "overprint "
25158 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25159
25160 #~ msgid "overlayarea"
25161 #~ msgstr "Legg over område"
25162
25163 #~ msgid "Corollary_"
25164 #~ msgstr "Korollar"
25165
25166 #~ msgid "Definition. "
25167 #~ msgstr "Definisjon. "
25168
25169 #~ msgid "Example. "
25170 #~ msgstr "Døme. "
25171
25172 #~ msgid "Fact. "
25173 #~ msgstr "Faktum. "
25174
25175 #~ msgid "Proof. "
25176 #~ msgstr "Prov. "
25177
25178 #~ msgid "note: "
25179 #~ msgstr "notat: "
25180
25181 #~ msgid "Conjecture "
25182 #~ msgstr "Konjektur "
25183
25184 #~ msgid "default"
25185 #~ msgstr "standard"
25186
25187 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25188 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25189
25190 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25191 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25192
25193 #~ msgid "common"
25194 #~ msgstr "vanleg"
25195
25196 #~ msgid "primitive"
25197 #~ msgstr "primetiv"