]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
merge po files for beta1
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Fargar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "&Endra..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "&Legg til"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "E&ndra"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "F&rå:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&opierarar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "&Kopierar:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Av"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1720 msgid "No math"
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "On"
1725 msgstr "På"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1736 msgid "Ed&itor:"
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1740 msgid "&GUI name:"
1741 msgstr "&GUI namn:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1744 msgid "E&xtension:"
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1752 msgid "F&ormat:"
1753 msgstr "F&ormat:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1756 msgid "&Viewer:"
1757 msgstr "&Framsynar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1774 "dokumentformat."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Ditt namn"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Namn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andr&e:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "&Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk& babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "BibTeX val"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Breidd"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Høgd"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2251 msgid " every"
2252 msgstr "kvart"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minutt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Lagra"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "F&rå"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Om&vendt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopiar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "&Samla:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "S&kriv ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Skrivar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "Sk&rivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2352 msgid "La&bels in:"
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgid "<reference>"
2361 msgstr "<referanse>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 msgid "<page>"
2369 msgstr "<side>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 msgid "&Sort"
2389 msgstr "&Sorter"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgid "Find &Next"
2417 msgstr "Finn &neste"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 msgid "&Replace"
2423 msgstr "E&rstatt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2435 msgstr ""
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 msgid "&Command:"
2444 msgstr "&Kommando:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2448 msgstr "Framlegg:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 msgid "&Ignore"
2464 msgstr "&Ignorer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2471 msgid "I&gnore All"
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2492 msgstr "&Tabellval"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 msgid "Block"
2521 msgstr "Blokk justert"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2540 msgid "Merge cells"
2541 msgstr "Slå saman celler"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 msgid "&Borders"
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2560 msgid "All Borders"
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 msgid "&Set"
2569 msgstr "&Sett inn"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 msgid "C&lear"
2577 msgstr "&Fjern"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Stil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 msgid "Fo&rmal"
2589 msgstr "Fo&rmell"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2596 msgid "De&fault"
2597 msgstr "Standard"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2600 msgid "Set Borders"
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2624 msgid "&Longtable"
2625 msgstr "&Langtabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2636 msgid "Settings"
2637 msgstr "Val"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2640 msgid "Status"
2641 msgstr "Status"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2644 msgid "Header:"
2645 msgstr "Overskrift:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2648 msgid "Footer:"
2649 msgstr "Botntekst:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2660 msgid "Contents"
2661 msgstr "Innhald"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 msgid "on"
2680 msgstr "på"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dobbel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "Skal vere tom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Frisk opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgid "&View"
2757 msgstr "&Vis"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgid "Show &path"
2781 msgstr "Vis &stig"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgid "Index entry"
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgid "&Keyword:"
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 msgid "Entry"
2793 msgstr "Setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 msgid "&Selection:"
2802 msgstr "&Utval:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Lag lenke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "&Verdi:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Standard avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Liten avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Medium avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Stor avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Ytre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Plassering"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Einingar:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Innrykk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr "Teorem-mal"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Prov"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Prov:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr "Korollar"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr "Framlegg"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr "Konjektur"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr "Kriterium"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 msgid "Fact"
3071 msgstr "Faktum"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 msgid "Fact #:"
3075 msgstr "Faktum #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 msgid "Axiom"
3081 msgstr "Aksiom"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 msgid "Axiom #:"
3085 msgstr "Aksiom #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 msgid "Definition"
3096 msgstr "Definisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Døme"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Døme #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Vilkår"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Vilkår #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Øving"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Øving #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Merknad"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Merknad #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Påstand"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Påstand #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Notat"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Notat #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notasjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notasjon #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Tilfelle"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Underbolk"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bolk*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Underbolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3290 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Samandrag"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Samandrag---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Stikkord"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3332 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3349 msgid "Bibliography"
3350 msgstr "Litteratur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3357 msgid "Appendix"
3358 msgstr "Vedlegg"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 msgid "Appendices"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 msgid "Biography"
3366 msgstr "Biografi"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3373 msgid "Footernote"
3374 msgstr "Botntekst"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3377 msgid "MarkBoth"
3378 msgstr "Markerbegge"
3379
3380 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3383 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3385 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3386 msgid "Itemize"
3387 msgstr "Punktliste"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3394 msgid "Enumerate"
3395 msgstr "Nummerert"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3399 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3405 msgid "Description"
3406 msgstr "Skildring"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3413 msgid "List"
3414 msgstr "Liste"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3419 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3420 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3421 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3422 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3423 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3425 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3429 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3432 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3436 msgid "Title"
3437 msgstr "Tittel"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3442 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3444 msgid "Subtitle"
3445 msgstr "Undertittel"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3450 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3452 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3458 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3463 msgid "Author"
3464 msgstr "Forfattar"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3468 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3471 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3475 msgid "Address"
3476 msgstr "Adresse"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3480 msgid "Offprint"
3481 msgstr "Ekstratrykk"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3485 msgid "Mail"
3486 msgstr "E-post"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3492 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3494 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3500 msgid "Date"
3501 msgstr "Dato"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3509 msgid "Acknowledgement"
3510 msgstr "Takk til"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3513 msgid "Offprint Requests to:"
3514 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:176
3517 msgid "Correspondence to:"
3518 msgstr "Brevbyt med:"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3522 msgid "Acknowledgements."
3523 msgstr "Takk til."
3524
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3526 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3527 msgid "LaTeX"
3528 msgstr "LaTeX"
3529
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3534 msgid "Email"
3535 msgstr "E-post"
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3539 msgid "Thesaurus"
3540 msgstr "Synonym ordbok"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3543 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3549 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3552 msgid "Paragraph"
3553 msgstr "Avsnitt"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3556 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3559 msgid "Affiliation"
3560 msgstr "Tilknyting"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3563 msgid "And"
3564 msgstr "Og"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3567 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3568 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3571 msgid "Acknowledgements"
3572 msgstr "Takk til"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3581 msgid "References"
3582 msgstr "Referansar"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3585 msgid "PlaceFigure"
3586 msgstr "Plasser_Figuren"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3589 msgid "PlaceTable"
3590 msgstr "Plasser_Tabellen"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3593 msgid "TableComments"
3594 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3597 msgid "TableRefs"
3598 msgstr "Tabell_Refar"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3601 msgid "MathLetters"
3602 msgstr "Matte_Bokstavar"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3605 msgid "NoteToEditor"
3606 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3609 msgid "Facility"
3610 msgstr "Fasilitet"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3613 msgid "Objectname"
3614 msgstr "Objektnamn"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3617 msgid "Dataset"
3618 msgstr "Datasett"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3621 msgid "Subject headings:"
3622 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3625 msgid "[Acknowledgements]"
3626 msgstr "[Takk til]"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3629 msgid "and"
3630 msgstr "og"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3633 msgid "Place Figure here:"
3634 msgstr "Sett figuren her:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3637 msgid "Place Table here:"
3638 msgstr "Sett tabellen her:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3641 msgid "[Appendix]"
3642 msgstr "[Vedlegg]"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3645 msgid "Note to Editor:"
3646 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3649 msgid "References. ---"
3650 msgstr "Referansar. --- "
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3653 msgid "Note. ---"
3654 msgstr "Merknad. ---"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3657 msgid "FigCaption"
3658 msgstr "Figurtekst"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3661 msgid "Fig. ---"
3662 msgstr "Fig. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3665 msgid "Facility:"
3666 msgstr "Fasilitet:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3669 msgid "Obj:"
3670 msgstr "Obj:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3673 msgid "Dataset:"
3674 msgstr "Datasett:"
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3679 msgid "Theorem."
3680 msgstr "Teorem."
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3685 msgid "Corollary."
3686 msgstr "Korollar."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3691 msgid "Lemma."
3692 msgstr "Lemma."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3697 msgid "Proposition."
3698 msgstr "Framlegg."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3702 msgid "Conjecture."
3703 msgstr "Konjektur."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3706 msgid "Criterion."
3707 msgstr "Kriterium."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3711 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3713 msgid "Algorithm"
3714 msgstr "Algoritme"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3717 msgid "Algorithm."
3718 msgstr "Algoritme."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3722 msgid "Fact."
3723 msgstr "Faktum."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3726 msgid "Axiom."
3727 msgstr "Aksiom."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3732 msgid "Definition."
3733 msgstr "Definisjon."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3737 msgid "Example."
3738 msgstr "Døme."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3742 msgid "Condition."
3743 msgstr "Vilkår."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3747 msgid "Problem."
3748 msgstr "Problem."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3752 msgid "Exercise."
3753 msgstr "Øving."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3757 msgid "Remark."
3758 msgstr "Merknad."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3761 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3763 msgid "Claim."
3764 msgstr "Påstand."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3768 msgid "Note."
3769 msgstr "Notat."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3773 msgid "Notation."
3774 msgstr "Notasjon."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3779 msgid "Summary"
3780 msgstr "Samandrag"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3783 msgid "Summary."
3784 msgstr "Samandrag."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3789 msgid "Acknowledgement."
3790 msgstr "Takk til."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3793 msgid "Case."
3794 msgstr "Tilfelle."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3799 msgid "Conclusion"
3800 msgstr "Konklusjon"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3804 msgid "Conclusion."
3805 msgstr "Konklusjon."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3808 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3809 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3812 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3816 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3817 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3820 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3821 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3824 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3825 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3828 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3829 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3832 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3833 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3836 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3837 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3840 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3841 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3844 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3845 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3848 msgid "Example \\arabic{example}."
3849 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3852 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3853 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3856 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3857 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3860 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3861 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3864 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3865 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3868 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3869 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3872 msgid "Note \\arabic{note}."
3873 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3876 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3877 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3880 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3881 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3884 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3885 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3888 msgid "Case \\arabic{case}."
3889 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3892 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3893 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3896 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3897 msgid "\\arabic{section}"
3898 msgstr "\\arabic{section}"
3899
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3901 msgid "Chapter Exercises"
3902 msgstr "Kapittel øving"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:50
3905 msgid "RightHeader"
3906 msgstr "Høgre_topptekst"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:59
3909 msgid "Right header:"
3910 msgstr "Høgre topptekst:"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:83
3913 msgid "Abstract:"
3914 msgstr "Samandrag:"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:92
3917 msgid "ShortTitle"
3918 msgstr "Kort_Tittel"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:100
3921 msgid "Short title:"
3922 msgstr "Kort tittel:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:129
3925 msgid "TwoAuthors"
3926 msgstr "To_Forfattarar"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:136
3929 msgid "ThreeAuthors"
3930 msgstr "Tre_Forfattarar"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:143
3933 msgid "FourAuthors"
3934 msgstr "Fire_Forfattarar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3938 msgid "Affiliation:"
3939 msgstr "Tilknyting:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:171
3942 msgid "TwoAffiliations"
3943 msgstr "To_Tilknytingar"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:178
3946 msgid "ThreeAffiliations"
3947 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:185
3950 msgid "FourAffiliations"
3951 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3954 msgid "Journal"
3955 msgstr "Tidskrift"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:206
3958 msgid "CopNum"
3959 msgstr "Serie_num"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:234
3962 msgid "Acknowledgements:"
3963 msgstr "Takk til:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3966 #: lib/layouts/spie.layout:88
3967 msgid "Acknowledgments"
3968 msgstr "Takk"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:248
3971 msgid "ThickLine"
3972 msgstr "Tjukklinje"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:258
3975 msgid "CenteredCaption"
3976 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3980 msgid "Senseless!"
3981 msgstr "Meiningslaust!"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:280
3984 msgid "FitFigure"
3985 msgstr "Tilpass_Figur"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:286
3988 msgid "FitBitmap"
3989 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3992 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3994 msgid "*"
3995 msgstr "*"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:344
3998 msgid "Seriate"
3999 msgstr "Punkt i teksten"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4002 #: src/buffer_funcs.C:525
4003 msgid "(\\alph{enumii})"
4004 msgstr "(\\alph{enumii})"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4007 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4008 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4010 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4012 msgid "Part"
4013 msgstr "Del"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4018 msgid "Part*"
4019 msgstr "Del*"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4023 msgid "MM"
4024 msgstr "MM"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4027 msgid "BeginFrame"
4028 msgstr "Start lysark"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4031 msgid "Frame   "
4032 msgstr "Lysark   "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4035 msgid "BeginPlainFrame"
4036 msgstr "Start enkelt lysark"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4040 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4043 msgid "EndFrame"
4044 msgstr "Slutten på lysarket"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4047 msgid "________________________________ "
4048 msgstr "________________________________ "
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4051 msgid "Pause"
4052 msgstr "Pause"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4055 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4059 msgid "Section \\arabic{section}"
4060 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4063 msgid "\\Alph{section}"
4064 msgstr "\\Alph{section}"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4067 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4071 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4075 msgid "AgainFrame"
4076 msgstr "Igjen lysark"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4079 msgid "Again frame with label   "
4080 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4083 msgid "AlertBlock"
4084 msgstr "Åtvaring ramme"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4087 msgid "block with alerted text "
4088 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4091 msgid "block "
4092 msgstr "Ramme "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4095 msgid "Corollary.  "
4096 msgstr "Korollar. "
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4099 msgid "Column"
4100 msgstr "Kolonne"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4103 msgid "start column of width:  "
4104 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4107 msgid "Columns"
4108 msgstr "Kolonnar"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4111 msgid "columns "
4112 msgstr "kolonnar"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4115 msgid "ColumnsCenterAligned"
4116 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4119 msgid "columns (center aligned) "
4120 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4123 msgid "ColumnsTopAligned"
4124 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4127 msgid "columns (top aligned) "
4128 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4131 msgid "Definition.  "
4132 msgstr "Definisjon.  "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4135 msgid "Definitions"
4136 msgstr "Definisjonar"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4139 msgid "Definitions.  "
4140 msgstr "Definisjonar.  "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4143 msgid "Example.  "
4144 msgstr "Døme.  "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4147 msgid "Examples"
4148 msgstr "Døme"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4151 msgid "Examples.  "
4152 msgstr "Døme.  "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4155 msgid "ExampleBlock"
4156 msgstr "Ramme med døme"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4159 msgid "block showing an example "
4160 msgstr "Ramme med døme"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4163 msgid "Fact.  "
4164 msgstr "Faktum.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4167 msgid "FrameSubtitle"
4168 msgstr "Lysark undertittel"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4172 msgid "Institute"
4173 msgstr "Institutt"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4177 msgid "LyX-Code"
4178 msgstr "LyX-Kode"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4181 msgid "NoteItem"
4182 msgstr "Notat"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4185 msgid "note:  "
4186 msgstr "notat"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4189 msgid "Only"
4190 msgstr "Berre"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4193 msgid "only on slides  "
4194 msgstr "Vis berre i framføringar"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4197 msgid "Overprint"
4198 msgstr "Legg over"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4201 msgid "overprint "
4202 msgstr "Legg nytt lysark over"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4205 msgid "OverlayArea"
4206 msgstr "Legg over område"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4209 msgid "overlayarea "
4210 msgstr "Legg over nytt område"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4213 msgid "Part "
4214 msgstr "Del "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4217 msgid "Proof.  "
4218 msgstr "Prov.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4221 msgid "Separator"
4222 msgstr "Separator"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4225 msgid "___"
4226 msgstr "___"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4229 msgid "TitleGraphic"
4230 msgstr "Tittelgrafikk"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4233 msgid "Theorem.  "
4234 msgstr "Teorem.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4237 msgid "Uncover"
4238 msgstr "Avslør"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4241 msgid "uncovered on slides  "
4242 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4246 msgid "Table"
4247 msgstr "Tabell"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4250 msgid "List of Tables"
4251 msgstr "Liste over tabellar"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4254 msgid "Figure"
4255 msgstr "Figur"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4258 msgid "List of Figures"
4259 msgstr "Liste over figurar"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4262 msgid "Dialogue"
4263 msgstr "Dialog"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4266 msgid "Narrative"
4267 msgstr "Forteljing"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4270 msgid "ACT"
4271 msgstr "AKT"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4274 msgid "ACT \\arabic{act}"
4275 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4278 msgid "SCENE"
4279 msgstr "SCENE"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4283 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4286 msgid "SCENE*"
4287 msgstr "SCENE*"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4290 msgid "AT RISE:"
4291 msgstr "VED_OPPGANG:"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4294 msgid "Speaker"
4295 msgstr "Stemme"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4298 msgid "Parenthetical"
4299 msgstr "I parentes"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4302 msgid "("
4303 msgstr "("
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4306 msgid "\tEnd)"
4307 msgstr "\tSlutt)"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4310 msgid "CURTAIN"
4311 msgstr "TEPPE"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4315 msgid "Right Address"
4316 msgstr "Frå høgre"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:33
4319 msgid "Mainline"
4320 msgstr "Hovudlinje"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:40
4323 msgid "Mainline:"
4324 msgstr "Hovudlinje:"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:58
4327 msgid "Variation"
4328 msgstr "Variasjon"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:62
4331 msgid "Variation:"
4332 msgstr "Variasjon:"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:68
4335 msgid "SubVariation"
4336 msgstr "Undervariasjon"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:71
4339 msgid "Subvariation:"
4340 msgstr "Undervariasjon:"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:77
4343 msgid "SubVariation2"
4344 msgstr "Undervariasjon(2)"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:80
4347 msgid "Subvariation(2):"
4348 msgstr "Undervariasjon(2):"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:86
4351 msgid "SubVariation3"
4352 msgstr "Undervariasjon(3)"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:89
4355 msgid "Subvariation(3):"
4356 msgstr "Undervariasjon(3):"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:95
4359 msgid "SubVariation4"
4360 msgstr "Undervariasjon4"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:98
4363 msgid "Subvariation(4):"
4364 msgstr "Undervariasjon(4):"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:104
4367 msgid "SubVariation5"
4368 msgstr "Undervariasjon5"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:107
4371 msgid "Subvariation(5):"
4372 msgstr "Undervariasjon(5):"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:114
4375 msgid "HideMoves"
4376 msgstr "Gøymtrekk"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:119
4379 msgid "HideMoves:"
4380 msgstr "Gøymtrekk:"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:124
4383 msgid "ChessBoard"
4384 msgstr "Sjakkbrett"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:128
4387 msgid "[chessboard]"
4388 msgstr "[sjakkbrett]"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:137
4391 msgid "BoardCentered"
4392 msgstr "Sentrert brett"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:142
4395 msgid "[centered board]"
4396 msgstr "[sentrert brett]"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:152
4399 msgid "HighLight"
4400 msgstr "Visfram"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:157
4403 msgid "Highlights:"
4404 msgstr "Visfram:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:172
4407 msgid "Arrow"
4408 msgstr "Pil"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:177
4411 msgid "Arrow:"
4412 msgstr "Pil:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:183
4415 msgid "KnightMove"
4416 msgstr "Knekt trekk"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:188
4419 msgid "KnightMove:"
4420 msgstr "Knekt trekk:"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:58
4423 msgid "Topic"
4424 msgstr "Sak"
4425
4426 #: lib/layouts/cv.layout:72
4427 msgid "MMMMM"
4428 msgstr "MMMMM"
4429
4430 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4432 msgid "Left Header"
4433 msgstr "Venstre topptekst"
4434
4435 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4437 msgid "Right Header"
4438 msgstr "Høgre topptekst"
4439
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4441 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4442 msgid "My Address"
4443 msgstr "Mi adresse"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4446 msgid "Briefkopf:"
4447 msgstr "Brevhovud:"
4448
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4451 msgid "Send To Address"
4452 msgstr "Send til adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4455 msgid "Adresse:"
4456 msgstr "Adresse:"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4461 msgid "Opening"
4462 msgstr "Opning"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4465 msgid "Anrede:"
4466 msgstr "Ærendet:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4471 msgid "Signature"
4472 msgstr "Signatur"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4475 msgid "Unterschrift:"
4476 msgstr "Underskrift:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4481 msgid "Closing"
4482 msgstr "Avslutning"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4485 msgid "Gruss:"
4486 msgstr "Helsing:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4489 msgid "encl"
4490 msgstr "Vedlegg"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4493 msgid "Anlagen:"
4494 msgstr "Grunn:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4497 msgid "ps"
4498 msgstr "ps"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4501 msgid "PS:"
4502 msgstr "PS:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4506 #: src/lengthcommon.C:38
4507 msgid "cc"
4508 msgstr "Kopi til"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4511 msgid "Verteiler:"
4512 msgstr "Fordelar:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4515 msgid "Betreff"
4516 msgstr "Høve"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4519 msgid "Betreff:"
4520 msgstr "Høve:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4523 msgid "Stadt"
4524 msgstr "Stad"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4527 msgid "Stadt:"
4528 msgstr "Stad:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4531 msgid "Datum"
4532 msgstr "Dato"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4535 msgid "Datum:"
4536 msgstr "Dato:"
4537
4538 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4544 msgid "Subparagraph"
4545 msgstr "Underavsnitt"
4546
4547 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4549 msgid "Quotation"
4550 msgstr "Avskrift"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4554 msgid "Quote"
4555 msgstr "Sitere"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4558 msgid "00.00.0000"
4559 msgstr "00.00.0000"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4562 msgid "Verse"
4563 msgstr "Vers"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:268
4566 msgid "LaTeX Title"
4567 msgstr "LaTeX tittel"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:303
4570 msgid "Author:"
4571 msgstr "Forfattar:"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:312
4574 msgid "Affil"
4575 msgstr "Tilknyt"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:326
4578 msgid "Affilation:"
4579 msgstr "Tilknyting:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:349
4582 msgid "Journal:"
4583 msgstr "Tidskrift:"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:358
4586 msgid "msnumber"
4587 msgstr "msnummer"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:373
4590 msgid "MS_number:"
4591 msgstr "MS_nummer:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:383
4594 msgid "FirstAuthor"
4595 msgstr "Fyrsteforfattar"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:397
4598 msgid "1st_author_surname:"
4599 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4603 msgid "Received"
4604 msgstr "Motteke"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4608 msgid "Received:"
4609 msgstr "Motteke:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4613 msgid "Accepted"
4614 msgstr "Akseptert"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4618 msgid "Accepted:"
4619 msgstr "Akseptert:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:452
4622 msgid "Offsets"
4623 msgstr "Startpunkt"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:466
4626 msgid "reprint_reqs_to:"
4627 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4631 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4633 msgid "Abstract."
4634 msgstr "Samandrag."
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4637 msgid "Author Address"
4638 msgstr "Forfattar adresse"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4644 msgid "Address:"
4645 msgstr "Adresse:"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4648 msgid "Author Email"
4649 msgstr "Forfattar E-post"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4652 msgid "Email:"
4653 msgstr "E-post:"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4656 msgid "Author URL"
4657 msgstr "Forfattar URL"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4661 msgid "URL:"
4662 msgstr "URL:"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4666 msgid "Thanks"
4667 msgstr "Takk"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4674 msgid "PROOF."
4675 msgstr "PROV."
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4678 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4682 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4686 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4710 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4714 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4718 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4722 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4727 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4730 msgid "Case \\arabic{case}"
4731 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4734 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 msgid "FrontMatter"
4739 msgstr "Front-ting"
4740
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4742 msgid "Keyword"
4743 msgstr "Nøkkelord"
4744
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4746 msgid "Key words:"
4747 msgstr "Nøkkelord:"
4748
4749 #: lib/layouts/foils.layout:42
4750 msgid "Foilhead"
4751 msgstr "lysarktopp"
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:61
4754 msgid "ShortFoilhead"
4755 msgstr "kortLysarkTopp"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:67
4758 msgid "Rotatefoilhead"
4759 msgstr "VriddLysarkTopp"
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:73
4762 msgid "ShortRotatefoilhead"
4763 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:82
4766 msgid "TickList"
4767 msgstr "TjukkkListe"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:97
4770 msgid "_/"
4771 msgstr "_/"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:103
4774 msgid "CrossList"
4775 msgstr "KryssListe"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:118
4778 msgid "><"
4779 msgstr "><"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:164
4782 msgid "My Logo"
4783 msgstr "Min logo"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:173
4786 msgid "My Logo:"
4787 msgstr "Min logo:"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:182
4790 msgid "Restriction"
4791 msgstr "Avgrensing"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:186
4794 msgid "Restriction:"
4795 msgstr "Avgrensing:"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4798 msgid "Left Header:"
4799 msgstr "Venstre topptekst:"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4802 msgid "Right Header:"
4803 msgstr "Høgre topptekst:"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:206
4806 msgid "Right Footer"
4807 msgstr "Høgre botntekst"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:210
4810 msgid "Right Footer:"
4811 msgstr "Høgre botntekst:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4816 msgid "Theorem #."
4817 msgstr "Teorem #."
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4822 msgid "Lemma #."
4823 msgstr "Lemma #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4828 msgid "Corollary #."
4829 msgstr "Korollar #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4833 msgid "Proposition #."
4834 msgstr "Framlegg #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4839 msgid "Definition #."
4840 msgstr "Definisjon #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4846 msgid "Proof."
4847 msgstr "Prov."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4851 msgid "Theorem*"
4852 msgstr "Teorem*"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4856 msgid "Lemma*"
4857 msgstr "Lemma*"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4861 msgid "Corollary*"
4862 msgstr "Korollar*"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4866 msgid "Proposition*"
4867 msgstr "Framlegg*"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4871 msgid "Definition*"
4872 msgstr "Definisjon*"
4873
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4875 msgid "Brieftext"
4876 msgstr "Brevtekst"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4879 msgid "Text:"
4880 msgstr "Tekst:"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4885 msgid "Name"
4886 msgstr "Namn"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4891 msgid "Name:"
4892 msgstr "Namn:"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4895 msgid "Unterschrift"
4896 msgstr "Underskrift"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4899 msgid "Strasse"
4900 msgstr "Gate"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4903 msgid "Strasse:"
4904 msgstr "Gate:"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4907 msgid "Zusatz"
4908 msgstr "Vedlegg"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4911 msgid "Zusatz:"
4912 msgstr "Vedlegg:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4915 msgid "Ort"
4916 msgstr "Stad"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4919 msgid "Ort:"
4920 msgstr "Stad:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4923 msgid "Land"
4924 msgstr "Land"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4927 msgid "Land:"
4928 msgstr "Land:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4931 msgid "RetourAdresse"
4932 msgstr "Returadresse"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4935 msgid "RetourAdresse:"
4936 msgstr "Returadresse:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4939 msgid "MeinZeichen"
4940 msgstr "MinReferanse"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4943 msgid "MeinZeichen:"
4944 msgstr "MinReferanse:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4947 msgid "IhrZeichen"
4948 msgstr "DinReferanse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4951 msgid "IhrZeichen:"
4952 msgstr "DinReferanse:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4955 msgid "IhrSchreiben"
4956 msgstr "DinDato"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4959 msgid "IhrSchreiben:"
4960 msgstr "DinDato:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4963 msgid "Telefon"
4964 msgstr "Telefon"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4967 msgid "Telefon:"
4968 msgstr "Telefon:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4971 msgid "Telefax"
4972 msgstr "Telefax"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4975 msgid "Telefax:"
4976 msgstr "Telefax:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4979 msgid "Telex"
4980 msgstr "Telex"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4983 msgid "Telex:"
4984 msgstr "Telex:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4987 msgid "EMail"
4988 msgstr "Epost"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4991 msgid "EMail:"
4992 msgstr "Epost:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4995 msgid "HTTP"
4996 msgstr "HTTP"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4999 msgid "HTTP:"
5000 msgstr "HTTP:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5004 msgid "Bank"
5005 msgstr "Bank"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5009 msgid "Bank:"
5010 msgstr "Bank:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5013 msgid "BLZ"
5014 msgstr "BLZ "
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5017 msgid "BLZ:"
5018 msgstr "BLZ :"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5021 msgid "Konto"
5022 msgstr "Konto"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5025 msgid "Konto:"
5026 msgstr "Konto:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5029 msgid "Postvermerk"
5030 msgstr "Post-kommentar"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5033 msgid "Postvermerk:"
5034 msgstr "Post-kommentar:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5037 msgid "Adresse"
5038 msgstr "Adresse"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5041 msgid "Anrede"
5042 msgstr "Ærendet"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5045 msgid "Anlagen"
5046 msgstr "Grunn"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5049 msgid "Verteiler"
5050 msgstr "  "
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5053 msgid "Gruss"
5054 msgstr "Helsing"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5058 msgid "Letter"
5059 msgstr "Brev"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5062 msgid "Letter:"
5063 msgstr "Brev:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5068 msgid "Signature:"
5069 msgstr "Signatur:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5072 msgid "Street"
5073 msgstr "Gate"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5076 msgid "Street:"
5077 msgstr "Gate:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5080 msgid "Addition"
5081 msgstr "Vedlegg"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5084 msgid "Addition:"
5085 msgstr "Vedlegg:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5088 msgid "Town"
5089 msgstr "Stad"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5092 msgid "Town:"
5093 msgstr "Stad:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5096 msgid "State"
5097 msgstr "Stat"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5100 msgid "State:"
5101 msgstr "Stat:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5104 msgid "ReturnAddress"
5105 msgstr "Returadresse"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5108 msgid "ReturnAddress:"
5109 msgstr "Returadresse:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5112 msgid "MyRef"
5113 msgstr "MinRef"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5116 msgid "MyRef:"
5117 msgstr "MinRef:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5120 msgid "YourRef"
5121 msgstr "DinRef"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5124 msgid "YourRef:"
5125 msgstr "DinRef:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5128 msgid "YourMail"
5129 msgstr "DinAdresse"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5132 msgid "YourMail:"
5133 msgstr "DinAdresse:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5136 msgid "Phone"
5137 msgstr "Telefon"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5140 msgid "Phone:"
5141 msgstr "Telefon:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5144 msgid "BankCode"
5145 msgstr "Bank"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5148 msgid "BankCode:"
5149 msgstr "Bank:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5152 msgid "BankAccount"
5153 msgstr "Bankkonto"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5156 msgid "BankAccount:"
5157 msgstr "Bankkonto:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5160 msgid "PostalComment"
5161 msgstr "Post-kommentar  "
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5164 msgid "PostalComment:"
5165 msgstr "Post-kommentar :"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5171 msgid "Date:"
5172 msgstr "Dato:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5175 msgid "Reference"
5176 msgstr "Referanse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5179 msgid "Reference:"
5180 msgstr "Referansen:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5184 msgid "Opening:"
5185 msgstr "Opning:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5188 msgid "Encl."
5189 msgstr "Vedlgg."
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5192 msgid "Encl.:"
5193 msgstr "Vedlgg.:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5197 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5198 msgid "cc:"
5199 msgstr "Kopi til:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5203 msgid "Closing:"
5204 msgstr "Avslutning:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5207 msgid "NameRowA"
5208 msgstr "NamnradA"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5211 msgid "NameRowA:"
5212 msgstr "NamnradA:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5215 msgid "NameRowB"
5216 msgstr "NamnradB"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5219 msgid "NameRowB:"
5220 msgstr "NamnradB:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5223 msgid "NameRowC"
5224 msgstr "NamnradC"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5227 msgid "NameRowC:"
5228 msgstr "NamnradC:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5231 msgid "NameRowD"
5232 msgstr "NamnradD"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5235 msgid "NameRowD:"
5236 msgstr "NamnradD:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5239 msgid "NameRowE"
5240 msgstr "NamnradE"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5243 msgid "NameRowE:"
5244 msgstr "NamnradE:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5247 msgid "NameRowF"
5248 msgstr "NamnradF"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5251 msgid "NameRowF:"
5252 msgstr "NamnradF:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5255 msgid "NameRowG"
5256 msgstr "NamnradG"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5259 msgid "NameRowG:"
5260 msgstr "NamnradG:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5263 msgid "AddressRowA"
5264 msgstr "AdresseradA"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5267 msgid "AddressRowA:"
5268 msgstr "AdresseradA:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5271 msgid "AddressRowB"
5272 msgstr "AdresseradB"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5275 msgid "AddressRowB:"
5276 msgstr "AdresseradB:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5279 msgid "AddressRowC"
5280 msgstr "AdresseradC"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5283 msgid "AddressRowC:"
5284 msgstr "AdresseradC:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5287 msgid "AddressRowD"
5288 msgstr "AdressefotD"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5291 msgid "AddressRowD:"
5292 msgstr "AdressefotD:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5295 msgid "AddressRowE"
5296 msgstr "AdresseradE"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5299 msgid "AddressRowE:"
5300 msgstr "AdresseradE:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5303 msgid "AddressRowF"
5304 msgstr "AdresseradF"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5307 msgid "AddressRowF:"
5308 msgstr "AdresseradF:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5311 msgid "TelephoneRowA"
5312 msgstr "TelefonradA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5315 msgid "TelephoneRowA:"
5316 msgstr "TelefonradA:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5319 msgid "TelephoneRowB"
5320 msgstr "TelefonradB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5323 msgid "TelephoneRowB:"
5324 msgstr "TelefonradB:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5327 msgid "TelephoneRowC"
5328 msgstr "TelefonradC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5331 msgid "TelephoneRowC:"
5332 msgstr "TelefonradC:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5335 msgid "TelephoneRowD"
5336 msgstr "TelefonradD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5339 msgid "TelephoneRowD:"
5340 msgstr "TelefonradD:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5343 msgid "TelephoneRowE"
5344 msgstr "TelefonradE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5347 msgid "TelephoneRowE:"
5348 msgstr "TelefonradE:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5351 msgid "TelephoneRowF"
5352 msgstr "TelefonradF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5355 msgid "TelephoneRowF:"
5356 msgstr "TelefonradF:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5359 msgid "InternetRowA"
5360 msgstr "InternetradA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5363 msgid "InternetRowA:"
5364 msgstr "InternetradA:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5367 msgid "InternetRowB"
5368 msgstr "InternetradB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5371 msgid "InternetRowB:"
5372 msgstr "InternetradB:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5375 msgid "InternetRowC"
5376 msgstr "InternetradC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5379 msgid "InternetRowC:"
5380 msgstr "InternetradC:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5383 msgid "InternetRowD"
5384 msgstr "InternetradD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5387 msgid "InternetRowD:"
5388 msgstr "InternetradD:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5391 msgid "InternetRowE"
5392 msgstr "InternetradE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5395 msgid "InternetRowE:"
5396 msgstr "InternetradE:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5399 msgid "InternetRowF"
5400 msgstr "InternetradF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5403 msgid "InternetRowF:"
5404 msgstr "InternetradF:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5407 msgid "BankRowA"
5408 msgstr "BankradA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5411 msgid "BankRowA:"
5412 msgstr "BankradA:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5415 msgid "BankRowB"
5416 msgstr "BankradB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5419 msgid "BankRowB:"
5420 msgstr "BankradB:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5423 msgid "BankRowC"
5424 msgstr "BankradC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5427 msgid "BankRowC:"
5428 msgstr "BankradC:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5431 msgid "BankRowD"
5432 msgstr "BankradD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5435 msgid "BankRowD:"
5436 msgstr "BankradD:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5439 msgid "BankRowE"
5440 msgstr "BankradE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5443 msgid "BankRowE:"
5444 msgstr "BankradE:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5447 msgid "BankRowF"
5448 msgstr "BankradF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5451 msgid "BankRowF:"
5452 msgstr "BankradF:"
5453
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5455 msgid "Claim #."
5456 msgstr "Påstand #."
5457
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5459 msgid "Remarks"
5460 msgstr "Merknader"
5461
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5463 msgid "Remarks #."
5464 msgstr "Merknader #."
5465
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5467 msgid "More"
5468 msgstr "Meir"
5469
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5471 msgid "(MORE)"
5472 msgstr "(MEIR)"
5473
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5475 msgid "FADE IN:"
5476 msgstr "LYS OPP:"
5477
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5479 msgid "INT."
5480 msgstr "INV."
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5483 msgid "EXT."
5484 msgstr "UTV."
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5487 msgid "Continuing"
5488 msgstr "Framhald"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5491 msgid "(continuing)"
5492 msgstr "(framhald)"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5495 msgid "Transition"
5496 msgstr "Overgang"
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5499 msgid "TITLE OVER:"
5500 msgstr "TITTEL OVER:"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5503 msgid "INTERCUT"
5504 msgstr "KROSSKLIPP"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5507 msgid "INTERCUT WITH:"
5508 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5511 msgid "FADE OUT"
5512 msgstr "LYS UT"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5515 msgid "General"
5516 msgstr "Generelt"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5519 msgid "Scene"
5520 msgstr "Scene"
5521
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5526 msgid "Keywords:"
5527 msgstr "Nøkkelord:"
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5530 msgid "Classification Codes"
5531 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5534 msgid "Step"
5535 msgstr "Steg"
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5538 msgid "Step \\arabic{step}."
5539 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5542 msgid "Prop"
5543 msgstr "Framlegg"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5546 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5547 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5551 msgid "Question"
5552 msgstr "Spørsmål"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5555 msgid "Question \\arabic{question}."
5556 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5559 msgid "Conjecture "
5560 msgstr "Konjektur "
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5563 msgid "Appendices Section"
5564 msgstr "Bolk for vedlegg"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5567 msgid "--- Appendices ---"
5568 msgstr "-- Vedlegg ---"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5572 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5575 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5579 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5587 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5607 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5611 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5615 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621
5622 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5623 msgid "ABSTRACT:"
5624 msgstr "SAMANDRAG"
5625
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5627 msgid "KEY WORDS:"
5628 msgstr "NØKKELORD"
5629
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5631 msgid "Commission"
5632 msgstr "Kommisjon"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5635 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5636 msgstr "TAKK TIL"
5637
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5639 msgid "AddressForOffprints"
5640 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5641
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5643 msgid "Address for Offprints:"
5644 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5647 msgid "RunningTitle"
5648 msgstr "Løpetittel"
5649
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5652 msgid "Running title:"
5653 msgstr "Løpetittel:"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5656 msgid "RunningAuthor"
5657 msgstr "Løpeforfattar"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5660 msgid "Running author:"
5661 msgstr "Løpeforfattar:"
5662
5663 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5664 msgid "E-mail:"
5665 msgstr "E-post:"
5666
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5668 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5671 msgid "Chapter"
5672 msgstr "Kapittel"
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5675 msgid "Running LaTeX Title"
5676 msgstr "LaTeX laupetittel "
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5679 msgid "TOC Title"
5680 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5683 msgid "TOC title:"
5684 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5687 msgid "Author Running"
5688 msgstr "Løpeforfattar"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5691 msgid "Author Running:"
5692 msgstr "Laupeforfatter:"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5695 msgid "TOC Author"
5696 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5699 msgid "TOC Author:"
5700 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5703 msgid "Case #."
5704 msgstr "Tilfelle #."
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5707 msgid "Conjecture #."
5708 msgstr "Konjektur #."
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5711 msgid "Example #."
5712 msgstr "Døme #."
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5715 msgid "Exercise #."
5716 msgstr "Øving #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5719 msgid "Note #."
5720 msgstr "Notat #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5723 msgid "Problem #."
5724 msgstr "Problem #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5727 msgid "Property"
5728 msgstr "Eigenskapar"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5731 msgid "Property #."
5732 msgstr "Eigenskapar #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5735 msgid "Question #."
5736 msgstr "Spørsmål #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5739 msgid "Remark #."
5740 msgstr "Merknad #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5743 msgid "Solution"
5744 msgstr "Løysing"
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5747 msgid "Solution #."
5748 msgstr "Løysing #."
5749
5750 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5751 msgid "Code"
5752 msgstr "Kode"
5753
5754 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5755 msgid "SGML"
5756 msgstr "SGML"
5757
5758 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5759 msgid "Chapterprecis"
5760 msgstr "Kapittel_samandrag"
5761
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5763 msgid "Epigraph"
5764 msgstr "Kapittel_motto"
5765
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5767 msgid "Poemtitle"
5768 msgstr "Dikttittel"
5769
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5771 msgid "Poemtitle*"
5772 msgstr "Dikttittel*"
5773
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5775 msgid "Legend"
5776 msgstr "Figur_forklaring"
5777
5778 #: lib/layouts/paper.layout:152
5779 msgid "SubTitle"
5780 msgstr "Undertittel"
5781
5782 #: lib/layouts/paper.layout:163
5783 msgid "Institution"
5784 msgstr "Institutsjon"
5785
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5787 msgid "Preprint"
5788 msgstr "For-trykk"
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5791 #, fuzzy
5792 msgid "AltAffiliation"
5793 msgstr "Tilknyting"
5794
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5796 msgid "Thanks:"
5797 msgstr "Takk:"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5800 msgid "Electronic Address:"
5801 msgstr "Elektronisk adresse:"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5804 msgid "acknowledgments"
5805 msgstr "takk til"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5808 msgid "PACS"
5809 msgstr "PACS"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5812 msgid "PACS number:"
5813 msgstr "PACS nummer:"
5814
5815 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5816 msgid "\\arabic{chapter}"
5817 msgstr "\\arabic{chapter}"
5818
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5820 msgid "\\Alph{chapter}"
5821 msgstr "\\Alph{chapter}"
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5825 msgid "Labeling"
5826 msgstr "Etikettering"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5829 msgid "L"
5830 msgstr "B"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5833 msgid "O"
5834 msgstr "O"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5837 msgid "PS"
5838 msgstr "PS"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5841 msgid "CC"
5842 msgstr "Med kopi til"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5845 msgid "Encl"
5846 msgstr "Vedlegg"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5850 msgid "encl:"
5851 msgstr "Vedlg:"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5855 msgid "Telephone"
5856 msgstr "Telefon"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5859 msgid "Telephone:"
5860 msgstr "Telefon:"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5863 msgid "Place"
5864 msgstr "Stad"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5867 msgid "Place:"
5868 msgstr "Stad:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5871 msgid "Backaddress"
5872 msgstr "Bakside-adresse"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5875 msgid "Backaddress:"
5876 msgstr "Bakside-adresse:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5879 msgid "Specialmail"
5880 msgstr "Spesial post"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5883 msgid "Specialmail:"
5884 msgstr "Spesial post:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5888 msgid "Location"
5889 msgstr "Lokalisering"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5893 msgid "Location:"
5894 msgstr "Lokalisering:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5897 msgid "Title:"
5898 msgstr "Tittel:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5902 msgid "Subject"
5903 msgstr "Emne"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5906 msgid "Subject:"
5907 msgstr "Emne:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5910 msgid "Yourref"
5911 msgstr "Dinref"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5914 msgid "Your ref.:"
5915 msgstr "Din ref.:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5918 msgid "Yourmail"
5919 msgstr "DinAdresse"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5922 msgid "Your letter of:"
5923 msgstr "Ditt brev den:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5926 msgid "Myref"
5927 msgstr "MinRef"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5930 msgid "Our ref.:"
5931 msgstr "Din ref.:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5934 msgid "Customer"
5935 msgstr "Kunde"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5938 msgid "Customer no.:"
5939 msgstr "Kunde num.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5942 msgid "Invoice"
5943 msgstr "Faktura"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5946 msgid "Invoice no.:"
5947 msgstr "Faktura num.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5950 msgid "NextAddress"
5951 msgstr "NesteAdresse"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5954 msgid "Next Address:"
5955 msgstr "Neste adresse:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5958 msgid "Post Scriptum:"
5959 msgstr "Post Scriptum:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5962 msgid "Sender Name:"
5963 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5966 msgid "SenderAddress"
5967 msgstr "SendarSinAdresse"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5970 msgid "Sender Address:"
5971 msgstr "SendarSinAdresse:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5974 msgid "Sender Phone:"
5975 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5978 msgid "Fax"
5979 msgstr "Faks"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5982 msgid "Sender Fax:"
5983 msgstr "Sendaren sin fax:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5986 msgid "E-Mail"
5987 msgstr "E-post"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5990 msgid "Sender E-Mail:"
5991 msgstr "Sendaren sin E-post:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5994 msgid "Sender URL:"
5995 msgstr "Sendaren sin URL:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5998 msgid "Logo"
5999 msgstr "Logo"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6002 msgid "Logo:"
6003 msgstr "Logo:"
6004
6005 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6006 msgid "LandscapeSlide"
6007 msgstr "LiggandeLysark"
6008
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6010 msgid "Landscape Slide"
6011 msgstr "Liggande lysark"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "StåandeLysark"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6018 msgid "Portrait Slide"
6019 msgstr "Ståande lysark"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6022 msgid "Slide"
6023 msgstr "Lysark"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6026 msgid "Slide*"
6027 msgstr "Lysark*"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6030 msgid "SlideHeading"
6031 msgstr "Lysark_topptekst"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6034 msgid "SlideSubHeading"
6035 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6038 msgid "ListOfSlides"
6039 msgstr "LysarkListe"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6042 msgid "List Of Slides"
6043 msgstr "Lysark liste"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6046 msgid "SlideContents"
6047 msgstr "LysarkInnhald"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6050 msgid "Slidecontents"
6051 msgstr "Lysark innhald"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6054 msgid "ProgressContents"
6055 msgstr "ProgresjonInnhald"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6058 msgid "Progress Contents"
6059 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6060
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6062 msgid "\tEnd."
6063 msgstr "\tSlutt."
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6067 msgid "Paragraph*"
6068 msgstr "Avsnitt*"
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6071 msgid "Key words."
6072 msgstr "Nøkkelord."
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6075 msgid "AMS"
6076 msgstr "AMS"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6079 msgid "AMS subject classifications."
6080 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6081
6082 #: lib/layouts/slides.layout:104
6083 msgid "New Slide:"
6084 msgstr "Nytt lysark:"
6085
6086 #: lib/layouts/slides.layout:126
6087 msgid "Overlay"
6088 msgstr "Overliggar"
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:142
6091 msgid "New Overlay:"
6092 msgstr "Ny overliggar:"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:183
6095 msgid "New Note:"
6096 msgstr "Nytt notat:"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:208
6099 msgid "InvisibleText"
6100 msgstr "UsynlegTekst"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:216
6103 msgid "<Invisible Text Follows>"
6104 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:233
6107 msgid "VisibleText"
6108 msgstr "SynlegTekst"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:241
6111 msgid "<Visible Text Follows>"
6112 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6113
6114 #: lib/layouts/spie.layout:53
6115 msgid "Authorinfo"
6116 msgstr "Forfattarinfo"
6117
6118 #: lib/layouts/spie.layout:65
6119 msgid "Authorinfo:"
6120 msgstr "Forfattarinfo:"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:78
6123 msgid "ABSTRACT"
6124 msgstr "SAMANDRAG"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:93
6127 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6128 msgstr "TAKK TIL"
6129
6130 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6131 msgid "email:"
6132 msgstr "epost:"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6135 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6136 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6137
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6139 msgid "Subsubparagraph"
6140 msgstr "Underunderavsnitt"
6141
6142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6143 msgid "Header"
6144 msgstr "Topptekst"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6147 msgid "-- Header --"
6148 msgstr "-- Topptekst --"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6151 msgid "Special-section"
6152 msgstr "Spesialbolk"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6155 msgid "Special-section:"
6156 msgstr "Spesialbolk:"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6159 msgid "AGU-journal"
6160 msgstr "AGU-Tidskrift"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6163 msgid "AGU-journal:"
6164 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6167 msgid "Citation-number"
6168 msgstr "Litteraturnummer"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6171 msgid "Citation-number:"
6172 msgstr "Litteraturnummer:"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6175 msgid "AGU-volume"
6176 msgstr "AGU-bind"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6179 msgid "AGU-volume:"
6180 msgstr "AGU-bind:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6183 msgid "AGU-issue"
6184 msgstr "AGU-utgåve"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6187 msgid "AGU-issue:"
6188 msgstr "AGU-utgåve:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6191 msgid "Copyright:"
6192 msgstr "Opphavsrett:"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6195 msgid "Index-terms"
6196 msgstr "Indeksord"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6199 msgid "Index-terms..."
6200 msgstr "Indeksord..."
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6203 msgid "Index-term"
6204 msgstr "Indeksordet"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6207 msgid "Index-term:"
6208 msgstr "Indeksordet:"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6211 msgid "Cross-term"
6212 msgstr "Kryssreferanse"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6215 msgid "Cross-term:"
6216 msgstr "Kryssreferanse:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6219 msgid "Supplementary"
6220 msgstr "Tillegg"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6223 msgid "Supplementary..."
6224 msgstr "Tillegg..."
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6227 msgid "Supp-note"
6228 msgstr "Tilleggnotat"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6231 msgid "Sup-mat-note:"
6232 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6235 msgid "Cite-other"
6236 msgstr "Vis til ein annan"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6239 msgid "Cite-other:"
6240 msgstr "Vis til ein annan:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6243 msgid "Revised"
6244 msgstr "Retta"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6247 msgid "Revised:"
6248 msgstr "Retta:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6251 msgid "Ident-line"
6252 msgstr "Ident-linje"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6255 msgid "Ident-line:"
6256 msgstr "Ident-linje:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6259 msgid "Runhead"
6260 msgstr "Topptekst"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6263 msgid "Runhead:"
6264 msgstr "Topptekst:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6267 msgid "Published-online:"
6268 msgstr "Nettpublikasjon:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6271 msgid "Citation"
6272 msgstr "Litteratur"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6275 msgid "Citation:"
6276 msgstr "Litteratur:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6279 msgid "Posting-order"
6280 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6283 msgid "Posting-order:"
6284 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6287 msgid "AGU-pages"
6288 msgstr "AGU-sider"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6291 msgid "AGU-pages:"
6292 msgstr "AGU-sider:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6295 msgid "Words"
6296 msgstr "Ord"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6299 msgid "Words:"
6300 msgstr "Ord:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6303 msgid "Figures"
6304 msgstr "Figurar"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6307 msgid "Figures:"
6308 msgstr "Figurar:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6311 msgid "Tables"
6312 msgstr "Tabellar"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6315 msgid "Tables:"
6316 msgstr "Tabellar:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6319 msgid "Datasets"
6320 msgstr "Datasett"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6323 msgid "Datasets:"
6324 msgstr "Datasett:"
6325
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6327 msgid "CCC"
6328 msgstr "CCC"
6329
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6331 msgid "CCC code:"
6332 msgstr "CCC Kode:"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6335 msgid "PaperId"
6336 msgstr "PapirId"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6339 msgid "Paper Id:"
6340 msgstr "Papir Id:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6343 msgid "AuthorAddr"
6344 msgstr "ForfattarADR"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6347 msgid "Author Address:"
6348 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6351 msgid "SlugComment"
6352 msgstr "SlugKommentar"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6355 msgid "Slug Comment:"
6356 msgstr "SlugKommentar:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6359 msgid "Plate"
6360 msgstr "Plate"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6363 msgid "Planotable"
6364 msgstr "Plano- tabell"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6367 msgid "Table Caption"
6368 msgstr "Tabell tekst"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6371 msgid "TableCaption"
6372 msgstr "TabellTekst"
6373
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6375 msgid "Current Address"
6376 msgstr "Noverande adresse"
6377
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6379 msgid "Current address:"
6380 msgstr "Noverande adresse:"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6383 msgid "E-mail address:"
6384 msgstr "E-postadresse:"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6387 msgid "Key words and phrases:"
6388 msgstr "Stikkord og fraser:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6391 msgid "Dedicatory"
6392 msgstr "Dedisering"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6395 msgid "Dedication:"
6396 msgstr "Dedisering:"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6399 msgid "Translator"
6400 msgstr "Oversetter"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6403 msgid "Translator:"
6404 msgstr "Oversetter:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6407 msgid "Subjectclass"
6408 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6411 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6412 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6415 msgid "Algorithm #."
6416 msgstr "Algoritme #."
6417
6418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6419 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6423 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6427 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6431 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6435 msgid "Conjecture*"
6436 msgstr "Konjektur*"
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6439 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6443 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6447 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6451 msgid "Fact*"
6452 msgstr "Fakta*"
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6455 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6459 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6463 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6467 msgid "Example*"
6468 msgstr "Døme*"
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6471 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6475 msgid "Condition*"
6476 msgstr "Vilkår*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6479 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6483 msgid "Problem*"
6484 msgstr "Problem*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6487 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6491 msgid "Exercise*"
6492 msgstr "Øving*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6495 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6499 msgid "Remark*"
6500 msgstr "Merknad*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6503 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6507 msgid "Claim*"
6508 msgstr "Påstand*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6511 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6515 msgid "Note*"
6516 msgstr "Notat*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6519 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6523 msgid "Notation*"
6524 msgstr "Notasjon*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6527 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6531 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6535 msgid "Acknowledgement*"
6536 msgstr "Takk til*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6539 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6543 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6547 msgid "Conclusion*"
6548 msgstr "Konklusjon*"
6549
6550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6551 msgid "Literal"
6552 msgstr "Ordrett"
6553
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6555 msgid "Chapter*"
6556 msgstr "Kapittel*"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6559 msgid "Subparagraph*"
6560 msgstr "Underavsnitt*"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6563 msgid "Authorgroup"
6564 msgstr "Forfattergruppe"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6567 msgid "RevisionHistory"
6568 msgstr "Revisjonshistorie"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6571 msgid "Revision History"
6572 msgstr "Revisjonshistorie"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6575 msgid "Revision"
6576 msgstr "Revisjon"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6579 msgid "RevisionRemark"
6580 msgstr "RevisjonsMerknad"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6583 msgid "FirstName"
6584 msgstr "Fornamn"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6587 msgid "Surname"
6588 msgstr "Etternamn"
6589
6590 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6591 msgid "Scrap"
6592 msgstr "Utklipp"
6593
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6595 msgid "Part \\Roman{part}"
6596 msgstr "Del \\Roman{part}"
6597
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6599 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6603 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6607 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6611 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613
6614 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6615 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6616 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6617
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6619 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6620 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6623 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6627 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629
6630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6631 msgid "\\Roman{section}."
6632 msgstr "\\Roman{section}."
6633
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6636 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6639 msgid "\\Alph{subsection}."
6640 msgstr "\\Alph{subsection}."
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6643 msgid "\\arabic{subsection}."
6644 msgstr "\\arabic{subsection}."
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6651 msgid "\\alph{subsubsection}."
6652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6655 msgid "\\alph{paragraph}."
6656 msgstr "\\alph{paragraph}."
6657
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6659 msgid "Addpart"
6660 msgstr "Legg til del"
6661
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6663 msgid "Addchap"
6664 msgstr "Legg_til_kap"
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6667 msgid "Addsec"
6668 msgstr "Legg_til_bolk "
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6671 msgid "Addchap*"
6672 msgstr "Legg_til_kap* "
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6675 msgid "Addsec*"
6676 msgstr "Legg_til_bolk*"
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6679 msgid "Minisec"
6680 msgstr "Mini_bolk "
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6683 msgid "Publishers"
6684 msgstr "Forlag"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6687 msgid "Dedication"
6688 msgstr "Dedikasjon"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6691 msgid "Titlehead"
6692 msgstr "Title_topptekst"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6695 msgid "Uppertitleback"
6696 msgstr "Uppertitleback"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6699 msgid "Lowertitleback"
6700 msgstr "Lowertitleback"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6703 msgid "Extratitle"
6704 msgstr "Extratitle"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6707 msgid "Captionabove"
6708 msgstr "Over_figurtekst"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6711 msgid "Captionbelow"
6712 msgstr "Under_figurtekst"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6715 msgid "Dictum"
6716 msgstr "Dictum "
6717
6718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6719 msgid "List of Algorithms"
6720 msgstr "Liste over algoritmer"
6721
6722 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6723 msgid "#*"
6724 msgstr "#*"
6725
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6727 msgid "Headnote"
6728 msgstr "Topptekst"
6729
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6731 msgid "Headnote (optional):"
6732 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6733
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6735 msgid "Corr Author:"
6736 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6739 msgid "Offprints"
6740 msgstr "Ekstra_kopiar"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6743 msgid "Offprints:"
6744 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6745
6746 #: lib/languages:2
6747 msgid "Afrikaans"
6748 msgstr "Afrikaans"
6749
6750 #: lib/languages:3
6751 msgid "American"
6752 msgstr "Amerikansk"
6753
6754 #: lib/languages:4
6755 msgid "Arabic"
6756 msgstr "Arabisk"
6757
6758 #: lib/languages:5
6759 msgid "Austrian"
6760 msgstr "Østerisk"
6761
6762 #: lib/languages:6
6763 msgid "Austrian (new spelling)"
6764 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6765
6766 #: lib/languages:7
6767 msgid "Bahasa"
6768 msgstr "Bahasa"
6769
6770 #: lib/languages:8
6771 msgid "Belarusian"
6772 msgstr "Kviterussisk"
6773
6774 #: lib/languages:9
6775 msgid "Basque"
6776 msgstr "Baskisk"
6777
6778 #: lib/languages:10
6779 msgid "Portuguese (Brazil)"
6780 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6781
6782 #: lib/languages:11
6783 msgid "Breton"
6784 msgstr "Breton"
6785
6786 #: lib/languages:12
6787 msgid "British"
6788 msgstr "Britisk"
6789
6790 #: lib/languages:13
6791 msgid "Bulgarian"
6792 msgstr "Bulgarsk"
6793
6794 #: lib/languages:14
6795 msgid "Canadian"
6796 msgstr "Kanadisk"
6797
6798 #: lib/languages:15
6799 msgid "French Canadian"
6800 msgstr "Fransk-kanadisk"
6801
6802 #: lib/languages:16
6803 msgid "Catalan"
6804 msgstr "Katalansk"
6805
6806 #: lib/languages:17
6807 msgid "Croatian"
6808 msgstr "Kroatisk"
6809
6810 #: lib/languages:18
6811 msgid "Czech"
6812 msgstr "Tsjekkisk"
6813
6814 #: lib/languages:19
6815 msgid "Danish"
6816 msgstr "Dansk"
6817
6818 #: lib/languages:20
6819 msgid "Dutch"
6820 msgstr "Nederlandsk"
6821
6822 #: lib/languages:21
6823 msgid "English"
6824 msgstr "Engelsk"
6825
6826 #: lib/languages:22
6827 msgid "Esperanto"
6828 msgstr "Esperanto"
6829
6830 #: lib/languages:24
6831 msgid "Estonian"
6832 msgstr "Estisk"
6833
6834 #: lib/languages:25
6835 msgid "Finnish"
6836 msgstr "Finsk"
6837
6838 #: lib/languages:27
6839 msgid "French"
6840 msgstr "Fransk"
6841
6842 #: lib/languages:28
6843 msgid "Galician"
6844 msgstr "Gælisk"
6845
6846 #: lib/languages:31
6847 msgid "German"
6848 msgstr "Tysk"
6849
6850 #: lib/languages:32
6851 msgid "German (new spelling)"
6852 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6853
6854 #: lib/languages:34
6855 msgid "Hebrew"
6856 msgstr "Hebraisk"
6857
6858 #: lib/languages:36
6859 msgid "Irish"
6860 msgstr "Irsk"
6861
6862 #: lib/languages:37
6863 msgid "Italian"
6864 msgstr "Italiensk"
6865
6866 #: lib/languages:38
6867 msgid "Kazakh"
6868 msgstr "Kasakhstansk"
6869
6870 #: lib/languages:41
6871 msgid "Lithuanian"
6872 msgstr "Litauisk"
6873
6874 #: lib/languages:42
6875 msgid "Latvian"
6876 msgstr "Latvisk"
6877
6878 #: lib/languages:43
6879 msgid "Icelandic"
6880 msgstr "Islandsk"
6881
6882 #: lib/languages:44
6883 msgid "Magyar"
6884 msgstr "Ungarsk"
6885
6886 #: lib/languages:45
6887 msgid "Norsk"
6888 msgstr "Bokmål"
6889
6890 #: lib/languages:46
6891 msgid "Nynorsk"
6892 msgstr "Nynorsk"
6893
6894 #: lib/languages:47
6895 msgid "Polish"
6896 msgstr "Polsk"
6897
6898 #: lib/languages:48
6899 msgid "Portugese"
6900 msgstr "Portugisisk"
6901
6902 #: lib/languages:49
6903 msgid "Romanian"
6904 msgstr "Rumensk"
6905
6906 #: lib/languages:50
6907 msgid "Russian"
6908 msgstr "Russisk"
6909
6910 #: lib/languages:51
6911 msgid "Scottish"
6912 msgstr "Skotsk"
6913
6914 #: lib/languages:52
6915 msgid "Serbian"
6916 msgstr "Serbisk"
6917
6918 #: lib/languages:53
6919 msgid "Serbo-Croatian"
6920 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6921
6922 #: lib/languages:54
6923 msgid "Spanish"
6924 msgstr "Spansk"
6925
6926 #: lib/languages:55
6927 msgid "Slovak"
6928 msgstr "Slovakisk"
6929
6930 #: lib/languages:56
6931 msgid "Slovene"
6932 msgstr "Slovensk"
6933
6934 #: lib/languages:57
6935 msgid "Swedish"
6936 msgstr "Svensk"
6937
6938 #: lib/languages:58
6939 msgid "Thai"
6940 msgstr "Thailandsk"
6941
6942 #: lib/languages:59
6943 msgid "Turkish"
6944 msgstr "Tyrkisk"
6945
6946 #: lib/languages:60
6947 msgid "Ukrainian"
6948 msgstr "Ukrainsk"
6949
6950 #: lib/languages:63
6951 msgid "Welsh"
6952 msgstr "Walisisk"
6953
6954 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6955 msgid "File|F"
6956 msgstr "Fil|F"
6957
6958 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6959 msgid "Edit|E"
6960 msgstr "Rediger|R"
6961
6962 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6963 msgid "Insert|I"
6964 msgstr "Set inn|S"
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:35
6967 msgid "Layout|L"
6968 msgstr "Oppsett|O"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6971 msgid "View|V"
6972 msgstr "Vis|V"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6975 msgid "Navigate|N"
6976 msgstr "Naviger|N"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:38
6979 msgid "Documents|D"
6980 msgstr "Dokument|D"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6983 msgid "Help|H"
6984 msgstr "Hjelp|H"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6987 msgid "New|N"
6988 msgstr "Ny|N"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:48
6991 msgid "New from Template...|T"
6992 msgstr "Ny frå Mal...|M"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6995 msgid "Open...|O"
6996 msgstr "Opna|O"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6999 msgid "Close|C"
7000 msgstr "Lukk|u"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7003 msgid "Save|S"
7004 msgstr "Lagra|L"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7007 msgid "Save As...|A"
7008 msgstr "Lagra som ...|g"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7011 msgid "Revert|R"
7012 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7015 msgid "Version Control|V"
7016 msgstr "Versjonkontroll|V"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7019 msgid "Import|I"
7020 msgstr "Importere|I"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7023 msgid "Export|E"
7024 msgstr "Eksportere|E"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7027 msgid "Print...|P"
7028 msgstr "Skriv ut|S"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7031 msgid "Fax...|F"
7032 msgstr "Faks...|F"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7035 msgid "Exit|x"
7036 msgstr "Avslutt|A"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7039 msgid "Register...|R"
7040 msgstr "Register...|R"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7043 msgid "Check In Changes...|I"
7044 msgstr "Registrer endringar...|e"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7047 msgid "Check Out for Edit|O"
7048 msgstr "Hent ut til editering|t"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7051 msgid "Revert to Last Version|L"
7052 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7055 msgid "Undo Last Check In|U"
7056 msgstr "Angra siste registrering|A"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7059 msgid "Show History|H"
7060 msgstr "Vis Historie|H"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7063 msgid "Custom...|C"
7064 msgstr "Tilpassa...|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7067 msgid "Undo|U"
7068 msgstr "Angra|A"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:91
7071 msgid "Redo|d"
7072 msgstr "Gjer om|G"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:93
7075 msgid "Cut|C"
7076 msgstr "Klipp ut|K"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:94
7079 msgid "Copy|o"
7080 msgstr "Kopier|o"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:95
7083 msgid "Paste|a"
7084 msgstr "Lim inn|L"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:96
7087 msgid "Paste External Selection|x"
7088 msgstr "Lim inn Utval|U"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7091 msgid "Find & Replace...|F"
7092 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:100
7095 msgid "Tabular|T"
7096 msgstr "Tabell|T"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7099 msgid "Math|M"
7100 msgstr "Matte|M"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7103 msgid "Spellchecker...|S"
7104 msgstr "Stavekontroll...|S"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:105
7107 msgid "Thesaurus..."
7108 msgstr "Synonymordbok..."
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7111 msgid "Count Words|W"
7112 msgstr "Tel ord|o"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7115 msgid "Check TeX|h"
7116 msgstr "Sjekk TeX|k"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:108
7119 msgid "Change Tracking|g"
7120 msgstr "Endra sporing|g"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7123 msgid "Preferences...|P"
7124 msgstr "LyX-val...|L"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7127 msgid "Reconfigure|R"
7128 msgstr "Set opp på nytt|S"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:115
7131 msgid "Selection as Lines|L"
7132 msgstr "Utval som linjer|l"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:116
7135 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7136 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7139 msgid "Multicolumn|M"
7140 msgstr "Multikolonne|M"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:122
7143 msgid "Line Top|T"
7144 msgstr ",,,,,,,,,,"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:123
7147 msgid "Line Bottom|B"
7148 msgstr "Botn linje|B"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:124
7151 msgid "Line Left|L"
7152 msgstr "Venstre linje|V"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:125
7155 msgid "Line Right|R"
7156 msgstr "Høgre linje|H"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:127
7159 msgid "Alignment|i"
7160 msgstr "Justering|J"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7163 msgid "Add Row|A"
7164 msgstr "Legg til rad|L"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:130
7167 msgid "Delete Row|w"
7168 msgstr "Fjern rad|F"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7171 msgid "Copy Row"
7172 msgstr "Kopier rad|K"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7175 msgid "Swap Rows"
7176 msgstr "Byt om på rader|d"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7179 msgid "Add Column|u"
7180 msgstr "Legg til kolonne|k"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:135
7183 msgid "Delete Column|D"
7184 msgstr "Fjern kolonne|j"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7187 msgid "Copy Column"
7188 msgstr "Kopier kolonne|p"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7191 msgid "Swap Columns"
7192 msgstr "Byt kolonner"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7195 msgid "Left|L"
7196 msgstr "Venstre|V"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7199 msgid "Center|C"
7200 msgstr "Sentrum|S"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7203 msgid "Right|R"
7204 msgstr "Høgre|H"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7207 msgid "Top|T"
7208 msgstr "Topp|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7211 msgid "Middle|M"
7212 msgstr "Midten|M"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7215 msgid "Bottom|B"
7216 msgstr "Nedst|N"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7219 msgid "Toggle Numbering|N"
7220 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7223 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7224 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7227 msgid "Change Limits Type|L"
7228 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7231 msgid "Change Formula Type|F"
7232 msgstr "Endra formel type|T"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7235 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7236 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:168
7239 msgid "Alignment|A"
7240 msgstr "Justering|J"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:170
7243 msgid "Add Row|R"
7244 msgstr "Legg til rad|L"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7247 msgid "Delete Row|D"
7248 msgstr "Fjern rad|F"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:175
7251 msgid "Add Column|C"
7252 msgstr "Legg til kolonne|k"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7255 msgid "Delete Column|e"
7256 msgstr "Fjern kolonne|o"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7259 msgid "Default|t"
7260 msgstr "standard|t"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7263 msgid "Display|D"
7264 msgstr "Vis|V"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7267 msgid "Inline|I"
7268 msgstr "I teksten|I"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:188
7271 msgid "Octave"
7272 msgstr "Octave"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:189
7275 msgid "Maxima"
7276 msgstr "Maxima"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:190
7279 msgid "Mathematica"
7280 msgstr "Mathematica"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:192
7283 msgid "Maple, simplify"
7284 msgstr "Maple, simplify"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:193
7287 msgid "Maple, factor"
7288 msgstr "Maple, factor"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:194
7291 msgid "Maple, evalm"
7292 msgstr "Maple,evalm"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:195
7295 msgid "Maple, evalf"
7296 msgstr "Maple, evalf"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7299 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7300 msgid "Inline Formula|I"
7301 msgstr "Formel i teksten|i"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7304 msgid "Displayed Formula|D"
7305 msgstr "Eigen formel|E"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:201
7308 msgid "Eqnarray Environment|q"
7309 msgstr "Sett med likningar|r"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:202
7312 msgid "Align Environment|A"
7313 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:203
7316 msgid "AlignAt Environment"
7317 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:204
7320 msgid "Flalign Environment|F"
7321 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:207
7324 msgid "Gather Environment"
7325 msgstr "Samla miljø"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:208
7328 msgid "Multline Environment"
7329 msgstr "Multilinje miljø"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7332 msgid "Math|h"
7333 msgstr "Matte|t"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:216
7336 msgid "Special Character|S"
7337 msgstr "Spesialteikn|S"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7340 msgid "Citation...|C"
7341 msgstr "Litteratur...|L"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:218
7344 msgid "Cross-reference...|r"
7345 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7348 msgid "Label...|L"
7349 msgstr "Etikett...|t"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7352 msgid "Footnote|F"
7353 msgstr "Fotnote|F"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7356 msgid "Marginal Note|M"
7357 msgstr "Margnotat|a"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:222
7360 msgid "Short Title"
7361 msgstr "Kort tittel"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:223
7364 msgid "Index Entry|I"
7365 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7368 msgid "Glossary Entry"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7372 msgid "URL...|U"
7373 msgstr "URL...|U"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7376 msgid "Note|N"
7377 msgstr "Notat|N"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:227
7380 msgid "Lists & TOC|O"
7381 msgstr "Ulike Lister|l"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:229
7384 msgid "TeX Code|T"
7385 msgstr "TeX|X"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:230
7388 msgid "Minipage|p"
7389 msgstr "Miniside|d"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7392 msgid "Graphics...|G"
7393 msgstr "Bilete...|B"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:232
7396 msgid "Tabular Material...|b"
7397 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:233
7400 msgid "Floats|a"
7401 msgstr "Flytarar|y"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:235
7404 msgid "Include File...|d"
7405 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:236
7408 msgid "Insert File|e"
7409 msgstr "Set inn fil|n"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:237
7412 msgid "External Material...|x"
7413 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7416 msgid "Superscript|S"
7417 msgstr "Heva tekst|v"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7420 msgid "Subscript|u"
7421 msgstr "Senka tekst|n"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:243
7424 msgid "Horizontal Fill|H"
7425 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:244
7428 msgid "Hyphenation Point|P"
7429 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7432 msgid "Ligature Break|k"
7433 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:246
7436 msgid "Protected Space|r"
7437 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7440 msgid "Inter-word Space|w"
7441 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7444 msgid "Thin Space|T"
7445 msgstr "Lite mellomrom|t"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:249
7448 msgid "Vertical Space..."
7449 msgstr "Loddrett avstand..."
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:250
7452 msgid "Line Break|L"
7453 msgstr "Ny linje|L"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7456 msgid "Ellipsis|i"
7457 msgstr "Ellipsis|i"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7460 msgid "End of Sentence|E"
7461 msgstr "Slutt å setning|P"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:253
7464 msgid "Single Quote|Q"
7465 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:254
7468 msgid "Ordinary Quote|O"
7469 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7472 msgid "Menu Separator|M"
7473 msgstr "Meny delar|M"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:256
7476 msgid "Horizontal Line"
7477 msgstr "Vassrett linje"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7480 msgid "Page Break"
7481 msgstr "Sideskift"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7484 msgid "Display Formula|D"
7485 msgstr "Vis formel|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7488 msgid "Eqnarray Environment|E"
7489 msgstr "Sett med likningar|l"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7492 msgid "AMS align Environment|a"
7493 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7496 msgid "AMS alignat Environment|t"
7497 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7500 msgid "AMS flalign Environment|f"
7501 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7504 msgid "AMS gather Environment|g"
7505 msgstr "AMS samla miljø|s"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7508 msgid "AMS multline Environment|m"
7509 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7512 msgid "Array Environment|y"
7513 msgstr "Likningsmiljø|y"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7516 msgid "Cases Environment|C"
7517 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7520 msgid "Split Environment|S"
7521 msgstr "Delt miljø|V"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:276
7524 msgid "Font Change|o"
7525 msgstr "Endra skrifttype|f"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:277
7528 msgid "Math Panel|l"
7529 msgstr "Matte dialog|d"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:281
7532 msgid "Math Normal Font"
7533 msgstr "Normal matte skriftype"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:283
7536 msgid "Math Calligraphic Family"
7537 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:284
7540 msgid "Math Fraktur Family"
7541 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:285
7544 msgid "Math Roman Family"
7545 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:286
7548 msgid "Math Sans Serif Family"
7549 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:288
7552 msgid "Math Bold Series"
7553 msgstr "Feit matte skriftype"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:290
7556 msgid "Text Normal Font"
7557 msgstr "Normal tekst skriftype"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7560 msgid "Text Roman Family"
7561 msgstr "Romansk tekst familie"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7564 msgid "Text Sans Serif Family"
7565 msgstr "Sans serif tekst familie"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7568 msgid "Text Typewriter Family"
7569 msgstr "Typewriter tekst familie"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7572 msgid "Text Bold Series"
7573 msgstr "Feit tekst familie"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7576 msgid "Text Medium Series"
7577 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7580 msgid "Text Italic Shape"
7581 msgstr "Kursiv tekst"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7584 msgid "Text Small Caps Shape"
7585 msgstr "Litenbokstav tekst"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7588 msgid "Text Slanted Shape"
7589 msgstr "Skråstilt tekst"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7592 msgid "Text Upright Shape"
7593 msgstr "Opprett tekst"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:307
7596 msgid "Floatflt Figure"
7597 msgstr "Flytar figur"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7600 msgid "Table of Contents|C"
7601 msgstr "Innhaldsliste|I"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7604 msgid "Index List|I"
7605 msgstr "Indeks liste|l"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7608 msgid "Glossary|G"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7612 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7613 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7616 msgid "LyX Document...|X"
7617 msgstr "LyX dokument...|X"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Plain Text...|T"
7622 msgstr "Rein tekst"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7627 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7630 msgid "Track Changes|T"
7631 msgstr "Registrer endringar...|r"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7634 msgid "Merge Changes...|M"
7635 msgstr "Flett endringar...|e"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:327
7638 msgid "Accept All Changes|A"
7639 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:328
7642 msgid "Reject All Changes|R"
7643 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7646 msgid "Show Changes in Output|S"
7647 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:336
7650 msgid "Character...|C"
7651 msgstr "Teiknsett...|B"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:337
7654 msgid "Paragraph...|P"
7655 msgstr "Avsnitt...|A"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:338
7658 msgid "Document...|D"
7659 msgstr "Dokument...|D"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:339
7662 msgid "Tabular...|T"
7663 msgstr "Tabell...|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:341
7666 msgid "Emphasize Style|E"
7667 msgstr "Utheva skrift|U"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:342
7670 msgid "Noun Style|N"
7671 msgstr "Kapitelar|K"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:343
7674 msgid "Bold Style|B"
7675 msgstr "Feit skrift|F"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:346
7678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7679 msgstr "Mink listedjup|M"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:347
7682 msgid "Increase Environment Depth|i"
7683 msgstr "Auk listedjup|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:348
7686 msgid "Start Appendix Here|S"
7687 msgstr "Start vedlegga her|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7690 msgid "Build Program|B"
7691 msgstr "Lag program|B"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7694 msgid "Update|U"
7695 msgstr "Oppdater|O"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7698 msgid "LaTeX Log|L"
7699 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:362
7702 msgid "TeX Information|X"
7703 msgstr "TeX informasjon|T"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7706 msgid "Next Note|N"
7707 msgstr "Neste notat|N"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7710 msgid "Go to Label|L"
7711 msgstr "Gå til etikett|e"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7714 msgid "Bookmarks|B"
7715 msgstr "Bokmerke|B"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:381
7718 msgid "Save Bookmark 1|S"
7719 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:382
7722 msgid "Save Bookmark 2"
7723 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:383
7726 msgid "Save Bookmark 3"
7727 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:384
7730 msgid "Save Bookmark 4"
7731 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:385
7734 msgid "Save Bookmark 5"
7735 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:387
7738 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7739 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:388
7742 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7743 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:389
7746 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7747 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:390
7750 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7751 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:391
7754 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7755 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7758 msgid "Introduction|I"
7759 msgstr "Introduksjon|I"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7762 msgid "Tutorial|T"
7763 msgstr "Lærebok|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7766 msgid "User's Guide|U"
7767 msgstr "Brukarhandbok|B"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7770 msgid "Extended Features|E"
7771 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7774 msgid "Embedded Objects|m"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7778 msgid "Customization|C"
7779 msgstr "Tilpassing|T"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7782 msgid "FAQ|F"
7783 msgstr "FAQ|Q"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7786 msgid "Table of Contents|a"
7787 msgstr "Innhaldsliste|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7790 msgid "LaTeX Configuration|L"
7791 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7794 msgid "About LyX|X"
7795 msgstr "Om LyX|X"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7798 msgid "About LyX"
7799 msgstr "Om LyX"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:426
7802 msgid "Preferences..."
7803 msgstr "LyX-Val..."
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:427
7806 msgid "Quit LyX"
7807 msgstr "Skru av LyX"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7810 msgid "Document|D"
7811 msgstr "Dokument|D"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7814 msgid "Tools|T"
7815 msgstr "Verkty|V"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7818 msgid "New from Template...|m"
7819 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Open Recent|t"
7824 msgstr "Opna nylege|y"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7827 msgid "New Window|W"
7828 msgstr "Nytt vindauge|v"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7831 msgid "Close Window|d"
7832 msgstr "Lat att vindauge|d"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7835 msgid "Redo|R"
7836 msgstr "Gjer om|G"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7839 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7840 msgid "Cut"
7841 msgstr "Klipp"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7845 msgid "Copy"
7846 msgstr "Kopier"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7849 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7850 #: src/text3.C:805
7851 msgid "Paste"
7852 msgstr "Lim inn"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Paste Recent|e"
7857 msgstr "Lim inn nyleg"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste Special"
7862 msgstr "Lim inn|L"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Select All"
7867 msgstr "Vel ei-fil"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Tekststil|s"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Avsnittval...|A"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7886 msgid "Table|T"
7887 msgstr "Tabell|T"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Radar og kolonner"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Løys opp innskot|s"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Flytarval...|a"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Notatval...|N"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7924 msgstr "Greinval|G"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Rammeval...|R"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Tabellval...|a"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Plain Text|T"
7937 msgstr "Rein tekst"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7942 msgstr "Rein tekst som linjer"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Selection|S"
7947 msgstr "&Utval:"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Selection, Join Lines|i"
7952 msgstr "Utval som linjer|l"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7955 msgid "Customized...|C"
7956 msgstr "Tilpassa...|i"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7959 msgid "Capitalize|a"
7960 msgstr "Kapitelskrift|a"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7963 msgid "Uppercase|U"
7964 msgstr "Versalskrift|V"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7967 msgid "Lowercase|L"
7968 msgstr "Litenskrift|L"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7971 msgid "Top Line|T"
7972 msgstr "Topplinje|#T"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7975 msgid "Bottom Line|B"
7976 msgstr "Botnlinje|B"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7979 msgid "Left Line|L"
7980 msgstr "Venstrelinje|V"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7983 msgid "Right Line|R"
7984 msgstr "Høgrelinje|H"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copy Row|o"
7989 msgstr "Kopier rad|K"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Swap Rows|S"
7994 msgstr "Byt om på rader|d"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Copy Column|p"
7999 msgstr "Kopier kolonne|p"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Swap Columns|w"
8004 msgstr "Byt kolonner"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8007 msgid "Text Style|T"
8008 msgstr "Tekststil|T"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8011 msgid "Split Cell|C"
8012 msgstr "Del cella|c"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Add Line Above|A"
8017 msgstr "Ny linje over"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Below|B"
8022 msgstr "Ny linje under"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Delete Line Above|D"
8027 msgstr "Fjern linja over"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Below|e"
8032 msgstr "Fjern linja over"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8035 msgid "Add Line to Left"
8036 msgstr "Ny linje til venstre"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8039 msgid "Add Line to Right"
8040 msgstr "Ny linje til høgre"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8043 msgid "Delete Line to Left"
8044 msgstr "Fjern linja til venstre"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8047 msgid "Delete Line to Right"
8048 msgstr "Fjern linja til høgre"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Normal Font|N"
8053 msgstr "Normal matte skriftype"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8058 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Fraktur Family|F"
8063 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Roman Family|R"
8068 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8073 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Bold Series|B"
8078 msgstr "Feit matte skriftype"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Text Normal Font|T"
8083 msgstr "Normal tekst skriftype"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Octave|O"
8088 msgstr "Octave"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Maxima|M"
8093 msgstr "Maxima"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Mathematica|a"
8098 msgstr "Mathematica"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maple, simplify|s"
8103 msgstr "Maple, simplify"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, factor|f"
8108 msgstr "Maple, factor"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, evalm|e"
8113 msgstr "Maple,evalm"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalf|v"
8118 msgstr "Maple, evalf"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8121 msgid "Open All Insets|O"
8122 msgstr "Opna alle innskot|O"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8125 msgid "Close All Insets|C"
8126 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8129 #, fuzzy
8130 msgid "View Source|S"
8131 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8134 msgid "Toolbars|b"
8135 msgstr "Verktyliner|t"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Special Character|p"
8140 msgstr "Spesialteikn|S"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Formatting|o"
8145 msgstr "Formatering"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8148 msgid "List / TOC|i"
8149 msgstr "Ulike Lister|l"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8152 msgid "Float|a"
8153 msgstr "Flytar|y"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8156 msgid "Branch|B"
8157 msgstr "Grein|G"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8160 msgid "File|e"
8161 msgstr "Fil|F"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8164 msgid "Box"
8165 msgstr "Ramme"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Cross-Reference...|R"
8170 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8173 msgid "Caption"
8174 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8177 msgid "Index Entry|d"
8178 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8181 msgid "Glossary Entry|y"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8185 msgid "Table...|T"
8186 msgstr "Tabell...|T"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Short Title|S"
8191 msgstr "Kort tittel"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8194 msgid "TeX Code|X"
8195 msgstr "TeX|X"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8198 msgid "Ordinary Quote|Q"
8199 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8202 msgid "Single Quote|S"
8203 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8206 msgid "Phonetic Symbols|y"
8207 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Protected Space|P"
8212 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Horizontal Fill|F"
8217 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Horizontal Line|L"
8222 msgstr "Vassrett linje"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Vertical Space...|V"
8227 msgstr "Loddrett avstand..."
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Hyphenation Point|H"
8232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Line Break|B"
8237 msgstr "Ny linje|L"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Page Break|a"
8242 msgstr "Sideskift"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Clear Page|C"
8247 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8250 msgid "Clear Double Page|D"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8254 msgid "Numbered Formula|N"
8255 msgstr "Nummerert formel|N"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Aligned Environment|l"
8260 msgstr "Ved sida av miljø"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8263 #, fuzzy
8264 msgid "AlignedAt Environment|v"
8265 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Gathered Environment|h"
8270 msgstr "Samla miljø"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8273 msgid "Math Panel|P"
8274 msgstr "Matte dialog|d"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8277 msgid "Text Wrap Float|W"
8278 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8281 msgid "External Material...|M"
8282 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8285 msgid "Child Document...|d"
8286 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8289 msgid "LyX Note|N"
8290 msgstr "LyX notat|N"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8293 msgid "Comment|C"
8294 msgstr "Kommentar|K"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8297 msgid "Greyed Out|G"
8298 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8301 msgid "Change Tracking|C"
8302 msgstr "Endra sporing|E"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8305 msgid "Table of Contents|T"
8306 msgstr "Innhaldsliste|I"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8309 msgid "Start Appendix Here|A"
8310 msgstr "Start vedlegga her|S"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8313 msgid "Compressed|o"
8314 msgstr "Komprimert|o"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8317 msgid "Settings...|S"
8318 msgstr "Dokumentval...|D"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8321 msgid "Accept Change|A"
8322 msgstr "Godta endring|G"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8325 msgid "Reject Change|R"
8326 msgstr "Avvis endring|v"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8329 msgid "Accept All Changes|c"
8330 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8333 msgid "Reject All Changes|e"
8334 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8337 msgid "Next Change|C"
8338 msgstr "Neste endring|#N"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Next Cross-Reference|R"
8343 msgstr "Neste Referanse|R"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8346 msgid "Save Bookmark|S"
8347 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8350 msgid "Clear Bookmarks|C"
8351 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8354 msgid "Thesaurus...|T"
8355 msgstr "Synonymordbok...|S"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8358 msgid "TeX Information|I"
8359 msgstr "TeX informasjon|T"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8362 msgid "New document"
8363 msgstr "Nytt dokument"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8366 msgid "Open document"
8367 msgstr "Opna eit dokument"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8370 msgid "Save document"
8371 msgstr "Lagre dokumentet"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8374 msgid "Print document"
8375 msgstr "Skriv ut dokument"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8378 msgid "Undo"
8379 msgstr "Angre"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8382 msgid "Redo"
8383 msgstr "Gjer om"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8386 msgid "Find and replace"
8387 msgstr "Søk og erstatt"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8390 msgid "Toggle emphasis"
8391 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8394 msgid "Toggle noun"
8395 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8398 msgid "Apply last"
8399 msgstr "Bruk den førre"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8402 msgid "Insert math"
8403 msgstr "Set inn matte"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8406 msgid "Insert graphics"
8407 msgstr "Set inn grafikk"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8410 msgid "Insert table"
8411 msgstr "Set inn tabell"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Extra"
8416 msgstr "ekstra"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8419 msgid "Numbered list"
8420 msgstr "Nummerert liste "
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8423 msgid "Itemized list"
8424 msgstr "Punktliste"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8427 msgid "Increase depth"
8428 msgstr "Auk djupna"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8431 msgid "Decrease depth"
8432 msgstr "Minsk djupna"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8435 msgid "Insert figure float"
8436 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8439 msgid "Insert table float"
8440 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8443 msgid "Insert label"
8444 msgstr "Set inn ein etikett"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8447 msgid "Insert cross-reference"
8448 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8451 msgid "Insert citation"
8452 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8455 msgid "Insert index entry"
8456 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Insert glossary entry"
8461 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8464 msgid "Insert footnote"
8465 msgstr "Set inn fotnote"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8468 msgid "Insert margin note"
8469 msgstr "Set inn marg-notat"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8472 msgid "Insert note"
8473 msgstr "Set inn notat"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8476 msgid "Insert URL"
8477 msgstr "Set inn URL"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Insert TeX code"
8482 msgstr "Set inn TeX"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8485 msgid "Include file"
8486 msgstr "Set inn underdokument"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8489 msgid "Text style"
8490 msgstr "LaTeX stiler"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8493 msgid "Paragraph settings"
8494 msgstr "avsnittval"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8497 msgid "Table of contents"
8498 msgstr "Innhaldsliste"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8501 msgid "Check spelling"
8502 msgstr "Sjekk rettskriving"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8505 msgid "Add row"
8506 msgstr "Legg til rad"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8509 msgid "Add column"
8510 msgstr "Legg til kolonne"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8513 msgid "Delete row"
8514 msgstr "Fjern rad"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8517 msgid "Delete column"
8518 msgstr "Fjern kolonne"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8521 msgid "Set top line"
8522 msgstr "Lag topplinje"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8525 msgid "Set bottom line"
8526 msgstr "Lag botnlinje"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8529 msgid "Set left line"
8530 msgstr "Lag venstrelinje"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8533 msgid "Set right line"
8534 msgstr "Lag høgrelinje"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8537 msgid "Set all lines"
8538 msgstr "Lag kantlinjer"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8541 msgid "Unset all lines"
8542 msgstr "Fjern kantlinjer"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8545 msgid "Align left"
8546 msgstr "Venstrejuster"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8549 msgid "Align center"
8550 msgstr "Set i sentrum"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8553 msgid "Align right"
8554 msgstr "Høgrejuster"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8557 msgid "Align top"
8558 msgstr "Toppjuster"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8561 msgid "Align middle"
8562 msgstr "Midtstill"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8565 msgid "Align bottom"
8566 msgstr "Botnjuster"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8569 msgid "Rotate cell"
8570 msgstr "Rotèr cella"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8573 msgid "Rotate table"
8574 msgstr "Rotèr tabell"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8577 msgid "Set multi-column"
8578 msgstr "Spesiell multikolonne"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math"
8583 msgstr "Matte"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8586 msgid "Show math panel"
8587 msgstr "Vis matte dialog"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8590 msgid "Set display mode"
8591 msgstr "Byt matte modus"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8594 msgid "Insert square root"
8595 msgstr "Set inn rotteikn"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8598 msgid "Insert sum"
8599 msgstr "Set inn sum"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8602 msgid "Insert integral"
8603 msgstr "Set inn integral"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8606 msgid "Insert product"
8607 msgstr "Set produkt"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8610 msgid "Insert fraction"
8611 msgstr "Set inn brøk"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8614 msgid "Insert ( )"
8615 msgstr "Set inn ( )"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8618 msgid "Insert [ ]"
8619 msgstr "Set inn [ ]"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8622 msgid "Insert { }"
8623 msgstr "Set inn { }"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8626 msgid "Insert cases environment"
8627 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Command Buffer"
8632 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Review"
8637 msgstr "Sjå over endringar"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8640 msgid "Track changes"
8641 msgstr "Registrer endringar"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8644 msgid "Show changes in output"
8645 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8648 msgid "Next change"
8649 msgstr "Neste endring"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8652 msgid "Accept change"
8653 msgstr "Godta endring"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8656 msgid "Reject change"
8657 msgstr "Avvis endring"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8660 msgid "Merge changes"
8661 msgstr "Slå saman endringar"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8664 msgid "Accept all changes"
8665 msgstr "Akssepter alle endringar"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8668 msgid "Reject all changes"
8669 msgstr "Forkast alle endringar"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8672 msgid "Next note"
8673 msgstr "Neste notat"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8676 #, fuzzy
8677 msgid "View/Update"
8678 msgstr "Lagre dokumentet"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8681 #, fuzzy
8682 msgid "View DVI"
8683 msgstr "Vis|V"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Update DVI"
8688 msgstr "&Oppdater"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8691 msgid "View PDF (pdflatex)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8695 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8699 #, fuzzy
8700 msgid "View PostScript"
8701 msgstr "Post Scriptum:"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Update PostScript"
8706 msgstr "Post Scriptum:"
8707
8708 #: src/BufferView.C:229
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "The document %1$s is already loaded.\n"
8712 "\n"
8713 "Do you want to revert to the saved version?"
8714 msgstr ""
8715 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8716 "\n"
8717 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8718
8719 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8720 msgid "Revert to saved document?"
8721 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8722
8723 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8724 msgid "&Revert"
8725 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8726
8727 #: src/BufferView.C:233
8728 msgid "&Switch to document"
8729 msgstr "&Byt til dokument"
8730
8731 #: src/BufferView.C:255
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8735 "\n"
8736 "Do you want to create a new document?"
8737 msgstr ""
8738 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8739 "\n"
8740 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8741
8742 #: src/BufferView.C:258
8743 msgid "Create new document?"
8744 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8745
8746 #: src/BufferView.C:259
8747 msgid "&Create"
8748 msgstr "&Lag"
8749
8750 #: src/BufferView.C:564
8751 msgid "Save bookmark"
8752 msgstr "Lagra bokmerke"
8753
8754 #: src/BufferView.C:742
8755 msgid "No further undo information"
8756 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8757
8758 #: src/BufferView.C:752
8759 msgid "No further redo information"
8760 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8761
8762 #: src/BufferView.C:910
8763 msgid "Mark off"
8764 msgstr "Merke slått av"
8765
8766 #: src/BufferView.C:917
8767 msgid "Mark on"
8768 msgstr "Merke på"
8769
8770 #: src/BufferView.C:924
8771 msgid "Mark removed"
8772 msgstr "Fjerna merke"
8773
8774 #: src/BufferView.C:927
8775 msgid "Mark set"
8776 msgstr "Merke sett"
8777
8778 #: src/BufferView.C:973
8779 #, c-format
8780 msgid "%1$d words in selection."
8781 msgstr "%1$d ord i utval."
8782
8783 #: src/BufferView.C:976
8784 #, c-format
8785 msgid "%1$d words in document."
8786 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8787
8788 #: src/BufferView.C:981
8789 msgid "One word in selection."
8790 msgstr "Eit ord i utvalet."
8791
8792 #: src/BufferView.C:983
8793 msgid "One word in document."
8794 msgstr "Eit ord i dokument."
8795
8796 #: src/BufferView.C:986
8797 msgid "Count words"
8798 msgstr "Tel ord"
8799
8800 #: src/BufferView.C:1511
8801 msgid "Select LyX document to insert"
8802 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8803
8804 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8809 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8810 msgid "Documents|#o#O"
8811 msgstr "Dokument|#o#O"
8812
8813 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8814 msgid "Examples|#E#e"
8815 msgstr "Eksempla|#E#e"
8816
8817 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8818 #: src/lyxfunc.C:1913
8819 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8820 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8821
8822 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8823 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8824 msgid "Canceled."
8825 msgstr "Avbroten."
8826
8827 #: src/BufferView.C:1541
8828 #, c-format
8829 msgid "Inserting document %1$s..."
8830 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8831
8832 #: src/BufferView.C:1552
8833 #, c-format
8834 msgid "Document %1$s inserted."
8835 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8836
8837 #: src/BufferView.C:1554
8838 #, c-format
8839 msgid "Could not insert document %1$s"
8840 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8841
8842 #: src/Chktex.C:71
8843 #, c-format
8844 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8845 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8846
8847 #: src/Chktex.C:73
8848 msgid "ChkTeX warning id # "
8849 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8850
8851 #: src/CutAndPaste.C:433
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Layout had to be changed from\n"
8855 "%1$s to %2$s\n"
8856 "because of class conversion from\n"
8857 "%3$s to %4$s"
8858 msgstr ""
8859 "Stil har blitt endra frå\n"
8860 "%1$s til %2$s\n"
8861 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8862 "%3$s til %4$s"
8863
8864 #: src/CutAndPaste.C:438
8865 msgid "Changed Layout"
8866 msgstr "Endra avsnittstil"
8867
8868 #: src/CutAndPaste.C:457
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8872 "%2$s to %3$s"
8873 msgstr ""
8874 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8875 "%2$s til %3$s"
8876
8877 #: src/CutAndPaste.C:464
8878 msgid "Undefined character style"
8879 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8880
8881 #: src/LColor.C:95
8882 msgid "none"
8883 msgstr "ingen"
8884
8885 #: src/LColor.C:96
8886 msgid "black"
8887 msgstr "Svart"
8888
8889 #: src/LColor.C:97
8890 msgid "white"
8891 msgstr "Kvit"
8892
8893 #: src/LColor.C:98
8894 msgid "red"
8895 msgstr "raud"
8896
8897 #: src/LColor.C:99
8898 msgid "green"
8899 msgstr "grøn"
8900
8901 #: src/LColor.C:100
8902 msgid "blue"
8903 msgstr "blå"
8904
8905 #: src/LColor.C:101
8906 msgid "cyan"
8907 msgstr "cyanblå"
8908
8909 #: src/LColor.C:102
8910 msgid "magenta"
8911 msgstr "magentaraud"
8912
8913 #: src/LColor.C:103
8914 msgid "yellow"
8915 msgstr "gul"
8916
8917 #: src/LColor.C:104
8918 msgid "cursor"
8919 msgstr "Skrivemerke"
8920
8921 #: src/LColor.C:105
8922 msgid "background"
8923 msgstr "bakgrunn"
8924
8925 #: src/LColor.C:106
8926 msgid "text"
8927 msgstr "tekst"
8928
8929 #: src/LColor.C:107
8930 msgid "selection"
8931 msgstr "utvalet"
8932
8933 #: src/LColor.C:108
8934 msgid "LaTeX text"
8935 msgstr "LaTeX tekst"
8936
8937 #: src/LColor.C:109
8938 msgid "previewed snippet"
8939 msgstr "Førehandvist bit"
8940
8941 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8942 msgid "note"
8943 msgstr "notat"
8944
8945 #: src/LColor.C:111
8946 msgid "note background"
8947 msgstr "notat bakgrunn"
8948
8949 #: src/LColor.C:112
8950 msgid "comment"
8951 msgstr "Kommentar"
8952
8953 #: src/LColor.C:113
8954 msgid "comment background"
8955 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8956
8957 #: src/LColor.C:114
8958 msgid "greyedout inset"
8959 msgstr "gråfarga innskot"
8960
8961 #: src/LColor.C:115
8962 msgid "greyedout inset background"
8963 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8964
8965 #: src/LColor.C:116
8966 msgid "shaded box"
8967 msgstr "Skuggelagd ramme"
8968
8969 #: src/LColor.C:117
8970 msgid "depth bar"
8971 msgstr "djupnmerke"
8972
8973 #: src/LColor.C:118
8974 msgid "language"
8975 msgstr "språk"
8976
8977 #: src/LColor.C:119
8978 msgid "command inset"
8979 msgstr "Kommando innskot"
8980
8981 #: src/LColor.C:120
8982 msgid "command inset background"
8983 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8984
8985 #: src/LColor.C:121
8986 msgid "command inset frame"
8987 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8988
8989 #: src/LColor.C:122
8990 msgid "special character"
8991 msgstr "Spesial teikn"
8992
8993 #: src/LColor.C:123
8994 msgid "math"
8995 msgstr "matte"
8996
8997 #: src/LColor.C:124
8998 msgid "math background"
8999 msgstr "matte bakgrunn"
9000
9001 #: src/LColor.C:125
9002 msgid "graphics background"
9003 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9004
9005 #: src/LColor.C:126
9006 msgid "Math macro background"
9007 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9008
9009 #: src/LColor.C:127
9010 msgid "math frame"
9011 msgstr "matte ramme"
9012
9013 #: src/LColor.C:128
9014 msgid "math line"
9015 msgstr "matte linje"
9016
9017 #: src/LColor.C:129
9018 msgid "caption frame"
9019 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9020
9021 #: src/LColor.C:130
9022 msgid "collapsable inset text"
9023 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9024
9025 #: src/LColor.C:131
9026 msgid "collapsable inset frame"
9027 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9028
9029 #: src/LColor.C:132
9030 msgid "inset background"
9031 msgstr "Innskot bakgrunn"
9032
9033 #: src/LColor.C:133
9034 msgid "inset frame"
9035 msgstr "innskot ramme"
9036
9037 #: src/LColor.C:134
9038 msgid "LaTeX error"
9039 msgstr "LaTeX-feil"
9040
9041 #: src/LColor.C:135
9042 msgid "end-of-line marker"
9043 msgstr "linjesluttmerke"
9044
9045 #: src/LColor.C:136
9046 msgid "appendix marker"
9047 msgstr "Vedegg merke"
9048
9049 #: src/LColor.C:137
9050 msgid "change bar"
9051 msgstr "Linje for endring"
9052
9053 #: src/LColor.C:138
9054 msgid "Deleted text"
9055 msgstr "Sletta tekst"
9056
9057 #: src/LColor.C:139
9058 msgid "Added text"
9059 msgstr "Lagt til tekst"
9060
9061 #: src/LColor.C:140
9062 msgid "added space markers"
9063 msgstr "la til mellomrom markør"
9064
9065 #: src/LColor.C:141
9066 msgid "top/bottom line"
9067 msgstr "Topp-/botn linje"
9068
9069 #: src/LColor.C:142
9070 msgid "table line"
9071 msgstr "tabell-linje"
9072
9073 #: src/LColor.C:144
9074 msgid "table on/off line"
9075 msgstr "Tabell linja av/på"
9076
9077 #: src/LColor.C:146
9078 msgid "bottom area"
9079 msgstr "botnområde"
9080
9081 #: src/LColor.C:147
9082 msgid "page break"
9083 msgstr "sideskift"
9084
9085 #: src/LColor.C:148
9086 #, fuzzy
9087 msgid "frame of button"
9088 msgstr "til venstre for knappen"
9089
9090 #: src/LColor.C:149
9091 msgid "button background"
9092 msgstr "bakgrunn på knappen"
9093
9094 #: src/LColor.C:150
9095 #, fuzzy
9096 msgid "button background under focus"
9097 msgstr "bakgrunn på knappen"
9098
9099 #: src/LColor.C:151
9100 msgid "inherit"
9101 msgstr "arv"
9102
9103 #: src/LColor.C:152
9104 msgid "ignore"
9105 msgstr "ignorer"
9106
9107 #: src/LaTeX.C:93
9108 #, c-format
9109 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9110 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9111
9112 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "Lag indeks."
9115
9116 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9119 msgstr "Lag indeks."
9120
9121 #: src/LaTeX.C:310
9122 msgid "Running BibTeX."
9123 msgstr "BibTeX køyrer."
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9126 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9127 msgid "No Documents Open!"
9128 msgstr "Ingen opne dokument!"
9129
9130 #: src/MenuBackend.C:542
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Plain Text"
9133 msgstr "Rein tekst"
9134
9135 #: src/MenuBackend.C:544
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Plain Text, Join Lines"
9138 msgstr "Rein tekst som linjer"
9139
9140 #: src/MenuBackend.C:716
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Master Document"
9143 msgstr "Lagre dokumentet"
9144
9145 #: src/MenuBackend.C:748
9146 msgid "No Table of contents"
9147 msgstr "Inga innhaldsliste"
9148
9149 #: src/MenuBackend.C:793
9150 msgid " (auto)"
9151 msgstr " (auto)"
9152
9153 #: src/SpellBase.C:51
9154 msgid "Native OS API not yet supported."
9155 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9156
9157 #: src/buffer.C:231
9158 msgid "Could not remove temporary directory"
9159 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9160
9161 #: src/buffer.C:232
9162 #, c-format
9163 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9164 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9165
9166 #: src/buffer.C:403
9167 msgid "Unknown document class"
9168 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9169
9170 #: src/buffer.C:404
9171 #, c-format
9172 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9173 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9174
9175 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9176 #, c-format
9177 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9178 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9179
9180 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9181 msgid "Document header error"
9182 msgstr "Filhovud-feil"
9183
9184 #: src/buffer.C:469
9185 msgid "\\begin_header is missing"
9186 msgstr "\\begin_header manglar"
9187
9188 #: src/buffer.C:489
9189 msgid "\\begin_document is missing"
9190 msgstr "\\begin_document manglar"
9191
9192 #: src/buffer.C:500
9193 msgid "Can't load document class"
9194 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9195
9196 #: src/buffer.C:501
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid ""
9199 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9200 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9201
9202 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9203 msgid "Document could not be read"
9204 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9205
9206 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9207 #, c-format
9208 msgid "%1$s could not be read."
9209 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9210
9211 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9212 msgid "Document format failure"
9213 msgstr "Dokumentstil feil"
9214
9215 #: src/buffer.C:663
9216 #, c-format
9217 msgid "%1$s is not a LyX document."
9218 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9219
9220 #: src/buffer.C:687
9221 msgid "Conversion failed"
9222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9223
9224 #: src/buffer.C:688
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid ""
9227 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9228 "it could not be created."
9229 msgstr ""
9230 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9231 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9232
9233 #: src/buffer.C:697
9234 msgid "Conversion script not found"
9235 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9236
9237 #: src/buffer.C:698
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid ""
9240 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9241 "could not be found."
9242 msgstr ""
9243 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9244 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9245
9246 #: src/buffer.C:719
9247 msgid "Conversion script failed"
9248 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9249
9250 #: src/buffer.C:720
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid ""
9253 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9254 "convert it."
9255 msgstr ""
9256 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9257 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9258
9259 #: src/buffer.C:735
9260 #, c-format
9261 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9262 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9263
9264 #: src/buffer.C:771
9265 msgid "Backup failure"
9266 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9267
9268 #: src/buffer.C:772
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9272 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9273 msgstr ""
9274 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9275 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9276
9277 #: src/buffer.C:884
9278 msgid "Encoding error"
9279 msgstr "Feil med teiknsettet"
9280
9281 #: src/buffer.C:885
9282 msgid ""
9283 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9284 "encoding.\n"
9285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9286 msgstr ""
9287 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9288 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9289
9290 #: src/buffer.C:894
9291 msgid "Error closing file"
9292 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9293
9294 #: src/buffer.C:895
9295 msgid ""
9296 "The output file could not be closed properly.\n"
9297 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9298 "chosen encoding.\n"
9299 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9300 msgstr ""
9301 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9302 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9303 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9304
9305 #: src/buffer.C:1153
9306 msgid "Running chktex..."
9307 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9308
9309 #: src/buffer.C:1166
9310 msgid "chktex failure"
9311 msgstr "ChkTeX feil"
9312
9313 #: src/buffer.C:1167
9314 msgid "Could not run chktex successfully."
9315 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:81
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "The specified document\n"
9321 "%1$s\n"
9322 "could not be read."
9323 msgstr ""
9324 "Dokumentet\n"
9325 "%1$s\n"
9326 "kunne ikkje bli lest."
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:83
9329 msgid "Could not read document"
9330 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:96
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9336 "\n"
9337 "Recover emergency save?"
9338 msgstr ""
9339 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9340 "\n"
9341 "Gå tilbake til nødkopien?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:99
9344 msgid "Load emergency save?"
9345 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:100
9348 msgid "&Recover"
9349 msgstr "&Gå tilbake"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:100
9352 msgid "&Load Original"
9353 msgstr "&Last Original"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:123
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9359 "\n"
9360 "Load the backup instead?"
9361 msgstr ""
9362 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9363 "\n"
9364 "Skal vi opna det istaden?"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:126
9367 msgid "Load backup?"
9368 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:127
9371 msgid "&Load backup"
9372 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:127
9375 msgid "Load &original"
9376 msgstr "Last &original"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:166
9379 #, c-format
9380 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9381 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:168
9384 msgid "Retrieve from version control?"
9385 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:169
9388 msgid "&Retrieve"
9389 msgstr "&Hent inn"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:202
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The specified document template\n"
9395 "%1$s\n"
9396 "could not be read."
9397 msgstr ""
9398 "Dokumentmalen\n"
9399 "%1$s\n"
9400 "kunne ikkje bli lest."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:204
9403 msgid "Could not read template"
9404 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:522
9407 msgid "\\arabic{enumi}."
9408 msgstr "\\arabic{enumi}."
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:528
9411 msgid "\\roman{enumiii}."
9412 msgstr "\\roman{enumiii}."
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:531
9415 msgid "\\Alph{enumiv}."
9416 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9417
9418 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9422 "\n"
9423 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9424 msgstr ""
9425 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9426 "\n"
9427 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9428
9429 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9430 msgid "Save changed document?"
9431 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9432
9433 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9434 msgid "&Discard"
9435 msgstr "&Forkast"
9436
9437 #: src/bufferlist.C:348
9438 #, c-format
9439 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9440 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9441
9442 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9443 msgid "  Save seems successful. Phew."
9444 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9445
9446 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9447 msgid "  Save failed! Trying..."
9448 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9449
9450 #: src/bufferlist.C:389
9451 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9452 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9453
9454 #: src/bufferparams.C:438
9455 #, c-format
9456 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9457 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9458
9459 #: src/bufferparams.C:440
9460 msgid "Document class not available"
9461 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9462
9463 #: src/bufferparams.C:441
9464 msgid "LyX will not be able to produce output."
9465 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9466
9467 #: src/bufferview_funcs.C:308
9468 msgid "No more insets"
9469 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9470
9471 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9472 msgid "No debugging message"
9473 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9474
9475 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9476 msgid "General information"
9477 msgstr "Generell informasjon"
9478
9479 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9480 msgid "Developers' general debug messages"
9481 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9482
9483 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9484 msgid "All debugging messages"
9485 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9486
9487 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9488 #, c-format
9489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9490 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9491
9492 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9493 #: src/converter.C:536
9494 msgid "Cannot convert file"
9495 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9496
9497 #: src/converter.C:334
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9501 "Define a converter in the preferences."
9502 msgstr ""
9503 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9504 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9505
9506 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9507 msgid "Executing command: "
9508 msgstr "Køyrer kommando: "
9509
9510 #: src/converter.C:463
9511 msgid "Build errors"
9512 msgstr "Byggjefeil"
9513
9514 #: src/converter.C:464
9515 msgid "There were errors during the build process."
9516 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9517
9518 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9519 #, c-format
9520 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9521 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9522
9523 #: src/converter.C:492
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9526 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9527
9528 #: src/converter.C:538
9529 #, c-format
9530 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9531 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9532
9533 #: src/converter.C:539
9534 #, c-format
9535 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9537
9538 #: src/converter.C:597
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9541
9542 #: src/converter.C:615
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "log %1$s."
9547 msgstr ""
9548 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9549 "loggen %1$s."
9550
9551 #: src/converter.C:618
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9554
9555 #: src/converter.C:620
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9558
9559 #: src/converter.C:621
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9562
9563 #: src/debug.C:46
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Startar opp programmet"
9566
9567 #: src/debug.C:47
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Tastatur handtering"
9570
9571 #: src/debug.C:48
9572 msgid "GUI handling"
9573 msgstr "GUI handtering"
9574
9575 #: src/debug.C:49
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9578
9579 #: src/debug.C:50
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9582
9583 #: src/debug.C:51
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9586
9587 #: src/debug.C:52
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9590
9591 #: src/debug.C:53
9592 msgid "Math editor"
9593 msgstr "Redigere matte"
9594
9595 #: src/debug.C:54
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9598
9599 #: src/debug.C:55
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Les tekstklasser"
9602
9603 #: src/debug.C:56
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Kontroll av versjonar"
9606
9607 #: src/debug.C:57
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9610
9611 #: src/debug.C:58
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9614
9615 #: src/debug.C:59
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Brukar kommandoar"
9618
9619 #: src/debug.C:60
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Lex for LyX"
9622
9623 #: src/debug.C:61
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informasjon om bindingar"
9626
9627 #: src/debug.C:62
9628 msgid "LyX Insets"
9629 msgstr "LyX innskot"
9630
9631 #: src/debug.C:63
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Filer brukt av LyX"
9634
9635 #: src/debug.C:64
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9638
9639 #: src/debug.C:65
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9642
9643 #: src/debug.C:66
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9646
9647 #: src/debug.C:67
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Endra sporing"
9650
9651 #: src/debug.C:68
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9654
9655 #: src/debug.C:69
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "Profilering av RadMålar"
9658
9659 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9663 "\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9665 msgstr ""
9666 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9667 "\n"
9668 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9669
9670 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9673
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9675 msgid "&Over-write"
9676 msgstr "Skriv&over"
9677
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "Skrivover &alt"
9681
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "&Avbryt eksport"
9685
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9689
9690 #: src/exporter.C:138
9691 #, c-format
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9694
9695 #: src/exporter.C:170
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9698
9699 #: src/exporter.C:171
9700 #, c-format
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9703
9704 #: src/exporter.C:205
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Feil på filnamn"
9707
9708 #: src/exporter.C:206
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9711
9712 #: src/exporter.C:245
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9715
9716 #: src/exporter.C:251
9717 #, c-format
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9720
9721 #: src/exporter.C:257
9722 #, c-format
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9725
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9729
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9731 #, c-format
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9734
9735 #: src/format.C:283
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9739
9740 #: src/format.C:293
9741 #, c-format
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9744
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9748
9749 #: src/format.C:353
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9753
9754 #: src/format.C:363
9755 #, c-format
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9758
9759 #: src/frontends/LyXView.C:411
9760 msgid " (changed)"
9761 msgstr " (endra)"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:415
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (berre lesing)"
9766
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9784 #, fuzzy
9785 msgid ""
9786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2006 LyX Team"
9788 msgstr ""
9789 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2001 LyX Teamet"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9794 #, fuzzy
9795 msgid ""
9796 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9799 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9800 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9801 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9802 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9803 msgstr ""
9804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9810 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9813 msgid "LyX Version "
9814 msgstr "LyX Versjon "
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9817 msgid "Library directory: "
9818 msgstr "Bibliotek katalog: "
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9821 msgid "User directory: "
9822 msgstr "Brukar katalog"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9826 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9829 msgid "Select a BibTeX database to add"
9830 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9834 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9837 msgid "Select a BibTeX style"
9838 msgstr "Vel BibTeX stil"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9841 msgid "No frame drawn"
9842 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9845 msgid "Rectangular box"
9846 msgstr "Rektangulær ramme"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9849 msgid "Oval box, thin"
9850 msgstr "Tynn, oval ramme"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9853 msgid "Oval box, thick"
9854 msgstr "Tjukk oval ramme"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9857 msgid "Shadow box"
9858 msgstr "Skuggelagd ramme"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgid "Double box"
9862 msgstr "Dobbel ramme"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9865 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9866 msgid "Depth"
9867 msgstr "Djupn"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9870 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9871 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9872 msgid "Total Height"
9873 msgstr "Heile høgda"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9877 msgid "Roman"
9878 msgstr "Romansk"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9882 msgid "Sans Serif"
9883 msgstr "Sans Serif"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9887 msgid "Typewriter"
9888 msgstr "Typewriter"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9891 #, c-format
9892 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9893 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9896 msgid "Select external file"
9897 msgstr "Vel ekstern fil"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9901 msgid "Top left"
9902 msgstr "Øvst til venstre"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 msgid "Bottom left"
9907 msgstr "Nedst til venstre"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9911 msgid "Baseline left"
9912 msgstr "Venstre grunnlinje"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgid "Top center"
9917 msgstr "Øvst midt på"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9921 msgid "Bottom center"
9922 msgstr "Nedst midt på"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9926 msgid "Baseline center"
9927 msgstr "Midt på grunnlina"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9931 msgid "Top right"
9932 msgstr "Øvst til høgre"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9936 msgid "Bottom right"
9937 msgstr "Nedst til høgre"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9941 msgid "Baseline right"
9942 msgstr "Høgre grunnlinje"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9945 msgid "Select graphics file"
9946 msgstr "Vel grafikk fil"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9949 msgid "Clipart|#C#c"
9950 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9953 msgid "Select document to include"
9954 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9958 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9961 msgid "LaTeX Log"
9962 msgstr "LaTeX-logg"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9965 msgid "Literate Programming Build Log"
9966 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9969 msgid "lyx2lyx Error Log"
9970 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9973 msgid "Version Control Log"
9974 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9977 msgid "No LaTeX log file found."
9978 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9981 msgid "No literate programming build log file found."
9982 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Vel bindingsfil"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Vel UI fil"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10018 msgid "Choose personal dictionary"
10019 msgstr "Vel personleg ordbok"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10022 msgid "*.pws"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10026 msgid "*.ispell"
10027 msgstr "*.ispell"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10030 msgid "Print to file"
10031 msgstr "Skriv ut til fil"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10034 msgid "PostScript files (*.ps)"
10035 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10038 msgid "Spellchecker error"
10039 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10042 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10043 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10046 msgid ""
10047 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10048 "Maybe it has been killed."
10049 msgstr ""
10050 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10051 "Kanskje nokon drap den."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10054 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10055 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10058 msgid "The spellchecker has failed"
10059 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10062 #, c-format
10063 msgid "%1$d words checked."
10064 msgstr "%1$d ord sjekka."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10067 msgid "One word checked."
10068 msgstr "Eit ord er sjekka."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10071 msgid "Spelling check completed"
10072 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10075 msgid "Table of Contents"
10076 msgstr "Innhaldsliste"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$s and %2$s"
10081 msgstr "%1$s og %2$s"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10084 #, c-format
10085 msgid "%1$s et al."
10086 msgstr "%1$s et al."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10089 msgid "No year"
10090 msgstr "Inkje år"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10093 msgid "before"
10094 msgstr "Tekst før"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10102 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10103 msgid "No change"
10104 msgstr "Inga endring"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10112 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10113 msgid "Reset"
10114 msgstr "Nullstill"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10117 msgid "Medium"
10118 msgstr "Middels"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10121 msgid "Bold"
10122 msgstr "Feit"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10125 msgid "Upright"
10126 msgstr "Ståande"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10129 msgid "Italic"
10130 msgstr "Kursiv"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10133 msgid "Slanted"
10134 msgstr "Skråstilt"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10137 msgid "Small Caps"
10138 msgstr "Lita skrifttype"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10141 msgid "Increase"
10142 msgstr "Auk"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10145 msgid "Decrease"
10146 msgstr "Minsk"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10149 msgid "Emph"
10150 msgstr "Utheva "
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10153 msgid "Underbar"
10154 msgstr "Understrek"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10157 msgid "Noun"
10158 msgstr "Storebokstaver"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10161 msgid "No color"
10162 msgstr "Ingen fargar"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10165 msgid "Black"
10166 msgstr "Svart"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10169 msgid "White"
10170 msgstr "Kvit"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10173 msgid "Red"
10174 msgstr "Raud"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10177 msgid "Green"
10178 msgstr "Grøn"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10181 msgid "Blue"
10182 msgstr "Blå"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10185 msgid "Cyan"
10186 msgstr "Cyan"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10189 msgid "Magenta"
10190 msgstr "Magenta"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10193 msgid "Yellow"
10194 msgstr "Gul"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10197 msgid "System files|#S#s"
10198 msgstr "System filer|#S#s"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10201 msgid "User files|#U#u"
10202 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10205 msgid "Could not update TeX information"
10206 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10209 #, c-format
10210 msgid "The script `%s' failed."
10211 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10212
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10216 #, c-format
10217 msgid "LyX: %1$s"
10218 msgstr "LyX: %1$s"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10221 msgid "Maths"
10222 msgstr "Matte"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10225 msgid "Dings 1"
10226 msgstr "Dings 1"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10229 msgid "Dings 2"
10230 msgstr "Dings 2"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10233 msgid "Dings 3"
10234 msgstr "Dings 3"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10237 msgid "Dings 4"
10238 msgstr "Dings 4"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10241 msgid "Index Entry"
10242 msgstr "Indeksnøkkel"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10245 msgid "Label"
10246 msgstr "Etikett"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10249 msgid "Directories"
10250 msgstr "Katalogar"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10253 msgid "Small-sized icons"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10257 msgid "Normal-sized icons"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10261 msgid "Big-sized icons"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10265 msgid "LyX"
10266 msgstr "LyX"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10269 #, fuzzy
10270 msgid "unknown version"
10271 msgstr "Ukjend handling"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10274 msgid "Bibliography Entry Settings"
10275 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10278 msgid "BibTeX Bibliography"
10279 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10282 msgid "Box Settings"
10283 msgstr "Rammeval"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10286 msgid "Branch Settings"
10287 msgstr "Greinval"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10290 msgid "Branch"
10291 msgstr "Grein"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10294 msgid "Activated"
10295 msgstr "Aktivert"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10299 msgid "Yes"
10300 msgstr "Ja"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10303 msgid "No"
10304 msgstr "Nei"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10307 msgid "Merge Changes"
10308 msgstr "Slå saman endringar"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Change by %1$s\n"
10314 "\n"
10315 msgstr ""
10316 "Endra av %1$s\n"
10317 "\n"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10320 #, c-format
10321 msgid "Change made at %1$s\n"
10322 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10325 msgid "Text Style"
10326 msgstr "Tekststil"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10329 msgid "Previous command"
10330 msgstr "Kommandoen før"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10333 msgid "Next command"
10334 msgstr "Neste kommando"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10337 msgid "big[[delimiter size]]"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10341 msgid "Big[[delimiter size]]"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10353 msgid "LyX: Delimiters"
10354 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10358 msgid "(None)"
10359 msgstr "(Ingen)"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Variable"
10364 msgstr "Variabel storleik"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10367 msgid "Document Settings"
10368 msgstr "Dokumentval"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10371 msgid "Length"
10372 msgstr "Lengd"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10375 msgid "OneHalf"
10376 msgstr "Halvannan"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10381 msgid " (not installed)"
10382 msgstr " (ikkje installert)"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10387 msgid "default"
10388 msgstr "standard"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10391 msgid "10"
10392 msgstr "10"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10395 msgid "11"
10396 msgstr "11"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10399 msgid "12"
10400 msgstr "12"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10403 msgid "empty"
10404 msgstr "tom"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10407 msgid "plain"
10408 msgstr "enkel"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10411 msgid "headings"
10412 msgstr "hovud"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10415 msgid "fancy"
10416 msgstr "frodig"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10419 msgid "B3"
10420 msgstr "B3"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10423 msgid "B4"
10424 msgstr "B4"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10427 #, fuzzy
10428 msgid "LaTeX default"
10429 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10432 msgid "``text''"
10433 msgstr "``tekst''"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10436 msgid "''text''"
10437 msgstr "''tekst''"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10440 msgid ",,text``"
10441 msgstr ",,tekst``"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10444 msgid ",,text''"
10445 msgstr ",,tekst''"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10448 msgid "<<text>>"
10449 msgstr "<<tekst>>"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10452 msgid ">>text<<"
10453 msgstr ">>tekst<<"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10456 msgid "Numbered"
10457 msgstr "Nummerering"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10460 msgid "Appears in TOC"
10461 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10464 msgid "Author-year"
10465 msgstr "Forfattar-år"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10468 msgid "Numerical"
10469 msgstr "Numerisk"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10472 #, c-format
10473 msgid "Unavailable: %1$s"
10474 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10478 msgid "Document Class"
10479 msgstr "Dokumentklasse"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10482 msgid "Fonts"
10483 msgstr "Skrifttypar:"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10486 msgid "Text Layout"
10487 msgstr "Tekststil"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10490 msgid "Page Layout"
10491 msgstr "Avsnittstil"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10494 msgid "Page Margins"
10495 msgstr "Sidemargar"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10498 msgid "Numbering & TOC"
10499 msgstr "Tal og bolkar"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10502 msgid "Math Options"
10503 msgstr "Matte val"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10506 msgid "Float Placement"
10507 msgstr "Flytar plassering"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10510 msgid "Bullets"
10511 msgstr "Punkt"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10514 msgid "Branches"
10515 msgstr "Greiner"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10519 msgid "LaTeX Preamble"
10520 msgstr "LaTeX fortekst"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10523 msgid "TeX Code Settings"
10524 msgstr "TeX val"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10527 msgid "External Material"
10528 msgstr "Eksternt materiale"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10531 msgid "Scale%"
10532 msgstr "Storleik%"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10535 msgid "Float Settings"
10536 msgstr "Flytarval"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10539 msgid "Graphics"
10540 msgstr "Grafikk"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10543 msgid "Child Document"
10544 msgstr "Barnedokumentet"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10547 msgid "Math Panel"
10548 msgstr "Matte dialog"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10551 msgid "Math Matrix"
10552 msgstr "Matte matrise"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10555 msgid "Math Delimiter"
10556 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10559 msgid "LyX: Math Spacing"
10560 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10563 msgid "Thin space\t\\,"
10564 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10567 msgid "Medium space\t\\:"
10568 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10571 msgid "Thick space\t\\;"
10572 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10575 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10576 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10579 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10580 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10583 msgid "Negative space\t\\!"
10584 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10587 msgid "LyX: Math Roots"
10588 msgstr "LyX: Matte røtter"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10591 msgid "Square root\t\\sqrt"
10592 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10595 msgid "Cube root\t\\root"
10596 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10599 msgid "Other root\t\\root"
10600 msgstr "Anna rot\t\\root"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10603 msgid "LyX: Math Styles"
10604 msgstr "LyX: Matte stilar"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10607 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10608 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10611 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10612 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10615 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10616 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10619 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10620 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10623 msgid "LyX: Fractions"
10624 msgstr "LyX: brøk"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10627 msgid "Standard\t\\frac"
10628 msgstr "Standard\t\\frac"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10631 msgid "No hor. line\t\\atop"
10632 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10635 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10636 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10639 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10640 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10643 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10644 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10647 msgid "Binomial\t\\choose"
10648 msgstr "Binomial\t\\choose"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10651 msgid "LyX: Math Fonts"
10652 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10655 msgid "Roman\t\\mathrm"
10656 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10659 msgid "Bold\t\\mathbf"
10660 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10664 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10671 msgid "Italic\t\\mathit"
10672 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10676 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10679 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10680 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10683 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10684 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10688 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10691 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10692 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10695 msgid "LyX: Insert Matrix"
10696 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10699 msgid "Note Settings"
10700 msgstr "Notaval"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10703 msgid "Paragraph Settings"
10704 msgstr "Val for avsnitt"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10707 msgid "Senseless with this layout!"
10708 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10711 msgid "Preferences"
10712 msgstr "LyX-Val"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10715 msgid "Look and feel"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Language settings"
10721 msgstr "avsnittval"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Outputs"
10726 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10729 msgid "Plain text"
10730 msgstr "Rein tekst"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10733 msgid "Date format"
10734 msgstr "Datoformat"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10737 msgid "Keyboard"
10738 msgstr "Tastatur"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10741 msgid "Screen fonts"
10742 msgstr "Skjerm skrift"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10745 msgid "Colors"
10746 msgstr "Fargar"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10749 msgid "Paths"
10750 msgstr "Stigar"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10753 msgid "Select a document templates directory"
10754 msgstr "Vel ein stig til malar"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10757 msgid "Select a temporary directory"
10758 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10761 msgid "Select a backups directory"
10762 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10765 msgid "Select a document directory"
10766 msgstr "Vel stig til dokument"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10769 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10770 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10773 msgid "Spellchecker"
10774 msgstr "Stavekontroll"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10777 msgid "ispell"
10778 msgstr "ispell"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10781 msgid "aspell"
10782 msgstr "aspell"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10785 msgid "hspell"
10786 msgstr "hspell"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10789 msgid "pspell (library)"
10790 msgstr "psspell (bibliotek )"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10793 msgid "aspell (library)"
10794 msgstr "aspell (bibliotek )"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10797 msgid "Converters"
10798 msgstr "Eksportprogram"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10801 msgid "Copiers"
10802 msgstr "Kopierarar"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10805 msgid "File formats"
10806 msgstr "Filformat"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10809 msgid "Format in use"
10810 msgstr "Format som er i bruk"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10813 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10814 msgstr ""
10815 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10816 "programmet fyrst."
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10819 msgid "Printer"
10820 msgstr "Skrivar"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10823 msgid "User interface"
10824 msgstr "Grensesnitt"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10827 msgid "Identity"
10828 msgstr "Identitet"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10831 msgid "Print Document"
10832 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10835 msgid "Cross-reference"
10836 msgstr "Kryssreferanse"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10839 msgid "&Go Back"
10840 msgstr "&Gå tilbake"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10843 msgid "Jump back"
10844 msgstr "Hopp tilbake"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10847 msgid "Jump to label"
10848 msgstr "Gå til referanse"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10851 msgid "Find and Replace"
10852 msgstr "Søk og erstatt"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10855 msgid "Send Document to Command"
10856 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10859 msgid "Show File"
10860 msgstr "Vis fila"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10863 msgid "Table Settings"
10864 msgstr "Tabellval"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10867 msgid "Insert Table"
10868 msgstr "Set inn tabell"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10871 msgid "TeX Information"
10872 msgstr "TeX informasjon"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10875 msgid "Toc"
10876 msgstr "Innhaldsliste"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10879 msgid "Vertical Space Settings"
10880 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10883 msgid "Text Wrap Settings"
10884 msgstr "Tekst brekkingval"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10887 msgid "space"
10888 msgstr "mellomrom"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10891 msgid "Invalid filename"
10892 msgstr "Ugyldig filnamn"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10895 msgid ""
10896 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10897 "characters:\n"
10898 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10899
10900 #: src/importer.C:47
10901 #, c-format
10902 msgid "Importing %1$s..."
10903 msgstr "Importerer %1$s..."
10904
10905 #: src/importer.C:68
10906 msgid "Couldn't import file"
10907 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10908
10909 #: src/importer.C:69
10910 #, c-format
10911 msgid "No information for importing the format %1$s."
10912 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10913
10914 #: src/importer.C:95
10915 msgid "imported."
10916 msgstr "importert."
10917
10918 #: src/insets/insetbase.C:242
10919 msgid "Opened inset"
10920 msgstr "Opna innskot"
10921
10922 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10923 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10924 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10925
10926 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10927 msgid "Export Warning!"
10928 msgstr "Eksport åtvaring!"
10929
10930 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10931 msgid ""
10932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10933 "BibTeX will be unable to find them."
10934 msgstr ""
10935 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10936 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10937
10938 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10939 msgid ""
10940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10941 "BibTeX will be unable to find it."
10942 msgstr ""
10943 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10944 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:63
10947 msgid "Boxed"
10948 msgstr "Innramma"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:64
10951 msgid "Frameless"
10952 msgstr "Utan ramme"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:65
10955 msgid "ovalbox"
10956 msgstr "oval ramme"
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:66
10959 msgid "Ovalbox"
10960 msgstr "Oval ramme"
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:67
10963 msgid "Shadowbox"
10964 msgstr "Skuggelagdramme"
10965
10966 #: src/insets/insetbox.C:68
10967 msgid "Doublebox"
10968 msgstr "Dobbelramme"
10969
10970 #: src/insets/insetbox.C:124
10971 msgid "Opened Box Inset"
10972 msgstr "Opna ramme innskot"
10973
10974 #: src/insets/insetbranch.C:76
10975 msgid "Opened Branch Inset"
10976 msgstr "Opna grein innskot"
10977
10978 #: src/insets/insetbranch.C:101
10979 msgid "Branch: "
10980 msgstr "Grein: "
10981
10982 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10983 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10984 msgid "Undef: "
10985 msgstr "Udefin: "
10986
10987 #: src/insets/insetbranch.C:239
10988 #, fuzzy
10989 msgid "branch"
10990 msgstr "Grein"
10991
10992 #: src/insets/insetcaption.C:87
10993 msgid "Opened Caption Inset"
10994 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10995
10996 #: src/insets/insetcaption.C:275
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Senseless!!! "
10999 msgstr "Meiningslaust!"
11000
11001 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11002 msgid "Opened CharStyle Inset"
11003 msgstr "Opna bokstav innskot"
11004
11005 #: src/insets/insetenv.C:66
11006 msgid "Opened Environment Inset: "
11007 msgstr "Opna miljø innskot"
11008
11009 #: src/insets/insetert.C:143
11010 msgid "Opened ERT Inset"
11011 msgstr "Opna ERT innskot"
11012
11013 #: src/insets/insetert.C:390
11014 msgid "ERT"
11015 msgstr "ERT"
11016
11017 #: src/insets/insetexternal.C:576
11018 #, c-format
11019 msgid "External template %1$s is not installed"
11020 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11021
11022 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11023 #: src/insets/insetfloat.C:383
11024 msgid "float: "
11025 msgstr "flytar"
11026
11027 #: src/insets/insetfloat.C:278
11028 msgid "Opened Float Inset"
11029 msgstr "Opna flytar innskot"
11030
11031 #: src/insets/insetfloat.C:334
11032 #, fuzzy
11033 msgid "float"
11034 msgstr "flytar"
11035
11036 #: src/insets/insetfloat.C:385
11037 msgid " (sideways)"
11038 msgstr " (rotert)"
11039
11040 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11041 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11042 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11043
11044 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11045 #, c-format
11046 msgid "List of %1$s"
11047 msgstr "Liste over %1$s"
11048
11049 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11050 msgid "foot"
11051 msgstr "fot"
11052
11053 #: src/insets/insetfoot.C:58
11054 msgid "Opened Footnote Inset"
11055 msgstr "Opna botntekst innskot"
11056
11057 #: src/insets/insetfoot.C:86
11058 #, fuzzy
11059 msgid "footnote"
11060 msgstr "Botntekst"
11061
11062 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "Could not copy the file\n"
11066 "%1$s\n"
11067 "into the temporary directory."
11068 msgstr ""
11069 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11070 "%1$s\n"
11071 "til den mellombelse katalogen."
11072
11073 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11074 #, c-format
11075 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11076 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11077
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11079 #, c-format
11080 msgid "Graphics file: %1$s"
11081 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11082
11083 #: src/insets/insethfill.C:48
11084 msgid "Horizontal Fill"
11085 msgstr "Vassrett fyll"
11086
11087 #: src/insets/insetinclude.C:306
11088 msgid "Verbatim Input"
11089 msgstr "Set inn Verbatim"
11090
11091 #: src/insets/insetinclude.C:309
11092 msgid "Verbatim Input*"
11093 msgstr "Set inn Verbatim*"
11094
11095 #: src/insets/insetinclude.C:410
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "Included file `%1$s'\n"
11099 "has textclass `%2$s'\n"
11100 "while parent file has textclass `%3$s'."
11101 msgstr ""
11102 "Underdokumentet %1$s'\n"
11103 "har tekstklassa %2$s'\n"
11104 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11105
11106 #: src/insets/insetinclude.C:416
11107 msgid "Different textclasses"
11108 msgstr "Ulike tekstklassar"
11109
11110 #: src/insets/insetindex.C:42
11111 msgid "Idx"
11112 msgstr "ldx "
11113
11114 #: src/insets/insetindex.C:75
11115 msgid "Index"
11116 msgstr "Indeks"
11117
11118 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11119 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11120 msgid "margin"
11121 msgstr "margin"
11122
11123 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11124 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11125 msgstr "Opna margnotis innskot"
11126
11127 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Glo"
11130 msgstr "&Global"
11131
11132 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11133 msgid "Glossary"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetnote.C:66
11137 msgid "Comment"
11138 msgstr "Kommentar"
11139
11140 #: src/insets/insetnote.C:67
11141 msgid "Greyed out"
11142 msgstr "Som &Grå-tekst"
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:68
11145 msgid "Framed"
11146 msgstr "Med ramme"
11147
11148 #: src/insets/insetnote.C:69
11149 msgid "Shaded"
11150 msgstr "Skuggelagd"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:149
11153 msgid "Opened Note Inset"
11154 msgstr "Opna notat innskot"
11155
11156 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11157 msgid "opt"
11158 msgstr "opt "
11159
11160 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11161 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11162 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11163
11164 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Clear Page"
11167 msgstr "&Fjern"
11168
11169 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11170 msgid "Clear Double Page"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11174 msgid "Ref: "
11175 msgstr "Ref: "
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11178 msgid "Equation"
11179 msgstr "Likninga"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11182 msgid "EqRef: "
11183 msgstr "LiknRef: "
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11186 msgid "Page Number"
11187 msgstr "Sidetal"
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11190 msgid "Page: "
11191 msgstr "Side: "
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11194 msgid "Textual Page Number"
11195 msgstr "Sidetal i teksten"
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11198 msgid "TextPage: "
11199 msgstr "Tekstside: "
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11202 msgid "Standard+Textual Page"
11203 msgstr "Standard+tekstside"
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11206 msgid "Ref+Text: "
11207 msgstr "Ref+Tekst: "
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11210 msgid "PrettyRef"
11211 msgstr "Pen_ Ref"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11214 #, fuzzy
11215 msgid "FormatRef: "
11216 msgstr "F&ormat:"
11217
11218 #: src/insets/insettabular.C:450
11219 msgid "Opened table"
11220 msgstr "Opna Tabell"
11221
11222 #: src/insets/insettabular.C:1605
11223 msgid "Error setting multicolumn"
11224 msgstr "Feil ved multikolonne"
11225
11226 #: src/insets/insettabular.C:1606
11227 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11228 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11229
11230 #: src/insets/insettext.C:234
11231 msgid "Opened Text Inset"
11232 msgstr "Opna tekst innskot"
11233
11234 #: src/insets/insettheorem.C:41
11235 msgid "theorem"
11236 msgstr "theorem"
11237
11238 #: src/insets/insettheorem.C:91
11239 msgid "Opened Theorem Inset"
11240 msgstr "Opna teorem innskot"
11241
11242 #: src/insets/insettoc.C:47
11243 msgid "Unknown toc list"
11244 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11245
11246 #: src/insets/inseturl.C:42
11247 msgid "Url: "
11248 msgstr "URL:  "
11249
11250 #: src/insets/inseturl.C:42
11251 msgid "HtmlUrl: "
11252 msgstr "HtmlUrl: "
11253
11254 #: src/insets/insetvspace.C:110
11255 msgid "Vertical Space"
11256 msgstr "Loddrett avstand"
11257
11258 #: src/insets/insetwrap.C:49
11259 msgid "wrap: "
11260 msgstr "Tekstbrekking: "
11261
11262 #: src/insets/insetwrap.C:178
11263 msgid "Opened Wrap Inset"
11264 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11265
11266 #: src/insets/insetwrap.C:198
11267 #, fuzzy
11268 msgid "wrap"
11269 msgstr "Tekstbrekking: "
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11272 msgid "Not shown."
11273 msgstr "Ikkje vist."
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:97
11276 msgid "Loading..."
11277 msgstr "Lastar ..."
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:100
11280 msgid "Converting to loadable format..."
11281 msgstr "Feil ved konvertering..."
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:103
11284 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11285 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:106
11288 msgid "Scaling etc..."
11289 msgstr "Storleik etc..."
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:109
11292 msgid "Ready to display"
11293 msgstr "Klar til vising"
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:112
11296 msgid "No file found!"
11297 msgstr "Fann ikkje fila!"
11298
11299 #: src/insets/render_graphic.C:115
11300 msgid "Error converting to loadable format"
11301 msgstr "Feil ved konvertering"
11302
11303 #: src/insets/render_graphic.C:118
11304 msgid "Error loading file into memory"
11305 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11306
11307 #: src/insets/render_graphic.C:121
11308 msgid "Error generating the pixmap"
11309 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:124
11312 msgid "No image"
11313 msgstr "Fann ingen bilete"
11314
11315 #: src/insets/render_preview.C:92
11316 msgid "Preview loading"
11317 msgstr "Lasting av førehandvising"
11318
11319 #: src/insets/render_preview.C:95
11320 msgid "Preview ready"
11321 msgstr "Førehandsvising klar"
11322
11323 #: src/insets/render_preview.C:98
11324 msgid "Preview failed"
11325 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11326
11327 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11328 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11329 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11330
11331 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11332 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11333 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11334
11335 #: src/ispell.C:278
11336 msgid ""
11337 "Could not create an ispell process.\n"
11338 "You may not have the right languages installed."
11339 msgstr ""
11340 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11341 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11342
11343 #: src/ispell.C:301
11344 msgid ""
11345 "The ispell process returned an error.\n"
11346 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11347 msgstr ""
11348 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11349 "Er den rett innstilt?"
11350
11351 #: src/ispell.C:406
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11355 "$s'."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/ispell.C:417
11359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11360 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11361
11362 #: src/ispell.C:477
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11366 "2$s'."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/ispell.C:492
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11373 "2$s'."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/kbsequence.C:160
11377 msgid "   options: "
11378 msgstr "   val: "
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "sp"
11382 msgstr "sp"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11385 msgid "pt"
11386 msgstr "pt"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:37
11389 msgid "bp"
11390 msgstr "bp"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11393 msgid "dd"
11394 msgstr "dd"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11397 msgid "mm"
11398 msgstr "mm"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:37
11401 msgid "pc"
11402 msgstr "pc"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11405 msgid "cm"
11406 msgstr "cm"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:38
11409 msgid "in"
11410 msgstr "in"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:38
11413 msgid "ex"
11414 msgstr "ex"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:38
11417 msgid "em"
11418 msgstr "em"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:38
11421 msgid "mu"
11422 msgstr "mu"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11425 msgid "Text Width %"
11426 msgstr "Tekstbreidd %"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:39
11429 msgid "Column Width %"
11430 msgstr "Kolonnebreidd %"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11433 msgid "Page Width %"
11434 msgstr "Sidebreidd %"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:39
11437 msgid "Line Width %"
11438 msgstr "Linjebreidd %"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:40
11441 msgid "Text Height %"
11442 msgstr "Teksthøgd %"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:40
11445 msgid "Page Height %"
11446 msgstr "Sidehøgd %"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:112
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "The document %1$s could not be saved.\n"
11452 "\n"
11453 "Do you want to rename the document and try again?"
11454 msgstr ""
11455 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11456 "\n"
11457 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:114
11460 msgid "Rename and save?"
11461 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:115
11464 msgid "&Rename"
11465 msgstr "End&ra namn"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:132
11468 msgid "Choose a filename to save document as"
11469 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11472 msgid "Templates|#T#t"
11473 msgstr "Malar|#M#m"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "The document %1$s already exists.\n"
11479 "\n"
11480 "Do you want to over-write that document?"
11481 msgstr ""
11482 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11483 "\n"
11484 "Vil du skriva over dokumentet?"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11487 msgid "Over-write document?"
11488 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:216
11491 #, c-format
11492 msgid "Auto-saving %1$s"
11493 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:256
11496 msgid "Autosave failed!"
11497 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:283
11500 msgid "Autosaving current document..."
11501 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:349
11504 msgid "Select file to insert"
11505 msgstr "Vel fil å setje inn"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:368
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Could not read the specified document\n"
11511 "%1$s\n"
11512 "due to the error: %2$s"
11513 msgstr ""
11514 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11515 "%1$s\n"
11516 "på grunn av feilen: %2$s"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:370
11519 msgid "Could not read file"
11520 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:378
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Could not open the specified document\n"
11526 "%1$s\n"
11527 "due to the error: %2$s"
11528 msgstr ""
11529 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11530 "%1$s\n"
11531 "på grunn av feilen: %2$s"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11534 msgid "Could not open file"
11535 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:410
11538 msgid "Running configure..."
11539 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:419
11542 msgid "Reloading configuration..."
11543 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:424
11546 msgid "System reconfigured"
11547 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:425
11550 msgid ""
11551 "The system has been reconfigured.\n"
11552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11553 "updated document class specifications."
11554 msgstr ""
11555 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11556 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11557 "kunne nytte endringane."
11558
11559 #: src/lyx_main.C:130
11560 msgid "Could not read configuration file"
11561 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:131
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Error while reading the configuration file\n"
11567 "%1$s.\n"
11568 "Please check your installation."
11569 msgstr ""
11570 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11571 "%1$s.\n"
11572 "Sjekk LyX installasjonen din."
11573
11574 #: src/lyx_main.C:140
11575 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11576 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11577
11578 #: src/lyx_main.C:144
11579 msgid "Done!"
11580 msgstr "Ferdig!"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:500
11583 #, c-format
11584 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11585 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:502
11588 msgid "Unable to remove temporary directory"
11589 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:538
11592 #, c-format
11593 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11594 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11595
11596 #: src/lyx_main.C:794
11597 msgid "LyX: "
11598 msgstr "LyX: "
11599
11600 #: src/lyx_main.C:923
11601 msgid "Could not create temporary directory"
11602 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:924
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Could not create a temporary directory in\n"
11608 "%1$s. Make sure that this\n"
11609 "path exists and is writable and try again."
11610 msgstr ""
11611 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11612 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11613 "og er skrivbar og prøv igjen."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1091
11616 msgid "Missing user LyX directory"
11617 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1092
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11623 "It is needed to keep your own configuration."
11624 msgstr ""
11625 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11626 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1097
11629 msgid "&Create directory"
11630 msgstr "&Lag katalog."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1098
11633 msgid "&Exit LyX"
11634 msgstr "&Skru av LyX."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1099
11637 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11638 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11639
11640 #: src/lyx_main.C:1103
11641 #, c-format
11642 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11643 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1109
11646 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11647 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1282
11650 msgid "List of supported debug flags:"
11651 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1286
11654 #, c-format
11655 msgid "Setting debug level to %1$s"
11656 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1297
11659 msgid ""
11660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11661 "Command line switches (case sensitive):\n"
11662 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11663 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11664 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11665 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11667 "                  select the features to debug.\n"
11668 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11669 "\t-x [--execute] command\n"
11670 "                  where command is a lyx command.\n"
11671 "\t-e [--export] fmt\n"
11672 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11674 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11675 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11676 "\t-version        summarize version and build info\n"
11677 "Check the LyX man page for more details."
11678 msgstr ""
11679 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11680 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11681 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11682 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11683 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11684 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11686 "                  Vel del for avlusing.\n"
11687 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11688 "\t-x [--execute] kommando\n"
11689 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11690 "\t-e [--export] fmt\n"
11691 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11692 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11693 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11694 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11695 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11696 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11699 #, fuzzy
11700 msgid "No system directory"
11701 msgstr "Brukar katalog"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1334
11704 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11705 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1344
11708 #, fuzzy
11709 msgid "No user directory"
11710 msgstr "Brukar katalog"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1345
11713 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11714 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1355
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Incomplete command"
11719 msgstr "Indeks kommando:"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1356
11722 msgid "Missing command string after --execute switch"
11723 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1366
11726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11727 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1378
11730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11731 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1383
11734 msgid "Missing filename for --import"
11735 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11736
11737 #: src/lyxfind.C:136
11738 msgid "Search error"
11739 msgstr "Søk feil"
11740
11741 #: src/lyxfind.C:137
11742 msgid "Search string is empty"
11743 msgstr "Søkje strengen er tom"
11744
11745 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11746 msgid "String not found!"
11747 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11748
11749 #: src/lyxfind.C:323
11750 msgid "String has been replaced."
11751 msgstr "Teksten er bytta ut."
11752
11753 #: src/lyxfind.C:326
11754 msgid " strings have been replaced."
11755 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11756
11757 #: src/lyxfont.C:53
11758 msgid "Symbol"
11759 msgstr "Symbol"
11760
11761 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11762 #: src/lyxfont.C:70
11763 msgid "Inherit"
11764 msgstr "Arv"
11765
11766 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11767 #: src/lyxfont.C:70
11768 msgid "Ignore"
11769 msgstr "Ignorer"
11770
11771 #: src/lyxfont.C:61
11772 msgid "Smallcaps"
11773 msgstr "Kapiteler"
11774
11775 #: src/lyxfont.C:70
11776 msgid "Toggle"
11777 msgstr "Av/på"
11778
11779 #: src/lyxfont.C:510
11780 #, c-format
11781 msgid "Emphasis %1$s, "
11782 msgstr "Utheva %1$s, "
11783
11784 #: src/lyxfont.C:513
11785 #, c-format
11786 msgid "Underline %1$s, "
11787 msgstr "Strek under %1$s,"
11788
11789 #: src/lyxfont.C:516
11790 #, c-format
11791 msgid "Noun %1$s, "
11792 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11793
11794 #: src/lyxfont.C:521
11795 #, c-format
11796 msgid "Language: %1$s, "
11797 msgstr "Språk: %1$s,"
11798
11799 #: src/lyxfont.C:524
11800 #, c-format
11801 msgid "  Number %1$s"
11802 msgstr "   Nummerering %1$s"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:367
11805 msgid "Unknown function."
11806 msgstr "Ukjent funksjon."
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:406
11809 msgid "Nothing to do"
11810 msgstr "Har ingenting å gjere"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:425
11813 msgid "Unknown action"
11814 msgstr "Ukjend handling"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11817 msgid "Command disabled"
11818 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:438
11821 msgid "Command not allowed without any document open"
11822 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:701
11825 msgid "Document is read-only"
11826 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:709
11829 msgid "This portion of the document is deleted."
11830 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:728
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11836 "\n"
11837 "Do you want to save the document?"
11838 msgstr ""
11839 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11840 "\n"
11841 "Vil du lagra dokumentet?"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:746
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Could not print the document %1$s.\n"
11847 "Check that your printer is set up correctly."
11848 msgstr ""
11849 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11850 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:749
11853 msgid "Print document failed"
11854 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:768
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "The document could not be converted\n"
11860 "into the document class %1$s."
11861 msgstr ""
11862 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11863 "til dokumentklassa %1$s."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:771
11866 msgid "Could not change class"
11867 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:883
11870 #, c-format
11871 msgid "Saving document %1$s..."
11872 msgstr "Lagrar %1$s..."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:887
11875 msgid " done."
11876 msgstr "ferdig."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:903
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11882 "version of the document %1$s?"
11883 msgstr ""
11884 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11885 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:1093
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Exiting."
11890 msgstr "Avsluttar"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11893 msgid "Missing argument"
11894 msgstr "Manglande val"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1128
11897 #, c-format
11898 msgid "Opening help file %1$s..."
11899 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1402
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "Opening child document %1$s..."
11904 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1490
11907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11908 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1501
11911 #, c-format
11912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11913 msgstr ""
11914 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1616
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11919 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1619
11922 msgid "Unable to save document defaults"
11923 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1675
11926 msgid "Converting document to new document class..."
11927 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1869
11930 msgid "Select template file"
11931 msgstr "Vel mal"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1906
11934 msgid "Select document to open"
11935 msgstr "Vel dokument"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1945
11938 #, c-format
11939 msgid "Opening document %1$s..."
11940 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1949
11943 #, c-format
11944 msgid "Document %1$s opened."
11945 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1951
11948 #, c-format
11949 msgid "Could not open document %1$s"
11950 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1976
11953 #, c-format
11954 msgid "Select %1$s file to import"
11955 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:2103
11958 msgid "Welcome to LyX!"
11959 msgstr "Velkomen til LyX!"
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2168
11962 msgid ""
11963 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11964 "legal words?"
11965 msgstr ""
11966 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2173
11969 msgid ""
11970 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11971 "document."
11972 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2177
11975 msgid ""
11976 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11977 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11978 "specified, an internal routine is used."
11979 msgstr ""
11980 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11981 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11982 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2185
11985 msgid ""
11986 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11987 "automatically by what you type."
11988 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2189
11991 msgid ""
11992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11993 "class change."
11994 msgstr ""
11995 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11996 "bytter klasse."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2193
11999 msgid ""
12000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12001 msgstr ""
12002 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12003 "automatisk lagring."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2200
12006 msgid ""
12007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12008 "the backup file in the same directory as the original file."
12009 msgstr ""
12010 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12011 "lagt i den same katalogen som original fila."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2204
12014 msgid ""
12015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12017 msgstr ""
12018 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12019 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2208
12022 msgid ""
12023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12024 "its global and local bind/ directories."
12025 msgstr ""
12026 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12027 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2212
12030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12031 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2216
12034 msgid ""
12035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12037 msgstr ""
12038 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12039 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2226
12042 msgid ""
12043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12045 msgstr ""
12046 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12047 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2237
12050 #, no-c-format
12051 msgid ""
12052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12054 msgstr ""
12055 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12056 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2241
12059 msgid "New documents will be assigned this language."
12060 msgstr "språket til nye dokument."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2245
12063 msgid "Specify the default paper size."
12064 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2249
12067 msgid ""
12068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12069 "shown after the change has been made.)"
12070 msgstr ""
12071 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12072 "oppretta etter endringa)."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2253
12075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12076 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2257
12079 msgid ""
12080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12081 "LyX was started from."
12082 msgstr ""
12083 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12084 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2262
12087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12088 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2266
12091 msgid ""
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12094 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2273
12097 msgid ""
12098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12099 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12100 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12101 msgstr ""
12102 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12103 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12104 "\"."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2282
12107 msgid ""
12108 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12109 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12110 msgstr ""
12111 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12112 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2286
12115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12116 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2290
12119 msgid ""
12120 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12121 "document."
12122 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2294
12125 msgid ""
12126 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12127 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2298
12130 msgid ""
12131 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12132 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12133 "name of the second language."
12134 msgstr ""
12135 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12136 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12137 "med namnet på det alternative språket."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2302
12140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12141 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2306
12144 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12145 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2310
12148 msgid ""
12149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12150 "\\documentclass."
12151 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2314
12154 msgid ""
12155 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12157 msgstr ""
12158 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12159 "\"\\usepackage{omega}\"."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2318
12162 msgid ""
12163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12164 "document is the default language."
12165 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2322
12168 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12169 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2326
12172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12173 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2330
12176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12177 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2334
12180 msgid ""
12181 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12182 "of the document."
12183 msgstr ""
12184 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2338
12187 #, c-format
12188 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12189 msgstr ""
12190 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2343
12193 msgid ""
12194 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12195 "variable. Use the OS native format."
12196 msgstr ""
12197 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12198 "operativsystemet."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2350
12201 msgid ""
12202 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12203 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2354
12206 msgid "The bold font in the dialogs."
12207 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2358
12210 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12211 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2362
12214 msgid "The normal font in the dialogs."
12215 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2366
12218 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12219 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2370
12222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12223 msgstr ""
12224 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2374
12227 msgid "Scale the preview size to suit."
12228 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2378
12231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12232 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2382
12235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12236 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2386
12239 msgid ""
12240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12241 "environment variable PRINTER."
12242 msgstr ""
12243 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12244 "\" frå operativsystemet."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2390
12247 msgid "The option to print only even pages."
12248 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2394
12251 msgid ""
12252 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12253 "the filename of the DVI file to be printed."
12254 msgstr ""
12255 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12256 "fila."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2398
12259 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12260 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2402
12263 msgid "The option to print out in landscape."
12264 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2406
12267 msgid "The option to print only odd pages."
12268 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2410
12271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12272 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2414
12275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12276 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2418
12279 msgid "The option to specify paper type."
12280 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2422
12283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12284 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2426
12287 msgid ""
12288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12290 "arguments."
12291 msgstr ""
12292 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12293 "programfor å skriva dokumentet ut."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2430
12296 msgid ""
12297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12298 "prepended along with the printer name after the spool command."
12299 msgstr ""
12300 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2434
12303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12304 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2438
12307 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12308 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2442
12311 msgid ""
12312 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12313 "command."
12314 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2446
12317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2450
12321 msgid ""
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12323 msgstr ""
12324 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2454
12327 msgid ""
12328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12329 "wrong, override the setting here."
12330 msgstr ""
12331 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12332 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2458
12335 msgid "The encoding for the screen fonts."
12336 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2464
12339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12340 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2473
12343 msgid ""
12344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12347 msgstr ""
12348 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12349 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12350 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2477
12353 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12354 msgstr ""
12355 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12356 "skrifttypane."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2482
12359 #, no-c-format
12360 msgid ""
12361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12362 "roughly the same size as on paper."
12363 msgstr ""
12364 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2487
12367 msgid ""
12368 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12369 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12370 msgstr ""
12371 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12372 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2491
12375 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12376 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2495
12379 msgid ""
12380 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12381 "\".out\". Only for advanced users."
12382 msgstr ""
12383 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12384 "Mest for røynde brukarar."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2502
12387 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12388 msgstr "Vis startopp bilete."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2506
12391 msgid "What command runs the spellchecker?"
12392 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2510
12395 msgid ""
12396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12397 "when you quit LyX."
12398 msgstr ""
12399 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12400 "stigen som LyX vart starta i."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2514
12403 msgid ""
12404 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12405 "value selects the directory LyX was started from."
12406 msgstr ""
12407 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12408 "vart starta i."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2524
12411 msgid ""
12412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12413 "will look in its global and local ui/ directories."
12414 msgstr ""
12415 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12416 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2537
12419 msgid ""
12420 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12421 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12422 "may not work with all dictionaries."
12423 msgstr ""
12424 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12425 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12426 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2544
12429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12430 msgstr ""
12431 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12432
12433 #: src/lyxvc.C:100
12434 msgid "Document not saved"
12435 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12436
12437 #: src/lyxvc.C:101
12438 msgid "You must save the document before it can be registered."
12439 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12440
12441 #: src/lyxvc.C:130
12442 msgid "LyX VC: Initial description"
12443 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12444
12445 #: src/lyxvc.C:131
12446 msgid "(no initial description)"
12447 msgstr "(ingen skildring)"
12448
12449 #: src/lyxvc.C:146
12450 msgid "LyX VC: Log Message"
12451 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12452
12453 #: src/lyxvc.C:149
12454 msgid "(no log message)"
12455 msgstr "(Inga loggmelding)"
12456
12457 #: src/lyxvc.C:171
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12461 "changes.\n"
12462 "\n"
12463 "Do you want to revert to the saved version?"
12464 msgstr ""
12465 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12466 "alle endringane gå tapt\n"
12467 "\n"
12468 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12469
12470 #: src/lyxvc.C:174
12471 msgid "Revert to stored version of document?"
12472 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12473
12474 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12475 #, c-format
12476 msgid " Macro: %1$s: "
12477 msgstr "Makro: %1$s: "
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12480 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12481 #, c-format
12482 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12483 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12486 #, c-format
12487 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12488 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12491 msgid "Only one row"
12492 msgstr "Berre ei rad"
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12495 msgid "Only one column"
12496 msgstr "Berre ei kolonne"
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12499 msgid "No hline to delete"
12500 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12503 msgid "No vline to delete"
12504 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12507 #, c-format
12508 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12509 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12512 msgid "No number"
12513 msgstr "Ingen nummer"
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12516 msgid "Number"
12517 msgstr "Nummer"
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12520 #, c-format
12521 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12522 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12523
12524 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12525 #, c-format
12526 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12527 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12530 #, c-format
12531 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12532 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12535 msgid "Math editor mode"
12536 msgstr "Mattemodus"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12539 msgid "create new math text environment ($...$)"
12540 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12543 msgid "entered math text mode (textrm)"
12544 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12545
12546 #: src/output.C:39
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Could not open the specified document\n"
12550 "%1$s."
12551 msgstr ""
12552 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12553 "%1$s."
12554
12555 #: src/output_plaintext.C:155
12556 msgid "Abstract: "
12557 msgstr "Samandrag: "
12558
12559 #: src/output_plaintext.C:167
12560 msgid "References: "
12561 msgstr "Referansar: "
12562
12563 #: src/support/filefilterlist.C:109
12564 msgid "All files (*)"
12565 msgstr "*|Alle filer (*)"
12566
12567 #: src/support/os_win32.C:335
12568 #, fuzzy
12569 msgid "System file not found"
12570 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12571
12572 #: src/support/os_win32.C:336
12573 msgid ""
12574 "Unable to load shfolder.dll\n"
12575 "Please install."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/support/os_win32.C:341
12579 #, fuzzy
12580 msgid "System function not found"
12581 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12582
12583 #: src/support/os_win32.C:342
12584 msgid ""
12585 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12586 "Don't know how to proceed. Sorry."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/support/package.C.in:436
12590 #, fuzzy
12591 msgid "LyX binary not found"
12592 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12593
12594 #: src/support/package.C.in:437
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12598 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12599
12600 #: src/support/package.C.in:557
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12604 "\t%1$s\n"
12605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12607 msgstr ""
12608 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12609 "\t%1$s\n"
12610 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12611 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12614 #, fuzzy
12615 msgid "File not found"
12616 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12617
12618 #: src/support/package.C.in:642
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Invalid %1$s switch.\n"
12622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12623 msgstr ""
12624 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12625 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12626
12627 #: src/support/package.C.in:669
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12632 msgstr ""
12633 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12634 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12635
12636 #: src/support/package.C.in:694
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12640 "%2$s is not a directory."
12641 msgstr ""
12642 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12643 "%2$s er ikkje ein stig."
12644
12645 #: src/support/package.C.in:696
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Directory not found"
12648 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12649
12650 #: src/support/userinfo.C:44
12651 msgid "Unknown user"
12652 msgstr "Ukjend brukar"
12653
12654 #: src/tex-strings.C:68
12655 msgid "Computer Modern Roman"
12656 msgstr "Computer Modern Romansk"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:68
12659 msgid "Latin Modern Roman"
12660 msgstr "Latin Modern Romansk"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:69
12663 msgid "AE (Almost European)"
12664 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12665
12666 #: src/tex-strings.C:69
12667 msgid "Times Roman"
12668 msgstr "Times-Romansk"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Palatino"
12672 msgstr "Palatino"
12673
12674 #: src/tex-strings.C:69
12675 msgid "Bitstream Charter"
12676 msgstr "Bitstream Charter"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 msgid "New Century Schoolbook"
12680 msgstr "New Century Schoolbook"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:70
12683 msgid "Bookman"
12684 msgstr "Bookman"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:70
12687 msgid "Utopia"
12688 msgstr "Utopia"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:70
12691 msgid "Bera Serif"
12692 msgstr "Bera Serif"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:71
12695 msgid "Concrete Roman"
12696 msgstr "Concrete Romansk"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:71
12699 msgid "Zapf Chancery"
12700 msgstr "Zapf Chancery"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:79
12703 msgid "Computer Modern Sans"
12704 msgstr "Computer Modern Sans"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:79
12707 msgid "Latin Modern Sans"
12708 msgstr "Latin Modern Sans"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:80
12711 msgid "Helvetica"
12712 msgstr "Helvetica"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:80
12715 msgid "Avant Garde"
12716 msgstr "Avant Garde"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:80
12719 msgid "Bera Sans"
12720 msgstr "Bera Sans"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:80
12723 msgid "CM Bright"
12724 msgstr "CM Bright"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:89
12727 msgid "Computer Modern Typewriter"
12728 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:90
12731 msgid "Latin Modern Typewriter"
12732 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 msgid "Courier"
12736 msgstr "Courier"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:90
12739 msgid "Bera Mono"
12740 msgstr "Bera Mono"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:90
12743 msgid "LuxiMono"
12744 msgstr "LuxiMono"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:91
12747 msgid "CM Typewriter Light"
12748 msgstr "CM Typewriter Light"
12749
12750 #: src/text.C:132
12751 msgid "Unknown layout"
12752 msgstr "Ukjend Stil"
12753
12754 #: src/text.C:133
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12758 "Trying to use the default instead.\n"
12759 msgstr ""
12760 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12761 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12762
12763 #: src/text.C:164
12764 msgid "Unknown Inset"
12765 msgstr "Ukjend innskot"
12766
12767 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12768 msgid "Change tracking error"
12769 msgstr "Feil i endra sporing"
12770
12771 #: src/text.C:271
12772 #, c-format
12773 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12774 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12775
12776 #: src/text.C:284
12777 #, c-format
12778 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12779 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12780
12781 #: src/text.C:291
12782 msgid "Unknown token"
12783 msgstr "Ukjent symbol: "
12784
12785 #: src/text.C:727
12786 msgid ""
12787 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12788 "Tutorial."
12789 msgstr ""
12790 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12791 "å lese innføring i LyX."
12792
12793 #: src/text.C:738
12794 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12795 msgstr ""
12796 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12797 "innføring i LyX."
12798
12799 #: src/text.C:1652
12800 #, fuzzy
12801 msgid "[Change Tracking] "
12802 msgstr "Endra sporing|E"
12803
12804 #: src/text.C:1658
12805 msgid "Change: "
12806 msgstr "Endring: "
12807
12808 #: src/text.C:1662
12809 msgid " at "
12810 msgstr " til "
12811
12812 #: src/text.C:1672
12813 #, c-format
12814 msgid "Font: %1$s"
12815 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12816
12817 #: src/text.C:1677
12818 #, c-format
12819 msgid ", Depth: %1$d"
12820 msgstr " Djupn: %1$d"
12821
12822 #: src/text.C:1683
12823 msgid ", Spacing: "
12824 msgstr ", mellomrom: "
12825
12826 #: src/text.C:1695
12827 msgid "Other ("
12828 msgstr "Anna ("
12829
12830 #: src/text.C:1704
12831 msgid ", Inset: "
12832 msgstr ", Innskot: "
12833
12834 #: src/text.C:1705
12835 msgid ", Paragraph: "
12836 msgstr ", Avsnitt: "
12837
12838 #: src/text.C:1706
12839 msgid ", Id: "
12840 msgstr " Id: "
12841
12842 #: src/text.C:1707
12843 msgid ", Position: "
12844 msgstr ", plass: "
12845
12846 #: src/text.C:1713
12847 msgid ", Char: 0x"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/text.C:1715
12851 msgid ", Boundary: "
12852 msgstr ", Grense: "
12853
12854 #: src/text2.C:540
12855 msgid ""
12856 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12857 "change."
12858 msgstr ""
12859 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12860 "definere skrifttype."
12861
12862 #: src/text2.C:582
12863 msgid "Nothing to index!"
12864 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12865
12866 #: src/text2.C:584
12867 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12868 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12869
12870 #: src/text3.C:710
12871 msgid "Unknown spacing argument: "
12872 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12873
12874 #: src/text3.C:883
12875 msgid "Layout "
12876 msgstr "Stil "
12877
12878 #: src/text3.C:884
12879 msgid " not known"
12880 msgstr " ukjent"
12881
12882 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12883 msgid "Character set"
12884 msgstr "Teiknsett"
12885
12886 #: src/text3.C:1551
12887 msgid "Paragraph layout set"
12888 msgstr "set avsnitt stil"
12889
12890 #: src/vspace.C:490
12891 msgid "Default skip"
12892 msgstr "Standard mellomrom"
12893
12894 #: src/vspace.C:493
12895 msgid "Small skip"
12896 msgstr "Liten avstand"
12897
12898 #: src/vspace.C:496
12899 msgid "Medium skip"
12900 msgstr "Medium avstand"
12901
12902 #: src/vspace.C:499
12903 msgid "Big skip"
12904 msgstr "Stor avstand"
12905
12906 #: src/vspace.C:502
12907 msgid "Vertical fill"
12908 msgstr "Fyll loddrett"
12909
12910 #: src/vspace.C:509
12911 msgid "protected"
12912 msgstr "vern"
12913
12914 #~ msgid "PrettyRef: "
12915 #~ msgstr "PrettyRef: "
12916
12917 #~ msgid "Opening child document "
12918 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12919
12920 #~ msgid "Caption."
12921 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12922
12923 #, fuzzy
12924 #~ msgid "Special Insets|S"
12925 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12926
12927 #, fuzzy
12928 #~ msgid "Insets|n"
12929 #~ msgstr "Set inn|S"