1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Litteraturstil"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "&Standard(nummerert)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib&stil:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "Bibliography generation"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 msgid "Select a processor"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 msgstr "&Bla gjennom..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Vel BibTeX database"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Vel ein stil"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Legg &til innhaldslista"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Vel BibTeX database"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 msgstr "&Legg til..."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 msgid "Allow &page breaks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
397 msgstr "Gjenopp&rett"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
421 msgstr "&Indre ramme:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
425 msgstr "&Dekorasjon:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
442 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
443 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
460 msgstr "Avsnittramme"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
468 msgid "Supported box types"
469 msgstr "Støtta rammer"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
472 msgid "&Available branches:"
473 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
476 msgid "Select your branch"
477 msgstr "Vel greina di"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
486 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
492 msgid "Filename &Suffix"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
497 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
502 msgid "&Undefined Branches"
503 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "A&vailable Branches:"
507 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
510 msgid "Toggle the selected branch"
511 msgstr "Skru av/på den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
514 msgid "(&De)activate"
515 msgstr "(&De)aktiver"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
518 msgid "Add a new branch to the list"
519 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "En&dra farge..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
531 msgid "Remove the selected branch"
532 msgstr "Fjern den valde greina"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
536 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
542 msgid "Change the name of the selected branch"
543 msgstr "Fjern den valde greina"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
552 msgid "Add the selected branches to the list."
553 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
557 msgid "&Add Selected"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
562 msgid "Add all unknown branches to the list."
563 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
571 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
575 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
576 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgstr "Skri&fttypar:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
613 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Gå til neste endring"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Gå til neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgstr "&Neste endring"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Godta endringa"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Forkast endringa"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgstr "Skriftfamilie"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgstr "Farge på skrifta"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgstr "Skriftstorleik"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Andreskriftval"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Bruk ending automatisk"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Bruk endringane med det same"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 msgid "A&vailable Citations:"
830 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 msgid "S&elected Citations:"
835 msgstr "&Valt litteratur:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
840 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
843 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
849 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
861 msgid "Search Citation"
862 msgstr "Leit i litteraturen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
871 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
875 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
885 msgid "Search field:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
892 msgstr "Alle filer (*)"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 msgid "Regular e&xpression"
897 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
901 msgid "Case se&nsitive"
902 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
912 msgid "All entry types"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search as you &type"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "&Litteraturstil:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
942 msgstr "&Tekst etter:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Alle forfattarane"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
953 msgid "Full aut&hor list"
954 msgstr "&Heile forfattarlista"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
962 msgid "Force u&pper case"
963 msgstr "Br&uk storebokstavar"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 msgid "&New Document:"
973 msgstr "Nytt dokument"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 msgid "&Old Document:"
978 msgstr "Barnedokumentet"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgstr "B&la gjennom..."
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 msgid "Copy Document Settings from:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 msgid "N&ew Document"
997 msgstr "Nytt dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 msgid "Ol&d Document"
1002 msgstr "Barnedokumentet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1010 msgid "Match delimiter types"
1011 msgstr "Like skiljeteikn"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1014 msgid "&Keep matched"
1015 msgstr "&Hald uendra"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1022 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1023 msgid "Insert the delimiters"
1024 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1031 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1032 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1035 msgid "Use Class Defaults"
1036 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1039 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1040 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1043 msgid "Save as Document Defaults"
1044 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "S&kildring:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Tilgjengelege malar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 msgid "LaTe&X and LyX options"
1127 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 msgid "LaTeX Options"
1132 msgstr "LaTeX-&val:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1143 msgid "&Show in LyX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1155 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1156 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1160 msgid "Si&ze and Rotation"
1161 msgstr "Leit i litteraturen"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "Origo for roteringa"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Klipp til &ramma"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "&Til venstre nede:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1239 msgstr "Til høgre &oppe:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1243 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1244 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1248 msgid "&Get from File"
1249 msgstr "&Hent frå fil"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1257 msgid "Find LyX Text"
1258 msgstr "Finn &neste"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1267 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1272 msgid "&Replace with..."
1273 msgstr "&Erstatt med:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1276 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1285 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1291 msgstr "&Neste endring"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1295 msgid "Replace all occurences at once"
1296 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1301 msgid "Replace &All"
1302 msgstr "Erstatt &alle"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1306 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1313 msgstr "&Hald uendra"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1317 msgid "Close this panel"
1318 msgstr "Lukk dette vindauget"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1322 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1331 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1336 msgid "Case &sensitive"
1337 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1340 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1345 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1346 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1358 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1364 msgstr "&Neste endring"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1373 msgid "Whole &words"
1374 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1397 msgid "Current ¶graph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hovuddokumentet"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Opna eit dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "OpenDocument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr "LaTeX standard"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1434 msgid "&Expand macros"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte val for plassering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øvst på sida"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Heilt &sikkert her"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om det går"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Flytar side"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nedst på sida"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Over fleire spaltar"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgstr "SkrifttypeUI"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "TeX &koding:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "&Standard familie:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgstr "&Start storleik:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "&Sans Serif:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgstr "Stor&leik (%):"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "&Typewriter:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgstr "St&orleik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Vel ei biletefil"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgstr "Set &breidd:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1618 msgid "Rotate Graphics"
1619 msgstr "Roter grafikk"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1622 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Rotèr tabell"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Andre LaTeX-val"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&val:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 msgid "Graphics Group"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1747 msgstr "Mellom&rom:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Di E-post adresse"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv ut til fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Namn for URL-en"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "Val for kodeliste"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 msgstr "L&edetekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1890 msgstr "Underdokument"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 msgid "Edit the file"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1930 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1932 msgid "Index generation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Fjern kantlinjer"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1983 msgstr "End&ra namn"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "TeX informasjon"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "TeX informasjon"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Dokumentklasse:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2032 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2037 msgid "P&redefined:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2047 msgid "&Graphics driver:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2066 msgid "Enter the name of the default master document"
2067 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2070 msgid "Suppress default date on front page"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2076 msgstr "&Teiknsett:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Språkhovud:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "&Sitatstil:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2094 msgid "Input here the listings parameters"
2095 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 msgid "Feedback window"
2100 msgstr "Tilbakemeldingar"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2103 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2108 msgid "&Main Settings"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2116 msgid "Check for inline listings"
2117 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2120 msgid "&Inline listing"
2121 msgstr "&Kodelister i teksten"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2124 msgid "Check for floating listings"
2125 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2133 msgstr "&Plassering:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2136 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2137 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "Linjenummerering"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2162 msgstr "Skrifts&torleik:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "Skriftst&orleik:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Skriftfamilie"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Brekk lange linjer"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2213 msgid "Space i&n string as symbol"
2214 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2218 msgid "Tab&ulator size:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Vel programeringspråket"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "F&yrste linje:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "Siste &linje:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2269 msgid "More Parameters"
2270 msgstr "Flei&re val"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2273 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2312 msgid "Next &Warning"
2313 msgstr "Eksport åtvaring!"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2316 msgid "Jump to the next error message."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2326 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2329 msgid "&Default Margins"
2330 msgstr "&Standard margar"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2350 msgstr "Topptekst av&stand:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr "Topptekst&høgd:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2358 msgstr "&Botntekst avstand:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2362 msgid "&Column Sep:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2367 msgid "Master Document Output"
2368 msgstr "Hovuddokumentet"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2371 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2375 msgid "Include &only selected children"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2391 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2392 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 msgid "&Include all children"
2397 msgstr "Set inn underdokument"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2403 msgid "Number of rows"
2404 msgstr "Tal på rader"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2415 msgid "Number of columns"
2416 msgstr "Tal på kolonnar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2425 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2428 msgid "Vertical alignment"
2429 msgstr "Loddrett justering"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2437 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2440 msgid "&Horizontal:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2446 msgstr "&Dekorasjon:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2453 msgid "decoration type / matrix border"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2478 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2479 "are inserted into formulas"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2483 msgid "&Use AMS math package automatically"
2484 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2487 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2491 msgid "Use AMS &math package"
2492 msgstr "Bruk AMS &matte"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2496 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2497 "inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 msgid "Use &esint package"
2510 msgstr "Bruk &esint"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2520 msgid "Use mhchem &package automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2529 msgid "Use mh&chem package"
2530 msgstr "Bruk &esint"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2555 msgstr "Sorter s&om:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "S&kildring:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Berre for LyX internt "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2591 msgstr "Som &Grå-tekst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2599 msgstr "&Nummerering"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2624 msgstr "Bruk &babel"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2627 msgid "&Use hyperref support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2637 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2642 msgid "Automatically fi&ll header"
2643 msgstr "Vis endringar automatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2646 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2650 msgid "Load in &fullscreen mode"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2655 msgid "Header Information"
2656 msgstr "TeX informasjon"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2676 msgstr "&Nøkkelord:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2684 msgid "Allows link text to break across lines."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2689 msgid "B&reak links over lines"
2690 msgstr "&Brekk lange linjer"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2694 msgid "No &frames around links"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2699 msgid "C&olor links"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2703 msgid "Bibliographical backreferences"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2708 msgid "B&ackreferences:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2718 msgid "G&enerate Bookmarks"
2719 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2723 msgid "&Numbered bookmarks"
2724 msgstr "Nummerert formel|f"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2728 msgid "Number of levels"
2729 msgstr "Kor mange kopiar"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2733 msgid "&Open bookmarks"
2734 msgstr "Lagra bokmerke"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2738 msgid "Additional o&ptions"
2739 msgstr "Andre LaTeX-val"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2742 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2747 msgid "Paper Format"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2758 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2759 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2763 msgid "&Orientation:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2777 msgstr "Avsnittstil"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2781 msgid "Headings &style:"
2782 msgstr "&Side stil:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2785 msgid "Style used for the page header and footer"
2786 msgstr "Topp og botntekst stil"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2789 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2790 msgstr "Bruk to spaltar"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2793 msgid "&Two-sided document"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2798 msgid "Background Color:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2807 msgid "Revert the color to the default"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2816 msgid "I&mmediate Apply"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2821 msgstr "Etikettbreidd"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste etikett"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2835 msgid "Line &spacing"
2836 msgstr "&Linjeavstand:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2855 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2867 msgid "&Indent Paragraph"
2868 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2889 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "set avsnitt stil"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2908 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2909 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2923 msgid "&Vert. Phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2944 msgid "Automatic in&line completion"
2945 msgstr "&Kodelister i teksten"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2948 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 msgid "Automatic p&opup"
2954 msgstr "Vis endringar automatisk"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 msgid "Autoco&rrection"
2959 msgstr "Start aut&omatisk"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2968 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 msgid "Automatic &inline completion"
2975 msgstr "&Kodelister i teksten"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2978 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2983 msgid "Automatic &popup"
2984 msgstr "Vis endringar automatisk"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2988 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2993 msgid "Cursor i&ndicator"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3003 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3004 "if it is available."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3009 msgid "s inline completion dela&y"
3010 msgstr "&Kodelister i teksten"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3014 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3015 "if it is available."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3019 msgid "s popup d&elay"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3024 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3025 "It will be shown right away."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3037 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3042 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3045 msgid "E&xtra flag:"
3046 msgstr "&Ekstra flagg:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3049 msgid "&From format:"
3050 msgstr "&Frå format:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgstr "&Til format:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3068 msgid "Converter Defi&nitions"
3069 msgstr "Defi&ner eksport program"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3072 msgid "Converter File Cache"
3073 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3085 msgid "&Date format:"
3086 msgstr "&Datoformat:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3089 msgid "Date format for strftime output"
3090 msgstr "Datoformatet til strftime"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 msgid "Display &Graphics"
3095 msgstr "Vis &grafikk:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3098 msgid "Instant &Preview:"
3099 msgstr "Vis med det &same:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 msgstr "Ikkje nytt matte"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3121 msgid "Factor for the preview size"
3122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3125 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3130 msgid "&Mark end of paragraphs"
3131 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3140 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3141 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3145 msgid "Scroll &below end of document"
3146 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3150 msgid "Sort &environments alphabetically"
3151 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3154 msgid "&Group environments by their category"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3158 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3162 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3166 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3174 msgid "&Limit text width"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3178 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3183 msgid "Hide &menubar"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3188 msgid "Hide &tabbar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3193 msgid "Hide scr&ollbar"
3194 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3203 msgstr "Skr&iveprogram:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3213 msgstr "&Snøggtast:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3217 msgid "S&hort Name:"
3218 msgstr "Sorter s&om:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3222 msgstr "&Framsynar:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3226 msgstr "Fil E&tternamn:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3235 msgid "Default Format"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3240 msgid "Vector &graphics format"
3241 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3244 msgid "&Document format"
3245 msgstr "&Dokumentformat"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3266 msgid "Your E-mail address"
3267 msgstr "Di E-post adresse"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3274 msgid "Use &keyboard map"
3275 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3284 msgstr "B&la gjennom..."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3296 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3301 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3302 "speed it up, low values slow it down."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Språ&k pakke:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "S&tart kommando:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3328 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 msgid "Command e&nd:"
3333 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3337 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3338 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3347 msgstr "Bruk &babel"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3351 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3352 "the language package)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3361 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3367 msgstr "Start aut&omatisk"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3371 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3377 msgstr "Sl&utt automatisk"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Marker &framandespråk"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3389 msgid "Right-to-left language support"
3390 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3396 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3399 msgid "Enable RTL su&pport"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3404 msgid "Cursor movement:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3418 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3423 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3424 msgstr "TeX &koding:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3427 msgid "Default paper si&ze:"
3428 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3433 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3436 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3437 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3440 msgid "BibTeX command and options"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3450 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3464 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3465 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3469 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3470 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3474 msgid "&Nomenclature command:"
3475 msgstr "Nomenklatur"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3479 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3480 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3483 msgid "Chec&kTeX command:"
3484 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3487 msgid "CheckTeX start options and flags"
3488 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3492 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3493 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3494 "rather than the Cygwin teTeX."
3496 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3497 "teTeX under MS Windows."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3500 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3501 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3504 msgid "Set class options to default on class change"
3505 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3509 msgid "R&eset class options when document class changes"
3510 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3524 msgid "US executive"
3525 msgstr "US Executive"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3548 msgid "&PATH prefix:"
3549 msgstr "&Stig-prefiks:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3560 msgstr "Bla gjennom..."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3564 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3565 msgstr "Synonym ordbok"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3568 msgid "&Temporary directory:"
3569 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3572 msgid "Ly&XServer pipe:"
3573 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3576 msgid "&Backup directory:"
3577 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3581 msgid "&Example files:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3585 msgid "&Document templates:"
3586 msgstr "Stig til &malar:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3589 msgid "&Working directory:"
3590 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3594 msgid "Hunspell dictionaries:"
3595 msgstr "Synonym ordbok"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3599 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3600 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3601 "paragraphs are separated by a blank line."
3603 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3604 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3605 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3608 msgid "Output &line length:"
3609 msgstr "Linje&lengd:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Kommando flagg"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Fil E&tternamn:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3626 msgid "Option used to print to a file."
3627 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3631 msgid "Print to &file:"
3632 msgstr "Skriv ut til fil"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3636 msgid "Option used to print to non-default printer."
3637 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3641 msgid "Set &printer:"
3642 msgstr "Til sk&rivar:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3645 msgid "Option used with spool command to set printer."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3650 msgid "Spool &printer:"
3651 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3655 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3661 msgid "Spool co&mmand:"
3662 msgstr "&Kø-kommando:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3666 msgid "Option used to reverse page order."
3667 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3671 msgid "Re&verse pages:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3676 msgstr "Ligg&jande:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3680 msgid "&Number of copies:"
3681 msgstr "Kor mange kopiar"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3685 msgid "Option used to set number of copies."
3686 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3690 msgid "Option used to print a range of pages."
3691 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3698 msgid "Pa&ge range:"
3699 msgstr "&Utval av sider:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3702 msgid "Option used to collate multiple copies."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3707 msgstr "&Odde-sider:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3710 msgid "&Even pages:"
3711 msgstr "&Like-sider:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3714 msgid "Paper t&ype:"
3715 msgstr "Papir&type:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3718 msgid "Paper si&ze:"
3719 msgstr "&Papirstorleik:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3722 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3726 msgid "E&xtra options:"
3727 msgstr "E&kstra val:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3731 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3732 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3736 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3737 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3743 msgid "Adapt &output to printer"
3744 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3747 msgid "Name of the default printer"
3748 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3752 msgid "Default &printer:"
3753 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3756 msgid "Printer co&mmand:"
3757 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3761 msgid "Sans Seri&f:"
3762 msgstr "&Sans Serif:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3765 msgid "T&ypewriter:"
3766 msgstr "T&ypewriter:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3774 msgid "Screen &DPI:"
3775 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3779 msgstr "&Forstørring %:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3783 msgstr "Skriftstorleik"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3833 msgstr "Svært liten:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3837 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3842 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3847 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3850 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3854 msgid "Al&ternative language:"
3855 msgstr "Al&ternative språk:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3858 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3859 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3863 msgid "&Escape characters:"
3864 msgstr "Ve&rna teikn:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3867 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3871 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3875 msgid "S&pellcheck continuously"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3881 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3884 msgid "Accept compound &words"
3885 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3889 msgid "&Spellchecker engine:"
3890 msgstr "Stavekontroll"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3897 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3902 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3903 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3907 msgid "Restore cursor &positions"
3908 msgstr "Hugs skrivemerket"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3912 msgid "&Load opened files from last session"
3913 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3917 msgid "Clear all session &information"
3918 msgstr "TeX informasjon"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3925 msgid "&Maximum last files:"
3926 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3930 msgid "Backup original documents when saving"
3931 msgstr "L&ag reservekopi "
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3939 msgid "&Backup documents, every"
3940 msgstr "L&ag reservekopi "
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3944 msgid "&Open documents in tabs"
3945 msgstr "Opna eit dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3948 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3952 msgid "&Single close-tab button"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3957 msgid "Automatic help"
3958 msgstr "Vis endringar automatisk"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3962 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3967 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3981 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3986 msgid "&List Indendation:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3991 msgid "Custom &Width:"
3992 msgstr "Kolonnebreidd"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3996 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4005 msgid "Page number to print from"
4006 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4009 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4010 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4013 msgid "Page number to print to"
4014 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4017 msgid "Print all pages"
4018 msgstr "Skriv ut alle sider"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4030 msgid "Print &odd-numbered pages"
4031 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4034 msgid "Print &even-numbered pages"
4035 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4038 msgid "Print in reverse order"
4039 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4042 msgid "Re&verse order"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4051 msgid "Number of copies"
4052 msgstr "Kor mange kopiar"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4055 msgid "Collate copies"
4056 msgstr "Samla kopiar"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4067 msgid "Print Destination"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4071 msgid "Send output to the printer"
4072 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4079 msgid "Send output to the given printer"
4080 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4083 msgid "Send output to a file"
4084 msgstr "Skriv til ei fil"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4087 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4097 msgid "A&vailable indexes:"
4098 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4102 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4103 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4110 msgstr "Eksportvegar"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4120 msgid "&Statusbar messages"
4121 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4125 msgid "&Debug messages"
4126 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4130 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4135 msgid "Clear &automatically"
4136 msgstr "Vis endringar automatisk"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4139 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4144 msgid "&Clear automatically"
4145 msgstr "Vis endringar automatisk"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4149 msgid "Debug messages"
4150 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4154 msgid "Display no debug messages"
4155 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4163 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4173 msgid "Display all debug messages"
4174 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4179 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4183 msgstr "E&tikettar i:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4187 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4188 "sensitive option is checked)"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4197 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4198 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4202 msgid "Cas&e-sensitive"
4203 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4206 msgid "Update the label list"
4207 msgstr "Oppdater referanselista"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4210 msgid "&Go to Label"
4211 msgstr "&Gå til etikett"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4214 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4215 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4219 msgstr "<referanse>"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4222 msgid "(<reference>)"
4223 msgstr "(<referance>)"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4230 msgid "on page <page>"
4231 msgstr "på side <side>"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4234 msgid "<reference> on page <page>"
4235 msgstr "<referanse> på side <side>"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4238 msgid "Formatted reference"
4239 msgstr "Formatert referanse"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4242 msgid "Replace &with:"
4243 msgstr "&Erstatt med:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4246 msgid "Match whole words onl&y"
4247 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4251 msgstr "Finn &neste"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4260 msgid "Search &backwards"
4261 msgstr "Søk &bakover"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4269 msgid "&Export formats:"
4270 msgstr "Eks&portformat:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4278 msgid "Edit shortcut"
4279 msgstr "&Snøggtast:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4282 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4286 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4296 msgid "Clear current shortcut"
4297 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4307 msgstr "&Snøggtast:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4316 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4317 "the 'Clear' button"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4326 msgid "Unknown word:"
4327 msgstr "Ukjent ord:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid "Current word"
4331 msgstr "Noverande ord"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4336 msgid "Replace word with current choice"
4337 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4342 msgstr "Finn &neste"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4346 msgid "Re&placement:"
4347 msgstr "Erstatning:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4350 msgid "Replace with selected word"
4351 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4355 msgid "S&uggestions:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4359 msgid "Ignore this word"
4360 msgstr "Ignorer dette ordet"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4367 msgid "Ignore this word throughout this session"
4368 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4372 msgstr "I&gnorer alle"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4376 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4380 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4387 msgstr "&Figur-tekst:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4390 msgid "Select this to display all available characters at once"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4395 msgid "&Display all"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4399 msgid "&Table Settings"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4404 msgid "Table-wide settings"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4408 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4409 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4412 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4413 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4417 msgid "Vertical alignment of the table"
4418 msgstr "Loddrett justering"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4422 msgid "Verti&cal alignment:"
4423 msgstr "Loddrett justering"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4427 msgid "Column settings"
4428 msgstr "Dokumentval"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4432 msgstr "Slå saman celler"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4435 msgid "&Multicolumn"
4436 msgstr "&Multikolonne"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4441 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4443 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4447 msgid "&Vertical alignment in row:"
4448 msgstr "&Loddrett justering:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4451 msgid "Fixed width of the column"
4452 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4455 msgid "Horizontal alignment in column"
4456 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4464 msgid "&Horizontal alignment:"
4465 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4469 msgid "Cell setting"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4481 msgid "LaTe&X argument:"
4482 msgstr "LaTe&X argument:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4486 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4490 msgstr "&Kantlinjer"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4493 msgid "Additional Space"
4494 msgstr "Ekstra mellomrom"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4497 msgid "T&op of row:"
4498 msgstr "Øvste ra&da:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4501 msgid "Botto&m of row:"
4502 msgstr "&Nedste rada:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4505 msgid "Bet&ween rows:"
4506 msgstr "Me&llom radane:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4510 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4517 msgid "Use default (grid-like) border style"
4518 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4526 msgstr "Alle kantlinjer"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4529 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4530 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4537 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4538 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4542 msgstr "Endre kantlinjer"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4550 msgstr "&Langtabell"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4554 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4557 msgid "&Use long table"
4558 msgstr "&Bruk langtabell"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4562 msgid "Row settings"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4570 msgid "Border above"
4571 msgstr "Kantlinje over"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4574 msgid "Border below"
4575 msgstr "Kantlinje under"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4583 msgstr "Overskrift:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4586 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4587 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4610 msgid "First header:"
4611 msgstr "Første overskrift:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4614 msgid "This row is the header of the first page"
4615 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4618 msgid "Don't output the first header"
4619 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4624 msgstr "Skal vere tom"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4632 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4635 msgid "Last footer:"
4636 msgstr "Siste botntekst:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4639 msgid "This row is the footer of the last page"
4640 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4643 msgid "Don't output the last footer"
4644 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4649 msgstr "L&edetekst:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4652 msgid "Set a page break on the current row"
4653 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4656 msgid "Page &break on current row"
4657 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4661 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4662 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4666 msgid "Longtable alignment"
4667 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4670 msgid "Current cell:"
4671 msgstr "Noverande celle:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4674 msgid "Current row position"
4675 msgstr "Den noverande rada"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4678 msgid "Current column position"
4679 msgstr "Den noverande kolonna"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4682 msgid "Close this dialog"
4683 msgstr "Lukk dette vindauget"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4686 msgid "Rebuild the file lists"
4687 msgstr "Lag nye fil-lister"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4691 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4692 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4699 msgid "Selected classes or styles"
4700 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4703 msgid "LaTeX classes"
4704 msgstr "LaTeX klassar"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4707 msgid "LaTeX styles"
4708 msgstr "LaTeX stiler"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4711 msgid "BibTeX styles"
4712 msgstr "BibTeX stiler"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4715 msgid "Toggles view of the file list"
4716 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4724 msgid "Separate paragraphs with"
4725 msgstr "Del avsnitta med"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4729 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4732 msgid "&Indentation"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4737 msgid "Size of the indentation"
4738 msgstr "Leit i litteraturen"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4741 msgid "&Vertical space"
4742 msgstr "L&oddrett avstand"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4746 msgid "Size of the vertical space"
4747 msgstr "L&oddrett avstand"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4754 msgid "&Line spacing:"
4755 msgstr "&Linjeavstand:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4759 msgid "Spacing type"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4764 msgid "Number of lines"
4765 msgstr "Kor mange kopiar"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4768 msgid "Format text into two columns"
4769 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4772 msgid "Two-&column document"
4773 msgstr "To &spalter"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4777 msgid "Language of the thesaurus"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4781 msgid "Word to look up"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4789 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4794 msgid "The selected entry"
4795 msgstr "Det valde setelen"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4802 msgid "Replace the entry with the selection"
4803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4807 msgstr "Indeksnøkkel"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4811 msgstr "&Nøkkelord:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4816 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4817 "tables, and others)"
4818 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4821 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4822 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4830 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4839 msgid "Update navigation tree"
4840 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4849 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4850 msgstr "Auk djupna på elementet"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4853 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Mink djupna på elementet"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4857 msgid "Move selected item down by one"
4858 msgstr "Flytt elementet nedover"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4861 msgid "Move selected item up by one"
4862 msgstr "Flytt elementet oppover"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4865 msgid "LyX: Enter text"
4866 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4869 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4873 msgid "&Do not show this warning again!"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4878 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4882 msgstr "Standard avstand"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4886 msgstr "Liten avstand"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4890 msgstr "Medium avstand"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4894 msgstr "Stor avstand"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4898 msgstr "Fyll vertikalt"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4901 msgid "Complete source"
4902 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4905 msgid "Automatic update"
4906 msgstr "Vis endringar automatisk"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4910 msgid "Unit of width value"
4911 msgstr "Breiddeining"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4915 msgid "number of needed lines"
4916 msgstr "Kor mange kopiar"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4920 msgid "use number of lines"
4921 msgstr "Kor mange kopiar"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4926 msgstr "&Linjeavstand:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4930 msgid "Outer (default)"
4931 msgstr "LaTeX standard"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4939 msgid "use overhang"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4948 msgid "Overhang value"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4953 msgid "Unit of overhang value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4957 msgid "Check this to allow flexible placement"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4961 msgid "Allow &floating"
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4971 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4974 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4975 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4977 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4978 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4979 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4991 msgid "TheoremTemplate"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5000 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5041 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5096 msgid "Proposition #:"
5097 msgstr "Framlegg #:"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "Konjektur #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5129 msgid "Criterion #:"
5130 msgstr "Kriterium #:"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5178 msgid "Definition #:"
5179 msgstr "Definisjon #:"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5212 msgid "Condition #:"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5317 msgstr "Notasjon #:"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5331 msgstr "Tilfelle #:"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5334 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5340 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5349 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5362 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5371 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5382 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5395 msgid "Subsubsection"
5396 msgstr "Underunderbolk"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5400 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5402 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5409 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Underunderbolk*"
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5422 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5427 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5437 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5440 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5447 #: src/output_plaintext.cpp:133
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5453 msgstr "Samandrag---"
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5470 msgid "Index Terms---"
5471 msgstr "Indeksord---"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5474 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5477 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5479 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5483 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5484 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5485 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5486 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5487 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5495 msgid "Bibliography"
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5502 #: src/rowpainter.cpp:461
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5515 msgid "BiographyNoPhoto"
5516 msgstr "Biografi utan foto"
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5524 msgstr "Markerbegge"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5535 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5543 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5545 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5546 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5553 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5556 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5559 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5567 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5568 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5575 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5589 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5595 msgstr "Undertittel"
5597 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5600 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5602 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5618 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5620 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5632 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5635 msgstr "Ekstratrykk"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5642 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5646 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5656 #: lib/external_templates:306
5660 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5674 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5698 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5699 msgid "Offprint Requests to:"
5700 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5702 #: lib/layouts/aa.layout:187
5703 msgid "Correspondence to:"
5704 msgstr "Brevbyt med:"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5716 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5718 msgid "Acknowledgements."
5721 #: lib/layouts/aa.layout:295
5723 msgid "institutemark"
5726 #: lib/layouts/aa.layout:299
5728 msgid "institute mark"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:363
5735 #: lib/layouts/aa.layout:385
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5742 msgid "CharStyle:E-Mail"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5755 #: lib/layouts/aa.layout:410
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5768 msgstr "Synonym ordbok"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5771 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5774 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5778 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5783 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5794 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5797 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5798 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5799 msgid "Acknowledgements"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5805 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5811 #: src/output_plaintext.cpp:145
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5817 msgstr "Plasser_Figuren"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5821 msgstr "Plasser_Tabellen"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5824 msgid "TableComments"
5825 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5829 msgstr "Tabell_Refar"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5833 msgstr "Matte_Bokstavar"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5836 msgid "NoteToEditor"
5837 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5853 msgid "Altaffilation"
5854 msgstr "AltTilknyting"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5858 msgid "Alternative affiliation:"
5859 msgstr "Al&ternative språk:"
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5862 msgid "altaffilmark"
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5867 msgid "altaffiliation mark"
5868 msgstr "AltTilknyting"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5871 msgid "Subject headings:"
5872 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5875 msgid "[Acknowledgements]"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5886 msgid "Place Figure here:"
5887 msgstr "Sett figuren her:"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5890 msgid "Place Table here:"
5891 msgstr "Sett tabellen her:"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5898 msgid "Note to Editor:"
5899 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5902 msgid "References. ---"
5903 msgstr "Referansar. --- "
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5907 msgstr "Merknad. ---"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5912 msgstr "tabell-linje"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5921 msgid "tablenotemark"
5922 msgstr "tabell-linje"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5925 msgid "tablenote mark"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5955 msgid "List of Schemes"
5956 msgstr "Liste over tabellar"
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5969 msgid "List of Charts"
5970 msgstr "Liste over tabellar"
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Liste over tabellar"
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5990 msgstr "Kapittel_motto"
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6018 msgid "Teaser image:"
6019 msgstr "Klargjer side"
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6028 msgstr "&Figur-tekst:"
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6032 msgid "CR categories"
6033 msgstr "&Figur-tekst:"
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6036 msgid "Computing Review Categories"
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6043 #: lib/layouts/spie.layout:89
6044 msgid "Acknowledgments"
6047 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6052 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6054 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6063 msgid "SpecialSection"
6064 msgstr "Spesialbolk"
6066 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6068 msgid "SpecialSection*"
6069 msgstr "Spesialbolk"
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6073 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6080 msgstr "Nummerering"
6082 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6083 msgid "Chapter Exercises"
6084 msgstr "Kapittel øving"
6086 #: lib/layouts/apa.layout:51
6088 msgstr "Høgre_topptekst"
6090 #: lib/layouts/apa.layout:60
6091 msgid "Right header:"
6092 msgstr "Høgre topptekst:"
6094 #: lib/layouts/apa.layout:83
6098 #: lib/layouts/apa.layout:92
6100 msgstr "Kort_Tittel"
6102 #: lib/layouts/apa.layout:100
6103 msgid "Short title:"
6104 msgstr "Kort tittel:"
6106 #: lib/layouts/apa.layout:129
6108 msgstr "To_Forfattarar"
6110 #: lib/layouts/apa.layout:136
6111 msgid "ThreeAuthors"
6112 msgstr "Tre_Forfattarar"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:143
6116 msgstr "Fire_Forfattarar"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6120 msgid "Affiliation:"
6121 msgstr "Tilknyting:"
6123 #: lib/layouts/apa.layout:171
6124 msgid "TwoAffiliations"
6125 msgstr "To_Tilknytingar"
6127 #: lib/layouts/apa.layout:178
6128 msgid "ThreeAffiliations"
6129 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:185
6132 msgid "FourAffiliations"
6133 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6139 #: lib/layouts/apa.layout:206
6143 #: lib/layouts/apa.layout:234
6144 msgid "Acknowledgements:"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:248
6151 #: lib/layouts/apa.layout:258
6152 msgid "CenteredCaption"
6153 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6158 msgstr "Meiningslaust!"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:278
6162 msgstr "Tilpass_Figur"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:284
6166 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6173 msgid "Subparagraph"
6174 msgstr "Underavsnitt"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6177 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6178 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6182 #: lib/layouts/apa.layout:396
6184 msgstr "Punkt i teksten"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6188 msgid "(\\alph{enumii})"
6189 msgstr "(\\alph{enumii})"
6191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6203 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6207 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6208 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6210 msgstr "Start lysark"
6212 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6214 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6215 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6222 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6224 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6230 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6235 msgid "Section \\arabic{section}"
6236 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6239 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6240 msgid "\\Alph{section}"
6241 msgstr "\\Alph{section}"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6244 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6245 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6249 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6264 msgid "BeginPlainFrame"
6265 msgstr "Start enkelt lysark"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6269 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6270 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6274 msgstr "Lysarket igjen"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6278 msgid "Again frame with label"
6279 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6283 msgstr "Slutten på lysarket"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6287 msgid "________________________________"
6288 msgstr "________________________________ "
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6291 msgid "FrameSubtitle"
6292 msgstr "Lysark undertittel"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6306 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6307 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6310 msgid "ColumnsCenterAligned"
6311 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6315 msgid "Columns (center aligned)"
6316 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6319 msgid "ColumnsTopAligned"
6320 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6324 msgid "Columns (top aligned)"
6325 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6339 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6340 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6348 msgstr "Legg over område"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6353 msgstr "Legg over område"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6361 msgid "Uncovered on slides"
6362 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6366 msgstr "Berre i framføring"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6370 msgid "Only on slides"
6371 msgstr "Vis berre i framføringar"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6389 msgid "ExampleBlock"
6390 msgstr "Ramme med døme"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6394 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6395 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6399 msgstr "Åtvaring ramme"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6404 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6416 msgstr "Start enkelt lysark"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6426 msgid "InstituteMark"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6431 msgid "Institute mark"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6451 msgid "TitleGraphic"
6452 msgstr "Tittelgrafikk"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6467 msgstr "Definisjon."
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6471 msgstr "Definisjonar"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6475 msgid "Definitions."
6476 msgstr "Definisjonar. "
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6498 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6530 msgid "CharStyle:Alert"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6536 msgstr "Åtvaring ramme"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6540 msgid "CharStyle:Structure"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6544 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6549 msgid "Custom:ArticleMode"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6559 msgid "Custom:PresentationMode"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6564 msgid "Presentation"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6575 msgid "List of Tables"
6576 msgstr "Liste over tabellar"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6586 msgid "List of Figures"
6587 msgstr "Liste over figurar"
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6602 msgid "ACT \\arabic{act}"
6603 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6611 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6619 msgstr "VED_OPPGANG:"
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6626 msgid "Parenthetical"
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6643 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6644 msgid "Right Address"
6647 #: lib/layouts/chess.layout:35
6651 #: lib/layouts/chess.layout:42
6653 msgstr "Hovudlinje:"
6655 #: lib/layouts/chess.layout:60
6659 #: lib/layouts/chess.layout:64
6663 #: lib/layouts/chess.layout:70
6664 msgid "SubVariation"
6665 msgstr "Undervariasjon"
6667 #: lib/layouts/chess.layout:73
6668 msgid "Subvariation:"
6669 msgstr "Undervariasjon:"
6671 #: lib/layouts/chess.layout:79
6672 msgid "SubVariation2"
6673 msgstr "Undervariasjon(2)"
6675 #: lib/layouts/chess.layout:82
6676 msgid "Subvariation(2):"
6677 msgstr "Undervariasjon(2):"
6679 #: lib/layouts/chess.layout:88
6680 msgid "SubVariation3"
6681 msgstr "Undervariasjon(3)"
6683 #: lib/layouts/chess.layout:91
6684 msgid "Subvariation(3):"
6685 msgstr "Undervariasjon(3):"
6687 #: lib/layouts/chess.layout:97
6688 msgid "SubVariation4"
6689 msgstr "Undervariasjon4"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:100
6692 msgid "Subvariation(4):"
6693 msgstr "Undervariasjon(4):"
6695 #: lib/layouts/chess.layout:106
6696 msgid "SubVariation5"
6697 msgstr "Undervariasjon5"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:109
6700 msgid "Subvariation(5):"
6701 msgstr "Undervariasjon(5):"
6703 #: lib/layouts/chess.layout:116
6707 #: lib/layouts/chess.layout:121
6711 #: lib/layouts/chess.layout:126
6715 #: lib/layouts/chess.layout:130
6716 msgid "[chessboard]"
6717 msgstr "[sjakkbrett]"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:139
6720 msgid "BoardCentered"
6721 msgstr "Sentrert brett"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:144
6724 msgid "[centered board]"
6725 msgstr "[sentrert brett]"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:154
6731 #: lib/layouts/chess.layout:159
6735 #: lib/layouts/chess.layout:174
6739 #: lib/layouts/chess.layout:179
6743 #: lib/layouts/chess.layout:185
6745 msgstr "Knekt trekk"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:190
6749 msgstr "Knekt trekk:"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6757 msgid "Send To Address"
6758 msgstr "Send til adresse"
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6761 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6762 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6769 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6774 msgid "Sender Address:"
6775 msgstr "SendarSinAdresse:"
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6779 msgid "Return address"
6780 msgstr "Returadresse"
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6784 msgid "Backaddress:"
6785 msgstr "Bakside-adresse:"
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6789 msgid "Postal comment"
6790 msgstr "Post-kommentar "
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6794 msgid "Postal Remark:"
6795 msgstr "Post-kommentar:"
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6852 msgstr "Nedst til venstre"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6856 msgid "Bottom text:"
6857 msgstr "Nedst til venstre"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6882 msgstr "Lokalisering"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6887 msgstr "Lokalisering:"
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6929 msgstr "Avslutning:"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6957 msgid "Post Scriptum:"
6958 msgstr "Post Scriptum:"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6961 msgid "SenderAddress"
6962 msgstr "SendarSinAdresse"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6967 msgstr "Bakside-adresse"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6970 msgid "RetourAdresse"
6971 msgstr "Returadresse"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6979 msgstr "Post-kommentar"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6987 msgstr "DinReferanse"
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6995 msgid "IhrSchreiben"
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7000 msgstr "MinReferanse"
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7003 msgid "Unterschrift"
7004 msgstr "Underskrift"
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7078 msgstr "Med kopi til"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7084 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7088 #: lib/layouts/egs.layout:273
7090 msgstr "LaTeX tittel"
7092 #: lib/layouts/egs.layout:307
7096 #: lib/layouts/egs.layout:316
7100 #: lib/layouts/egs.layout:329
7102 msgstr "Tilknyting:"
7104 #: lib/layouts/egs.layout:351
7108 #: lib/layouts/egs.layout:360
7112 #: lib/layouts/egs.layout:374
7116 #: lib/layouts/egs.layout:384
7118 msgstr "Fyrsteforfattar"
7120 #: lib/layouts/egs.layout:397
7121 msgid "1st_author_surname:"
7122 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7124 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7129 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7134 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7139 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7144 #: lib/layouts/egs.layout:450
7148 #: lib/layouts/egs.layout:463
7149 msgid "reprint_reqs_to:"
7150 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7152 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7159 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7162 msgid "Acknowledgement."
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7166 msgid "Author Address"
7167 msgstr "Forfattar adresse"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7170 msgid "Author Email"
7171 msgstr "Forfattar E-post"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7179 msgstr "Forfattar URL"
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7192 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7193 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7200 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7201 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7204 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7205 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7208 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7212 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7227 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7228 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7231 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7232 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7235 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7239 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7243 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7244 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7247 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7251 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7255 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7269 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7270 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7273 msgid "Case \\arabic{case}"
7274 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7278 msgid "Titlenotemark"
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7283 msgid "Titlenote mark"
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7288 msgid "Title footnote"
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7293 msgid "Title footnote:"
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7299 msgstr "Forfattar-år"
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7304 msgstr "Forfattar E-post"
7306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7308 msgid "Author footnote"
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7313 msgid "Author footnote:"
7314 msgstr "Forfattarinfo:"
7316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7318 msgid "CorAuthormark"
7319 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7323 msgid "CorAuthor mark"
7324 msgstr "Forfattar E-post"
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7328 msgid "Corresponding author"
7329 msgstr "Brevbyt med:"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7333 msgid "Corresponding author text:"
7334 msgstr "Brevbyt med:"
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7338 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7340 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7348 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7362 msgid "BulletedItem"
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7366 msgid "Bulleted Item:"
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7378 msgid "PersonalInfo"
7379 msgstr "Personleginfo "
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7382 msgid "Personal Info"
7383 msgstr "Personleg info"
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7386 msgid "MotherTongue"
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7390 msgid "Mother Tongue:"
7393 #: lib/layouts/foils.layout:42
7397 #: lib/layouts/foils.layout:61
7398 msgid "ShortFoilhead"
7399 msgstr "kortLysarkTopp"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:67
7402 msgid "Rotatefoilhead"
7403 msgstr "VriddLysarkTopp"
7405 #: lib/layouts/foils.layout:73
7406 msgid "ShortRotatefoilhead"
7407 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7409 #: lib/layouts/foils.layout:82
7411 msgstr "TjukkkListe"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:97
7417 #: lib/layouts/foils.layout:101
7421 #: lib/layouts/foils.layout:116
7425 #: lib/layouts/foils.layout:160
7429 #: lib/layouts/foils.layout:168
7433 #: lib/layouts/foils.layout:177
7437 #: lib/layouts/foils.layout:181
7438 msgid "Restriction:"
7439 msgstr "Avgrensing:"
7441 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7444 msgstr "Venstre topptekst"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7447 msgid "Left Header:"
7448 msgstr "Venstre topptekst:"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7452 msgid "Right Header"
7453 msgstr "Høgre topptekst"
7455 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7456 msgid "Right Header:"
7457 msgstr "Høgre topptekst:"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:201
7460 msgid "Right Footer"
7461 msgstr "Høgre botntekst"
7463 #: lib/layouts/foils.layout:205
7464 msgid "Right Footer:"
7465 msgstr "Høgre botntekst:"
7467 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7472 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7477 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7479 msgid "Corollary #."
7480 msgstr "Korollar #."
7482 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7484 msgid "Proposition #."
7485 msgstr "Framlegg #."
7487 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7489 msgid "Definition #."
7490 msgstr "Definisjon #."
7492 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7497 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7502 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7506 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7511 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7513 msgid "Proposition*"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7517 msgid "Proposition."
7520 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7523 msgstr "Definisjon*"
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7570 msgid "ReturnAddress"
7571 msgstr "Returadresse"
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7574 msgid "ReturnAddress:"
7575 msgstr "Returadresse:"
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7587 msgstr "DinAdresse:"
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7646 msgid "BankAccount:"
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7650 msgid "PostalComment"
7651 msgstr "Post-kommentar "
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7654 msgid "PostalComment:"
7655 msgstr "Post-kommentar :"
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7659 msgstr "Referansen:"
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7723 msgstr "AdresseradA"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7726 msgid "AddressRowA:"
7727 msgstr "AdresseradA:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7731 msgstr "AdresseradB"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7734 msgid "AddressRowB:"
7735 msgstr "AdresseradB:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7739 msgstr "AdresseradC"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7742 msgid "AddressRowC:"
7743 msgstr "AdresseradC:"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7747 msgstr "AdressefotD"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7750 msgid "AddressRowD:"
7751 msgstr "AdressefotD:"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7755 msgstr "AdresseradE"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7758 msgid "AddressRowE:"
7759 msgstr "AdresseradE:"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7763 msgstr "AdresseradF"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7766 msgid "AddressRowF:"
7767 msgstr "AdresseradF:"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7770 msgid "TelephoneRowA"
7771 msgstr "TelefonradA"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7774 msgid "TelephoneRowA:"
7775 msgstr "TelefonradA:"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7778 msgid "TelephoneRowB"
7779 msgstr "TelefonradB"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7782 msgid "TelephoneRowB:"
7783 msgstr "TelefonradB:"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7786 msgid "TelephoneRowC"
7787 msgstr "TelefonradC"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7790 msgid "TelephoneRowC:"
7791 msgstr "TelefonradC:"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7794 msgid "TelephoneRowD"
7795 msgstr "TelefonradD"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7798 msgid "TelephoneRowD:"
7799 msgstr "TelefonradD:"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7802 msgid "TelephoneRowE"
7803 msgstr "TelefonradE"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7806 msgid "TelephoneRowE:"
7807 msgstr "TelefonradE:"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7810 msgid "TelephoneRowF"
7811 msgstr "TelefonradF"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7814 msgid "TelephoneRowF:"
7815 msgstr "TelefonradF:"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7818 msgid "InternetRowA"
7819 msgstr "InternetradA"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7822 msgid "InternetRowA:"
7823 msgstr "InternetradA:"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7826 msgid "InternetRowB"
7827 msgstr "InternetradB"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7830 msgid "InternetRowB:"
7831 msgstr "InternetradB:"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7834 msgid "InternetRowC"
7835 msgstr "InternetradC"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7838 msgid "InternetRowC:"
7839 msgstr "InternetradC:"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7842 msgid "InternetRowD"
7843 msgstr "InternetradD"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7846 msgid "InternetRowD:"
7847 msgstr "InternetradD:"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7850 msgid "InternetRowE"
7851 msgstr "InternetradE"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7854 msgid "InternetRowE:"
7855 msgstr "InternetradE:"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7858 msgid "InternetRowF"
7859 msgstr "InternetradF"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7862 msgid "InternetRowF:"
7863 msgstr "InternetradF:"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7913 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7921 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7923 msgstr "Merknader #."
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7950 msgid "(continuing)"
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7959 msgstr "TITTEL OVER:"
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7966 msgid "INTERCUT WITH:"
7967 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7978 msgid "Classification Codes"
7979 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7984 msgid "Definition \\thedefinition."
7985 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7993 msgid "Step \\thestep."
7994 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7999 msgid "Example \\theexample."
8000 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8005 msgid "Remark \\theremark."
8006 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8011 msgid "Notation \\thenotation."
8012 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8018 msgid "Theorem \\thetheorem."
8019 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8024 msgid "Corollary \\thecorollary."
8025 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8030 msgid "Lemma \\thelemma."
8031 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8036 msgid "Proposition \\theproposition."
8037 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8045 msgid "Prop \\theprop."
8046 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8060 msgid "Question \\thequestion."
8061 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8066 msgid "Claim \\theclaim."
8067 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8072 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8073 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8076 msgid "Appendices Section"
8077 msgstr "Bolk for vedlegg"
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8080 msgid "--- Appendices ---"
8081 msgstr "-- Vedlegg ---"
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8084 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8085 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8089 msgstr "Sjå over endringar"
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8132 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8139 msgid "submit to paper:"
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8144 msgid "Bibliography (plain)"
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8149 msgid "Bibliography heading"
8152 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8160 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8164 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8165 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8168 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8169 msgid "AddressForOffprints"
8170 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8173 msgid "Address for Offprints:"
8174 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8177 msgid "RunningTitle"
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8182 msgid "Running title:"
8183 msgstr "Løpetittel:"
8185 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8186 msgid "RunningAuthor"
8187 msgstr "Løpeforfattar"
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8190 msgid "Running author:"
8191 msgstr "Løpeforfattar:"
8193 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8198 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8199 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8207 msgid "Running LaTeX Title"
8208 msgstr "LaTeX laupetittel "
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8212 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8216 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8219 msgid "Author Running"
8220 msgstr "Løpeforfattar"
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8223 msgid "Author Running:"
8224 msgstr "Laupeforfatter:"
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8228 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8232 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8235 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8239 msgstr "Tilfelle #."
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8247 msgid "Conjecture #."
8248 msgstr "Konjektur #."
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8269 msgstr "Eigenskapar"
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8273 msgstr "Eigenskapar #."
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8277 msgstr "Spørsmål #."
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8294 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8300 msgid "Chapterprecis"
8301 msgstr "Kapittel_samandrag"
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8305 msgstr "Kapittel_motto"
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8313 msgstr "Dikttittel*"
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8317 msgstr "Figur_forklaring"
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8333 msgstr "Listepunkt:"
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8337 msgstr "Dobbeltpunkt"
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8340 msgid "Double Item:"
8341 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8351 #: lib/layouts/paper.layout:145
8353 msgstr "Undertittel"
8355 #: lib/layouts/paper.layout:157
8357 msgstr "Institutsjon"
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8370 msgstr "AvsluttLysark"
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8385 msgid "Empty slide:"
8386 msgstr "Tomt lysark:"
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8389 msgid "\\arabic{section}"
8390 msgstr "\\arabic{section}"
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8393 msgid "ItemizeType1"
8394 msgstr "PunktlisteType1"
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8397 msgid "EnumerateType1"
8398 msgstr "NummerertlisteType1"
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8401 msgid "List of Algorithms"
8402 msgstr "Liste over algoritmer"
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8406 msgid "\\thechapter"
8407 msgstr "\\Alph{chapter}"
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8426 msgid "Ingredients:"
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8434 msgid "AltAffiliation"
8435 msgstr "AltTilknyting"
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8442 msgid "Electronic Address:"
8443 msgstr "Elektronisk adresse:"
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8446 msgid "acknowledgments"
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8450 msgid "PACS number:"
8451 msgstr "PACS nummer:"
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8456 msgstr "Etikettering"
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8476 msgstr "Spesial post"
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8479 msgid "Specialmail:"
8480 msgstr "Spesial post:"
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8495 msgid "Your letter of:"
8496 msgstr "Ditt brev den:"
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8507 msgid "Customer no.:"
8508 msgstr "Kunde num.:"
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8515 msgid "Invoice no.:"
8516 msgstr "Faktura num.:"
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8520 msgstr "NesteAdresse"
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8523 msgid "Next Address:"
8524 msgstr "Neste adresse:"
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8527 msgid "Sender Name:"
8528 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8531 msgid "Sender Phone:"
8532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8540 msgstr "Sendaren sin fax:"
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8547 msgid "Sender E-Mail:"
8548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8552 msgstr "Sendaren sin URL:"
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8569 msgid "End of letter"
8570 msgstr "Slutt på setning|p"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8573 msgid "LandscapeSlide"
8574 msgstr "LiggandeLysark"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Liggande lysark"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "StåandeLysark"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8587 msgid "Portrait Slide:"
8588 msgstr "Ståande lysark"
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8597 msgstr "AvsluttLysark"
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8600 msgid "SlideHeading"
8601 msgstr "Lysark_topptekst"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8604 msgid "SlideSubHeading"
8605 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8608 msgid "ListOfSlides"
8609 msgstr "LysarkListe"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8613 msgid "[List Of Slides]"
8614 msgstr "Lysark liste"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8617 msgid "SlideContents"
8618 msgstr "LysarkInnhald"
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8622 msgid "[Slide Contents]"
8623 msgstr "LysarkInnhald"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8626 msgid "ProgressContents"
8627 msgstr "ProgresjonInnhald"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8631 msgid "[Progress Contents]"
8632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8639 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8652 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8656 msgid "AMS subject classifications:"
8657 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8667 msgstr "Referansen:"
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8671 msgid "CopyrightYear"
8672 msgstr "Opphavsrett"
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8676 msgid "Copyright year:"
8677 msgstr "Opphavsrett:"
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8681 msgid "Copyrightdata"
8682 msgstr "Opphavsrett"
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8686 msgid "Copyright data:"
8687 msgstr "Opphavsrett:"
8689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8699 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8707 #: lib/layouts/slides.layout:105
8709 msgstr "Nytt lysark:"
8711 #: lib/layouts/slides.layout:127
8715 #: lib/layouts/slides.layout:142
8716 msgid "New Overlay:"
8717 msgstr "Ny overliggar:"
8719 #: lib/layouts/slides.layout:182
8721 msgstr "Nytt notat:"
8723 #: lib/layouts/slides.layout:207
8724 msgid "InvisibleText"
8725 msgstr "UsynlegTekst"
8727 #: lib/layouts/slides.layout:214
8728 msgid "<Invisible Text Follows>"
8729 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8731 #: lib/layouts/slides.layout:231
8733 msgstr "SynlegTekst"
8735 #: lib/layouts/slides.layout:238
8736 msgid "<Visible Text Follows>"
8737 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8739 #: lib/layouts/spie.layout:54
8741 msgstr "Forfattarinfo"
8743 #: lib/layouts/spie.layout:66
8745 msgstr "Forfattarinfo:"
8747 #: lib/layouts/spie.layout:79
8751 #: lib/layouts/spie.layout:94
8752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8758 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8767 msgid "Front Matter"
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8772 msgid "--- Front Matter ---"
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8795 msgid "Part \\thepart"
8796 msgstr "Del \\Roman{part}"
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8799 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8807 msgid "Appendix \\thechapter"
8808 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8826 msgid "Proof(smartQED)"
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8830 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8840 msgid "Institute and e-mail: "
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8848 msgid "TOC depth (provide a number):"
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8853 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8854 msgstr "Liste over kodelister"
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8867 msgid "List of Contributors"
8868 msgstr "Liste over tabellar"
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8875 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8893 msgstr "Margnotat|a"
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8911 msgstr "Lita skrifttype"
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8921 msgstr "Lita skrifttype"
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8931 msgstr "Etikettbreidd"
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8940 msgid "MarginFigure"
8941 msgstr "Tilpass_Figur"
8943 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8948 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8949 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8953 msgid "Element:Firstname"
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8963 msgid "Element:Fname"
8964 msgstr "Plassering:"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8973 msgid "Element:Surname"
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8983 msgid "Element:Filename"
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8988 msgid "Element:Literal"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8998 msgid "Element:Emph"
8999 msgstr "Plassering:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9007 msgid "Element:Abbrev"
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9017 msgid "Element:Citation-number"
9018 msgstr "Litteraturnummer"
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9021 msgid "Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9026 msgid "Element:Volume"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9046 msgid "Element:Month"
9047 msgstr "Plassering:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9056 msgid "Element:Year"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9066 msgid "Element:Issue-number"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9071 msgid "Issue-number"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9075 msgid "Element:Issue-day"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9083 msgid "Element:Issue-months"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9087 msgid "Issue-months"
9090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9091 msgid "Subsubparagraph"
9092 msgstr "Underunderavsnitt"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9099 msgid "-- Header --"
9100 msgstr "-- Topptekst --"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9103 msgid "Special-section"
9104 msgstr "Spesialbolk"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9107 msgid "Special-section:"
9108 msgstr "Spesialbolk:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9112 msgstr "AGU-Tidskrift"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9115 msgid "AGU-journal:"
9116 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9119 msgid "Citation-number:"
9120 msgstr "Litteraturnummer:"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9136 msgstr "AGU-utgåve:"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9140 msgstr "Opphavsrett:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9147 msgid "Index-terms..."
9148 msgstr "Indeksord..."
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9152 msgstr "Indeksordet"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9156 msgstr "Indeksordet:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9160 msgstr "Kryssreferanse"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9164 msgstr "Kryssreferanse:"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9167 msgid "Supplementary"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9171 msgid "Supplementary..."
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9176 msgstr "Tilleggnotat"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9179 msgid "Sup-mat-note:"
9180 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9184 msgstr "Vis til ein annan"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9188 msgstr "Vis til ein annan:"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9200 msgstr "Ident-linje"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9204 msgstr "Ident-linje:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9215 msgid "Published-online:"
9216 msgstr "Nettpublikasjon:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9224 msgstr "Litteratur:"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9227 msgid "Posting-order"
9228 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9231 msgid "Posting-order:"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9276 msgid "Element:ISSN"
9277 msgstr "Plassering:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9285 msgid "Element:CODEN"
9286 msgstr "Plassering:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9295 msgid "Element:SS-Code"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9305 msgid "Element:SS-Title"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9315 msgid "Element:CCC-Code"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9325 msgid "Element:Code"
9326 msgstr "Plassering:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9334 msgid "Element:Dscr"
9335 msgstr "Plassering:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9344 msgid "Element:Keyword"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9349 msgid "Element:Orgdiv"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9359 msgid "Element:Orgname"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9369 msgid "Element:Street"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9374 msgid "Element:City"
9375 msgstr "Plassering:"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9384 msgid "Element:State"
9385 msgstr "Plassering:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9389 msgid "Element:Postcode"
9390 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9395 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9399 msgid "Element:Country"
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9430 msgstr "ForfattarADR"
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9433 msgid "Author Address:"
9434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9438 msgstr "SlugKommentar"
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9441 msgid "Slug Comment:"
9442 msgstr "SlugKommentar:"
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9450 msgstr "Plano- tabell"
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9453 msgid "Table Caption"
9454 msgstr "Tabell tekst"
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9457 msgid "TableCaption"
9458 msgstr "TabellTekst"
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9461 msgid "Current Address"
9462 msgstr "Noverande adresse"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9465 msgid "Current address:"
9466 msgstr "Noverande adresse:"
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9469 msgid "E-mail address:"
9470 msgstr "E-postadresse:"
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9473 msgid "Key words and phrases:"
9474 msgstr "Stikkord og fraser:"
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9482 msgstr "Dedisering:"
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9490 msgstr "Oversetter:"
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9494 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9495 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9499 msgid "Element:Directory"
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9509 msgid "Element:Email"
9510 msgstr "Plassering:"
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9514 msgid "Element:KeyCombo"
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9524 msgid "Element:KeyCap"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9533 msgid "Element:GuiMenu"
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9541 msgid "Element:GuiMenuItem"
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9549 msgid "Element:GuiButton"
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9557 msgid "Element:MenuChoice"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9569 msgid "Subparagraph*"
9570 msgstr "Underavsnitt*"
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9574 msgstr "Forfattergruppe"
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9577 msgid "RevisionHistory"
9578 msgstr "Revisjonshistorie"
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9581 msgid "Revision History"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9589 msgid "RevisionRemark"
9590 msgstr "RevisjonsMerknad"
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9597 #: lib/layouts/sweave.module:39
9601 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9602 msgid "\\arabic{chapter}"
9603 msgstr "\\arabic{chapter}"
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9606 msgid "\\Alph{chapter}"
9607 msgstr "\\Alph{chapter}"
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9611 msgid "\\arabic{footnote}"
9612 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9615 msgid "\\Roman{section}."
9616 msgstr "\\Roman{section}."
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9619 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9620 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9623 msgid "\\Alph{subsection}."
9624 msgstr "\\Alph{subsection}."
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9627 msgid "\\arabic{subsection}."
9628 msgstr "\\arabic{subsection}."
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9631 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9635 msgid "\\alph{subsubsection}."
9636 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9639 msgid "\\alph{paragraph}."
9640 msgstr "\\alph{paragraph}."
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9644 msgstr "Legg til del"
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9648 msgstr "Legg_til_kap"
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9652 msgstr "Legg_til_bolk "
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9656 msgstr "Legg_til_kap* "
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9660 msgstr "Legg_til_bolk*"
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9676 msgstr "Title_topptekst"
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9679 msgid "Uppertitleback"
9680 msgstr "Uppertitleback"
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9683 msgid "Lowertitleback"
9684 msgstr "Lowertitleback"
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9691 msgid "Captionabove"
9692 msgstr "Over_figurtekst"
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9695 msgid "Captionbelow"
9696 msgstr "Under_figurtekst"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9702 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9707 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9713 msgid "\\Roman{part}"
9714 msgstr "Del \\Roman{part}"
9716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9718 msgid "Part \\Roman{part}"
9719 msgstr "Del \\Roman{part}"
9721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9727 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9734 msgid "Paragraph ##"
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9738 msgid "\\arabic{enumi}."
9739 msgstr "\\arabic{enumi}."
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9742 msgid "\\roman{enumiii}."
9743 msgstr "\\roman{enumiii}."
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9746 msgid "\\Alph{enumiv}."
9747 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9779 msgid "Note:Comment"
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9797 msgid "Note:Greyedout"
9798 msgstr "Som Grå-tekst"
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9803 msgstr "Som Grå-tekst"
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9806 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9812 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9829 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9857 msgstr "Brekk tekst"
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9879 msgid "Info:shortcut"
9880 msgstr "&Snøggtast:"
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9884 msgid "Info:shortcuts"
9885 msgstr "&Snøggtast:"
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9889 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9893 msgid "--Separator--"
9896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9898 msgid "--- Separate Environment ---"
9899 msgstr "Samla miljø"
9901 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9905 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9906 msgid "Headnote (optional):"
9907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9910 msgid "Corr Author:"
9911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9915 msgstr "Ekstra_kopiar"
9917 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9923 msgid "Fact \\thefact."
9924 msgstr "Del \\Roman{part}"
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9928 msgid "Problem \\theproblem."
9929 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9933 msgid "Exercise \\theexercise."
9934 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9938 msgid "Corollary \\thetheorem."
9939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9943 msgid "Lemma \\thetheorem."
9944 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9948 msgid "Proposition \\thetheorem."
9949 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9953 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9954 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9957 msgid "Fact \\thetheorem."
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9962 msgid "Definition \\thetheorem."
9963 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9967 msgid "Example \\thetheorem."
9968 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9972 msgid "Problem \\thetheorem."
9973 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9977 msgid "Exercise \\thetheorem."
9978 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9982 msgid "Remark \\thetheorem."
9983 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9987 msgid "Claim \\thetheorem."
9988 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10011 msgid "Conjecture."
10012 msgstr "Konjektur."
10014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10030 #: lib/layouts/braille.module:2
10035 #: lib/layouts/braille.module:6
10037 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10041 #: lib/layouts/braille.module:22
10043 msgid "Braille (default)"
10044 msgstr "LaTeX standard"
10046 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10051 #: lib/layouts/braille.module:45
10052 msgid "Braille (textsize)"
10055 #: lib/layouts/braille.module:68
10056 msgid "Braille (dots on)"
10059 #: lib/layouts/braille.module:83
10060 msgid "Braille_dots_on"
10063 #: lib/layouts/braille.module:92
10064 msgid "Braille (dots off)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:107
10068 msgid "Braille_dots_off"
10071 #: lib/layouts/braille.module:116
10072 msgid "Braille (mirror on)"
10075 #: lib/layouts/braille.module:131
10076 msgid "Braille_mirror_on"
10079 #: lib/layouts/braille.module:140
10080 msgid "Braille (mirror off)"
10083 #: lib/layouts/braille.module:155
10084 msgid "Braille_mirror_off"
10087 #: lib/layouts/braille.module:163
10092 #: lib/layouts/braille.module:167
10094 msgid "Braille box"
10097 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10102 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10104 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10105 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10108 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10110 msgid "Custom:Endnote"
10113 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10118 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10119 msgid "Number Equations by Section"
10122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10124 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10125 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10128 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10130 msgid "Number Figures by Section"
10133 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10135 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10136 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10139 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10141 msgid "Foot to End"
10142 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10146 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10147 "where you want the endnotes to appear."
10150 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10155 #: lib/layouts/hanging.module:6
10157 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10158 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10162 #: lib/layouts/initials.module:2
10166 #: lib/layouts/initials.module:6
10168 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10169 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10172 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10177 #: lib/layouts/initials.module:10
10179 msgid "CharStyle:Initial"
10182 #: lib/layouts/initials.module:12
10185 msgstr "UsynlegTekst"
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10188 msgid "Linguistics"
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10193 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10194 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10199 msgid "Numbered Example (multiline)"
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10208 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10223 msgid "Subexample:"
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10228 msgid "Custom:Glosse"
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10238 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10247 msgid "CharStyle:Expression"
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10257 msgid "CharStyle:Concepts"
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10267 msgid "CharStyle:Meaning"
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10282 msgid "List of Tableaux"
10283 msgstr "Liste over tabellar"
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10287 msgid "Logical Markup"
10288 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10292 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10298 msgid "CharStyle:Noun"
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10308 msgid "CharStyle:Emph"
10311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10318 msgid "CharStyle:Strong"
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10328 msgid "CharStyle:Code"
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10336 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10338 msgid "Minimalistic"
10339 msgstr "Mini_bolk "
10341 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10342 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10345 #: lib/layouts/noweb.module:2
10347 msgid "Noweb literate programming"
10348 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10350 #: lib/layouts/noweb.module:5
10351 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10357 msgstr "Punkt i teksten"
10359 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10360 #: lib/configure.py:507
10365 #: lib/layouts/sweave.module:5
10367 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10370 #: lib/layouts/sweave.module:17
10374 #: lib/layouts/sweave.module:43
10376 msgid "Sweave Options"
10377 msgstr "LaTeX-&val:"
10379 #: lib/layouts/sweave.module:44
10381 msgid "Sweave opts"
10382 msgstr "Skjerm skrift"
10384 #: lib/layouts/sweave.module:63
10386 msgid "S/R expression"
10387 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10389 #: lib/layouts/sweave.module:64
10394 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10395 msgid "Sweave Input File"
10398 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10400 msgid "Number Tables by Section"
10403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10427 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10432 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10433 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10434 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10435 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10436 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10437 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10438 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10443 msgid "Criterion \\thecriterion."
10444 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10455 msgstr "Kriterium."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10459 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10460 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10465 msgstr "Algoritme."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10469 msgid "Axiom \\theaxiom."
10470 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10485 msgid "Condition \\thecondition."
10486 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10500 msgid "Note \\thenote."
10501 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10525 msgid "Summary \\thesummary."
10526 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10537 msgstr "Samandrag."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10541 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10542 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10546 msgid "Acknowledgement*"
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10556 msgstr "Konklusjon"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10560 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10561 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10565 msgid "Conclusion*"
10566 msgstr "Konklusjon*"
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10570 msgid "Conclusion."
10571 msgstr "Konklusjon."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10584 msgid "Assumption \\theassumption."
10585 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10589 msgid "Assumption*"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10594 msgid "Assumption."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10598 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10606 "in both numbered and non-numbered forms."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10612 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10619 msgid "Criterion \\thetheorem."
10620 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10624 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10625 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10628 msgid "Axiom \\thetheorem."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10633 msgid "Condition \\thetheorem."
10634 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10638 msgid "Note \\thetheorem."
10639 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10643 msgid "Notation \\thetheorem."
10644 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10648 msgid "Summary \\thetheorem."
10649 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10653 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10654 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10658 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10659 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10663 msgid "Assumption \\thetheorem."
10664 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10668 msgid "Question \\thetheorem."
10669 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10681 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10683 msgid "Theorems (AMS)"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10694 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10696 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10702 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10703 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10704 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10705 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10706 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10707 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10712 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10715 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10718 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10719 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10720 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10721 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10733 "chapter environment."
10736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10752 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10757 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10763 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10764 msgstr "Nummerering"
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10768 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10769 "using the extended AMS machinery."
10772 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10779 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10780 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10795 msgid "English (USA)"
10798 #: lib/languages:10
10799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10802 #: lib/languages:11
10804 msgid "Arabic (Arabi)"
10807 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10811 #: lib/languages:13
10813 msgid "German (Austria, old spelling)"
10814 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10816 #: lib/languages:14
10817 msgid "German (Austria)"
10820 #: lib/languages:15
10824 #: lib/languages:16
10829 #: lib/languages:17
10833 #: lib/languages:18
10835 msgstr "Kviterussisk"
10837 #: lib/languages:19
10838 msgid "Portuguese (Brazil)"
10839 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10841 #: lib/languages:20
10845 #: lib/languages:21
10847 msgid "English (UK)"
10850 #: lib/languages:22
10854 #: lib/languages:23
10856 msgid "English (Canada)"
10859 #: lib/languages:24
10861 msgid "French (Canada)"
10862 msgstr "Fransk-kanadisk"
10864 #: lib/languages:25
10868 #: lib/languages:26
10869 msgid "Chinese (simplified)"
10870 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10872 #: lib/languages:27
10873 msgid "Chinese (traditional)"
10874 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10876 #: lib/languages:28
10880 #: lib/languages:29
10884 #: lib/languages:30
10888 #: lib/languages:31
10890 msgstr "Nederlandsk"
10892 #: lib/languages:32
10896 #: lib/languages:34
10900 #: lib/languages:35
10904 #: lib/languages:37
10908 #: lib/languages:38
10912 #: lib/languages:40
10916 #: lib/languages:41
10920 #: lib/languages:43
10924 #: lib/languages:44
10925 msgid "German (Switzerland)"
10928 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10933 #: lib/languages:46
10934 msgid "Greek (polytonic)"
10937 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10941 #: lib/languages:51
10945 #: lib/languages:53
10947 msgid "Interlingua"
10948 msgstr "Set inn integral"
10950 #: lib/languages:54
10954 #: lib/languages:55
10958 #: lib/languages:56
10962 #: lib/languages:57
10964 msgid "Japanese (CJK)"
10967 #: lib/languages:58
10969 msgstr "Kasakhstansk"
10971 #: lib/languages:60
10975 #: lib/languages:62
10980 #: lib/languages:63
10984 #: lib/languages:64
10988 #: lib/languages:65
10990 msgid "Lower Sorbian"
10991 msgstr "Øvre Sorbisk"
10993 #: lib/languages:66
10998 #: lib/languages:67
11002 #: lib/languages:68
11006 #: lib/languages:69
11010 #: lib/languages:70
11014 #: lib/languages:71
11016 msgstr "Portugisisk"
11018 #: lib/languages:72
11022 #: lib/languages:73
11026 #: lib/languages:74
11030 #: lib/languages:75
11034 #: lib/languages:76
11038 #: lib/languages:77
11040 msgid "Serbian (Latin)"
11043 #: lib/languages:78
11047 #: lib/languages:79
11051 #: lib/languages:80
11055 #: lib/languages:81
11057 msgid "Spanish (Mexico)"
11060 #: lib/languages:82
11064 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11066 msgstr "Thailandsk"
11068 #: lib/languages:84
11072 #: lib/languages:85
11076 #: lib/languages:86
11077 msgid "Upper Sorbian"
11078 msgstr "Øvre Sorbisk"
11080 #: lib/languages:87
11085 #: lib/languages:88
11089 #: lib/encodings:14
11090 msgid "Unicode (utf8)"
11091 msgstr "Unicode (utf8)"
11093 #: lib/encodings:19
11094 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11097 #: lib/encodings:23
11098 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11101 #: lib/encodings:26
11102 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11105 #: lib/encodings:29
11106 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11109 #: lib/encodings:32
11111 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11114 #: lib/encodings:35
11116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11119 #: lib/encodings:38
11120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11123 #: lib/encodings:42
11125 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11128 #: lib/encodings:45
11129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11132 #: lib/encodings:48
11133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11136 #: lib/encodings:51
11137 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11140 #: lib/encodings:55
11142 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11145 #: lib/encodings:58
11146 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11149 #: lib/encodings:61
11150 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11153 #: lib/encodings:64
11154 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11157 #: lib/encodings:67
11158 msgid "DOS (CP 437)"
11159 msgstr "DOS (CP 437)"
11161 #: lib/encodings:71
11162 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11165 #: lib/encodings:74
11166 msgid "Western European (CP 850)"
11169 #: lib/encodings:77
11170 msgid "Central European (CP 852)"
11173 #: lib/encodings:80
11175 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11178 #: lib/encodings:83
11179 msgid "Western European (CP 858)"
11182 #: lib/encodings:86
11183 msgid "Hebrew (CP 862)"
11186 #: lib/encodings:89
11188 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11189 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11191 #: lib/encodings:92
11193 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11196 #: lib/encodings:95
11197 msgid "Central European (CP 1250)"
11200 #: lib/encodings:98
11202 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11205 #: lib/encodings:102
11206 msgid "Western European (CP 1252)"
11209 #: lib/encodings:105
11211 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11214 #: lib/encodings:109
11216 msgid "Arabic (CP 1256)"
11219 #: lib/encodings:112
11221 msgid "Baltic (CP 1257)"
11224 #: lib/encodings:115
11225 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11228 #: lib/encodings:118
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11232 #: lib/encodings:121
11233 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11236 #: lib/encodings:124
11237 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11240 #: lib/encodings:149
11242 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11243 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11245 #: lib/encodings:153
11247 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11248 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11250 #: lib/encodings:157
11252 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11255 #: lib/encodings:161
11256 msgid "Korean (EUC-KR)"
11259 #: lib/encodings:165
11260 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11263 #: lib/encodings:169
11265 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11268 #: lib/encodings:173
11270 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11273 #: lib/encodings:180
11275 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11278 #: lib/encodings:182
11280 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11283 #: lib/encodings:184
11285 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11288 #: lib/encodings:191
11289 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11292 #: lib/encodings:196
11293 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11296 #: lib/encodings:200
11300 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11304 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11312 #: lib/ui/classic.ui:35
11316 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11320 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11324 #: lib/ui/classic.ui:38
11325 msgid "Documents|D"
11326 msgstr "Dokument|D"
11328 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11336 #: lib/ui/classic.ui:48
11337 msgid "New from Template...|T"
11338 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11344 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11348 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11352 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11353 msgid "Save As...|A"
11354 msgstr "Lagra som ...|g"
11356 #: lib/ui/classic.ui:54
11358 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11360 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11361 msgid "Version Control|V"
11362 msgstr "Versjonkontroll|j"
11364 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11366 msgstr "Importere|I"
11368 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11370 msgstr "Eksportere|E"
11372 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11374 msgstr "Skriv ut|S"
11376 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11380 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11385 msgid "Register...|R"
11386 msgstr "Register...|R"
11388 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11389 msgid "Check In Changes...|I"
11390 msgstr "Registrer endringar...|e"
11392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11393 msgid "Check Out for Edit|O"
11394 msgstr "Hent ut til editering|t"
11396 #: lib/ui/classic.ui:71
11398 msgid "Revert to Repository Version|R"
11399 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11401 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11402 msgid "Undo Last Check In|U"
11403 msgstr "Angra siste registrering|A"
11405 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11407 msgid "Show History...|H"
11408 msgstr "Vis Historie|H"
11410 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11411 msgid "Custom...|C"
11412 msgstr "Tilpassa...|p"
11414 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11418 #: lib/ui/classic.ui:91
11422 #: lib/ui/classic.ui:93
11424 msgstr "Klipp ut|K"
11426 #: lib/ui/classic.ui:94
11430 #: lib/ui/classic.ui:95
11434 #: lib/ui/classic.ui:96
11435 msgid "Paste External Selection|x"
11436 msgstr "Lim inn Utval|U"
11438 #: lib/ui/classic.ui:98
11439 msgid "Find & Replace...|F"
11440 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11442 #: lib/ui/classic.ui:100
11446 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11450 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11451 msgid "Spellchecker...|S"
11452 msgstr "Stavekontroll...|S"
11454 #: lib/ui/classic.ui:105
11455 msgid "Thesaurus..."
11456 msgstr "Synonymordbok..."
11458 #: lib/ui/classic.ui:106
11460 msgid "Statistics...|i"
11463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11464 msgid "Check TeX|h"
11465 msgstr "Sjekk TeX|k"
11467 #: lib/ui/classic.ui:108
11468 msgid "Change Tracking|g"
11469 msgstr "Endra sporing|g"
11471 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11472 msgid "Preferences...|P"
11473 msgstr "LyX-val...|L"
11475 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11476 msgid "Reconfigure|R"
11477 msgstr "Set opp på nytt|n"
11479 #: lib/ui/classic.ui:115
11480 msgid "Selection as Lines|L"
11481 msgstr "Utval som linjer|l"
11483 #: lib/ui/classic.ui:116
11484 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11485 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11487 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11488 msgid "Multicolumn|M"
11489 msgstr "Multikolonne|M"
11491 #: lib/ui/classic.ui:122
11493 msgstr "Topp linje| T"
11495 #: lib/ui/classic.ui:123
11496 msgid "Line Bottom|B"
11497 msgstr "Botn linje|B"
11499 #: lib/ui/classic.ui:124
11500 msgid "Line Left|L"
11501 msgstr "Venstre linje|V"
11503 #: lib/ui/classic.ui:125
11504 msgid "Line Right|R"
11505 msgstr "Høgre linje|H"
11507 #: lib/ui/classic.ui:127
11508 msgid "Alignment|i"
11509 msgstr "Justering|J"
11511 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11513 msgstr "Legg til rad|L"
11515 #: lib/ui/classic.ui:130
11516 msgid "Delete Row|w"
11517 msgstr "Fjern rad|F"
11519 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11521 msgstr "Kopier rad|K"
11523 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11525 msgstr "Byt om på rader|d"
11527 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11528 msgid "Add Column|u"
11529 msgstr "Legg til kolonne|k"
11531 #: lib/ui/classic.ui:135
11532 msgid "Delete Column|D"
11533 msgstr "Fjern kolonne|j"
11535 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11536 msgid "Copy Column"
11537 msgstr "Kopier kolonne|p"
11539 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11540 msgid "Swap Columns"
11541 msgstr "Byt kolonner"
11543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11547 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11551 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11555 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11559 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11563 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11567 #: lib/ui/classic.ui:159
11568 msgid "Toggle Numbering|N"
11569 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11571 #: lib/ui/classic.ui:160
11572 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11573 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11575 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11576 msgid "Change Limits Type|L"
11577 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11579 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11580 msgid "Change Formula Type|F"
11581 msgstr "Endra formel type|y"
11583 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11584 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11585 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11587 #: lib/ui/classic.ui:168
11588 msgid "Alignment|A"
11589 msgstr "Justering|J"
11591 #: lib/ui/classic.ui:170
11593 msgstr "Legg til rad|L"
11595 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11596 msgid "Delete Row|D"
11597 msgstr "Fjern rad|F"
11599 #: lib/ui/classic.ui:175
11600 msgid "Add Column|C"
11601 msgstr "Legg til kolonne|k"
11603 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11604 msgid "Delete Column|e"
11605 msgstr "Fjern kolonne|j"
11607 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11609 msgstr "standard|t"
11611 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11615 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11617 msgstr "I teksten|I"
11619 #: lib/ui/classic.ui:188
11623 #: lib/ui/classic.ui:189
11627 #: lib/ui/classic.ui:190
11628 msgid "Mathematica"
11629 msgstr "Mathematica"
11631 #: lib/ui/classic.ui:192
11632 msgid "Maple, simplify"
11633 msgstr "Maple, simplify"
11635 #: lib/ui/classic.ui:193
11636 msgid "Maple, factor"
11637 msgstr "Maple, factor"
11639 #: lib/ui/classic.ui:194
11640 msgid "Maple, evalm"
11641 msgstr "Maple,evalm"
11643 #: lib/ui/classic.ui:195
11644 msgid "Maple, evalf"
11645 msgstr "Maple, evalf"
11647 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11649 msgid "Inline Formula|I"
11650 msgstr "Formel i teksten|m"
11652 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11653 msgid "Displayed Formula|D"
11654 msgstr "Eigen formel|E"
11656 #: lib/ui/classic.ui:201
11657 msgid "Eqnarray Environment|q"
11658 msgstr "Sett med likningar|r"
11660 #: lib/ui/classic.ui:202
11661 msgid "Align Environment|A"
11662 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11664 #: lib/ui/classic.ui:203
11665 msgid "AlignAt Environment"
11666 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11668 #: lib/ui/classic.ui:204
11669 msgid "Flalign Environment|F"
11670 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11672 #: lib/ui/classic.ui:207
11673 msgid "Gather Environment"
11674 msgstr "Samla miljø"
11676 #: lib/ui/classic.ui:208
11677 msgid "Multline Environment"
11678 msgstr "Multilinje miljø"
11680 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11684 #: lib/ui/classic.ui:216
11685 msgid "Special Character|S"
11686 msgstr "Spesialteikn|S"
11688 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11689 msgid "Citation...|C"
11690 msgstr "Litteratur...|i"
11692 #: lib/ui/classic.ui:218
11693 msgid "Cross-reference...|r"
11694 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11696 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11698 msgstr "Etikett...|E"
11700 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11704 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11705 msgid "Marginal Note|M"
11706 msgstr "Margnotat|a"
11708 #: lib/ui/classic.ui:222
11709 msgid "Short Title"
11710 msgstr "Kort tittel"
11712 #: lib/ui/classic.ui:223
11713 msgid "Index Entry|I"
11714 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11716 #: lib/ui/classic.ui:224
11717 msgid "Nomenclature Entry"
11718 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11720 #: lib/ui/classic.ui:225
11724 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11728 #: lib/ui/classic.ui:227
11729 msgid "Lists & TOC|O"
11730 msgstr "Ulike lister"
11732 #: lib/ui/classic.ui:229
11736 #: lib/ui/classic.ui:230
11738 msgstr "Miniside|d"
11740 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11741 msgid "Graphics...|G"
11742 msgstr "Bilete...|B"
11744 #: lib/ui/classic.ui:232
11745 msgid "Tabular Material...|b"
11746 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11748 #: lib/ui/classic.ui:233
11750 msgstr "Flytarar|y"
11752 #: lib/ui/classic.ui:235
11753 msgid "Include File...|d"
11754 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11756 #: lib/ui/classic.ui:236
11757 msgid "Insert File|e"
11758 msgstr "Set inn fil|n"
11760 #: lib/ui/classic.ui:237
11761 msgid "External Material...|x"
11762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11764 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11766 msgid "Symbols...|b"
11769 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11770 msgid "Superscript|S"
11771 msgstr "Heva tekst|v"
11773 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11774 msgid "Subscript|u"
11775 msgstr "Senka tekst|n"
11777 #: lib/ui/classic.ui:244
11778 msgid "Hyphenation Point|P"
11779 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11781 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11783 msgid "Protected Hyphen|y"
11784 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11786 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11787 msgid "Ligature Break|k"
11788 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11790 #: lib/ui/classic.ui:247
11791 msgid "Protected Space|r"
11792 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11794 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11795 msgid "Inter-word Space|w"
11796 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11798 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11800 msgid "Thin Space|T"
11801 msgstr "Lite mellomrom|t"
11803 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11805 msgid "Horizontal Space...|o"
11806 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11808 #: lib/ui/classic.ui:251
11809 msgid "Vertical Space..."
11810 msgstr "Loddrett avstand..."
11812 #: lib/ui/classic.ui:252
11813 msgid "Line Break|L"
11814 msgstr "Ny linje|L"
11816 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11818 msgstr "Ellipsis|i"
11820 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11821 msgid "End of Sentence|E"
11822 msgstr "Slutt på setning|p"
11824 #: lib/ui/classic.ui:255
11826 msgid "Protected Dash|D"
11827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11830 msgid "Breakable Slash|a"
11833 #: lib/ui/classic.ui:257
11834 msgid "Single Quote|Q"
11835 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11837 #: lib/ui/classic.ui:258
11838 msgid "Ordinary Quote|O"
11839 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11842 msgid "Menu Separator|M"
11843 msgstr "Meny delar|M"
11845 #: lib/ui/classic.ui:260
11846 msgid "Horizontal Line"
11847 msgstr "Vassrett linje"
11849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11854 msgid "Display Formula|D"
11855 msgstr "Vis formel"
11857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11859 msgid "Eqnarray Environment|E"
11860 msgstr "Sett med likningar|l"
11862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11864 msgid "AMS align Environment|a"
11865 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11869 msgid "AMS alignat Environment|t"
11870 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11874 msgid "AMS flalign Environment|f"
11875 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11879 msgid "AMS gather Environment|g"
11880 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11884 msgid "AMS multline Environment|m"
11885 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11888 msgid "Array Environment|y"
11889 msgstr "Likningsmiljø|k"
11891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11892 msgid "Cases Environment|C"
11893 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11896 msgid "Split Environment|S"
11897 msgstr "Delt miljø|j"
11899 #: lib/ui/classic.ui:280
11900 msgid "Font Change|o"
11901 msgstr "Endra skrifttype|f"
11903 #: lib/ui/classic.ui:284
11904 msgid "Math Normal Font"
11905 msgstr "Normal matte skriftype"
11907 #: lib/ui/classic.ui:286
11908 msgid "Math Calligraphic Family"
11909 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11911 #: lib/ui/classic.ui:287
11912 msgid "Math Fraktur Family"
11913 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11915 #: lib/ui/classic.ui:288
11916 msgid "Math Roman Family"
11917 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11919 #: lib/ui/classic.ui:289
11920 msgid "Math Sans Serif Family"
11921 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11923 #: lib/ui/classic.ui:291
11924 msgid "Math Bold Series"
11925 msgstr "Feit matte skriftype"
11927 #: lib/ui/classic.ui:293
11928 msgid "Text Normal Font"
11929 msgstr "Normal tekst skriftype"
11931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11932 msgid "Text Roman Family"
11933 msgstr "Romansk tekst familie"
11935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11936 msgid "Text Sans Serif Family"
11937 msgstr "Sans serif tekst familie"
11939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11940 msgid "Text Typewriter Family"
11941 msgstr "Typewriter tekst familie"
11943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11944 msgid "Text Bold Series"
11945 msgstr "Feit tekst familie"
11947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11948 msgid "Text Medium Series"
11949 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11952 msgid "Text Italic Shape"
11953 msgstr "Kursiv tekst"
11955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11956 msgid "Text Small Caps Shape"
11957 msgstr "Litenbokstav tekst"
11959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11960 msgid "Text Slanted Shape"
11961 msgstr "Skråstilt tekst"
11963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11964 msgid "Text Upright Shape"
11965 msgstr "Opprett tekst"
11967 #: lib/ui/classic.ui:310
11968 msgid "Floatflt Figure"
11969 msgstr "Flytar figur"
11971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11972 msgid "Table of Contents|C"
11973 msgstr "Innhaldsliste|I"
11975 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11976 msgid "Index List|I"
11977 msgstr "Indeks liste|l"
11979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11980 msgid "Nomenclature|N"
11981 msgstr "Nomenklatur|N"
11983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11985 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11988 msgid "LyX Document...|X"
11989 msgstr "LyX dokument...|X"
11991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11992 msgid "Plain Text...|T"
11993 msgstr "Rein tekst...|t"
11995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11997 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12000 msgid "Track Changes|T"
12001 msgstr "Registrer endringar...|r"
12003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12004 msgid "Merge Changes...|M"
12005 msgstr "Flett endringar...|l"
12007 #: lib/ui/classic.ui:330
12008 msgid "Accept All Changes|A"
12009 msgstr "Godta alle endringar|G"
12011 #: lib/ui/classic.ui:331
12012 msgid "Reject All Changes|R"
12013 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12016 msgid "Show Changes in Output|S"
12017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12019 #: lib/ui/classic.ui:339
12020 msgid "Character...|C"
12021 msgstr "Teiknsett...|B"
12023 #: lib/ui/classic.ui:340
12024 msgid "Paragraph...|P"
12025 msgstr "Avsnitt...|A"
12027 #: lib/ui/classic.ui:341
12028 msgid "Document...|D"
12029 msgstr "Dokument...|D"
12031 #: lib/ui/classic.ui:342
12032 msgid "Tabular...|T"
12033 msgstr "Tabell...|T"
12035 #: lib/ui/classic.ui:344
12036 msgid "Emphasize Style|E"
12037 msgstr "Utheva skrift|U"
12039 #: lib/ui/classic.ui:345
12040 msgid "Noun Style|N"
12041 msgstr "Kapitelar|K"
12043 #: lib/ui/classic.ui:346
12044 msgid "Bold Style|B"
12045 msgstr "Feit skrift|F"
12047 #: lib/ui/classic.ui:349
12048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12049 msgstr "Mink listedjup|M"
12051 #: lib/ui/classic.ui:350
12052 msgid "Increase Environment Depth|i"
12053 msgstr "Auk listedjup|A"
12055 #: lib/ui/classic.ui:351
12056 msgid "Start Appendix Here|S"
12057 msgstr "Start vedlegga her|S"
12059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12060 msgid "Build Program|B"
12061 msgstr "Lag program|B"
12063 #: lib/ui/classic.ui:361
12065 msgstr "Oppdater|O"
12067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12068 msgid "LaTeX Log|L"
12069 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12073 msgstr "Disposisjon|i"
12075 #: lib/ui/classic.ui:365
12076 msgid "TeX Information|X"
12077 msgstr "TeX informasjon|T"
12079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12080 msgid "Next Note|N"
12081 msgstr "Neste notat|n"
12083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12084 msgid "Go to Label|L"
12085 msgstr "Gå til etikett|G"
12087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12088 msgid "Bookmarks|B"
12089 msgstr "Bokmerke|B"
12091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12092 msgid "Save Bookmark 1|S"
12093 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12096 msgid "Save Bookmark 2"
12097 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12100 msgid "Save Bookmark 3"
12101 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12104 msgid "Save Bookmark 4"
12105 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12108 msgid "Save Bookmark 5"
12109 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12111 #: lib/ui/classic.ui:390
12112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12115 #: lib/ui/classic.ui:391
12116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12119 #: lib/ui/classic.ui:392
12120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12123 #: lib/ui/classic.ui:393
12124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12127 #: lib/ui/classic.ui:394
12128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12132 msgid "Introduction|I"
12133 msgstr "Introduksjon|I"
12135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12140 msgid "User's Guide|U"
12141 msgstr "Brukarhandbok|B"
12143 #: lib/ui/classic.ui:412
12144 msgid "Extended Features|E"
12145 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12147 #: lib/ui/classic.ui:413
12148 msgid "Embedded Objects|m"
12149 msgstr "Innlemma object|m"
12151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12152 msgid "Customization|C"
12153 msgstr "Tilpassing|T"
12155 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12156 msgid "LaTeX Configuration|L"
12157 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12160 msgid "About LyX|X"
12163 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12167 #: lib/ui/classic.ui:426
12168 msgid "Preferences..."
12169 msgstr "LyX-Val..."
12171 #: lib/ui/classic.ui:427
12173 msgstr "Skru av LyX"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12176 msgid "Aligned Environment|l"
12177 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12180 msgid "AlignedAt Environment|v"
12181 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12184 msgid "Gathered Environment|h"
12185 msgstr "Samla miljø|S"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12189 msgid "Delimiters...|r"
12190 msgstr "Skiljeteikn"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12194 msgid "Matrix...|x"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12203 msgid "AMS Environment|A"
12204 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12208 msgid "Number Whole Formula|N"
12209 msgstr "Nummerert formel|f"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12213 msgid "Number This Line|u"
12214 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12218 msgid "Equation Label|L"
12219 msgstr "Gå til etikett|G"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12223 msgid "Copy as Reference|R"
12224 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12227 msgid "Split Cell|C"
12228 msgstr "Del cella|c"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12237 msgid "Add Line Above|o"
12238 msgstr "Ny linje over|N"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12241 msgid "Add Line Below|B"
12242 msgstr "Ny linje under|u"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12245 msgid "Delete Line Above|D"
12246 msgstr "Fjern linja over|o"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12249 msgid "Delete Line Below|e"
12250 msgstr "Fjern linja under|F"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12253 msgid "Add Line to Left"
12254 msgstr "Ny linje til venstre"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12257 msgid "Add Line to Right"
12258 msgstr "Ny linje til høgre"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12261 msgid "Delete Line to Left"
12262 msgstr "Fjern linja til venstre"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12265 msgid "Delete Line to Right"
12266 msgstr "Fjern linja til høgre"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12270 msgid "Show Math Toolbar"
12271 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12275 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12280 msgid "Show Table Toolbar"
12281 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12285 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12286 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12290 msgid "Next Cross-Reference|N"
12291 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12295 msgid "Go to Label|G"
12296 msgstr "Gå til etikett|G"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12300 msgid "<Reference>|R"
12301 msgstr "<referanse>"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12305 msgid "(<Reference>)|e"
12306 msgstr "(<referance>)"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12315 msgid "On Page <Page>|O"
12316 msgstr "på side <side>"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12320 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12321 msgstr "<referanse> på side <side>"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12325 msgid "Formatted Reference|t"
12326 msgstr "Formatert referanse"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12342 msgid "Settings...|S"
12343 msgstr "Dokumentval...|D"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12348 msgstr "&Gå tilbake"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12352 msgid "Copy as Reference|C"
12353 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12357 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12358 msgstr "Rediger fila eksternt"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12364 msgid "Open Inset|O"
12365 msgstr "Opna alle innskot|i"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12371 msgid "Close Inset|C"
12372 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12379 msgid "Dissolve Inset|D"
12380 msgstr "Løys opp innskot|p"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12384 msgid "Show Label|L"
12385 msgstr "Gå til etikett|G"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Utan ramme"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12394 msgid "Simple Frame|F"
12395 msgstr "innskot ramme"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12399 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12400 msgstr "innskot ramme"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12404 msgid "Oval, Thin|a"
12405 msgstr "Tynn, oval ramme"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12409 msgid "Oval, Thick|v"
12410 msgstr "Tjukk oval ramme"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12413 msgid "Drop Shadow|w"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12418 msgid "Shaded Background|B"
12419 msgstr "notat bakgrunn"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12423 msgid "Double Frame|u"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12428 msgstr "LyX notat|n"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12433 msgstr "Kommentar|K"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12436 msgid "Greyed Out|G"
12437 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12441 msgid "Open All Notes|A"
12442 msgstr "Opna alle innskot|i"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12446 msgid "Close All Notes|l"
12447 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12450 msgid "Horiz. Phantom"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12455 msgid "Vert. Phantom"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12460 msgid "Interword Space|w"
12461 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12465 msgid "Protected Space|o"
12466 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12470 msgid "Negative Thin Space|N"
12471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12474 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12479 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12480 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12484 msgid "Quad Space|Q"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12489 msgid "Double Quad Space|u"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12493 msgid "Horizontal Fill|F"
12494 msgstr "Vassrett fyll|y"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12498 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12499 msgstr "Vassrett fyll"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12503 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12504 msgstr "Vassrett fyll"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12508 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12509 msgstr "Vassrett fyll"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12513 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12514 msgstr "Vassrett fyll"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12518 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12519 msgstr "Vassrett fyll"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12524 msgstr "Vassrett fyll"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12528 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12529 msgstr "Vassrett fyll"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12533 msgid "Custom Length|C"
12534 msgstr "Kommentar|K"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12538 msgid "Medium Space|M"
12539 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12543 msgid "Thick Space|h"
12544 msgstr "Lite mellomrom|t"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12548 msgid "Negative Medium Space|u"
12549 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12553 msgid "Negative Thick Space|i"
12554 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12559 msgstr "Standard avstand"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12563 msgid "SmallSkip|S"
12564 msgstr "Liten avstand"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12569 msgstr "Medium avstand"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12574 msgstr "Stor avstand"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12579 msgstr "Fyll vertikalt"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12588 msgid "Settings...|e"
12589 msgstr "Dokumentval...|D"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12594 msgstr "Underdokument"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12607 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12617 msgid "Edit Included File...|E"
12618 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12626 msgid "Page Break|a"
12627 msgstr "Sideskift|e"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12630 msgid "Clear Page|C"
12631 msgstr "Klargjer sida|g"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12634 msgid "Clear Double Page|D"
12635 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12639 msgid "Ragged Line Break|R"
12640 msgstr "Ny linje|L"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12644 msgid "Justified Line Break|J"
12645 msgstr "Ny linje|L"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12666 msgid "Paste Recent|e"
12667 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12671 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12672 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12675 msgid "Move Paragraph Up|o"
12676 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12679 msgid "Move Paragraph Down|v"
12680 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12684 msgid "Promote Section|r"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12689 msgid "Demote Section|m"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12694 msgid "Move Section Down|D"
12695 msgstr "Lukk bolken"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12699 msgid "Move Section Up|U"
12700 msgstr "Lukk bolken"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12704 msgid "Insert Short Title|T"
12705 msgstr "Kort tittel|K"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12709 msgid "Accept Change|c"
12710 msgstr "Godta endring|G"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12714 msgid "Reject Change|j"
12715 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12719 msgid "Apply Last Text Style|A"
12720 msgstr "Tekststil|k"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12723 msgid "Text Style|S"
12724 msgstr "Tekststil|k"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12727 msgid "Paragraph Settings...|P"
12728 msgstr "Avsnittval...|n"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12731 msgid "Fullscreen Mode"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12736 msgid "Append Argument"
12737 msgstr "Flei&re val"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12741 msgid "Remove Last Argument"
12742 msgstr "Val for kodeliste"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12746 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12747 msgstr "Val for kodeliste"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12751 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12752 msgstr "Val for kodeliste"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12756 msgid "Insert Optional Argument"
12757 msgstr "Val for kodeliste"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12761 msgid "Remove Optional Argument"
12762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12766 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12767 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12771 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12772 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12776 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12777 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12787 msgid "Edit Externally...|x"
12788 msgstr "Rediger fila eksternt"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12792 msgstr "Topplinje|T"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12795 msgid "Bottom Line|B"
12796 msgstr "Botnlinje|B"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12799 msgid "Left Line|L"
12800 msgstr "Venstrelinje|V"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12803 msgid "Right Line|R"
12804 msgstr "Høgrelinje|H"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12808 msgstr "Kopier rad|o"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12811 msgid "Copy Column|p"
12812 msgstr "Kopier kolonne|p"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12816 msgid "Activate Branch|A"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12821 msgid "Deactivate Branch|e"
12822 msgstr "(&De)aktiver"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12825 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12830 msgid "All Indexes|A"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12838 msgid "Reject Change|R"
12839 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12843 msgid "Promote Section|P"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12848 msgid "Demote Section|D"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12853 msgid "Move Section Down|w"
12854 msgstr "Lukk bolken"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12858 msgid "Select Section|S"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12863 msgstr "Dokument|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12870 msgid "New from Template...|m"
12871 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12874 msgid "Open Recent|t"
12875 msgstr "Nyleg opna|y"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12885 msgstr "Lagra som ...|g"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12889 msgid "Revert to Saved|R"
12890 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12893 msgid "New Window|W"
12894 msgstr "Nytt vindauge|v"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12897 msgid "Close Window|d"
12898 msgstr "Lat att vindauge|d"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12906 msgid "Revert to Repository Version|v"
12907 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12910 msgid "Use Locking Property|L"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12918 msgid "Paste Special"
12919 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12933 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12940 msgid "Rows & Columns|C"
12941 msgstr "Radar og kolonner|a"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12944 msgid "Increase List Depth|I"
12945 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12948 msgid "Decrease List Depth|D"
12949 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12952 msgid "Dissolve Inset|l"
12953 msgstr "Løys opp innskot|p"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12956 msgid "TeX Code Settings...|C"
12957 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12960 msgid "Float Settings...|a"
12961 msgstr "Flytarval...|F"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12965 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12968 msgid "Note Settings...|N"
12969 msgstr "Notatval...|N"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12973 msgid "Phantom Settings...|h"
12974 msgstr "Flytarval...|F"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12977 msgid "Branch Settings...|B"
12978 msgstr "Greinval|G"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12981 msgid "Box Settings...|x"
12982 msgstr "Rammeval...|R"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12986 msgid "Index Entry Settings...|y"
12987 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12996 msgid "Listings Settings...|g"
12997 msgstr "Val for kodelister"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13000 msgid "Table Settings...|a"
13001 msgstr "Tabellval...|a"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13004 msgid "Plain Text|T"
13005 msgstr "Rein tekst|t"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13008 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13009 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13012 msgid "Selection|S"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13016 msgid "Selection, Join Lines|i"
13017 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13020 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13025 msgid "Paste as PDF"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13030 msgid "Paste as PNG"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13035 msgid "Paste as JPEG"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13040 msgid "Dissolve Text Style"
13041 msgstr "Løys opp innskot|p"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13044 msgid "Customized...|C"
13045 msgstr "Tilpassa...|i"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13048 msgid "Capitalize|a"
13049 msgstr "Kapitelskrift|a"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13052 msgid "Uppercase|U"
13053 msgstr "Versalskrift|V"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13056 msgid "Lowercase|L"
13057 msgstr "Litenskrift|L"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13076 msgid "Macro Definition"
13077 msgstr "Definisjon"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13080 msgid "Text Style|T"
13081 msgstr "Tekststil|T"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13084 msgid "Add Line Above|A"
13085 msgstr "Ny linje over|N"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13088 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13096 msgid "Math Normal Font|N"
13097 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13101 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13104 msgid "Math Fraktur Family|F"
13105 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13108 msgid "Math Roman Family|R"
13109 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13113 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13116 msgid "Math Bold Series|B"
13117 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13120 msgid "Text Normal Font|T"
13121 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13132 msgid "Mathematica|a"
13133 msgstr "Mathematica|a"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13137 msgid "Maple, Simplify|S"
13138 msgstr "Maple, simplif|s"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13142 msgid "Maple, Factor|F"
13143 msgstr "Maple, factor|f"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13147 msgid "Maple, Evalm|E"
13148 msgstr "Maple, evalm|e"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13152 msgid "Maple, Evalf|v"
13153 msgstr "Maple, evalf|v"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13156 msgid "Open All Insets|O"
13157 msgstr "Opna alle innskot|i"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13160 msgid "Close All Insets|C"
13161 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13165 msgid "Unfold Math Macro|n"
13166 msgstr "mattemakro"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13170 msgid "Fold Math Macro|d"
13171 msgstr "mattemakro"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13174 msgid "View Messages|g"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13178 msgid "View Source|S"
13179 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13183 msgid "View Master Document|M"
13184 msgstr "Hovuddokumentet"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13188 msgid "Update Master Document|a"
13189 msgstr "Hovuddokumentet"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13192 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13196 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13200 msgid "Close Current View|w"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13204 msgid "Fullscreen|l"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13209 msgstr "Verktylinjer|y"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13212 msgid "Special Character|p"
13213 msgstr "Spesialteikn|S"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13216 msgid "Formatting|o"
13217 msgstr "Formatering"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13220 msgid "List / TOC|i"
13221 msgstr "Ulike Lister|l"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13233 msgid "Custom Insets"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13241 msgid "Box[[Menu]]"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13245 msgid "Cross-Reference...|R"
13246 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13249 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13250 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13254 msgstr "Tabell...|T"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13263 msgid "Hyperlink...|k"
13264 msgstr "&Lag lenke"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13267 msgid "Short Title|S"
13268 msgstr "Kort tittel|K"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13276 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13277 msgstr "Kodelister"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13280 msgid "Ordinary Quote|Q"
13281 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13284 msgid "Single Quote|S"
13285 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13289 msgid "Phonetic Symbols|P"
13290 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13293 msgid "Protected Space|P"
13294 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13297 msgid "Horizontal Line|L"
13298 msgstr "Vassrett linje|l"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13301 msgid "Vertical Space...|V"
13302 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13305 msgid "Hyphenation Point|H"
13306 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13309 msgid "Numbered Formula|N"
13310 msgstr "Nummerert formel|f"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13314 msgid "Figure Wrap Float|F"
13315 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13319 msgid "Table Wrap Float|T"
13320 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13323 msgid "External Material...|M"
13324 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13327 msgid "Child Document...|d"
13328 msgstr "Barnedokument...|d"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13332 msgstr "Kommentar|K"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13335 msgid "Insert New Branch...|I"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13340 msgid "Horizontal Phantom"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13345 msgid "Vertical Phantom"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13349 msgid "Change Tracking|C"
13350 msgstr "Spor endring|e"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13353 msgid "Start Appendix Here|A"
13354 msgstr "Start vedlegga her|S"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13357 msgid "Save in Bundled Format|F"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13361 msgid "Compressed|m"
13362 msgstr "Komprimert|o"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13365 msgid "Accept Change|A"
13366 msgstr "Godta endring|G"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13369 msgid "Accept All Changes|c"
13370 msgstr "Godta alle endringar|a"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13373 msgid "Reject All Changes|e"
13374 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13377 msgid "Next Change|C"
13378 msgstr "Neste endring|e"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13381 msgid "Next Cross-Reference|R"
13382 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13385 msgid "Clear Bookmarks|C"
13386 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13390 msgid "Navigate Back|B"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13394 msgid "Thesaurus...|T"
13395 msgstr "Synonymordbok...|S"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13399 msgid "Statistics...|a"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13403 msgid "TeX Information|I"
13404 msgstr "TeX informasjon|T"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13408 msgid "Compare...|C"
13409 msgstr "Tilpassa...|p"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13413 msgid "Additional Features|F"
13414 msgstr "Ekstra mellomrom"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13418 msgid "Embedded Objects|O"
13419 msgstr "Innlemma object|m"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13423 msgid "Shortcuts|S"
13424 msgstr "&Snøggtast:"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13428 msgid "LyX Functions|y"
13429 msgstr "Funksjonar"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13433 msgid "Specific Manuals|p"
13434 msgstr "Spesial post"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13437 msgid "Linguistics Manual|L"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13442 msgid "Braille Manual|B"
13443 msgstr "LaTeX standard"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13447 msgid "XY-pic Manual|X"
13448 msgstr "Spesial post"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13452 msgid "Multicolumn Manual|M"
13453 msgstr "Multikolonne|M"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13456 msgid "New document"
13457 msgstr "Nytt dokument"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "Opna eit dokument"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 msgid "Save document"
13465 msgstr "Lagre dokumentet"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13468 msgid "Print document"
13469 msgstr "Skriv ut dokument"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13472 msgid "Check spelling"
13473 msgstr "Sjekk rettskriving"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13484 msgid "Find and replace"
13485 msgstr "Søk og erstatt"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13489 msgid "Find and replace (advanced)"
13490 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13494 msgid "Navigate back"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13498 msgid "Toggle emphasis"
13499 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13502 msgid "Toggle noun"
13503 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13507 msgstr "Bruk den førre"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13510 msgid "Insert math"
13511 msgstr "Set inn matte"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13514 msgid "Insert graphics"
13515 msgstr "Set inn grafikk"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13518 msgid "Insert table"
13519 msgstr "Set inn tabell"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13523 msgid "Toggle outline"
13524 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13528 msgid "Toggle math toolbar"
13529 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13533 msgid "Toggle table toolbar"
13534 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13541 msgid "Numbered list"
13542 msgstr "Nummerert liste "
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13545 msgid "Itemized list"
13546 msgstr "Punktliste"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13549 msgid "Increase depth"
13550 msgstr "Auk djupna"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13553 msgid "Decrease depth"
13554 msgstr "Minsk djupna"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13557 msgid "Insert figure float"
13558 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13561 msgid "Insert table float"
13562 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13565 msgid "Insert label"
13566 msgstr "Set inn ein etikett"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13569 msgid "Insert cross-reference"
13570 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13573 msgid "Insert citation"
13574 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13577 msgid "Insert index entry"
13578 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13581 msgid "Insert nomenclature entry"
13582 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13585 msgid "Insert footnote"
13586 msgstr "Set inn fotnote"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13589 msgid "Insert margin note"
13590 msgstr "Set inn marg-notat"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13593 msgid "Insert note"
13594 msgstr "Set inn notat"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgstr "Set inn notat"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13603 msgid "Insert hyperlink"
13604 msgstr "&Lag lenke"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13607 msgid "Insert TeX code"
13608 msgstr "Set inn TeX"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13612 msgid "Insert math macro"
13613 msgstr "Set inn matte"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13616 msgid "Include file"
13617 msgstr "Set inn underdokument"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13621 msgstr "LaTeX stiler"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13624 msgid "Paragraph settings"
13625 msgstr "avsnittval"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13629 msgstr "Legg til rad"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13633 msgstr "Legg til kolonne"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13640 msgid "Delete column"
13641 msgstr "Fjern kolonne"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13644 msgid "Set top line"
13645 msgstr "Lag topplinje"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13648 msgid "Set bottom line"
13649 msgstr "Lag botnlinje"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13652 msgid "Set left line"
13653 msgstr "Lag venstrelinje"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13656 msgid "Set right line"
13657 msgstr "Lag høgrelinje"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13661 msgid "Set border lines"
13662 msgstr "Endre kantlinjer"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13665 msgid "Set all lines"
13666 msgstr "Lag kantlinjer"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13669 msgid "Unset all lines"
13670 msgstr "Fjern kantlinjer"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13674 msgstr "Venstrejuster"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13677 msgid "Align center"
13678 msgstr "Set i sentrum"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13681 msgid "Align right"
13682 msgstr "Høgrejuster"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13686 msgstr "Toppjuster"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13689 msgid "Align middle"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13693 msgid "Align bottom"
13694 msgstr "Botnjuster"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13697 msgid "Rotate cell"
13698 msgstr "Rotèr cella"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13701 msgid "Rotate table"
13702 msgstr "Rotèr tabell"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13705 msgid "Set multi-column"
13706 msgstr "Spesiell multikolonne"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13713 msgid "Set display mode"
13714 msgstr "Byt matte modus"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13718 msgstr "Senka skrift"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13721 msgid "Superscript"
13722 msgstr "Heva skrift"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13725 msgid "Insert square root"
13726 msgstr "Set inn rotteikn"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13729 msgid "Insert root"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13733 msgid "Insert standard fraction"
13734 msgstr "Set inn brøk"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13738 msgstr "Set inn sum"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13741 msgid "Insert integral"
13742 msgstr "Set inn integral"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13745 msgid "Insert product"
13746 msgstr "Set produkt"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13750 msgstr "Set inn ( )"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13754 msgstr "Set inn [ ]"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13758 msgstr "Set inn { }"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13761 msgid "Insert delimiters"
13762 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13765 msgid "Insert matrix"
13766 msgstr "Sett inn matrise"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13769 msgid "Insert cases environment"
13770 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13774 msgid "Toggle math panels"
13775 msgstr "Matte dialog"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13779 msgid "Math Macros"
13780 msgstr "mattemakro"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13784 msgid "Remove last argument"
13785 msgstr "Val for kodeliste"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13789 msgid "Append argument"
13790 msgstr "Flei&re val"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13793 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13797 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13802 msgid "Remove optional argument"
13803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13807 msgid "Insert optional argument"
13808 msgstr "Val for kodeliste"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13811 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13816 msgid "Append argument eating from the right"
13817 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13821 msgid "Append optional argument eating from the right"
13822 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13825 msgid "Command Buffer"
13826 msgstr "Kommandobuffer"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13829 msgid "Review[[Toolbar]]"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13833 msgid "Track changes"
13834 msgstr "Registrer endringar"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13837 msgid "Show changes in output"
13838 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13841 msgid "Next change"
13842 msgstr "Neste endring"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13846 msgid "Accept change inside selection"
13847 msgstr "Godta endring"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13851 msgid "Reject change inside selection"
13852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13855 msgid "Merge changes"
13856 msgstr "Slå saman endringar"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13859 msgid "Accept all changes"
13860 msgstr "Godta alle endringar"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13863 msgid "Reject all changes"
13864 msgstr "Forkast alle endringar"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13868 msgstr "Neste notat"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13871 msgid "View/Update"
13872 msgstr "Vis/Oppdater"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13886 msgid "View master document"
13887 msgstr "Hovuddokumentet"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13891 msgid "Update master document"
13892 msgstr "Hovuddokumentet"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13896 msgid "View other formats"
13897 msgstr "Andre flytarar"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13901 msgid "Update other formats"
13902 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13906 msgid "View Other Formats"
13907 msgstr "Andre flytarar"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13911 msgid "Update Other Formats"
13912 msgstr "Oppdater referanselista"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13916 msgid "Version Control"
13917 msgstr "Versjonkontroll|j"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13922 msgstr "Register...|R"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13926 msgid "Check-out for edit"
13927 msgstr "Hent ut til editering|t"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13931 msgid "Check-in changes"
13932 msgstr "Registrer endringar...|e"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13936 msgid "View revision log"
13937 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13941 msgid "Revert changes"
13942 msgstr "Avvis endring"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13945 msgid "Use SVN file locking property"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13949 msgid "Update local directory from repository"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13953 msgid "Math Panels"
13954 msgstr "Matte dialogar"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13958 msgid "Math spacings"
13959 msgstr "Matte-mellomrom"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13972 msgstr "Skrifttypar"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13976 msgstr "Funksjonar"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13980 msgid "Frame decorations"
13981 msgstr "Teikndekorasjon"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13985 msgid "Big operators"
13986 msgstr "Store operatorar"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13989 msgid "Miscellaneous"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14004 msgstr "Operatorar"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14012 msgid "AMS relations"
14013 msgstr "AMS relasjoner"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14017 msgid "AMS negative relations"
14018 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14026 msgid "AMS operators"
14027 msgstr "AMS operatorar"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14031 msgid "AMS miscellaneous"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14171 msgid "Thin space\t\\,"
14172 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14175 msgid "Medium space\t\\:"
14176 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14179 msgid "Thick space\t\\;"
14180 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14183 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14184 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14187 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14188 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14191 msgid "Negative space\t\\!"
14192 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14195 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14199 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14203 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14211 msgid "Square root\t\\sqrt"
14212 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14215 msgid "Other root\t\\root"
14216 msgstr "Anna rot\t\\root"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14220 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14224 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14228 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14232 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14235 msgid "Standard\t\\frac"
14236 msgstr "Standard\t\\frac"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14240 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14241 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14244 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14248 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14253 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14254 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14258 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14259 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14263 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14264 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14268 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14269 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14273 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14274 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14278 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14279 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14283 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14284 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14288 msgid "Binomial\t\\binom"
14289 msgstr "Binomial\t\\choose"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14300 msgid "Roman\t\\mathrm"
14301 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14304 msgid "Bold\t\\mathbf"
14305 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14308 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14309 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14312 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14313 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14316 msgid "Italic\t\\mathit"
14317 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14321 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14324 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14325 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14328 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14329 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14333 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14337 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14356 msgid "Frame Decorations"
14357 msgstr "Teikndekorasjon"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14373 msgstr "stengttrykk"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14393 msgstr "kort høgrepilover"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14423 msgstr "overparentes"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14426 msgid "overleftarrow"
14427 msgstr "venstrepilover"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14430 msgid "overrightarrow"
14431 msgstr "høgrepilover"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14434 msgid "overleftrightarrow"
14435 msgstr "høgre-venstrepilover"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14443 msgstr "strekunder"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14447 msgstr "underparentes"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14450 msgid "underleftarrow"
14451 msgstr "venstrepilunder"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14454 msgid "underrightarrow"
14455 msgstr "høgrepilunder"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14458 msgid "underleftrightarrow"
14459 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14467 msgstr "venstrepil"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14475 msgstr "pilnedover"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14479 msgstr "piloppover"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14482 msgid "updownarrow"
14483 msgstr "oppover-nedoverpil"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14486 msgid "leftrightarrow"
14487 msgstr "høgre-venstrepil"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14491 msgstr "Venstrepil"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14499 msgstr "Nedoverpil"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14503 msgstr "Oppoverpil"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14506 msgid "Updownarrow"
14507 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14510 msgid "Leftrightarrow"
14511 msgstr "Høgre-venstrepil"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14514 msgid "Longleftrightarrow"
14515 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14518 msgid "Longleftarrow"
14519 msgstr "Lang venstrepil"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14522 msgid "Longrightarrow"
14523 msgstr "Lang høgrepil"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14526 msgid "longleftrightarrow"
14527 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14530 msgid "longleftarrow"
14531 msgstr "Lang venstrepil"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14534 msgid "longrightarrow"
14535 msgstr "Lang høgrepil"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14538 msgid "leftharpoondown"
14539 msgstr "Venstreharpun nedover"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14542 msgid "rightharpoondown"
14543 msgstr "Høgreharpun nedover"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14551 msgstr "longmapsto"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14562 msgid "leftharpoonup"
14563 msgstr "Venstreharpun oppover"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14566 msgid "rightharpoonup"
14567 msgstr "Høgreharpun oppover"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14570 msgid "hookleftarrow"
14571 msgstr "hookleftarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14574 msgid "hookrightarrow"
14575 msgstr "hookrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14586 msgid "rightleftharpoons"
14587 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14614 msgid "bigtriangleup"
14615 msgstr "bigtriangleup"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14630 msgid "bigtriangledown"
14631 msgstr "bigtriangledown"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14646 msgid "triangleright"
14647 msgstr "triangleright"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14662 msgid "triangleleft"
14663 msgstr "triangleleft"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14811 msgstr "sqsubseteq"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14815 msgstr "sqsupseteq"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14826 #: src/lengthcommon.cpp:38
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14876 msgstr "varepsilon"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15115 msgid "diamondsuit"
15116 msgstr "diamondsuit"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15131 msgid "textrm \\AA"
15132 msgstr "textrm \\AA"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15136 msgstr "textrm \\O"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15139 msgid "mathcircumflex"
15140 msgstr "mathcircumflex"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15191 msgid "Big Operators"
15192 msgstr "Store operatorar"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15251 msgid "ointctrclockwiseop"
15252 msgstr "ointctrclockwiseop"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15255 msgid "ointctrclockwise"
15256 msgstr "ointctrclockwise"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15259 msgid "ointclockwiseop"
15260 msgstr "ointclockwiseop"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15263 msgid "ointclockwise"
15264 msgstr "ointclockwise"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15295 msgstr "diamondsuit"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15299 msgid "landupintop"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15303 msgid "landdownint"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15308 msgid "landdownintop"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15360 msgid "AMS Miscellaneous"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15404 msgid "vartriangle"
15405 msgstr "vartriangle"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15408 msgid "triangledown"
15409 msgstr "triangledown"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15424 msgid "measuredangle"
15425 msgstr "measuredangle"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15453 msgstr "varnothing"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15461 msgid "blacktriangle"
15462 msgstr "blacktriangle"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15465 msgid "blacktriangledown"
15466 msgstr "blacktriangledown"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15469 msgid "blacksquare"
15470 msgstr "blacksquare"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15473 msgid "blacklozenge"
15474 msgstr "blacklozenge"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15481 msgid "sphericalangle"
15482 msgstr "sphericalangle"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15486 msgstr "complement"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15505 msgid "dashleftarrow"
15506 msgstr "dashleftarrow"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15509 msgid "dashrightarrow"
15510 msgstr "dashrightarrow"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15513 msgid "leftleftarrows"
15514 msgstr "leftleftarrows"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15517 msgid "leftrightarrows"
15518 msgstr "leftrightarrows"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 msgid "rightrightarrows"
15522 msgstr "rightrightarrows"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15525 msgid "rightleftarrows"
15526 msgstr "rightleftarrows"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15530 msgstr "Lleftarrow"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15533 msgid "Rrightarrow"
15534 msgstr "Rrightarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15537 msgid "twoheadleftarrow"
15538 msgstr "twoheadleftarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15541 msgid "twoheadrightarrow"
15542 msgstr "twoheadrightarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15545 msgid "leftarrowtail"
15546 msgstr "leftarrowtail"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15549 msgid "rightarrowtail"
15550 msgstr "rightarrowtail"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15553 msgid "looparrowleft"
15554 msgstr "looparrowleft"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15557 msgid "looparrowright"
15558 msgstr "looparrowright"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15561 msgid "curvearrowleft"
15562 msgstr "curvearrowleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15565 msgid "curvearrowright"
15566 msgstr "curvearrowright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15569 msgid "circlearrowleft"
15570 msgstr "circlearrowleft"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15573 msgid "circlearrowright"
15574 msgstr "circlearrowright"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15586 msgstr "upuparrows"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15589 msgid "downdownarrows"
15590 msgstr "downdownarrows"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15593 msgid "upharpoonleft"
15594 msgstr "upharpoonleft"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15597 msgid "upharpoonright"
15598 msgstr "upharpoonright"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15601 msgid "downharpoonleft"
15602 msgstr "downharpoonleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15605 msgid "downharpoonright"
15606 msgstr "downharpoonright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15609 msgid "leftrightharpoons"
15610 msgstr "leftrightharpoons"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15613 msgid "rightsquigarrow"
15614 msgstr "rightsquigarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15617 msgid "leftrightsquigarrow"
15618 msgstr "leftrightsquigarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15622 msgstr "nleftarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15625 msgid "nrightarrow"
15626 msgstr "nrightarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15629 msgid "nleftrightarrow"
15630 msgstr "nleftrightarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15634 msgstr "nLeftarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15637 msgid "nRightarrow"
15638 msgstr "nRightarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15641 msgid "nLeftrightarrow"
15642 msgstr "nLeftrightarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15649 msgid "AMS Relations"
15650 msgstr "AMS relasjoner"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15669 msgid "eqslantless"
15670 msgstr "eqslantless"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15674 msgstr "eqslantgtr"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15686 msgstr "lessapprox"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15734 msgstr "lesseqqgtr"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15738 msgstr "gtreqqless"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15753 msgid "thickapprox"
15754 msgstr "thickapprox"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15789 msgid "preccurlyeq"
15790 msgstr "preccurlyeq"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15793 msgid "succcurlyeq"
15794 msgstr "succcurlyeq"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15797 msgid "curlyeqprec"
15798 msgstr "curlyeqprec"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15801 msgid "curlyeqsucc"
15802 msgstr "curlyeqsucc"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15814 msgstr "precapprox"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15818 msgstr "succapprox"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15821 msgid "vartriangleleft"
15822 msgstr "vartriangleleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15825 msgid "vartriangleright"
15826 msgstr "vartriangleright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15829 msgid "trianglelefteq"
15830 msgstr "trianglelefteq"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15833 msgid "trianglerighteq"
15834 msgstr "trianglerighteq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15849 msgid "risingdotseq"
15850 msgstr "risingdotseq"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15853 msgid "fallingdotseq"
15854 msgstr "fallingdotseq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15873 msgid "shortparallel"
15874 msgstr "shortparallel"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15878 msgstr "smallsmile"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15882 msgstr "smallfrown"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15885 msgid "blacktriangleleft"
15886 msgstr "blacktriangleleft"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15889 msgid "blacktriangleright"
15890 msgstr "blacktriangleright"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15901 msgid "backepsilon"
15902 msgstr "backepsilon"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15917 msgid "AMS Negative Relations"
15918 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16017 msgid "precnapprox"
16018 msgstr "precnapprox"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16021 msgid "succnapprox"
16022 msgstr "succnapprox"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16034 msgstr "subsetneqq"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16038 msgstr "supsetneqq"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16050 msgstr "nsupseteqq"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16065 msgid "varsubsetneq"
16066 msgstr "varsubsetneq"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16069 msgid "varsupsetneq"
16070 msgstr "varsupsetneq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16073 msgid "varsubsetneqq"
16074 msgstr "varsubsetneqq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16077 msgid "varsupsetneqq"
16078 msgstr "varsupsetneqq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16081 msgid "ntriangleleft"
16082 msgstr "ntriangleleft"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16085 msgid "ntriangleright"
16086 msgstr "ntriangleright"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16089 msgid "ntrianglelefteq"
16090 msgstr "ntrianglelefteq"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16093 msgid "ntrianglerighteq"
16094 msgstr "ntrianglerighteq"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16117 msgid "nshortparallel"
16118 msgstr "nshortparallel"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16121 msgid "AMS Operators"
16122 msgstr "AMS operatorar"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16129 msgid "smallsetminus"
16130 msgstr "smallsetminus"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16149 msgid "doublebarwedge"
16150 msgstr "doublebarwedge"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16169 msgid "divideontimes"
16170 msgstr "divideontimes"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16181 msgid "leftthreetimes"
16182 msgstr "leftthreetimes"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16185 msgid "rightthreetimes"
16186 msgstr "rightthreetimes"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16190 msgstr "curlywedge"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16197 msgid "circleddash"
16198 msgstr "circleddash"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16202 msgstr "circledast"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16205 msgid "circledcirc"
16206 msgstr "circledcirc"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16216 #: lib/external_templates:37
16217 msgid "RasterImage"
16220 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16221 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16224 #: lib/external_templates:45
16225 msgid "A bitmap file.\n"
16228 #: lib/external_templates:109
16232 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16233 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16236 #: lib/external_templates:112
16238 msgid "An Xfig figure.\n"
16239 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16241 #: lib/external_templates:162
16243 msgid "ChessDiagram"
16244 msgstr "Sjakkbrett"
16246 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16247 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16250 #: lib/external_templates:165
16252 "A chess position diagram.\n"
16253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16255 "the position that you want to display.\n"
16256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16257 "and remember to type in a relative path\n"
16258 "to the LyX document location.\n"
16259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16260 "to enable general editing of the board.\n"
16261 "You might also check out the\n"
16262 "'Options->Test legality' option, and\n"
16263 "remember to middle and right click to\n"
16264 "insert new material in the board.\n"
16265 "In order for this to work, you have to\n"
16266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16267 "that TeX will find it, and you will need\n"
16268 "to install the skak package from CTAN.\n"
16271 #: lib/external_templates:212
16275 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16276 msgid "Lilypond typeset music"
16279 #: lib/external_templates:215
16281 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16282 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16283 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16284 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16287 #: lib/external_templates:261
16292 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16293 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16296 #: lib/external_templates:264
16298 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16299 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16300 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16302 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16303 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16304 "* pages=- (to include all pages)\n"
16305 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16306 "for further options and details.\n"
16309 #: lib/external_templates:304
16312 "Read 'info date' for more information.\n"
16315 #: lib/external_templates:333
16320 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16321 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16324 #: lib/external_templates:336
16325 msgid "Dia diagram.\n"
16328 #: lib/configure.py:445
16332 #: lib/configure.py:448
16336 #: lib/configure.py:451
16341 #: lib/configure.py:454
16345 #: lib/configure.py:457
16349 #: lib/configure.py:460
16353 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16357 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16361 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16366 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16370 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16374 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16379 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16383 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16387 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16391 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16395 #: lib/configure.py:498
16396 msgid "Plain text (chess output)"
16399 #: lib/configure.py:499
16401 msgid "Plain text (image)"
16402 msgstr "Rein tekst"
16404 #: lib/configure.py:500
16405 msgid "Plain text (Xfig output)"
16408 #: lib/configure.py:501
16410 msgid "date (output)"
16411 msgstr "S&end skrivar namn"
16413 #: lib/configure.py:502
16417 #: lib/configure.py:502
16421 #: lib/configure.py:503
16422 msgid "Docbook (XML)"
16423 msgstr "Docbook (XML)"
16425 #: lib/configure.py:504
16426 msgid "Graphviz Dot"
16427 msgstr "Graphviz Dot"
16429 #: lib/configure.py:505
16431 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16432 msgstr "LaTeX-&val:"
16434 #: lib/configure.py:506
16438 #: lib/configure.py:506
16442 #: lib/configure.py:507
16447 #: lib/configure.py:508
16448 msgid "LilyPond music"
16451 #: lib/configure.py:509
16453 msgid "LaTeX (plain)"
16454 msgstr "LaTeX-&val:"
16456 #: lib/configure.py:509
16458 msgid "LaTeX (plain)|L"
16459 msgstr "LaTeX-&val:"
16461 #: lib/configure.py:510
16463 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16464 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16466 #: lib/configure.py:511
16468 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16469 msgstr "LaTeX-&val:"
16471 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16473 msgstr "Rein tekst"
16475 #: lib/configure.py:512
16477 msgid "Plain text|a"
16478 msgstr "Rein tekst"
16480 #: lib/configure.py:513
16482 msgid "Plain text (pstotext)"
16483 msgstr "Rein tekst"
16485 #: lib/configure.py:514
16487 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16488 msgstr "Rein tekst"
16490 #: lib/configure.py:515
16492 msgid "Plain text (catdvi)"
16493 msgstr "Rein tekst"
16495 #: lib/configure.py:516
16496 msgid "Plain Text, Join Lines"
16497 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16499 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16504 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16509 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16513 #: lib/configure.py:533
16517 #: lib/configure.py:534
16519 msgstr "Postscript"
16521 #: lib/configure.py:534
16522 msgid "Postscript|t"
16523 msgstr "Postscript|t"
16525 #: lib/configure.py:538
16526 msgid "PDF (ps2pdf)"
16527 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16529 #: lib/configure.py:538
16530 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16531 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16533 #: lib/configure.py:539
16534 msgid "PDF (pdflatex)"
16535 msgstr "PDF (pdflatex)"
16537 #: lib/configure.py:539
16538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16539 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16541 #: lib/configure.py:540
16542 msgid "PDF (dvipdfm)"
16543 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16547 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16549 #: lib/configure.py:541
16550 msgid "PDF (XeTeX)"
16553 #: lib/configure.py:541
16554 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16557 #: lib/configure.py:544
16561 #: lib/configure.py:544
16565 #: lib/configure.py:547
16569 #: lib/configure.py:550
16573 #: lib/configure.py:550
16577 #: lib/configure.py:553
16580 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16582 #: lib/configure.py:556
16583 msgid "OpenDocument"
16584 msgstr "OpenDocument"
16586 #: lib/configure.py:557
16587 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16588 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16590 #: lib/configure.py:560
16592 msgid "Rich Text Format"
16593 msgstr "Normal tekst skriftype"
16595 #: lib/configure.py:561
16599 #: lib/configure.py:561
16603 #: lib/configure.py:564
16605 msgid "date command"
16606 msgstr "Neste kommando"
16608 #: lib/configure.py:565
16610 msgid "Table (CSV)"
16613 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16618 #: lib/configure.py:568
16622 #: lib/configure.py:569
16626 #: lib/configure.py:570
16630 #: lib/configure.py:571
16635 #: lib/configure.py:572
16636 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16639 #: lib/configure.py:573
16640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16643 #: lib/configure.py:574
16644 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16647 #: lib/configure.py:575
16649 msgid "LyX Preview"
16650 msgstr "Førehandsvising"
16652 #: lib/configure.py:576
16654 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16655 msgstr "Førehandsvising"
16657 #: lib/configure.py:577
16661 #: lib/configure.py:578
16664 msgstr "Kodelister"
16666 #: lib/configure.py:579
16670 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16672 msgid "Windows Metafile"
16673 msgstr "Skriv ut til fil"
16675 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16676 msgid "Enhanced Metafile"
16679 #: lib/configure.py:582
16680 msgid "HTML (MS Word)"
16681 msgstr "HTML (MS Word)"
16683 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16685 msgid "%1$s and %2$s"
16686 msgstr "%1$s og %2$s"
16688 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16690 msgid "%1$s et al."
16691 msgstr "%1$s et al."
16693 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16707 msgid "Add to bibliography only."
16708 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16710 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16714 #: src/Buffer.cpp:137
16717 "Could not print the document %1$s.\n"
16718 "Check that your printer is set up correctly."
16720 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16721 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16723 #: src/Buffer.cpp:140
16724 msgid "Print document failed"
16725 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16727 #: src/Buffer.cpp:287
16728 msgid "Disk Error: "
16731 #: src/Buffer.cpp:288
16734 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16735 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16737 #: src/Buffer.cpp:368
16738 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16741 #: src/Buffer.cpp:370
16743 msgid "Attempting to close changed document!"
16744 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16746 #: src/Buffer.cpp:378
16747 msgid "Could not remove temporary directory"
16748 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16750 #: src/Buffer.cpp:379
16752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16753 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16755 #: src/Buffer.cpp:679
16756 msgid "Unknown document class"
16757 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16759 #: src/Buffer.cpp:680
16761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16762 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16764 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16767 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16769 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16770 msgid "Document header error"
16771 msgstr "Filhovud-feil"
16773 #: src/Buffer.cpp:694
16774 msgid "\\begin_header is missing"
16775 msgstr "\\begin_header manglar"
16777 #: src/Buffer.cpp:714
16778 msgid "\\begin_document is missing"
16779 msgstr "\\begin_document manglar"
16781 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16782 #: src/BufferView.cpp:1388
16783 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16784 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16786 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16789 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16790 "xcolor/ulem are installed.\n"
16791 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16794 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16795 "soul er installert.\n"
16796 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16797 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16799 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16802 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16803 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16804 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16807 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16809 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16810 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16812 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16813 msgid "Document format failure"
16814 msgstr "Dokumentstil feil"
16816 #: src/Buffer.cpp:852
16818 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16819 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16821 #: src/Buffer.cpp:889
16822 msgid "Conversion failed"
16823 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16825 #: src/Buffer.cpp:890
16828 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16829 "it could not be created."
16831 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16832 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16834 #: src/Buffer.cpp:899
16835 msgid "Conversion script not found"
16836 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16838 #: src/Buffer.cpp:900
16841 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16842 "could not be found."
16844 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16845 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16847 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16848 msgid "Conversion script failed"
16849 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16851 #: src/Buffer.cpp:921
16854 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16857 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16858 "å konvertere det."
16860 #: src/Buffer.cpp:927
16863 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16866 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16867 "å konvertere det."
16869 #: src/Buffer.cpp:942
16871 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16872 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16874 #: src/Buffer.cpp:975
16875 msgid "Backup failure"
16876 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16878 #: src/Buffer.cpp:976
16881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16882 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16884 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16885 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16887 #: src/Buffer.cpp:986
16890 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16891 "overwrite this file?"
16893 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16895 "Vil du skriva over dokumentet?"
16897 #: src/Buffer.cpp:988
16899 msgid "Overwrite modified file?"
16900 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16902 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16907 msgstr "Skriv&over"
16909 #: src/Buffer.cpp:1013
16911 msgid "Saving document %1$s..."
16912 msgstr "Lagrar %1$s..."
16914 #: src/Buffer.cpp:1026
16916 msgid " could not write file!"
16917 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16919 #: src/Buffer.cpp:1033
16923 #: src/Buffer.cpp:1048
16925 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16926 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16928 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16930 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16931 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16933 #: src/Buffer.cpp:1061
16935 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16936 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16938 #: src/Buffer.cpp:1075
16940 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16941 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16943 #: src/Buffer.cpp:1089
16944 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16945 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16947 #: src/Buffer.cpp:1173
16948 msgid "Iconv software exception Detected"
16951 #: src/Buffer.cpp:1173
16954 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16958 #: src/Buffer.cpp:1195
16960 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16963 #: src/Buffer.cpp:1198
16965 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16966 "chosen encoding.\n"
16967 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16969 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16970 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16972 #: src/Buffer.cpp:1205
16974 msgid "iconv conversion failed"
16975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16977 #: src/Buffer.cpp:1210
16979 msgid "conversion failed"
16980 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16982 #: src/Buffer.cpp:1552
16983 msgid "Running chktex..."
16984 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16986 #: src/Buffer.cpp:1565
16987 msgid "chktex failure"
16988 msgstr "ChkTeX feil"
16990 #: src/Buffer.cpp:1566
16991 msgid "Could not run chktex successfully."
16992 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16994 #: src/Buffer.cpp:1774
16996 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16997 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16999 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17001 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17002 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17004 #: src/Buffer.cpp:1921
17006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17009 #: src/Buffer.cpp:1949
17011 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17014 #: src/Buffer.cpp:2006
17016 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17019 #: src/Buffer.cpp:2013
17021 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17022 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17024 #: src/Buffer.cpp:2023
17026 msgid "Error exporting to DVI."
17027 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17029 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17032 "The file %1$s already exists.\n"
17034 "Do you want to overwrite that file?"
17036 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17038 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17040 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17042 msgid "Overwrite file?"
17043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17045 #: src/Buffer.cpp:2105
17047 msgid "Error running external commands."
17048 msgstr "Generell informasjon"
17050 #: src/Buffer.cpp:2871
17051 msgid "Preview source code"
17052 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17054 #: src/Buffer.cpp:2885
17056 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17057 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17059 #: src/Buffer.cpp:2889
17061 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17062 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17064 #: src/Buffer.cpp:3004
17066 msgid "Auto-saving %1$s"
17067 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17069 #: src/Buffer.cpp:3058
17070 msgid "Autosave failed!"
17071 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17073 #: src/Buffer.cpp:3114
17074 msgid "Autosaving current document..."
17075 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17077 #: src/Buffer.cpp:3181
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17081 #: src/Buffer.cpp:3182
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17086 #: src/Buffer.cpp:3227
17087 msgid "File name error"
17088 msgstr "Feil på filnamn"
17090 #: src/Buffer.cpp:3228
17091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17092 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17094 #: src/Buffer.cpp:3287
17095 msgid "Document export cancelled."
17096 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17098 #: src/Buffer.cpp:3293
17100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17101 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17103 #: src/Buffer.cpp:3299
17105 msgid "Document exported as %1$s"
17106 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17108 #: src/Buffer.cpp:3377
17111 "The specified document\n"
17113 "could not be read."
17117 "kunne ikkje bli lest."
17119 #: src/Buffer.cpp:3379
17120 msgid "Could not read document"
17121 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17123 #: src/Buffer.cpp:3389
17126 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17128 "Recover emergency save?"
17130 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17132 "Gå tilbake til nødkopien?"
17134 #: src/Buffer.cpp:3392
17135 msgid "Load emergency save?"
17136 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17138 #: src/Buffer.cpp:3393
17140 msgstr "&Gå tilbake"
17142 #: src/Buffer.cpp:3393
17143 msgid "&Load Original"
17144 msgstr "&Last Original"
17146 #: src/Buffer.cpp:3403
17147 msgid "Document was successfully recovered."
17150 #: src/Buffer.cpp:3405
17151 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17154 #: src/Buffer.cpp:3406
17157 "Remove emergency file now?\n"
17159 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17161 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17163 msgid "Delete emergency file?"
17164 msgstr "Vel ekstern fil"
17166 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17169 msgstr "&Hald uendra"
17171 #: src/Buffer.cpp:3413
17172 msgid "Emergency file deleted"
17175 #: src/Buffer.cpp:3414
17176 msgid "Do not forget to save your file now!"
17179 #: src/Buffer.cpp:3420
17181 msgid "Remove emergency file now?"
17182 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17184 #: src/Buffer.cpp:3435
17187 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17189 "Load the backup instead?"
17191 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17193 "Skal vi opna det istaden?"
17195 #: src/Buffer.cpp:3438
17196 msgid "Load backup?"
17197 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17199 #: src/Buffer.cpp:3439
17200 msgid "&Load backup"
17201 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17203 #: src/Buffer.cpp:3439
17204 msgid "Load &original"
17205 msgstr "Last &original"
17207 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17208 msgid "Senseless!!! "
17209 msgstr "Meiningslaust! "
17211 #: src/Buffer.cpp:3850
17213 msgid "Document %1$s reloaded."
17214 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17216 #: src/Buffer.cpp:3852
17218 msgid "Could not reload document %1$s."
17219 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17221 #: src/BufferParams.cpp:523
17224 "The layout file requested by this document,\n"
17226 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17227 "class or style file required by it is not\n"
17228 "available. See the Customization documentation\n"
17229 "for more information.\n"
17231 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17233 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17234 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17235 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17236 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17238 #: src/BufferParams.cpp:529
17239 msgid "Document class not available"
17240 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17242 #: src/BufferParams.cpp:530
17243 msgid "LyX will not be able to produce output."
17244 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17246 #: src/BufferParams.cpp:1718
17249 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17250 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17251 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17254 #: src/BufferParams.cpp:1723
17256 msgid "Document class not found"
17257 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17259 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17261 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17265 "kunne ikkje bli lest."
17267 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17269 msgid "Could not load class"
17270 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17272 #: src/BufferParams.cpp:1766
17274 msgid "Error reading internal layout information"
17275 msgstr "Generell informasjon"
17277 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17282 #: src/BufferView.cpp:183
17283 msgid "No more insets"
17284 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17286 #: src/BufferView.cpp:710
17287 msgid "Save bookmark"
17288 msgstr "Lagra bokmerke"
17290 #: src/BufferView.cpp:905
17291 msgid "Converting document to new document class..."
17292 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17294 #: src/BufferView.cpp:947
17295 msgid "Document is read-only"
17296 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17298 #: src/BufferView.cpp:955
17299 msgid "This portion of the document is deleted."
17300 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17302 #: src/BufferView.cpp:1268
17303 msgid "No further undo information"
17304 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17306 #: src/BufferView.cpp:1277
17307 msgid "No further redo information"
17308 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17310 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17311 msgid "String not found!"
17312 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17314 #: src/BufferView.cpp:1507
17316 msgstr "Merke slått av"
17318 #: src/BufferView.cpp:1513
17322 #: src/BufferView.cpp:1520
17323 msgid "Mark removed"
17324 msgstr "Fjerna merke"
17326 #: src/BufferView.cpp:1523
17328 msgstr "Merke sett"
17330 #: src/BufferView.cpp:1574
17332 msgid "Statistics for the selection:"
17333 msgstr "&Byt til dokument"
17335 #: src/BufferView.cpp:1576
17337 msgid "Statistics for the document:"
17338 msgstr "&Byt til dokument"
17340 #: src/BufferView.cpp:1579
17343 msgstr "%1$d ord sjekka."
17345 #: src/BufferView.cpp:1581
17350 #: src/BufferView.cpp:1584
17352 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17355 #: src/BufferView.cpp:1587
17356 msgid "One character (including blanks)"
17359 #: src/BufferView.cpp:1590
17361 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17364 #: src/BufferView.cpp:1593
17365 msgid "One character (excluding blanks)"
17368 #: src/BufferView.cpp:1595
17373 #: src/BufferView.cpp:1731
17376 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17379 #: src/BufferView.cpp:1733
17381 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17384 #: src/BufferView.cpp:1764
17386 msgid "Branch name"
17389 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17390 msgid "Branch already exists"
17393 #: src/BufferView.cpp:2453
17395 msgid "Inserting document %1$s..."
17396 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17398 #: src/BufferView.cpp:2464
17400 msgid "Document %1$s inserted."
17401 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17403 #: src/BufferView.cpp:2466
17405 msgid "Could not insert document %1$s"
17406 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17408 #: src/BufferView.cpp:2731
17411 "Could not read the specified document\n"
17413 "due to the error: %2$s"
17415 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17417 "på grunn av feilen: %2$s"
17419 #: src/BufferView.cpp:2733
17420 msgid "Could not read file"
17421 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17423 #: src/BufferView.cpp:2740
17427 " is not readable."
17428 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17430 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17431 msgid "Could not open file"
17432 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17434 #: src/BufferView.cpp:2748
17435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17436 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17438 #: src/BufferView.cpp:2749
17440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17442 "If this does not give the correct result\n"
17443 "then please change the encoding of the file\n"
17444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17446 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17447 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17448 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17449 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17451 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17452 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17453 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17454 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17456 msgid "LyX Warning: "
17457 msgstr "LyX Versjon "
17459 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17460 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17462 msgid "uncodable character"
17463 msgstr "spesial teikn"
17465 #: src/Changes.cpp:379
17467 msgid "Uncodable character in author name"
17468 msgstr "spesial teikn"
17470 #: src/Changes.cpp:380
17473 "The author name '%1$s',\n"
17474 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17475 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17476 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17478 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17479 "or change the spelling of the author name."
17482 #: src/Chktex.cpp:63
17484 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17485 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17487 #: src/Chktex.cpp:65
17488 msgid "ChkTeX warning id # "
17489 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17491 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17496 #: src/Color.cpp:159
17500 #: src/Color.cpp:160
17504 #: src/Color.cpp:161
17508 #: src/Color.cpp:162
17512 #: src/Color.cpp:163
17516 #: src/Color.cpp:164
17520 #: src/Color.cpp:165
17522 msgstr "magentaraud"
17524 #: src/Color.cpp:166
17528 #: src/Color.cpp:167
17530 msgstr "skrivemerke"
17532 #: src/Color.cpp:168
17536 #: src/Color.cpp:169
17540 #: src/Color.cpp:170
17544 #: src/Color.cpp:171
17546 msgid "selected text"
17547 msgstr "Sletta tekst"
17549 #: src/Color.cpp:173
17551 msgstr "LaTeX tekst"
17553 #: src/Color.cpp:174
17555 msgid "inline completion"
17556 msgstr "&Kodelister i teksten"
17558 #: src/Color.cpp:176
17560 msgid "non-unique inline completion"
17561 msgstr "&Kodelister i teksten"
17563 #: src/Color.cpp:178
17564 msgid "previewed snippet"
17565 msgstr "Førehandvist bit"
17567 #: src/Color.cpp:179
17572 #: src/Color.cpp:180
17573 msgid "note background"
17574 msgstr "notat bakgrunn"
17576 #: src/Color.cpp:181
17578 msgid "comment label"
17581 #: src/Color.cpp:182
17582 msgid "comment background"
17583 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17585 #: src/Color.cpp:183
17587 msgid "greyedout inset label"
17588 msgstr "gråfarga innskot"
17590 #: src/Color.cpp:184
17591 msgid "greyedout inset background"
17592 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17594 #: src/Color.cpp:185
17596 msgid "phantom inset text"
17597 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17599 #: src/Color.cpp:186
17601 msgstr "Skuggelagd ramme"
17603 #: src/Color.cpp:187
17605 msgid "listings background"
17606 msgstr "Innskot bakgrunn"
17608 #: src/Color.cpp:188
17610 msgid "branch label"
17613 #: src/Color.cpp:189
17615 msgid "footnote label"
17618 #: src/Color.cpp:190
17620 msgid "index label"
17621 msgstr "Set inn ein etikett"
17623 #: src/Color.cpp:191
17625 msgid "margin note label"
17626 msgstr "Hopp til etikett"
17628 #: src/Color.cpp:192
17633 #: src/Color.cpp:193
17638 #: src/Color.cpp:194
17640 msgstr "djupnmerke"
17642 #: src/Color.cpp:195
17646 #: src/Color.cpp:196
17647 msgid "command inset"
17648 msgstr "kommando innskot"
17650 #: src/Color.cpp:197
17651 msgid "command inset background"
17652 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17654 #: src/Color.cpp:198
17655 msgid "command inset frame"
17656 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17658 #: src/Color.cpp:199
17659 msgid "special character"
17660 msgstr "spesial teikn"
17662 #: src/Color.cpp:200
17666 #: src/Color.cpp:201
17667 msgid "math background"
17668 msgstr "matte bakgrunn"
17670 #: src/Color.cpp:202
17671 msgid "graphics background"
17672 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17674 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17676 msgid "math macro background"
17677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17679 #: src/Color.cpp:204
17681 msgstr "matte ramme"
17683 #: src/Color.cpp:205
17684 msgid "math corners"
17685 msgstr "matte hjørne"
17687 #: src/Color.cpp:206
17689 msgstr "matte linje"
17691 #: src/Color.cpp:208
17693 msgid "math macro hovered background"
17694 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17696 #: src/Color.cpp:209
17698 msgid "math macro label"
17699 msgstr "mattemakro"
17701 #: src/Color.cpp:210
17703 msgid "math macro frame"
17704 msgstr "matte ramme"
17706 #: src/Color.cpp:211
17708 msgid "math macro blended out"
17709 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17711 #: src/Color.cpp:212
17713 msgid "math macro old parameter"
17714 msgstr "matte ramme"
17716 #: src/Color.cpp:213
17718 msgid "math macro new parameter"
17719 msgstr "matte ramme"
17721 #: src/Color.cpp:214
17722 msgid "caption frame"
17723 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17725 #: src/Color.cpp:215
17726 msgid "collapsable inset text"
17727 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17729 #: src/Color.cpp:216
17730 msgid "collapsable inset frame"
17731 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17733 #: src/Color.cpp:217
17734 msgid "inset background"
17735 msgstr "Innskot bakgrunn"
17737 #: src/Color.cpp:218
17738 msgid "inset frame"
17739 msgstr "innskot ramme"
17741 #: src/Color.cpp:219
17742 msgid "LaTeX error"
17743 msgstr "LaTeX-feil"
17745 #: src/Color.cpp:220
17746 msgid "end-of-line marker"
17747 msgstr "linjesluttmerke"
17749 #: src/Color.cpp:221
17750 msgid "appendix marker"
17751 msgstr "Vedegg merke"
17753 #: src/Color.cpp:222
17755 msgstr "Linje for endring"
17757 #: src/Color.cpp:223
17759 msgid "deleted text"
17760 msgstr "Sletta tekst"
17762 #: src/Color.cpp:224
17765 msgstr "Lagt til tekst"
17767 #: src/Color.cpp:225
17768 msgid "changed text 1st author"
17771 #: src/Color.cpp:226
17772 msgid "changed text 2nd author"
17775 #: src/Color.cpp:227
17776 msgid "changed text 3rd author"
17779 #: src/Color.cpp:228
17780 msgid "changed text 4th author"
17783 #: src/Color.cpp:229
17784 msgid "changed text 5th author"
17787 #: src/Color.cpp:230
17789 msgid "deleted text modifier"
17790 msgstr "Sletta tekst"
17792 #: src/Color.cpp:231
17793 msgid "added space markers"
17794 msgstr "la til mellomrom markør"
17796 #: src/Color.cpp:232
17797 msgid "top/bottom line"
17798 msgstr "Topp-/botn linje"
17800 #: src/Color.cpp:233
17802 msgstr "tabell-linje"
17804 #: src/Color.cpp:234
17805 msgid "table on/off line"
17806 msgstr "Tabell linja av/på"
17808 #: src/Color.cpp:236
17809 msgid "bottom area"
17810 msgstr "botnområde"
17812 #: src/Color.cpp:237
17815 msgstr "på side <side>"
17817 #: src/Color.cpp:238
17819 msgid "page break / line break"
17822 #: src/Color.cpp:239
17823 msgid "frame of button"
17824 msgstr "ramma til knappen"
17826 #: src/Color.cpp:240
17827 msgid "button background"
17828 msgstr "bakgrunn på knappen"
17830 #: src/Color.cpp:241
17831 msgid "button background under focus"
17832 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17834 #: src/Color.cpp:242
17836 msgid "paragraph marker"
17837 msgstr "Underavsnitt"
17839 #: src/Color.cpp:243
17843 #: src/Color.cpp:244
17847 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17848 #: src/Converter.cpp:536
17849 msgid "Cannot convert file"
17850 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17852 #: src/Converter.cpp:317
17855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17856 "Define a converter in the preferences."
17858 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17859 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17861 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17862 msgid "Executing command: "
17863 msgstr "Køyrer kommando: "
17865 #: src/Converter.cpp:465
17866 msgid "Build errors"
17867 msgstr "Byggjefeil"
17869 #: src/Converter.cpp:466
17870 msgid "There were errors during the build process."
17871 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17873 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17876 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17878 #: src/Converter.cpp:494
17880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17881 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17883 #: src/Converter.cpp:538
17885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17888 #: src/Converter.cpp:539
17890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17893 #: src/Converter.cpp:595
17894 msgid "Running LaTeX..."
17895 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17897 #: src/Converter.cpp:613
17900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17903 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17906 #: src/Converter.cpp:616
17907 msgid "LaTeX failed"
17908 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17910 #: src/Converter.cpp:618
17911 msgid "Output is empty"
17912 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17914 #: src/Converter.cpp:619
17915 msgid "An empty output file was generated."
17916 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17918 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17921 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17922 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17924 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17926 "Vil du lagra dokumentet?"
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17930 msgid "Unknown branch"
17931 msgstr "Ukjend handling"
17933 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17943 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17948 msgid "Undefined flex inset"
17949 msgstr "Opna tekst innskot"
17951 #: src/Exporter.cpp:49
17953 msgid "Overwrite &all"
17954 msgstr "Skrivover &alt"
17956 #: src/Exporter.cpp:50
17957 msgid "&Cancel export"
17958 msgstr "&Avbryt eksport"
17960 #: src/Exporter.cpp:90
17961 msgid "Couldn't copy file"
17962 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17964 #: src/Exporter.cpp:91
17966 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17967 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17969 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17975 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17979 msgstr "Sans Serif"
17981 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17985 msgstr "Typewriter"
17991 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17996 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18004 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18008 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18012 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18020 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18024 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18032 #: src/Font.cpp:160
18034 msgid "Emphasis %1$s, "
18035 msgstr "Utheva %1$s, "
18037 #: src/Font.cpp:163
18039 msgid "Underline %1$s, "
18040 msgstr "Strek under %1$s,"
18042 #: src/Font.cpp:166
18044 msgid "Strikeout %1$s, "
18045 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18047 #: src/Font.cpp:169
18049 msgid "Double underline %1$s, "
18050 msgstr "Strek under %1$s,"
18052 #: src/Font.cpp:172
18054 msgid "Wavy underline %1$s, "
18055 msgstr "Strek under %1$s,"
18057 #: src/Font.cpp:175
18059 msgid "Noun %1$s, "
18060 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18062 #: src/Font.cpp:189
18064 msgid "Language: %1$s, "
18065 msgstr "Språk: %1$s,"
18067 #: src/Font.cpp:192
18069 msgid " Number %1$s"
18070 msgstr " Nummerering %1$s"
18072 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18073 msgid "Cannot view file"
18074 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18076 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18078 msgid "File does not exist: %1$s"
18079 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18081 #: src/Format.cpp:278
18083 msgid "No information for viewing %1$s"
18084 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18086 #: src/Format.cpp:288
18088 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18089 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18091 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18092 #: src/Format.cpp:394
18093 msgid "Cannot edit file"
18094 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18096 #: src/Format.cpp:348
18097 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18100 #: src/Format.cpp:361
18102 msgid "No information for editing %1$s"
18103 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18105 #: src/Format.cpp:372
18107 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18108 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18110 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18112 msgid "Could not find bind file"
18113 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18115 #: src/KeyMap.cpp:222
18118 "Unable to find the bind file\n"
18120 "Please check your installation."
18122 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18124 "Sjekk LyX installasjonen din."
18126 #: src/KeyMap.cpp:229
18128 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18129 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18131 #: src/KeyMap.cpp:230
18134 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18135 "Please check your installation."
18137 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18139 "Sjekk LyX installasjonen din."
18141 #: src/KeyMap.cpp:237
18144 "Unable to find the bind file\n"
18146 "Falling back to default."
18149 #: src/KeySequence.cpp:166
18153 #: src/LaTeX.cpp:59
18155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18156 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18158 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18160 msgid "Running Index Processor."
18161 msgstr "Lag indeks."
18163 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18164 msgid "Running BibTeX."
18165 msgstr "BibTeX køyrer."
18167 #: src/LaTeX.cpp:442
18168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18169 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18172 msgid "Could not read configuration file"
18173 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18178 "Error while reading the configuration file\n"
18180 "Please check your installation."
18182 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18184 "Sjekk LyX installasjonen din."
18187 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18188 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18196 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18197 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18201 msgid "Cannot remove temporary directory"
18202 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18206 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18207 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18210 msgid "Unable to remove temporary directory"
18211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18215 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18216 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18220 msgid "No textclass is found"
18221 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18225 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18226 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18231 msgid "&Reconfigure"
18232 msgstr "Set opp på nytt|n"
18236 msgid "&Use Default"
18239 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18241 msgstr "&Skru av LyX"
18243 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18248 msgid "Could not create temporary directory"
18249 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18254 "Could not create a temporary directory in\n"
18256 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18258 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18259 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18260 "og er skrivbar og prøv igjen."
18263 msgid "Missing user LyX directory"
18264 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18269 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18270 "It is needed to keep your own configuration."
18272 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18273 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18276 msgid "&Create directory"
18277 msgstr "&Lag katalog"
18280 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18281 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18285 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18286 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18289 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18290 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18293 msgid "List of supported debug flags:"
18294 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18298 msgid "Setting debug level to %1$s"
18299 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18304 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18305 "Command line switches (case sensitive):\n"
18306 "\t-help summarize LyX usage\n"
18307 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18308 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18309 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18310 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18311 " select the features to debug.\n"
18312 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18313 "\t-x [--execute] command\n"
18314 " where command is a lyx command.\n"
18315 "\t-e [--export] fmt\n"
18316 " where fmt is the export format of choice.\n"
18317 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18318 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18319 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18321 " where fmt is the import format of choice\n"
18322 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18323 "\t--batch execute commands and exit\n"
18324 "\t-version summarize version and build info\n"
18325 "Check the LyX man page for more details."
18327 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18328 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18329 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18330 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18331 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18332 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18333 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18334 " Vel del for avlusing.\n"
18335 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18336 "\t-x [--execute] kommando\n"
18337 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18338 "\t-e [--export] fmt\n"
18339 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18340 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18341 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18342 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18343 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18344 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18346 #: src/LyX.cpp:1015
18347 msgid "No system directory"
18348 msgstr "Ingen systemkatalog"
18350 #: src/LyX.cpp:1016
18351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18352 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18354 #: src/LyX.cpp:1027
18355 msgid "No user directory"
18356 msgstr "Ingen brukar katalog"
18358 #: src/LyX.cpp:1028
18359 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18360 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18362 #: src/LyX.cpp:1039
18363 msgid "Incomplete command"
18364 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18366 #: src/LyX.cpp:1040
18367 msgid "Missing command string after --execute switch"
18368 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18370 #: src/LyX.cpp:1051
18371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18372 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18374 #: src/LyX.cpp:1064
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18376 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18378 #: src/LyX.cpp:1069
18379 msgid "Missing filename for --import"
18380 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18382 #: src/LyXFunc.cpp:160
18383 msgid "Nothing to do"
18384 msgstr "Har ingenting å gjere"
18386 #: src/LyXFunc.cpp:168
18387 msgid "Unknown action"
18388 msgstr "Ukjend handling"
18390 #: src/LyXFunc.cpp:293
18391 msgid "Command disabled"
18392 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18394 #: src/LyXFunc.cpp:474
18396 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18397 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18399 #: src/LyXFunc.cpp:477
18400 msgid "Unable to save document defaults"
18401 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18403 #: src/LyXRC.cpp:2804
18405 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18408 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18410 #: src/LyXRC.cpp:2809
18412 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18414 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2813
18418 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18419 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18420 "specified, an internal routine is used."
18422 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18423 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18424 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18426 #: src/LyXRC.cpp:2821
18428 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18429 "automatically by what you type."
18430 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18432 #: src/LyXRC.cpp:2825
18434 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18437 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18440 #: src/LyXRC.cpp:2829
18442 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18444 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18445 "automatisk lagring."
18447 #: src/LyXRC.cpp:2836
18449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18450 "the backup file in the same directory as the original file."
18452 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18453 "lagt i den same katalogen som original fila."
18455 #: src/LyXRC.cpp:2840
18457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18460 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18461 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18463 #: src/LyXRC.cpp:2844
18464 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18467 #: src/LyXRC.cpp:2848
18469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18470 "its global and local bind/ directories."
18472 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18473 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18475 #: src/LyXRC.cpp:2852
18476 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18477 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18479 #: src/LyXRC.cpp:2856
18481 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18482 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18484 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18485 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2866
18489 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18490 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18492 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18493 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18495 #: src/LyXRC.cpp:2870
18498 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18499 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18500 "the top of the screen"
18502 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18503 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2874
18506 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18509 #: src/LyXRC.cpp:2878
18511 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18515 #: src/LyXRC.cpp:2883
18518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18521 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18522 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18524 #: src/LyXRC.cpp:2887
18527 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18528 "look in its global and local commands/ directories."
18530 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18531 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18533 #: src/LyXRC.cpp:2891
18534 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18537 #: src/LyXRC.cpp:2895
18538 msgid "New documents will be assigned this language."
18539 msgstr "språket til nye dokument."
18541 #: src/LyXRC.cpp:2899
18542 msgid "Specify the default paper size."
18543 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2903
18547 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18548 "shown after the change has been made.)"
18550 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18551 "oppretta etter endringa)."
18553 #: src/LyXRC.cpp:2907
18554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18555 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2911
18559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18560 "LyX was started from."
18562 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18563 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18565 #: src/LyXRC.cpp:2916
18566 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18567 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18569 #: src/LyXRC.cpp:2920
18572 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18573 "value selects the directory LyX was started from."
18575 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18578 #: src/LyXRC.cpp:2924
18580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18581 "recommended for non-English languages."
18582 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18584 #: src/LyXRC.cpp:2931
18586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18590 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18591 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18594 #: src/LyXRC.cpp:2935
18595 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18598 #: src/LyXRC.cpp:2939
18600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18601 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18604 #: src/LyXRC.cpp:2948
18606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18609 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18610 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18612 #: src/LyXRC.cpp:2952
18613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18614 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18616 #: src/LyXRC.cpp:2956
18618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18620 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18622 #: src/LyXRC.cpp:2960
18624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18625 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18627 #: src/LyXRC.cpp:2964
18629 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18630 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18631 "name of the second language."
18633 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18634 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18635 "med namnet på det alternative språket."
18637 #: src/LyXRC.cpp:2968
18638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18639 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2972
18642 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18643 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18645 #: src/LyXRC.cpp:2976
18647 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18649 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18651 #: src/LyXRC.cpp:2980
18653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18656 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18657 "\"\\usepackage{omega}\"."
18659 #: src/LyXRC.cpp:2984
18661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18662 "document is the default language."
18663 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18665 #: src/LyXRC.cpp:2988
18666 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18667 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18669 #: src/LyXRC.cpp:2992
18671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18672 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18674 #: src/LyXRC.cpp:2996
18675 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18676 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3000
18680 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18683 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3004
18686 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3009
18691 msgid "The completion popup delay."
18692 msgstr "&Kodelister i teksten"
18694 #: src/LyXRC.cpp:3013
18695 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3017
18699 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3021
18704 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3025
18709 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18713 #: src/LyXRC.cpp:3029
18715 msgid "The inline completion delay."
18716 msgstr "&Kodelister i teksten"
18718 #: src/LyXRC.cpp:3033
18719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3037
18723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3041
18727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3045
18731 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3049
18736 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18738 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3054
18742 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18743 "variable. Use the OS native format."
18745 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18746 "operativsystemet."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3060
18749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18750 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18752 #: src/LyXRC.cpp:3064
18753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18755 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3068
18758 msgid "Scale the preview size to suit."
18759 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3072
18762 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18763 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3076
18766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18767 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3080
18771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18772 "environment variable PRINTER."
18774 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18775 "\" frå operativsystemet."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3084
18778 msgid "The option to print only even pages."
18779 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3088
18783 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18784 "the filename of the DVI file to be printed."
18786 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18789 #: src/LyXRC.cpp:3092
18790 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18791 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3096
18794 msgid "The option to print out in landscape."
18795 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3100
18798 msgid "The option to print only odd pages."
18799 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3104
18802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18803 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3108
18806 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18807 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3112
18810 msgid "The option to specify paper type."
18811 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3116
18814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18815 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3120
18819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18823 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18824 "programfor å skriva dokumentet ut."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3124
18828 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18829 "prepended along with the printer name after the spool command."
18831 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3128
18834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18835 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3132
18838 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18839 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3136
18843 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18845 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3140
18848 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18849 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3148
18853 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3152
18858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18859 "wrong, override the setting here."
18861 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18862 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3158
18865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18866 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3167
18870 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18871 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18872 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18874 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18875 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18876 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3171
18879 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18881 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18884 #: src/LyXRC.cpp:3176
18887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18888 "roughly the same size as on paper."
18890 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3180
18894 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18895 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3184
18899 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18900 "\".out\". Only for advanced users."
18902 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18903 "Mest for røynde brukarar."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3191
18906 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18907 msgstr "Vis startopp bilete."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3195
18911 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18912 "when you quit LyX."
18914 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18915 "stigen som LyX vart starta i."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3199
18918 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3203
18923 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18924 "value selects the directory LyX was started from."
18926 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18929 #: src/LyXRC.cpp:3213
18931 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18932 "will look in its global and local ui/ directories."
18934 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18935 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3226
18938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3230
18943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3237
18947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18949 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18951 #: src/LyXVC.cpp:85
18953 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18954 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18956 #: src/LyXVC.cpp:87
18957 msgid "Retrieve from version control?"
18958 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18960 #: src/LyXVC.cpp:88
18964 #: src/LyXVC.cpp:114
18965 msgid "Document not saved"
18966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18968 #: src/LyXVC.cpp:115
18969 msgid "You must save the document before it can be registered."
18970 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18972 #: src/LyXVC.cpp:147
18973 msgid "LyX VC: Initial description"
18974 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18976 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18977 msgid "(no initial description)"
18978 msgstr "(ingen skildring)"
18980 #: src/LyXVC.cpp:163
18981 msgid "(no log message)"
18982 msgstr "(Inga loggmelding)"
18984 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18985 msgid "LyX VC: Log Message"
18986 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18988 #: src/LyXVC.cpp:211
18991 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18994 "Do you want to revert to the older version?"
18996 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18997 "alle endringane gå tapt\n"
18999 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19001 #: src/LyXVC.cpp:214
19002 msgid "Revert to stored version of document?"
19003 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19005 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19007 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19009 #: src/Paragraph.cpp:1649
19010 msgid "Senseless with this layout!"
19011 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19013 #: src/Paragraph.cpp:1711
19014 msgid "Alignment not permitted"
19017 #: src/Paragraph.cpp:1712
19019 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19020 "Setting to default."
19023 #: src/Paragraph.cpp:2727
19024 msgid "Memory problem"
19027 #: src/Paragraph.cpp:2727
19028 msgid "Paragraph not properly initialized"
19031 #: src/Text.cpp:362
19032 msgid "Unknown Inset"
19033 msgstr "Ukjend innskot"
19035 #: src/Text.cpp:448
19036 msgid "Change tracking error"
19037 msgstr "Feil i endra sporing"
19039 #: src/Text.cpp:449
19041 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19044 #: src/Text.cpp:460
19045 msgid "Unknown token"
19046 msgstr "Ukjent symbol: "
19048 #: src/Text.cpp:923
19050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19053 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19054 "å lese innføring i LyX."
19056 #: src/Text.cpp:934
19057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19059 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19062 #: src/Text.cpp:1758
19063 msgid "[Change Tracking] "
19064 msgstr "[Spor endringar] "
19066 #: src/Text.cpp:1764
19070 #: src/Text.cpp:1768
19074 #: src/Text.cpp:1778
19077 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19079 #: src/Text.cpp:1783
19081 msgid ", Depth: %1$d"
19082 msgstr " Djupn: %1$d"
19084 #: src/Text.cpp:1789
19085 msgid ", Spacing: "
19086 msgstr ", mellomrom: "
19088 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19092 #: src/Text.cpp:1801
19096 #: src/Text.cpp:1810
19098 msgstr ", Innskot: "
19100 #: src/Text.cpp:1811
19101 msgid ", Paragraph: "
19102 msgstr ", Avsnitt: "
19104 #: src/Text.cpp:1812
19108 #: src/Text.cpp:1813
19109 msgid ", Position: "
19112 #: src/Text.cpp:1819
19114 msgstr ", Teikn: 0x"
19116 #: src/Text.cpp:1821
19117 msgid ", Boundary: "
19118 msgstr ", Grense: "
19120 #: src/Text2.cpp:384
19121 msgid "No font change defined."
19122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19124 #: src/Text2.cpp:424
19125 msgid "Nothing to index!"
19126 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19128 #: src/Text2.cpp:426
19129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19130 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19132 #: src/Text3.cpp:193
19133 msgid "Math editor mode"
19134 msgstr "Mattemodus"
19136 #: src/Text3.cpp:195
19137 msgid "No valid math formula"
19140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19141 msgid "Already in regexp mode"
19144 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19146 msgid "Regexp editor mode"
19147 msgstr "Mattemodus"
19149 #: src/Text3.cpp:1237
19153 #: src/Text3.cpp:1238
19157 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19158 msgid "Missing argument"
19159 msgstr "Manglande val"
19161 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19162 msgid "Character set"
19165 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19166 msgid "Paragraph layout set"
19167 msgstr "set avsnitt stil"
19169 #: src/TextClass.cpp:146
19171 msgid "Plain Layout"
19172 msgstr "Avsnittstil"
19174 #: src/TextClass.cpp:712
19176 msgid "Missing File"
19177 msgstr "Manglande val"
19179 #: src/TextClass.cpp:713
19180 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19183 #: src/TextClass.cpp:716
19185 msgid "Corrupt File"
19186 msgstr "Kort tittel"
19188 #: src/TextClass.cpp:717
19189 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19192 #: src/TextClass.cpp:1215
19195 "The module %1$s has been requested by\n"
19196 "this document but has not been found in the list of\n"
19197 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19198 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19201 #: src/TextClass.cpp:1219
19203 msgid "Module not available"
19204 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19206 #: src/TextClass.cpp:1220
19208 msgid "Some layouts may not be available."
19209 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19211 #: src/TextClass.cpp:1225
19214 "The module %1$s requires a package that is\n"
19215 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19216 "may not be possible.\n"
19219 #: src/TextClass.cpp:1228
19221 msgid "Package not available"
19222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19224 #: src/TextClass.cpp:1233
19226 msgid "Error reading module %1$s\n"
19229 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19230 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19233 msgid "Revision control error."
19234 msgstr "Kontroll av versjonar"
19236 #: src/VCBackend.cpp:62
19239 "Some problem occured while running the command:\n"
19241 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19243 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19244 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19246 msgid "Error: Could not generate logfile."
19247 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19249 #: src/VCBackend.cpp:601
19251 "Error when committing to repository.\n"
19252 "You have to manually resolve the problem.\n"
19253 "LyX will reopen the document after you press OK."
19256 #: src/VCBackend.cpp:670
19258 "Error when acquiring write lock.\n"
19259 "Most probably another user is editing\n"
19260 "the current document now!\n"
19261 "Also check the access to the repository."
19264 #: src/VCBackend.cpp:676
19266 "Error when releasing write lock.\n"
19267 "Check the access to the repository."
19270 #: src/VCBackend.cpp:697
19273 "Error when updating from repository.\n"
19274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19280 #: src/VCBackend.cpp:733
19283 "There were detected changes in the working directory:\n"
19286 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19292 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19293 msgid "Changes detected"
19296 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19302 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19308 #: src/VCBackend.cpp:739
19309 msgid "View &Log ..."
19312 #: src/VCBackend.cpp:805
19313 msgid "VCN File Locking"
19316 #: src/VCBackend.cpp:806
19317 msgid "Locking property unset."
19320 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19321 msgid "Locking property set."
19324 #: src/VCBackend.cpp:807
19325 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19328 #: src/VSpace.cpp:472
19329 msgid "Default skip"
19330 msgstr "Standard mellomrom"
19332 #: src/VSpace.cpp:475
19334 msgstr "Liten avstand"
19336 #: src/VSpace.cpp:478
19337 msgid "Medium skip"
19338 msgstr "Medium avstand"
19340 #: src/VSpace.cpp:481
19342 msgstr "Stor avstand"
19344 #: src/VSpace.cpp:484
19345 msgid "Vertical fill"
19346 msgstr "Fyll loddrett"
19348 #: src/VSpace.cpp:491
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19364 msgid "Reload saved document?"
19365 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19374 msgid "&Keep Changes"
19375 msgstr "Slå saman endringar"
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19384 msgid "File not readable!"
19385 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19392 "Do you want to create a new document?"
19394 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19396 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19398 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19399 msgid "Create new document?"
19400 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19402 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19406 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19409 "The specified document template\n"
19411 "could not be read."
19415 "kunne ikkje bli lest."
19417 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19418 msgid "Could not read template"
19419 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19422 msgid "Standard[[Bullets]]"
19425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19446 msgid "Directories"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19452 msgstr "varnothing"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19455 msgid "Any non-&empty"
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19465 msgid "Any &number"
19466 msgstr "Ingen nummer"
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19470 msgid "&User-defined"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19474 msgid "file[[scope]]"
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19479 msgid "master document[[scope]]"
19480 msgstr "Hovuddokumentet"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19484 msgid "open files[[scope]]"
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19489 msgid "manuals[[scope]]"
19490 msgstr "LaTeX standard"
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19495 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19496 "Continue searching from begin?"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19502 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19503 "Continue searching from end?"
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19507 msgid "Wrap search?"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19512 msgid "Nothing to search"
19513 msgstr "Har ingenting å gjere"
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19517 msgid "No open document(s) in which to search"
19518 msgstr "Opna eit dokument"
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19522 msgid "Advanced Find and Replace"
19523 msgstr "Søk og erstatt"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19527 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19531 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19535 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19541 "1995--%1$s LyX Team"
19543 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19544 "1995-2007 LyX Teamet"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19551 "any later version."
19553 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19554 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19555 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19556 "versjonar om du ynskjer det."
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19568 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19569 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19570 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19571 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19572 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19573 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19574 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19575 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19576 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19580 msgid "not released yet"
19581 msgstr "Auk djupna"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19586 "LyX Version %1$s\n"
19588 msgstr "LyX Versjon "
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19591 msgid "Library directory: "
19592 msgstr "Bibliotek katalog: "
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19595 msgid "User directory: "
19596 msgstr "Brukar katalog"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19612 msgid "Preferences"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19617 msgid "Reconfigure"
19618 msgstr "Set opp på nytt|n"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19623 msgstr "Skru av LyX"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19626 msgid "Running configure..."
19627 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19630 msgid "Reloading configuration..."
19631 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19635 msgid "System reconfiguration failed"
19636 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19640 "The system reconfiguration has failed.\n"
19641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19642 "Please reconfigure again if needed."
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19646 msgid "System reconfigured"
19647 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19651 "The system has been reconfigured.\n"
19652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19653 "updated document class specifications."
19655 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19656 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19657 "kunne nytte endringane."
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19661 msgstr "Avsluttar."
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19665 msgid "Opening help file %1$s..."
19666 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19670 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19676 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19679 msgid "Unknown function."
19680 msgstr "Ukjent funksjon."
19682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19684 msgid "The current document was closed."
19685 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19689 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19690 "documents and exit.\n"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19697 msgid "Software exception Detected"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19702 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19703 "unsaved documents and exit."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19709 msgid "Could not find UI definition file"
19710 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19715 "Error while reading the included file\n"
19717 "Please check your installation."
19719 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19721 "Sjekk LyX installasjonen din."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19725 msgid "Could not find default UI file"
19726 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19731 "LyX could not find the default UI file!\n"
19732 "Please check your installation."
19734 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19736 "Sjekk LyX installasjonen din."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19741 "Error while reading the configuration file\n"
19743 "Falling back to default.\n"
19744 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19745 "check which User Interface file you are using."
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19749 msgid "Bibliography Entry Settings"
19750 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19753 msgid "BibTeX Bibliography"
19754 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19763 msgid "Documents|#o#O"
19764 msgstr "Dokument|#o#O"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19768 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19771 msgid "Select a BibTeX database to add"
19772 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19776 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19779 msgid "Select a BibTeX style"
19780 msgstr "Vel BibTeX stil"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19785 msgstr "Inga ramme"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19789 msgid "Simple rectangular frame"
19790 msgstr "innskot ramme"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19794 msgid "Oval frame, thin"
19795 msgstr "Tynn, oval ramme"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19799 msgid "Oval frame, thick"
19800 msgstr "Tjukk oval ramme"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19803 msgid "Drop shadow"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Shaded background"
19809 msgstr "notat bakgrunn"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19813 msgid "Double rectangular frame"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19825 msgid "Total Height"
19826 msgstr "Heile høgda"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19833 msgid "Box Settings"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19837 msgid "Branch Settings"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19850 msgid "Filename Suffix"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19871 msgid "Enter new branch name"
19872 msgstr "Vel BibTeX database"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19877 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19878 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19880 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19882 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19891 msgid "Renaming failed"
19892 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19896 msgid "The branch could not be renamed."
19897 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19900 msgid "Merge Changes"
19901 msgstr "Slå saman endringar"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19914 msgid "Change made at %1$s\n"
19915 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19923 msgstr "Inga endring"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19927 msgstr "Lita skrifttype"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19940 msgstr "Understrek"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19944 msgid "Double underbar"
19945 msgstr "Dobbel ramme"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19949 msgid "Wavy underbar"
19950 msgstr "Understrek"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19959 msgstr "Storebokstaver"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19963 msgstr "Ingen fargar"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20007 msgid "LinkBack PDF"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20022 msgstr "%1$s og %2$s"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20027 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20038 msgid "Overwrite external file?"
20039 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20045 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20047 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20051 msgid "List of previous commands"
20052 msgstr "Kommandoen før"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20055 msgid "Next command"
20056 msgstr "Neste kommando"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20059 msgid "Compare LyX files"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20064 msgid "Select document"
20065 msgstr "Hovuddokumentet"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20070 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20071 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20082 msgid "Error while comparing documents."
20083 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20088 msgstr "importert."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20097 msgid "Aborting process..."
20098 msgstr "Importerer %1$s..."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20102 msgid "differences"
20103 msgstr "Referansar"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20106 msgid "big[[delimiter size]]"
20107 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20110 msgid "Big[[delimiter size]]"
20111 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20114 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20115 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20118 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20119 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20122 msgid "Math Delimiter"
20123 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20135 msgid "Computer Modern Roman"
20136 msgstr "Computer Modern Romansk"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20139 msgid "Latin Modern Roman"
20140 msgstr "Latin Modern Romansk"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20143 msgid "AE (Almost European)"
20144 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20147 msgid "Times Roman"
20148 msgstr "Times-Romansk"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20155 msgid "Bitstream Charter"
20156 msgstr "Bitstream Charter"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20159 msgid "New Century Schoolbook"
20160 msgstr "New Century Schoolbook"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 msgstr "Bera Serif"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 msgid "Concrete Roman"
20176 msgstr "Concrete Romansk"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20179 msgid "Zapf Chancery"
20180 msgstr "Zapf Chancery"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20183 msgid "Computer Modern Sans"
20184 msgstr "Computer Modern Sans"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20187 msgid "Latin Modern Sans"
20188 msgstr "Latin Modern Sans"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20195 msgid "Avant Garde"
20196 msgstr "Avant Garde"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20207 msgid "Computer Modern Typewriter"
20208 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20211 msgid "Latin Modern Typewriter"
20212 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20227 msgid "CM Typewriter Light"
20228 msgstr "CM Typewriter Light"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20237 msgid "Module not found!"
20238 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20241 msgid "Document Settings"
20242 msgstr "Dokumentval"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20246 msgid "Child Document"
20247 msgstr "Barnedokumentet"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20251 msgid "Include to Output"
20252 msgstr "S&end skrivar namn"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20267 msgid "None (no fontenc)"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20296 msgid "Language Default (no inputenc)"
20297 msgstr "Språkhovud:"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20325 msgstr "Nummerering"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20328 msgid "Appears in TOC"
20329 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20332 msgid "Author-year"
20333 msgstr "Forfattar-år"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20341 msgid "Unavailable: %1$s"
20342 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20347 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20348 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20353 msgid "Document Class"
20354 msgstr "Dokumentklasse"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20361 msgid "Child Documents"
20362 msgstr "Barnedokumentet"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20370 msgid "Text Layout"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20374 msgid "Page Margins"
20375 msgstr "Sidemargar"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20378 msgid "Numbering & TOC"
20379 msgstr "Tal og bolkar"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20388 msgid "PDF Properties"
20389 msgstr "Eigenskapar"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20392 msgid "Math Options"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20396 msgid "Float Placement"
20397 msgstr "Flytar plassering"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20409 msgid "LaTeX Preamble"
20410 msgstr "LaTeX fortekst"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20415 msgid " (not installed)"
20416 msgstr " (ikkje installert)"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20420 msgid "Layouts|#o#O"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20425 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20426 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20431 msgid "Local layout file"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20436 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20437 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20438 "document may not work with this layout if you do not\n"
20439 "keep the layout file in the document directory."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20444 msgid "&Set Layout"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20449 msgid "Unable to read local layout file."
20450 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20454 msgid "Select master document"
20455 msgstr "Hovuddokumentet"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20459 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20460 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20465 msgid "Unapplied changes"
20466 msgstr "Registrer endringar"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20471 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20472 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20483 msgid "Unable to set document class."
20484 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20489 msgstr "%1$s, %2$s"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20493 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20494 msgstr "%1$s og %2$s"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20498 msgid "Module provided by document class."
20499 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20503 msgid "Package(s) required: %1$s."
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20513 msgid "Module required: %1$s."
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20518 msgid "Modules excluded: %1$s."
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20522 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20527 msgid "[No options predefined]"
20528 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20532 msgid "Can't set layout!"
20533 msgstr "Endra avsnittstil"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20537 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20538 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20543 msgstr "Ikkje vist."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20546 msgid "Assigned master does not include this file"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20552 "You must include this file in the document\n"
20553 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20559 msgid "Could not load master"
20560 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20565 "The master document '%1$s'\n"
20566 "could not be loaded."
20570 "kunne ikkje bli lest."
20572 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20573 msgid "TeX Code Settings"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20579 msgstr "Kodelister"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20584 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20588 msgstr "Øvst til venstre"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20591 msgid "Bottom left"
20592 msgstr "Nedst til venstre"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20595 msgid "Baseline left"
20596 msgstr "Venstre grunnlinje"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20600 msgstr "Øvst midt på"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20603 msgid "Bottom center"
20604 msgstr "Nedst midt på"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20607 msgid "Baseline center"
20608 msgstr "Midt på grunnlina"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20612 msgstr "Øvst til høgre"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20615 msgid "Bottom right"
20616 msgstr "Nedst til høgre"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20619 msgid "Baseline right"
20620 msgstr "Høgre grunnlinje"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20623 msgid "External Material"
20624 msgstr "Eksternt materiale"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20631 msgid "Select external file"
20632 msgstr "Vel ekstern fil"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20635 msgid "Float Settings"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20640 msgid "automatically"
20641 msgstr "Vis endringar automatisk"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20648 msgid "Dissolve previous group?"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20656 "because this graphic was its only member.\n"
20657 "How do you want to proceed?"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20662 msgid "Stick with group '%1$s'"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20667 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20673 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20674 "the group will be dissolved,\n"
20675 "because this graphic was its only member.\n"
20676 "How do you want to proceed?"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20681 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20685 msgid "Enter unique group name:"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20690 msgid "Group already defined!"
20691 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20695 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20711 msgid "Select graphics file"
20712 msgstr "Vel grafikk fil"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20715 msgid "Clipart|#C#c"
20716 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20720 msgid "Horizontal Space Settings"
20721 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20725 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20726 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20727 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20733 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20737 msgid "Medium space"
20738 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20742 msgid "Thick space"
20743 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20747 msgid "Negative thin space"
20748 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20752 msgid "Negative medium space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20757 msgid "Negative thick space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20761 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20765 msgid "Quad (1 em)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20770 msgid "Double Quad (2 em)"
20771 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20775 msgid "Inter-word space"
20776 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20779 msgid "Horizontal Fill"
20780 msgstr "Vassrett fyll"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20785 msgstr "&Lag lenke"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20791 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20793 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20796 msgid "Select document to include"
20797 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20801 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20805 msgid "Index Entry Settings"
20806 msgstr "Indeksnøkkel"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20810 msgid "Label Color"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20815 msgid "Cannot remove standard index"
20816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20820 msgid "The default index cannot be removed."
20821 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20825 msgid "Enter new index name"
20826 msgstr "Vel BibTeX database"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20829 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 msgstr "&Snøggtast:"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 msgstr "&Snøggtast:"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20859 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20876 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20880 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20893 msgstr "&Kommando:"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20900 msgid "No language"
20901 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20904 msgid "Program Listing Settings"
20905 msgstr "Val for Kodelister"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20909 msgstr "Ingen dialekt"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20913 msgstr "LaTeX-logg"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20918 msgstr "Punkt i teksten"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20926 msgid "Literate Programming Build Log"
20927 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20930 msgid "lyx2lyx Error Log"
20931 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20934 msgid "Version Control Log"
20935 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20939 msgid "Log file not found."
20940 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20943 msgid "No literate programming build log file found."
20944 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20948 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20951 msgid "No version control log file found."
20952 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20955 msgid "Math Matrix"
20956 msgstr "Matte matrise"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20959 msgid "Nomenclature"
20960 msgstr "Nomenklatur"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20963 msgid "Note Settings"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20967 msgid "Paragraph Settings"
20968 msgstr "Val for avsnitt"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20972 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20973 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20975 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20976 "the items is used."
20978 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20979 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20981 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20982 "til å sette bredda på etikettane."
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20986 msgid "Phantom Settings"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20990 msgid "System files|#S#s"
20991 msgstr "System filer|#S#s"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20994 msgid "User files|#U#u"
20995 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20999 msgid "Look & Feel"
21000 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21004 msgid "Language Settings"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21009 msgid "File Handling"
21010 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21013 msgid "Date format"
21014 msgstr "Datoformat"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21018 msgid "Keyboard/Mouse"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21023 msgid "Input Completion"
21024 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21030 msgstr "&Kommando:"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21033 msgid "Screen fonts"
21034 msgstr "Skjerm skrift"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21046 msgid "Select directory for example files"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21050 msgid "Select a document templates directory"
21051 msgstr "Vel ein stig til malar"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21054 msgid "Select a temporary directory"
21055 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21058 msgid "Select a backups directory"
21059 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21062 msgid "Select a document directory"
21063 msgstr "Vel stig til dokument"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21066 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21071 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21072 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21075 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21076 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21080 msgid "Spellchecker"
21081 msgstr "Stavekontroll"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21099 msgstr "Eksportprogram"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21102 msgid "File formats"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21106 msgid "Format in use"
21107 msgstr "Format som er i bruk"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21110 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21112 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21113 "programmet fyrst."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21116 msgid "LyX needs to be restarted!"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21121 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21130 msgid "User interface"
21131 msgstr "Grensesnitt"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21141 msgstr "&Snøggtast:"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21146 msgstr "Funksjonar"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21151 msgstr "&Snøggtast:"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21154 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21159 msgid "Mathematical Symbols"
21160 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21164 msgid "Document and Window"
21165 msgstr "Filhovud-feil"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21168 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21173 msgid "System and Miscellaneous"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21179 msgstr "Gjenopp&rett"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21185 msgid "Failed to create shortcut"
21186 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21190 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21191 msgstr "Ukjent funksjon."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21194 msgid "Invalid or empty key sequence"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21200 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21207 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21209 "You need to remove that binding before creating a new one."
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21214 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21215 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21222 msgid "Choose bind file"
21223 msgstr "Vel bindingsfil"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21226 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21227 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21230 msgid "Choose UI file"
21231 msgstr "Vel UI fil"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21234 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21235 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21238 msgid "Choose keyboard map"
21239 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21242 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21243 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21246 msgid "Print Document"
21247 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21250 msgid "Print to file"
21251 msgstr "Skriv ut til fil"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21254 msgid "PostScript files (*.ps)"
21255 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21259 msgid "Nomenclature settings"
21260 msgstr "Nomenklatur"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21264 msgid "Longest label width"
21265 msgstr "&Lengste etikett"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21269 msgid "Index Settings"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21274 msgid "<All indexes>"
21275 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21279 msgid "Progress/Debug Messages"
21280 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21284 msgid "Debug Level"
21285 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21293 msgid "Cross-reference"
21294 msgstr "Kryssreferanse"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21298 msgstr "&Gå tilbake"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21302 msgstr "Hopp tilbake"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21305 msgid "Jump to label"
21306 msgstr "Gå til referanse"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21309 msgid "Find and Replace"
21310 msgstr "Søk og erstatt"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21313 msgid "Send Document to Command"
21314 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21322 msgid "Error -> Cannot load file!"
21323 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21327 msgid "%1$d words checked."
21328 msgstr "%1$d ord sjekka."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21331 msgid "One word checked."
21332 msgstr "Eit ord er sjekka."
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21335 msgid "Spelling check completed"
21336 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21340 msgid "Basic Latin"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21345 msgid "Latin-1 Supplement"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21349 msgid "Latin Extended-A"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21353 msgid "Latin Extended-B"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21358 msgid "IPA Extensions"
21359 msgstr "Fil E&tternamn:"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21362 msgid "Spacing Modifier Letters"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21366 msgid "Combining Diacritical Marks"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21394 msgstr "Undervariasjon"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21434 msgid "Hangul Jamo"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21439 msgid "Phonetic Extensions"
21440 msgstr "Fil E&tternamn:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21443 msgid "Latin Extended Additional"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21447 msgid "Greek Extended"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21452 msgid "General Punctuation"
21453 msgstr "Generell informasjon"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21457 msgid "Superscripts and Subscripts"
21458 msgstr "Heva tekst|v"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21462 msgid "Currency Symbols"
21463 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21466 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21471 msgid "Letterlike Symbols"
21472 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21476 msgid "Number Forms"
21477 msgstr "Tal på rader"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21481 msgid "Mathematical Operators"
21482 msgstr "Mathematica|a"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21486 msgid "Miscellaneous Technical"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21491 msgid "Control Pictures"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21495 msgid "Optical Character Recognition"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21504 msgid "Box Drawing"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21509 msgid "Block Elements"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21514 msgid "Geometric Shapes"
21515 msgstr "Kursiv tekst"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21519 msgid "Miscellaneous Symbols"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21529 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21533 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21548 msgstr "&Nedste rada:"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21551 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21560 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21564 msgid "CJK Compatibility"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21568 msgid "CJK Unified Ideographs"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21572 msgid "Hangul Syllables"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21576 msgid "High Surrogates"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21580 msgid "Private Use High Surrogates"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21584 msgid "Low Surrogates"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21588 msgid "Private Use Area"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21592 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21596 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21605 msgid "Combining Half Marks"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21609 msgid "CJK Compatibility Forms"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21613 msgid "Small Form Variants"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21618 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21622 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21628 msgstr "Spesial post"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21632 msgid "Linear B Syllabary"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21636 msgid "Linear B Ideograms"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21641 msgid "Aegean Numbers"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21646 msgid "Ancient Greek Numbers"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21664 msgid "Old Persian"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21683 msgid "Cypriot Syllabary"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21689 msgstr "varnothing"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21693 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21694 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21698 msgid "Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21702 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21706 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21711 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21712 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21715 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21719 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21729 msgid "Variation Selectors Supplement"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21733 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21737 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21742 msgid "Character: "
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21746 msgid "Code Point: "
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21754 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21755 msgid "Table Settings"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21759 msgid "Insert Table"
21760 msgstr "Set inn tabell"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21763 msgid "TeX Information"
21764 msgstr "TeX informasjon"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21767 msgid "No thesaurus available for this language!"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21772 msgstr "Disposisjon"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21786 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21790 msgid "Vertical Space Settings"
21791 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21799 msgid "unknown version"
21800 msgstr "ukjent versjon"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21803 msgid "Small-sized icons"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21807 msgid "Normal-sized icons"
21808 msgstr "Normale ikon"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21811 msgid "Big-sized icons"
21812 msgstr "Store ikon"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21816 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21817 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21820 msgid "Welcome to LyX!"
21821 msgstr "Velkomen til LyX!"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21825 msgid "Automatic save failed!"
21826 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21830 msgid "Automatic save done."
21831 msgstr "Vis endringar automatisk"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21834 msgid "Command not allowed without any document open"
21835 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21838 msgid "Select template file"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21842 msgid "Templates|#T#t"
21843 msgstr "Malar|#M#m"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21846 msgid "Document not loaded."
21847 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21850 msgid "Select document to open"
21851 msgstr "Vel dokument"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21855 msgid "Examples|#E#e"
21856 msgstr "Eksempla|#E#e"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21860 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21861 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21865 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21866 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21870 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21875 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21881 msgid "Invalid filename"
21882 msgstr "Ugyldig filnamn"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21887 "The directory in the given path\n"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21894 msgid "Opening document %1$s..."
21895 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21899 msgid "Document %1$s opened."
21900 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21904 msgid "Version control detected."
21905 msgstr "Kontroll av versjonar"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21909 msgid "Could not open document %1$s"
21910 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21913 msgid "Couldn't import file"
21914 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21918 msgid "No information for importing the format %1$s."
21919 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21923 msgid "Select %1$s file to import"
21924 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21929 "The document %1$s already exists.\n"
21931 "Do you want to overwrite that document?"
21933 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21935 "Vil du skriva over dokumentet?"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21939 msgid "Overwrite document?"
21940 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21944 msgid "Importing %1$s..."
21945 msgstr "Importerer %1$s..."
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21949 msgstr "importert."
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21953 msgid "file not imported!"
21954 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21959 msgstr "Set inn underdokument"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21962 msgid "Select LyX document to insert"
21963 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21967 msgid "Absolute filename expected."
21968 msgstr "Eg venta ein verdi."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21971 msgid "Select file to insert"
21972 msgstr "Vel fil å setje inn"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21976 msgid "All Files (*)"
21977 msgstr "Alle filer (*)"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21980 msgid "Choose a filename to save document as"
21981 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21985 msgstr "End&ra namn"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21990 "The document %1$s could not be saved.\n"
21992 "Do you want to rename the document and try again?"
21994 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21996 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21999 msgid "Rename and save?"
22000 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22005 msgstr "Gjenopp&rett"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22010 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22012 "Do you want to save the document?"
22014 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22016 "Vil du lagra dokumentet?"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22020 msgid "Save new document?"
22021 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22028 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22030 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22032 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22035 msgid "Save changed document?"
22036 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22047 "Do you want to save the document?"
22049 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22051 "Vil du lagra dokumentet?"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22058 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22060 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22062 "Vil du skriva over dokumentet?"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22066 msgid "Reload externally changed document?"
22067 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22070 msgid "Error when setting the locking property."
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22074 msgid "Directory is not accessible."
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22079 msgid "Opening child document %1$s..."
22080 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22084 msgid "Successful export to format: %1$s"
22085 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22089 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22090 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22094 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22099 msgid "Error previewing format: %1$s"
22100 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22104 msgid "Exporting ..."
22105 msgstr "Importerer %1$s..."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22109 msgid "Previewing ..."
22110 msgstr "Lasting av førehandvising"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22114 msgid "Document not loaded"
22115 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22121 "version of the document %1$s?"
22123 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22124 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22127 msgid "Revert to saved document?"
22128 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22132 msgid "Saving all documents..."
22133 msgstr "Lagrar %1$s..."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22137 msgid "All documents saved."
22138 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22142 msgid "%1$s unknown command!"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22146 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22147 msgid "LaTeX Source"
22148 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22152 msgid "DocBook Source"
22153 msgstr "Bokmerke|B"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22157 msgid "Literate Source"
22158 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22162 msgid " (version control)"
22163 msgstr "Kontroll av versjonar"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22167 msgid " (version control, locking)"
22168 msgstr "Kontroll av versjonar"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22175 msgid " (read only)"
22176 msgstr " (berre lesing)"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22195 msgid "Wrap Float Settings"
22198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22199 msgid "Click to detach"
22202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22204 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22208 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22221 msgid "More Spelling Suggestions"
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22226 msgid "Add to personal dictionary|c"
22227 msgstr "Vel personleg ordbok"
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22231 msgid "Ignore all|I"
22232 msgstr "I&gnorer alle"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22237 msgstr "UsynlegTekst"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22241 msgid "<No Documents Open>"
22242 msgstr "Ingen opne dokument!"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22250 msgid "View (Other Formats)|F"
22251 msgstr "Andre flytarar"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22255 msgid "Update (Other Formats)|p"
22256 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22260 msgid "View [%1$s]|V"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22265 msgid "Update [%1$s]|U"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22270 msgid "No Custom Insets Defined!"
22271 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22275 msgid "<No Document Open>"
22276 msgstr "Ingen opne dokument!"
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22279 msgid "Master Document"
22280 msgstr "Hovuddokumentet"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22283 msgid "Open Navigator..."
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22288 msgid "Other Lists"
22289 msgstr "Andre flytarar"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22293 msgid "<Empty Table of Contents>"
22294 msgstr "Inga innhaldsliste"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22298 msgid "Other Toolbars"
22299 msgstr "Verktylinjer|y"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22303 msgid "No Branches Set for Document!"
22304 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22307 msgid "Index Entry|d"
22308 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22312 msgid "Index Entry"
22313 msgstr "Indeksnøkkel"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22317 msgid "No Citation in Scope!"
22318 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22322 msgid "No Action Defined!"
22323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22325 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22327 msgid "Export %1$s"
22328 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22332 msgid "Import %1$s"
22333 msgstr "Importerer %1$s..."
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22337 msgid "Update %1$s"
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22353 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22356 msgid "Could not update TeX information"
22357 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22361 msgid "The script `%1$s' failed."
22362 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22367 msgstr "Alle filer (*)"
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22370 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22371 msgid "Table of Contents"
22372 msgstr "Innhaldsliste"
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22376 msgid "List of Graphics"
22377 msgstr "Liste over tabellar"
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22381 msgid "List of Equations"
22382 msgstr "Liste over kodelister"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22386 msgid "List of Footnotes"
22387 msgstr "Liste over figurar"
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22391 msgid "List of Listings"
22392 msgstr "Liste over kodelister"
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22396 msgid "List of Indexes"
22397 msgstr "Liste over tabellar"
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22401 msgid "List of Marginal notes"
22402 msgstr "Liste over tabellar"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22406 msgid "List of Notes"
22407 msgstr "Liste over tabellar"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22411 msgid "List of Citations"
22412 msgstr "Liste over kodelister"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22416 msgid "Labels and References"
22417 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22421 msgid "List of Branches"
22422 msgstr "Liste over tabellar"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22426 msgid "List of Changes"
22427 msgstr "Liste over tabellar"
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22432 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22433 "file through LaTeX: "
22436 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22437 msgid "Keys must be unique!"
22440 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22443 "The key %1$s already exists,\n"
22444 "it will be changed to %2$s."
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22450 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22451 "If you proceed, all of them will be opened."
22454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22456 msgid "Open Databases?"
22457 msgstr "Databa&sar"
22459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22464 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22465 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22470 msgstr "Databa&sar"
22472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22474 msgid "Style File:"
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22483 msgid "included in TOC"
22486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22487 msgid "Export Warning!"
22488 msgstr "Eksport åtvaring!"
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find them."
22495 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22496 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22500 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22501 "BibTeX will be unable to find it."
22503 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22504 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22508 msgid "simple frame"
22509 msgstr "innskot ramme"
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22514 msgstr "Utan ramme"
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22518 msgid "simple frame, page breaks"
22519 msgstr "innskot ramme"
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22524 msgstr "Tynn, oval ramme"
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22528 msgid "oval, thick"
22529 msgstr "Tjukk oval ramme"
22531 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22532 msgid "drop shadow"
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22537 msgid "shaded background"
22538 msgstr "Skuggelagd ramme"
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22542 msgid "double frame"
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22547 msgid "%1$s (%2$s)"
22548 msgstr "%1$s, %2$s"
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22552 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22553 msgstr "%1$s og %2$s"
22555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22566 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22567 msgstr "%1$s, %2$s"
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22574 msgid "Branch (child only): "
22577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22579 msgid "Branch (undefined): "
22580 msgstr "strekunder"
22582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22590 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22597 msgid "No bibliography defined!"
22598 msgstr "Litteratur nøkkel"
22600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22602 msgid "No citations selected!"
22603 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22610 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22611 msgid "LaTeX Command: "
22612 msgstr "LaTeX kommando: "
22614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22616 msgid "InsetCommand Error: "
22617 msgstr "Innskot kommando: "
22619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22621 msgid "Incompatible command name."
22622 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22626 msgid "InsetCommandParams Error: "
22627 msgstr "Innskot kommando: "
22629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22631 msgid "InsetCommandParams: "
22632 msgstr "Innskot kommando: "
22634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22635 msgid "Unknown parameter name: "
22636 msgstr "Ukjent val: "
22638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22640 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22641 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22643 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22645 msgid "External template %1$s is not installed"
22646 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22662 msgid " (sideways)"
22665 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22666 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22667 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22669 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22671 msgid "List of %1$s"
22672 msgstr "Liste over %1$s"
22674 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22681 "Could not copy the file\n"
22683 "into the temporary directory."
22685 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22687 "til den mellombelse katalogen."
22689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22691 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22692 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22696 msgid "Graphics file: %1$s"
22697 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22700 msgid "Verbatim Input"
22701 msgstr "Set inn Verbatim"
22703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22704 msgid "Verbatim Input*"
22705 msgstr "Set inn Verbatim*"
22707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22709 msgid "Include (excluded)"
22710 msgstr "Set inn underdokument"
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22714 msgid "Recursive input"
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22720 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22721 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22726 "Included file `%1$s'\n"
22727 "has textclass `%2$s'\n"
22728 "while parent file has textclass `%3$s'."
22730 "Underdokumentet %1$s'\n"
22731 "har tekstklassa %2$s'\n"
22732 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22735 msgid "Different textclasses"
22736 msgstr "Ulike tekstklassar"
22738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22741 "Included file `%1$s'\n"
22742 "uses module `%2$s'\n"
22743 "which is not used in parent file."
22745 "Underdokumentet %1$s'\n"
22746 "har tekstklassa %2$s'\n"
22747 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22751 msgid "Module not found"
22752 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22755 msgid "Unsupported Inclusion"
22758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22761 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22762 "Offending file:\n"
22766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22768 msgid "Index sorting failed"
22769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22774 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22775 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22776 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22777 "explained in the User Guide."
22780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22782 msgid "unknown type!"
22783 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22787 msgid "Unknown index type!"
22788 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22792 msgid "All indices"
22793 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22802 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22803 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22807 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22812 msgstr "strekunder"
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22826 msgid "Unknown buffer info"
22827 msgstr "ukjend brukar"
22829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22830 msgid "Label names must be unique!"
22833 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22836 "The label %1$s already exists,\n"
22837 "it will be changed to %2$s."
22840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22841 msgid "DUPLICATE: "
22844 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22845 msgid "no more lstline delimiters available"
22848 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22850 msgid "Running out of delimiters"
22851 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22853 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22855 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22856 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22857 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22858 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22859 "must investigate!"
22862 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22864 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22865 msgstr "spesial teikn"
22867 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22870 "The following characters in one of the program listings are\n"
22871 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22876 msgid "A value is expected."
22877 msgstr "Eg venta ein verdi."
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22885 msgid "Unbalanced braces!"
22886 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22889 msgid "Please specify true or false."
22890 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22893 msgid "Only true or false is allowed."
22894 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22897 msgid "Please specify an integer value."
22898 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22901 msgid "An integer is expected."
22902 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22905 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22906 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22909 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22910 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22914 msgid "Please specify one of %1$s."
22915 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22919 msgid "Try one of %1$s."
22920 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22924 msgid "I guess you mean %1$s."
22925 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22929 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22930 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22934 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22935 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22939 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22940 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22944 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22947 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22952 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22953 "right, bottom left and top left corner."
22955 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22956 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22959 msgid "Enter something like \\color{white}"
22960 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22963 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22964 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22967 msgid "auto, last or a number"
22968 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22973 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22974 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22975 "defining a listing inset)"
22977 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22978 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22983 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22984 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22987 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22988 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22989 "kodelisteinnskot)"
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22993 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22998 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23003 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23007 msgid "Parameter %1$s: "
23008 msgstr "Val %1$s: "
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23013 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23018 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23023 msgstr "Klargjer side"
23025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23027 msgstr "Klargjer side"
23029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23030 msgid "Clear Double Page"
23031 msgstr "Klargjer dobbelside"
23033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23040 msgid "Nomenclature Symbol: "
23041 msgstr "Nomenklatur"
23043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23045 msgid "Description: "
23046 msgstr "S&kildring:"
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23051 msgstr "Formatering"
23053 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23054 msgid "Note[[InsetNote]]"
23057 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23059 msgstr "Som Grå-tekst"
23061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23088 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23092 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23096 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23100 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23105 msgid "Page Number"
23108 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23113 msgid "Textual Page Number"
23114 msgstr "Sidetal i teksten"
23116 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23118 msgstr "Tekstside: "
23120 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23121 msgid "Standard+Textual Page"
23122 msgstr "Standard+tekstside"
23124 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23126 msgstr "Ref+Tekst: "
23128 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23132 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23133 msgid "FormatRef: "
23134 msgstr "FormatRef: "
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23138 msgid "Interword Space"
23139 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23143 msgid "Protected Space"
23144 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23149 msgstr "Lite mellomrom|t"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23153 msgid "Medium Space"
23154 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23158 msgid "Thick Space"
23159 msgstr "Lite mellomrom|t"
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23168 msgid "QQuad Space"
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23183 msgid "Negative Thin Space"
23184 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23188 msgid "Negative Medium Space"
23189 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23193 msgid "Negative Thick Space"
23194 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23198 msgid "Protected Horizontal Fill"
23199 msgstr "Vassrett fyll"
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23203 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23204 msgstr "Vassrett fyll"
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23208 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23209 msgstr "Vassrett fyll"
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23214 msgstr "Vassrett fyll"
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23218 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23219 msgstr "Vassrett fyll"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23223 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23224 msgstr "Vassrett fyll"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23228 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23229 msgstr "Vassrett fyll"
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23233 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23234 msgstr "Vassrett linje"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23238 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23239 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23241 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23242 msgid "Unknown TOC type"
23243 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23245 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23246 msgid "Selection size should match clipboard content."
23249 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23250 msgid "Vertical Space"
23251 msgstr "Loddrett avstand"
23253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23255 msgstr "Tekstbrekking: "
23257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23259 msgstr "Brekk tekst"
23261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23263 msgstr "Ikkje vist."
23265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23267 msgstr "Lastar ..."
23269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23270 msgid "Converting to loadable format..."
23271 msgstr "Feil ved konvertering..."
23273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23275 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23278 msgid "Scaling etc..."
23279 msgstr "Storleik etc..."
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23282 msgid "Ready to display"
23283 msgstr "Klar til vising"
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23286 msgid "No file found!"
23287 msgstr "Fann ikkje fila!"
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23290 msgid "Error converting to loadable format"
23291 msgstr "Feil ved konvertering"
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23294 msgid "Error loading file into memory"
23295 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23298 msgid "Error generating the pixmap"
23299 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23303 msgstr "Fann ingen bilete"
23305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23306 msgid "Preview loading"
23307 msgstr "Lasting av førehandvising"
23309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23310 msgid "Preview ready"
23311 msgstr "Førehandsvising klar"
23313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23314 msgid "Preview failed"
23315 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23317 #: src/lengthcommon.cpp:37
23318 msgid "cc[[unit of measure]]"
23321 #: src/lengthcommon.cpp:37
23325 #: src/lengthcommon.cpp:37
23329 #: src/lengthcommon.cpp:38
23333 #: src/lengthcommon.cpp:38
23334 msgid "mu[[unit of measure]]"
23337 #: src/lengthcommon.cpp:38
23341 #: src/lengthcommon.cpp:39
23345 #: src/lengthcommon.cpp:39
23349 #: src/lengthcommon.cpp:39
23350 msgid "Text Width %"
23351 msgstr "Tekstbreidd %"
23353 #: src/lengthcommon.cpp:40
23354 msgid "Column Width %"
23355 msgstr "Kolonnebreidd %"
23357 #: src/lengthcommon.cpp:40
23358 msgid "Page Width %"
23359 msgstr "Sidebreidd %"
23361 #: src/lengthcommon.cpp:40
23362 msgid "Line Width %"
23363 msgstr "Linjebreidd %"
23365 #: src/lengthcommon.cpp:41
23366 msgid "Text Height %"
23367 msgstr "Teksthøgd %"
23369 #: src/lengthcommon.cpp:41
23370 msgid "Page Height %"
23371 msgstr "Sidehøgd %"
23373 #: src/lyxfind.cpp:138
23374 msgid "Search error"
23377 #: src/lyxfind.cpp:138
23378 msgid "Search string is empty"
23379 msgstr "Søkje strengen er tom"
23381 #: src/lyxfind.cpp:330
23382 msgid "String has been replaced."
23383 msgstr "Teksten er bytta ut."
23385 #: src/lyxfind.cpp:333
23386 msgid " strings have been replaced."
23387 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23389 #: src/lyxfind.cpp:1147
23391 msgid "Search text is empty!"
23392 msgstr "Søkje strengen er tom"
23394 #: src/lyxfind.cpp:1159
23396 msgid "Invalid regular expression!"
23397 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23399 #: src/lyxfind.cpp:1164
23401 msgid "Match not found!"
23402 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23404 #: src/lyxfind.cpp:1173
23406 msgid "Match found!"
23407 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23409 #: src/lyxfind.cpp:1219
23411 msgid "Match found and replaced !"
23412 msgstr "Søk og erstatt"
23414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23416 msgid " Macro: %1$s: "
23417 msgstr "Makro: %1$s: "
23419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23423 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23428 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23433 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23436 msgid "Only one row"
23437 msgstr "Berre ei rad"
23439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23440 msgid "Only one column"
23441 msgstr "Berre ei kolonne"
23443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23444 msgid "No hline to delete"
23445 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23448 msgid "No vline to delete"
23449 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23454 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23458 msgstr "Ingen nummer"
23460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23466 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23467 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23471 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23472 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23476 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23477 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23480 msgid "create new math text environment ($...$)"
23481 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23484 msgid "entered math text mode (textrm)"
23485 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23488 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23492 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23495 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23496 msgid "Standard[[mathref]]"
23499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23510 msgstr "mattemakro"
23512 #: src/output.cpp:37
23515 "Could not open the specified document\n"
23518 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23521 #: src/output_plaintext.cpp:136
23523 msgstr "Samandrag: "
23525 #: src/output_plaintext.cpp:148
23526 msgid "References: "
23527 msgstr "Referansar: "
23529 #: src/support/debug.cpp:40
23531 msgid "No debugging messages"
23532 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23534 #: src/support/debug.cpp:41
23535 msgid "General information"
23536 msgstr "Generell informasjon"
23538 #: src/support/debug.cpp:42
23539 msgid "Program initialisation"
23540 msgstr "Startar opp programmet"
23542 #: src/support/debug.cpp:43
23543 msgid "Keyboard events handling"
23544 msgstr "Tastatur handtering"
23546 #: src/support/debug.cpp:44
23547 msgid "GUI handling"
23548 msgstr "GUI handtering"
23550 #: src/support/debug.cpp:45
23551 msgid "Lyxlex grammar parser"
23552 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23554 #: src/support/debug.cpp:46
23555 msgid "Configuration files reading"
23556 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23558 #: src/support/debug.cpp:47
23559 msgid "Custom keyboard definition"
23560 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23562 #: src/support/debug.cpp:48
23563 msgid "LaTeX generation/execution"
23564 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23566 #: src/support/debug.cpp:49
23567 msgid "Math editor"
23568 msgstr "Redigere matte"
23570 #: src/support/debug.cpp:50
23571 msgid "Font handling"
23572 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23574 #: src/support/debug.cpp:51
23575 msgid "Textclass files reading"
23576 msgstr "Les tekstklasser"
23578 #: src/support/debug.cpp:52
23579 msgid "Version control"
23580 msgstr "Kontroll av versjonar"
23582 #: src/support/debug.cpp:53
23583 msgid "External control interface"
23584 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23586 #: src/support/debug.cpp:54
23587 msgid "Undo/Redo mechanism"
23590 #: src/support/debug.cpp:55
23591 msgid "User commands"
23592 msgstr "Brukar kommandoar"
23594 #: src/support/debug.cpp:56
23596 msgid "The LyX Lexer"
23597 msgstr "Lex for LyX"
23599 #: src/support/debug.cpp:57
23600 msgid "Dependency information"
23601 msgstr "Informasjon om bindingar"
23603 #: src/support/debug.cpp:58
23605 msgstr "LyX innskot"
23607 #: src/support/debug.cpp:59
23608 msgid "Files used by LyX"
23609 msgstr "Filer brukt av LyX"
23611 #: src/support/debug.cpp:60
23612 msgid "Workarea events"
23613 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23615 #: src/support/debug.cpp:61
23616 msgid "Insettext/tabular messages"
23617 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23619 #: src/support/debug.cpp:62
23620 msgid "Graphics conversion and loading"
23621 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23623 #: src/support/debug.cpp:63
23624 msgid "Change tracking"
23625 msgstr "Endra sporing"
23627 #: src/support/debug.cpp:64
23628 msgid "External template/inset messages"
23629 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23631 #: src/support/debug.cpp:65
23632 msgid "RowPainter profiling"
23633 msgstr "Profilering av RadMålar"
23635 #: src/support/debug.cpp:66
23637 msgid "Scrolling debugging"
23640 #: src/support/debug.cpp:67
23642 msgid "Math macros"
23643 msgstr "mattemakro"
23645 #: src/support/debug.cpp:68
23649 #: src/support/debug.cpp:69
23650 msgid "Locale/Internationalisation"
23653 #: src/support/debug.cpp:70
23655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23656 msgstr "Utval som linjer|l"
23658 #: src/support/debug.cpp:71
23660 msgid "Find and replace mechanism"
23661 msgstr "Søk og erstatt"
23663 #: src/support/debug.cpp:72
23664 msgid "Developers' general debug messages"
23665 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23667 #: src/support/debug.cpp:73
23668 msgid "All debugging messages"
23669 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23671 #: src/support/debug.cpp:152
23673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23674 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23676 #: src/support/filetools.cpp:259
23677 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23680 #: src/support/os_win32.cpp:413
23681 msgid "System file not found"
23682 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23684 #: src/support/os_win32.cpp:414
23686 "Unable to load shfolder.dll\n"
23689 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23690 "Ver venleg å innstaler denne."
23692 #: src/support/os_win32.cpp:419
23693 msgid "System function not found"
23694 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23696 #: src/support/os_win32.cpp:420
23698 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23699 "Don't know how to proceed. Sorry."
23701 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23702 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23703 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23705 #: src/support/userinfo.cpp:45
23706 msgid "Unknown user"
23707 msgstr "ukjend brukar"
23711 #~ msgstr "Førehandsvising"
23714 #~ msgid "Match..."
23718 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23719 #~ msgstr "Finn &neste"
23728 #~ msgid "Current &Paragraph"
23729 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23732 #~ msgid "Document in current file"
23733 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23736 #~ msgid "diamond2"
23737 #~ msgstr "diamond"
23740 #~ msgid "German (old spelling)"
23741 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23756 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23763 #~ msgid "backwards"
23764 #~ msgstr "Søk &bakover"
23768 #~ msgstr "Slutten av CV"
23771 #~ msgid "Continue searching from "
23772 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23775 #~ msgstr "&Avsettplass"
23778 #~ msgid "&Automatic clear"
23779 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23782 #~ msgid "Show progress messages"
23783 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23786 #~ msgid "(cancelling)"
23790 #~ msgid "Anschrift:"
23791 #~ msgstr "Underskrift:"
23793 #~ msgid "Briefkopf:"
23794 #~ msgstr "Brevhovud:"
23797 #~ msgid "Absender:"
23798 #~ msgstr "Overskrift:"
23801 #~ msgstr "Vedlegg:"
23804 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23805 #~ msgstr "DinReferanse:"
23808 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23809 #~ msgstr "DinReferanse:"
23811 #~ msgid "Unterschrift:"
23812 #~ msgstr "Underskrift:"
23815 #~ msgid "Vorwahl:"
23816 #~ msgstr "Normal:"
23818 #~ msgid "Telefon:"
23819 #~ msgstr "Telefon:"
23827 #~ msgid "Betreff:"
23831 #~ msgstr "Ærendet:"
23834 #~ msgstr "Helsing:"
23837 #~ msgid "Anlage(n):"
23840 #~ msgid "Verteiler:"
23841 #~ msgstr "Fordelar:"
23852 #~ msgid "Strasse:"
23861 #~ msgid "RetourAdresse:"
23862 #~ msgstr "Returadresse:"
23864 #~ msgid "MeinZeichen:"
23865 #~ msgstr "MinReferanse:"
23867 #~ msgid "IhrZeichen:"
23868 #~ msgstr "DinReferanse:"
23870 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23871 #~ msgstr "DinDato:"
23885 #~ msgid "Adresse:"
23886 #~ msgstr "Adresse:"
23888 #~ msgid "Anlagen:"
23891 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23892 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23894 #~ msgid "LyX binary not found"
23895 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23898 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23899 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23903 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23905 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23906 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23908 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23910 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23911 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23914 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23915 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23917 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23918 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23921 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23922 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23924 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23925 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23928 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23929 #~ "%2$s is not a directory."
23931 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23932 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23934 #~ msgid "Directory not found"
23935 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23942 #~ msgid "View Output|V"
23946 #~ msgid "Update Output|U"
23947 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23950 #~ msgid "Advanced Search"
23951 #~ msgstr "&Avansert"
23954 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23955 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23958 #~ msgid "Find &Prev"
23959 #~ msgstr "Finn &neste"
23962 #~ msgid "Replace P&rev"
23963 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23966 #~ msgid "Current buffer only"
23967 #~ msgstr "Noverande celle:"
23974 #~ msgid "Document"
23975 #~ msgstr "Dokument"
23978 #~ msgid "Open buffers"
23982 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23983 #~ msgstr "Endring: "
23990 #~ msgid "No file open!"
23991 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23993 #~ msgid "Jump to the label"
23994 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23996 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23997 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24000 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24001 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24004 #~ msgid "Master Settings"
24005 #~ msgstr "Notaval"
24007 #~ msgid "Column Width"
24008 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24010 #~ msgid "Listing settings"
24011 #~ msgstr "Val for kodelister"
24014 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24015 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24018 #~ msgid "Insert|n"
24019 #~ msgstr "Set inn|S"
24021 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24022 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24025 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24027 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24033 #~ msgid "Opened inset"
24034 #~ msgstr "Opna innskot"
24036 #~ msgid "Opened Box Inset"
24037 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24039 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24040 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24042 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24043 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24045 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24046 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24049 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24050 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24052 #~ msgid "Opened Float Inset"
24053 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24055 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24056 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24058 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24059 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24061 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24062 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24064 #~ msgid "Opened Note Inset"
24065 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24067 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24068 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24071 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24072 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24074 #~ msgid "Opened table"
24075 #~ msgstr "Opna Tabell"
24077 #~ msgid "Opened Text Inset"
24078 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24080 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24081 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24084 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24085 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24087 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24088 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24090 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24091 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24093 #~ msgid "Use input encod&ing"
24094 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24097 #~ msgid "Toggle Label|L"
24098 #~ msgstr "&Byt alle"
24101 #~ msgid "Move Section down|d"
24102 #~ msgstr "Lukk bolken"
24105 #~ msgid "Move Section up|u"
24106 #~ msgstr "Lukk bolken"
24109 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24110 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24114 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24115 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24119 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24120 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24121 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24123 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24124 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24125 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24131 #~ msgid "Accept Change|C"
24132 #~ msgstr "Godta endring|G"
24135 #~ msgid "C&ommand:"
24136 #~ msgstr "&Kommando:"
24138 #~ msgid "&BibTeX command:"
24139 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24142 #~ msgid "&Index command:"
24143 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24146 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24147 #~ msgstr "BibTeX val"
24150 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24151 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24154 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24155 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24158 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24159 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24162 #~ msgid "View|V[[show]]"
24165 #~ msgid "View DVI"
24166 #~ msgstr "Vis DVI"
24168 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24169 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24171 #~ msgid "View PostScript"
24172 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24174 #~ msgid "Update DVI"
24175 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24177 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24178 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24180 #~ msgid "Update PostScript"
24181 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24184 #~ msgid "Thesaurus failure"
24185 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24189 #~ msgstr "Faktura"
24192 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24193 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24195 #~ msgid "B&rowse..."
24196 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24199 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24200 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24202 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24203 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24210 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24211 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24213 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24215 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24217 #~ msgid "Spellchecker error"
24218 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24220 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24221 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24224 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24225 #~ "Maybe it has been killed."
24227 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24228 #~ "Kanskje nokon drap den."
24230 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24231 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24233 #~ msgid "LangHeader"
24234 #~ msgstr "Språkhovud"
24236 #~ msgid "Language Header:"
24237 #~ msgstr "Språkhovud:"
24239 #~ msgid "Language:"
24242 #~ msgid "LastLanguage"
24243 #~ msgstr "Sistespråk"
24245 #~ msgid "Last Language:"
24246 #~ msgstr "Siste språk:"
24248 #~ msgid "LangFooter"
24249 #~ msgstr "Språkbotn"
24251 #~ msgid "Language Footer:"
24252 #~ msgstr "Språkbotn:"
24254 #~ msgid "Computer"
24257 #~ msgid "Computer:"
24260 #~ msgid "EmptySection"
24261 #~ msgstr "Tombolk"
24263 #~ msgid "Empty Section"
24264 #~ msgstr "Tom bolk"
24266 #~ msgid "CloseSection"
24267 #~ msgstr "Lukkbolken"
24269 #~ msgid "Close Section"
24270 #~ msgstr "Lukk bolken"
24273 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24274 #~ msgstr " hphantom"
24277 #~ msgid "Phantom Text"
24278 #~ msgstr "Rein tekst"
24285 #~ msgid "&Postscript driver:"
24286 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24289 #~ msgid "Append Parameter"
24290 #~ msgstr "Flei&re val"
24293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24294 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24297 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24298 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24301 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24302 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24304 #~ msgid "&Default language:"
24305 #~ msgstr "&Standard språk:"
24307 #~ msgid "&roff command:"
24308 #~ msgstr "&roff kommando:"
24310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24311 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24313 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24314 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24316 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24317 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24319 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24320 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24323 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24324 #~ "You may not have the right languages installed."
24326 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24327 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24330 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24331 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24333 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24334 #~ "Er den rett innstilt?"
24337 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24340 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24343 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24344 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24347 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24350 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24354 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24355 #~ "encoding `%2$s'."
24357 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24360 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24361 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24366 #~ msgid "pspell (library)"
24367 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24369 #~ msgid "aspell (library)"
24370 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24372 #~ msgid "*.ispell"
24373 #~ msgstr "*.ispell"
24384 #~ msgid "algorithm"
24385 #~ msgstr "Algoritme"
24392 #~ msgid "keywords"
24393 #~ msgstr "Stikkord"
24395 #~ msgid "Table of Contents|a"
24396 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24401 #~ msgid "Slidecontents"
24402 #~ msgstr "Lysark innhald"
24405 #~ msgid "Progress Contents"
24406 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24408 #~ msgid "LinuxDoc"
24409 #~ msgstr "LinuxDoc"
24411 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24412 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24415 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24416 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24421 #~ msgid "American"
24422 #~ msgstr "Amerikansk"
24425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24426 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24428 #~ msgid "Austrian"
24429 #~ msgstr "Østerisk"
24432 #~ msgstr "Britisk"
24434 #~ msgid "Canadian"
24435 #~ msgstr "Kanadisk"
24439 #~ msgstr "Helsing:"
24442 #~ msgid "Reference\t"
24443 #~ msgstr "Referanse"
24446 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24447 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24450 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24451 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24454 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24455 #~ msgstr "Returadresse"
24458 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24459 #~ msgstr "Post-kommentar"
24462 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24463 #~ msgstr "DinReferanse"
24466 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24467 #~ msgstr "DinDato"
24470 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24471 #~ msgstr "MinReferanse"
24474 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24475 #~ msgstr "Underskrift"
24480 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24481 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24483 #~ msgid "LaTeX default"
24484 #~ msgstr "LaTeX standard"
24486 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24487 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24490 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24494 #~ "kunne ikkje bli lest."
24497 #~ "Layout had to be changed from\n"
24498 #~ "%1$s to %2$s\n"
24499 #~ "because of class conversion from\n"
24502 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24503 #~ "%1$s til %2$s\n"
24504 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24507 #~ msgid "Changed Layout"
24508 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24510 #~ msgid "Unknown layout"
24511 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24514 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24515 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24517 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24518 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24521 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24522 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24524 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24525 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24527 #~ msgid "Display image in LyX"
24528 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24530 #~ msgid "Screen display"
24533 #~ msgid "Monochrome"
24534 #~ msgstr "Svart/kvit"
24536 #~ msgid "Grayscale"
24537 #~ msgstr "Gråtonar"
24542 #~ msgid "&Display:"
24546 #~ msgstr "Ska&la:"
24549 #~ msgid "Scr&een Display:"
24552 #~ msgid "Do not display"
24553 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24556 #~ msgid "Unknown Info: "
24557 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24560 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24561 #~ msgstr "Ukjend handling"
24564 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24565 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24568 #~ msgid "Clear group"
24569 #~ msgstr "Klargjer side"
24572 #~ msgstr " (auto)"
24575 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24576 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24578 #~ msgid "Edit the file externally"
24579 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24581 #~ msgid "&Edit File..."
24582 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24584 #~ msgid "LyX View"
24585 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24591 #~ msgid "<- C&lear"
24602 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24603 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24607 #~ msgstr "&Legg til"
24611 #~ msgstr "&Omramma"
24614 #~ msgstr "&Midten"
24617 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24618 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24621 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24622 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24625 #~ msgid " writing embedded files."
24626 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24629 #~ msgid " could not write embedded files!"
24630 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24633 #~ msgid "Failed to extract file"
24634 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24637 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24639 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24641 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24644 #~ msgid "Copy file failure"
24645 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24649 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24650 #~ "Please check whether the path is writeable."
24652 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24653 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24657 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24658 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24660 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24661 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24664 #~ msgid "Failed to embed file"
24665 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24669 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24670 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24672 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24673 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24676 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24678 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24680 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24683 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24684 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24688 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24689 #~ "Please check whether the source file is available"
24691 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24692 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24695 #~ msgid "Failed to open file"
24696 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24699 #~ msgid "Sync file failure"
24700 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24703 #~ msgid "Packing all files"
24704 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24707 #~ msgid "Failed to write file"
24708 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24711 #~ msgid "Save failure"
24712 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24716 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24717 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24719 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24720 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24723 #~ msgid "Embedded Files"
24724 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24727 #~ msgid "Embedded layout"
24728 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24731 #~ msgid "Extra embedded file"
24732 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24734 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24735 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24738 #~ msgid "Enspace|E"
24739 #~ msgstr "mellomrom"
24742 #~ msgid "Enskip|k"
24745 #~ msgid "Document could not be read"
24746 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24749 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24750 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24753 #~ msgid "Properties...|P"
24754 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24757 #~ msgid "New Line|e"
24758 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24760 #~ msgid "Line Break|B"
24761 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24764 #~ msgid "line break"
24765 #~ msgstr "Ny linje|L"
24768 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24769 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24775 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24776 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24778 #~ msgid "Swap Rows|S"
24779 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24781 #~ msgid "Swap Columns|w"
24782 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24785 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24789 #~ "kunne ikkje bli lest."
24797 #~ msgstr "Tilfelle"
24803 #~ msgid "S&ubfigure"
24804 #~ msgstr "Delfig&ur"
24806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24807 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24809 #~ msgid "Ca&ption:"
24810 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24812 #~ msgid "Show ERT inline"
24813 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24816 #~ msgstr "&I teksten"
24818 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24819 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24821 #~ msgid "Framed in box"
24822 #~ msgstr "Omramma"
24825 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24827 #~ msgid "Paper Size"
24828 #~ msgstr "Papirstorleik"
24831 #~ msgstr "&Fargar"
24833 #~ msgid "C&opiers"
24834 #~ msgstr "K&opierarar"
24836 #~ msgid "&File formats"
24837 #~ msgstr "&Filformat"
24839 #~ msgid "F&ormat:"
24840 #~ msgstr "F&ormat:"
24842 #~ msgid "&GUI name:"
24843 #~ msgstr "&GUI namn:"
24845 #~ msgid "External Applications"
24846 #~ msgstr "Eksterne program"
24848 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24849 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24851 #~ msgid "Save/restore window position"
24852 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24860 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24861 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24864 #~ msgstr "&Einingar:"
24866 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24867 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24869 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24870 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24872 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24873 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24875 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24876 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24878 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24879 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24882 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24884 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24885 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24887 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24888 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24890 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24891 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24893 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24894 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24899 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24900 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24903 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24904 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24906 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24907 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24909 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24910 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24913 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24916 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24919 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24922 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24924 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24925 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24927 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24928 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24930 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24931 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24934 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24936 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24937 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24940 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24943 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24945 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24946 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24949 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24952 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24954 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24955 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24957 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24958 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24982 #~ msgstr "Ungarsk"
24984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24985 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24988 #~ msgid "Framed|F"
24989 #~ msgstr "Med ramme"
24992 #~ msgid "Shaded|S"
24993 #~ msgstr "Skuggelagd"
24995 #~ msgid "Insert URL"
24996 #~ msgstr "Set inn URL"
24998 #~ msgid "Can't load document class"
24999 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25002 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25004 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25007 #~ "The document could not be converted\n"
25008 #~ "into the document class %1$s."
25010 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25011 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25014 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25015 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25017 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25018 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25020 #~ msgid "&Switch to document"
25021 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25024 #~ "Could not open the specified document\n"
25026 #~ "due to the error: %2$s"
25028 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25030 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25032 #~ msgid "Rectangular box"
25033 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25035 #~ msgid "Shadow box"
25036 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25039 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25042 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25045 #~ msgstr "Kopierarar"
25048 #~ msgstr "Innramma"
25051 #~ msgstr "oval ramme"
25054 #~ msgstr "Oval ramme"
25056 #~ msgid "Shadowbox"
25057 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25059 #~ msgid "Doublebox"
25060 #~ msgstr "Dobbelramme"
25062 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25063 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25065 #~ msgid "Unknown inset name: "
25066 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25068 #~ msgid "Program Listing "
25069 #~ msgstr "Programkodelister "
25072 #~ msgstr "Med ramme"
25075 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25076 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25081 #~ msgid "HtmlUrl: "
25082 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25084 #~ msgid "Default (outer)"
25085 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25091 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25093 #~ msgid "%1$d words in selection."
25094 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25096 #~ msgid "%1$d words in document."
25097 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25099 #~ msgid "One word in selection."
25100 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25102 #~ msgid "One word in document."
25103 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25105 #~ msgid "Count words"
25106 #~ msgstr "Tel ord"
25108 #~ msgid "Encoding error"
25109 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25112 #~ msgid "Placeholders"
25113 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25119 #~ msgstr "Tilfelle."
25121 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25122 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25124 #~ msgid "Algorithm #."
25125 #~ msgstr "Algoritme #."
25127 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25128 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25131 #~ msgstr "&Last inn"
25133 #~ msgid "Font st&yle:"
25134 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25136 #~ msgid "&Extended Chars"
25137 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25139 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25140 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25142 #~ msgid "To &file:"
25143 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25145 #~ msgid "Co&pies:"
25146 #~ msgstr "Ko&piar:"
25148 #~ msgid "Printer &name:"
25149 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25154 #~ msgid "columns "
25155 #~ msgstr "kolonnar"
25157 #~ msgid "overprint "
25158 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25160 #~ msgid "overlayarea"
25161 #~ msgstr "Legg over område"
25163 #~ msgid "Corollary_"
25164 #~ msgstr "Korollar"
25166 #~ msgid "Definition. "
25167 #~ msgstr "Definisjon. "
25169 #~ msgid "Example. "
25173 #~ msgstr "Faktum. "
25179 #~ msgstr "notat: "
25181 #~ msgid "Conjecture "
25182 #~ msgstr "Konjektur "
25185 #~ msgstr "standard"
25187 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25188 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25190 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25191 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25196 #~ msgid "primitive"
25197 #~ msgstr "primetiv"