1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Indre ramme:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgstr "&Dekorasjon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "Gjenopp&rett"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "Skri&fttypar:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Neste endring"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Skriftfamilie"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Farge på skrifta"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Skriftstorleik"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "&Tekst etter:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX utsjånad"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgstr "Førehandsvising"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Start storleik:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1275 msgstr "Underdokument"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 msgid "Main Settings"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1337 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1342 msgid "&Break long lines"
1343 msgstr "&Bruk langtabell"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1346 msgid "Insert a special symbol for a space"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "&Space as Symbol"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 msgid "&Extended Chars"
1361 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1366 msgstr "Skriftstorleik"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1387 msgstr "&Plassering"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1392 msgstr "&Plassering"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1400 msgid "Inline listing"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1405 msgid "Number style"
1406 msgstr "Nummerert liste "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1419 msgid "enable for numbers on the leftside"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1429 msgid "enable for numbers on the right side"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1446 msgid "Differenz between two numbered lines"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1454 msgid "More Parameters"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1463 msgid "Update the display"
1464 msgstr "Oppdater skjermen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1472 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1473 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1476 msgid "&Default Margins"
1477 msgstr "&Standard margar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1497 msgstr "Topptekst av&stand:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1500 msgid "Head &height:"
1501 msgstr "Topptekst&høgd:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1505 msgstr "&Botntekst avstand:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1511 msgid "Number of rows"
1512 msgstr "Tal på rader"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1523 msgid "Number of columns"
1524 msgstr "Tal på kolonnar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1533 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1536 msgid "Vertical alignment"
1537 msgstr "Loddrett justering"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1545 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1548 msgid "&Horizontal:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1552 msgid "&Use AMS math package automatically"
1553 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1556 msgid "Use AMS &math package"
1557 msgstr "Bruk AMS &matte"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1561 msgid "Use esint package &automatically"
1562 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1566 msgid "Use &esint package"
1567 msgstr "Bruk AMS &matte"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1575 msgid "&Description:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Berre for LyX internt "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1609 msgstr "Som &Grå-tekst"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "Skuggelagd ramme"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1625 msgstr "&Skuggelagd"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1628 msgid "&List in Table of Contents"
1629 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1633 msgstr "&Nummerering"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1637 msgstr "Papirstorleik"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1640 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1641 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1653 msgstr "&Liggjande:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1656 msgid "Page &style:"
1657 msgstr "&Side stil:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1660 msgid "Style used for the page header and footer"
1661 msgstr "Topp og botntekst stil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1664 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1665 msgstr "Bruk to spaltar"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1668 msgid "&Two-sided document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1673 msgstr "Etikettbreidd"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1677 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1678 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1681 msgid "&Longest label"
1682 msgstr "&Lengste etikett"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1690 msgid "L&ine spacing:"
1691 msgstr "&Linjeavstand:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1739 msgid "Converter File Cache"
1740 msgstr "Set inn fil|n"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1745 msgstr "&Langtabell"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1749 msgid "&Maximum Age (in days):"
1750 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1754 msgid "Converter Defi&nitions"
1755 msgstr "Definisjonar"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1775 msgid "&From format:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1781 msgstr "&Datoformat"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1784 msgid "E&xtra flag:"
1785 msgstr "&Ekstra flagg:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1789 msgstr "Eksportprogram:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1793 msgstr "K&opierarar"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1805 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1806 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1807 "rather than the Cygwin teTeX."
1809 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1810 "teTeX under MS Windows."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1814 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1817 msgid "&Date format:"
1818 msgstr "&Datoformat"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1821 msgid "Date format for strftime output"
1822 msgstr "Datoformatet til strftime"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1825 msgid "Display &Graphics:"
1826 msgstr "Vis &grafikk:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1834 msgstr "Ikkje nytt matte"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1841 msgid "Do not display"
1842 msgstr "Ikkje vis matte"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1845 msgid "Instant &Preview:"
1846 msgstr "Vis med det &same:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1849 msgid "&File formats"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1857 msgid "Vector graphi&cs format"
1858 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1866 msgstr "&Snøggtast:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1870 msgstr "&Framsynar:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1878 msgstr "Fil E&tternamn:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1882 msgstr "Skr&iveprogram:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Di E-post adresse"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1904 msgstr "B&la gjennom..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1917 msgstr "B&la gjennom..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1925 msgstr "S&tart kommando:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1928 msgid "&Default language:"
1929 msgstr "&Standard språk:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1932 msgid "Command e&nd:"
1933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1936 msgid "Language pac&kage:"
1937 msgstr "Språ&k pakke:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1941 msgstr "Start aut&omatisk"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1945 msgstr "Bruk& babel"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1952 msgid "&Right-to-left language support"
1953 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1957 msgstr "Sl&utt automatisk"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1960 msgid "Mark &foreign languages"
1961 msgstr "Marker &framandespråk"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1964 msgid "Set class options to default on class change"
1965 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "TeX &koding:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US executive"
1989 msgstr "US Executive"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2008 msgid "External Applications"
2009 msgstr "Eksterne program"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2012 msgid "CheckTeX start options and flags"
2013 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2016 msgid "Chec&kTeX command:"
2017 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2020 msgid "BibTeX command and options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2024 msgid "&BibTeX command:"
2025 msgstr "&BibTeX kommando:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2028 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2029 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2032 msgid "Index command:"
2033 msgstr "Indeks kommando:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2036 msgid "DVI viewer paper size options:"
2037 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2040 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2041 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2044 msgid "Ly&XServer pipe:"
2045 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2053 msgstr "Bla gjennom..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2056 msgid "&PATH prefix:"
2057 msgstr "&Stig-prefiks:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2060 msgid "&Temporary directory:"
2061 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2064 msgid "&Backup directory:"
2065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "Stig til &malar:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2076 msgid "&roff command:"
2077 msgstr "&roff kommando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2081 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2082 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2083 "paragraphs are separated by a blank line."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2087 msgid "Output &line length:"
2088 msgstr "Linje&lengd:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2091 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2092 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "S&end skrivar namn"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Kommando flagg"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Til sk&rivar:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papirstorleik:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2124 msgstr "Utskrift til &fil:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "&Kø-kommando:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2132 msgstr "&Odde-sider:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papir&type:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "E&kstra val:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Like-sider:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2160 msgstr "Ligg&jande:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Utval av sider:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "Skrivar&namn:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "Sa&ns Serif"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "T&ypewriter"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgstr "&Forstørring %:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgstr "Skriftstorleik"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgstr "Svært liten:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2243 msgid "Spellchec&ker executable:"
2244 msgstr "Stave&kontroll program:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2251 msgid "Al&ternative language:"
2252 msgstr "Al&ternative språk:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2255 msgid "Escape cha&racters:"
2256 msgstr "Ve&rna teikn:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2259 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2260 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2263 msgid "Personal &dictionary:"
2264 msgstr "Personleg&ordbok:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2267 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2268 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2271 msgid "Accept compound &words"
2272 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2275 msgid "Use input encod&ing"
2276 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2283 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2284 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2288 msgstr "B&la gjennom..."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2291 msgid "&User interface file:"
2292 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2296 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2304 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2305 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2308 msgid "Load opened files from last session"
2309 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2312 msgid "Restore cursor positions"
2313 msgstr "Hugs skrivemerket"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2316 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2317 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2320 msgid "Save/restore window position"
2321 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2340 msgid "B&ackup documents "
2341 msgstr "L&ag reservekopi "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2352 msgid "&Maximum last files:"
2353 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2356 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2365 msgid "Page number to print from"
2366 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2369 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2370 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2373 msgid "Page number to print to"
2374 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2377 msgid "Print all pages"
2378 msgstr "Skriv ut alle sider"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2389 msgid "Print &odd-numbered pages"
2390 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2393 msgid "Print &even-numbered pages"
2394 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2397 msgid "Print in reverse order"
2398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2401 msgid "Re&verse order"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2409 msgid "Number of copies"
2410 msgstr "Kor mange kopiar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2413 msgid "Collate copies"
2414 msgstr "Samla kopiar"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2425 msgid "Print Destination"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2429 msgid "Send output to the printer"
2430 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2437 msgid "Send output to the given printer"
2438 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2441 msgid "Send output to a file"
2442 msgstr "Skriv til ei fil"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2446 msgstr "E&tikettar i:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2450 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2454 msgstr "<referanse>"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2457 msgid "(<reference>)"
2458 msgstr "(<referance>)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2465 msgid "on page <page>"
2466 msgstr "på side <side>"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2469 msgid "<reference> on page <page>"
2470 msgstr "<referanse> på side <side>"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2473 msgid "Formatted reference"
2474 msgstr "Formatert referanse"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2477 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2478 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2485 msgid "Update the label list"
2486 msgstr "Oppdater referanselista"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2489 msgid "Jump to the label"
2490 msgstr "Hopp til etikett"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2493 msgid "&Go to Label"
2494 msgstr "&Gå til etikett"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2501 msgid "Replace &with:"
2502 msgstr "&Erstatt med:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2505 msgid "Case &sensitive"
2506 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2509 msgid "Match whole words onl&y"
2510 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2514 msgstr "Finn &neste"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2523 msgid "Replace &All"
2524 msgstr "Erstatt &alle"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2527 msgid "Search &backwards"
2528 msgstr "Søk &bakover."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2531 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2536 msgid "&Export formats:"
2537 msgstr "Eks&portformat:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2544 msgid "Suggestions:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2548 msgid "Replace word with current choice"
2549 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2553 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2556 msgid "Ignore this word"
2557 msgstr "Ignorer dette ordet"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2564 msgid "Ignore this word throughout this session"
2565 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2569 msgstr "I&gnorer alle"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2572 msgid "Replacement:"
2573 msgstr "Erstatning:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2576 msgid "Current word"
2577 msgstr "Noverande ord"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2580 msgid "Unknown word:"
2581 msgstr "Ukjent ord:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2584 msgid "Replace with selected word"
2585 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2588 msgid "&Table Settings"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2592 msgid "Column Width"
2593 msgstr "Kolonnebreidd"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2596 msgid "Fixed width of the column"
2597 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2600 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2601 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2604 msgid "&Vertical alignment:"
2605 msgstr "&Loddrett justering"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2608 msgid "&Horizontal alignment:"
2609 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2612 msgid "Horizontal alignment in column"
2613 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2620 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2621 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2624 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2625 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2629 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2633 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2637 msgstr "Slå saman celler"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2640 msgid "&Multicolumn"
2641 msgstr "&Multikolonne"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2644 msgid "LaTe&X argument:"
2645 msgstr "LaTe&X argument:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2648 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2649 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2653 msgstr "&Kantlinjer"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2657 msgstr "Alle kantlinjer"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2660 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2661 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2668 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2677 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2684 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2693 msgstr "Endre kantlinjer"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2697 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Ekstra mellomrom."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2704 msgid "T&op of row:"
2705 msgstr "Øvste ra&da:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Nedste rada:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr "Me&llom radane:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2717 msgstr "&Langtabell"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2737 msgstr "Overskrift:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Første overskrift:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Siste botntekst:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Kantlinje over"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Kantlinje under"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2773 msgid "This row is the header of the first page"
2774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2777 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2778 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2781 msgid "This row is the footer of the last page"
2782 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 msgstr "Skal vere tom"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Bruk langtabell"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Noverande celle:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Den noverande rada"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Den noverande kolonna"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Lukk dette vindauget"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Lag nye fil-lister"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX klassar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX stiler"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX stiler"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2871 msgid "Separate Paragraphs With"
2872 msgstr "Del avsnitta med"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2875 msgid "&Vertical space"
2876 msgstr "Loddrett avstand"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2880 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2883 msgid "&Indentation"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2889 msgstr "Mellom&rom:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2892 msgid "&Line spacing:"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "To &spalter"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 msgid "Listings settings"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2910 msgstr "Indeksnøkkel"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2914 msgstr "&Nøkkelord:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr "Det valde setelen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Namn for URL-en"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgstr "Mellom&rom:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgstr "Standard avstand"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3027 msgstr "Liten avstand"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3031 msgstr "Medium avstand"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3035 msgstr "Stor avstand"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgstr "Fyll vertikalt"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (ytre)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3060 msgstr "&Plassering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Breiddeining"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3083 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3085 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3088 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3090 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Korollar #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Framlegg #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Konjektur #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kriterium #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definisjon #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3323 msgstr "Notasjon #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3334 msgstr "Tilfelle #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3350 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3354 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "Underunderbolk"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "Underunderbolk*"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgstr "Samandrag---"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Indeksord---"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "Biografi utan foto"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgstr "Markerbegge"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgstr "Undertittel"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgstr "Ekstratrykk"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Brevbyt med:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3668 msgstr "Synonym ordbok"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgstr "Plasser_Figuren"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgstr "Plasser_Tabellen"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgstr "Tabell_Refar"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgstr "Matte_Bokstavar"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Sett figuren her:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Sett tabellen her:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referansar. --- "
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgstr "Merknad. ---"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgstr "Definisjon."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgstr "Konklusjon."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapittel øving"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgstr "Høgre_topptekst"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Høgre topptekst:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4047 msgstr "Kort_Tittel"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4051 msgstr "Kort tittel:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgstr "To_Forfattarar"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Tre_Forfattarar"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgstr "Fire_Forfattarar"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Tilknyting:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "To_Tilknytingar"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgstr "Meiningslaust!"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:280
4114 msgstr "Tilpass_Figur"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:286
4118 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4121 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 #: lib/layouts/apa.layout:344
4128 msgstr "Punkt i teksten"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4131 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4132 msgid "(\\alph{enumii})"
4133 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4143 msgstr "Lokalisering"
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4184 msgid "\\Alph{section}"
4185 msgstr "\\Alph{section}"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4188 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgstr "Start lysark"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr "Start enkelt lysark"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4211 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4215 msgstr "Igjen lysark"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4219 msgid "Again frame with label__"
4220 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4224 msgstr "Slutten på lysarket"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "Lysark undertittel"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4240 msgid "start column of width: "
4241 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4281 msgstr "Legg nytt lysark over"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4285 msgstr "Legg over område"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4290 msgstr "Legg over nytt område"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4297 msgid "uncovered on slides "
4298 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4306 msgid "only on slides_"
4307 msgstr "Vis berre i framføringar"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4311 msgstr "Blokk justert"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4314 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4318 msgid "ExampleBlock"
4319 msgstr "Ramme med døme"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4322 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4327 msgstr "Åtvaring ramme"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4331 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4332 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4340 msgid "TitleGraphic"
4341 msgstr "Tittelgrafikk"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4350 msgid "Definition. "
4351 msgstr "Definisjon. "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4355 msgstr "Definisjonar"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4359 msgid "Definitions. "
4360 msgstr "Definisjonar. "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4400 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4419 msgid "List of Tables"
4420 msgstr "Liste over tabellar"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4427 msgid "List of Figures"
4428 msgstr "Liste over figurar"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4443 msgid "ACT \\arabic{act}"
4444 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4451 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4452 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4460 msgstr "VED_OPPGANG:"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4467 msgid "Parenthetical"
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4483 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4484 msgid "Right Address"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:33
4491 #: lib/layouts/chess.layout:40
4493 msgstr "Hovudlinje:"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:58
4499 #: lib/layouts/chess.layout:62
4503 #: lib/layouts/chess.layout:68
4504 msgid "SubVariation"
4505 msgstr "Undervariasjon"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:71
4508 msgid "Subvariation:"
4509 msgstr "Undervariasjon:"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:77
4512 msgid "SubVariation2"
4513 msgstr "Undervariasjon(2)"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:80
4516 msgid "Subvariation(2):"
4517 msgstr "Undervariasjon(2):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:86
4520 msgid "SubVariation3"
4521 msgstr "Undervariasjon(3)"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:89
4524 msgid "Subvariation(3):"
4525 msgstr "Undervariasjon(3):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:95
4528 msgid "SubVariation4"
4529 msgstr "Undervariasjon4"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:98
4532 msgid "Subvariation(4):"
4533 msgstr "Undervariasjon(4):"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:104
4536 msgid "SubVariation5"
4537 msgstr "Undervariasjon5"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:107
4540 msgid "Subvariation(5):"
4541 msgstr "Undervariasjon(5):"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:114
4547 #: lib/layouts/chess.layout:119
4551 #: lib/layouts/chess.layout:124
4555 #: lib/layouts/chess.layout:128
4556 msgid "[chessboard]"
4557 msgstr "[sjakkbrett]"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:137
4560 msgid "BoardCentered"
4561 msgstr "Sentrert brett"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:142
4564 msgid "[centered board]"
4565 msgstr "[sentrert brett]"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:152
4571 #: lib/layouts/chess.layout:157
4575 #: lib/layouts/chess.layout:172
4579 #: lib/layouts/chess.layout:177
4583 #: lib/layouts/chess.layout:183
4585 msgstr "Knekt trekk"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:188
4589 msgstr "Knekt trekk:"
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4601 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4602 msgid "Send To Address"
4603 msgstr "Send til adresse"
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4626 msgid "Unterschrift:"
4627 msgstr "Underskrift:"
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4657 #: src/lengthcommon.cpp:38
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4689 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4691 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4695 msgid "Subparagraph"
4696 msgstr "Underavsnitt"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4703 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4708 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4712 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4716 #: lib/layouts/egs.layout:269
4718 msgstr "LaTeX tittel"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:304
4724 #: lib/layouts/egs.layout:313
4728 #: lib/layouts/egs.layout:327
4730 msgstr "Tilknyting:"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:350
4736 #: lib/layouts/egs.layout:359
4740 #: lib/layouts/egs.layout:374
4744 #: lib/layouts/egs.layout:384
4746 msgstr "Fyrsteforfattar"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:398
4749 msgid "1st_author_surname:"
4750 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4757 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4762 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4767 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4768 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4772 #: lib/layouts/egs.layout:453
4776 #: lib/layouts/egs.layout:467
4777 msgid "reprint_reqs_to:"
4778 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4788 msgid "Author Address"
4789 msgstr "Forfattar adresse"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4793 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4799 msgid "Author Email"
4800 msgstr "Forfattar E-post"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4808 msgstr "Forfattar URL"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4829 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4833 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4837 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4841 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4845 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4849 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4853 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4857 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4865 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4869 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4873 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4877 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4878 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4881 msgid "Case \\arabic{case}"
4882 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4885 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4912 msgid "BulletedItem"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4917 msgid "Bulleted Item:"
4918 msgstr "Sletta tekst"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4923 msgstr "Start lysark"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4930 msgid "PersonalInfo"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4934 msgid "Personal Info"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4938 msgid "MotherTongue"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4942 msgid "Mother Tongue:"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4952 msgid "Language Header:"
4953 msgstr "Venstre topptekst:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4962 msgid "LastLanguage"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4967 msgid "Last Language:"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4977 msgid "Language Footer:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4989 #: lib/layouts/foils.layout:42
4993 #: lib/layouts/foils.layout:61
4994 msgid "ShortFoilhead"
4995 msgstr "kortLysarkTopp"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:67
4998 msgid "Rotatefoilhead"
4999 msgstr "VriddLysarkTopp"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:73
5002 msgid "ShortRotatefoilhead"
5003 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:82
5007 msgstr "TjukkkListe"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:97
5013 #: lib/layouts/foils.layout:103
5017 #: lib/layouts/foils.layout:118
5021 #: lib/layouts/foils.layout:164
5025 #: lib/layouts/foils.layout:173
5029 #: lib/layouts/foils.layout:182
5033 #: lib/layouts/foils.layout:186
5034 msgid "Restriction:"
5035 msgstr "Avgrensing:"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5040 msgstr "Venstre topptekst"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5043 msgid "Left Header:"
5044 msgstr "Venstre topptekst:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5048 msgid "Right Header"
5049 msgstr "Høgre topptekst"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "Høgre topptekst:"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 msgid "Right Footer"
5057 msgstr "Høgre botntekst"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:210
5060 msgid "Right Footer:"
5061 msgstr "Høgre botntekst:"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5069 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5075 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5078 msgid "Corollary #."
5079 msgstr "Korollar #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5083 msgid "Proposition #."
5084 msgstr "Framlegg #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5089 msgid "Definition #."
5090 msgstr "Definisjon #."
5092 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5099 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5104 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5109 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5114 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5116 msgid "Proposition*"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgstr "Definisjon*"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5146 msgstr "Underskrift"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5181 msgid "RetourAdresse"
5182 msgstr "Returadresse"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5185 msgid "RetourAdresse:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5190 msgstr "MinReferanse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5193 msgid "MeinZeichen:"
5194 msgstr "MinReferanse:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 msgstr "DinReferanse"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5202 msgstr "DinReferanse:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5205 msgid "IhrSchreiben"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5209 msgid "IhrSchreiben:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgstr "Post-kommentar"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5283 msgid "Postvermerk:"
5284 msgstr "Post-kommentar:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5354 msgid "ReturnAddress"
5355 msgstr "Returadresse"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5358 msgid "ReturnAddress:"
5359 msgstr "Returadresse:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5383 msgstr "DinAdresse:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5406 msgid "BankAccount:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5410 msgid "PostalComment"
5411 msgstr "Post-kommentar "
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5414 msgid "PostalComment:"
5415 msgstr "Post-kommentar :"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5430 msgstr "Referansen:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5454 msgstr "Avslutning:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5515 msgstr "AdresseradA"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5519 msgid "AddressRowA:"
5520 msgstr "AdresseradA:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5525 msgstr "AdresseradB"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5529 msgid "AddressRowB:"
5530 msgstr "AdresseradB:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5535 msgstr "AdresseradC"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5539 msgid "AddressRowC:"
5540 msgstr "AdresseradC:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5545 msgstr "AdressefotD"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5549 msgid "AddressRowD:"
5550 msgstr "AdressefotD:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5555 msgstr "AdresseradE"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdresseradE:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5565 msgstr "AdresseradF"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5569 msgid "AddressRowF:"
5570 msgstr "AdresseradF:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5573 msgid "TelephoneRowA"
5574 msgstr "TelefonradA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5577 msgid "TelephoneRowA:"
5578 msgstr "TelefonradA:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5581 msgid "TelephoneRowB"
5582 msgstr "TelefonradB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5585 msgid "TelephoneRowB:"
5586 msgstr "TelefonradB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5589 msgid "TelephoneRowC"
5590 msgstr "TelefonradC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5593 msgid "TelephoneRowC:"
5594 msgstr "TelefonradC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5597 msgid "TelephoneRowD"
5598 msgstr "TelefonradD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5601 msgid "TelephoneRowD:"
5602 msgstr "TelefonradD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5605 msgid "TelephoneRowE"
5606 msgstr "TelefonradE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5609 msgid "TelephoneRowE:"
5610 msgstr "TelefonradE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5613 msgid "TelephoneRowF"
5614 msgstr "TelefonradF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5617 msgid "TelephoneRowF:"
5618 msgstr "TelefonradF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5621 msgid "InternetRowA"
5622 msgstr "InternetradA"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5625 msgid "InternetRowA:"
5626 msgstr "InternetradA:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5629 msgid "InternetRowB"
5630 msgstr "InternetradB"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5633 msgid "InternetRowB:"
5634 msgstr "InternetradB:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5637 msgid "InternetRowC"
5638 msgstr "InternetradC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5641 msgid "InternetRowC:"
5642 msgstr "InternetradC:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5645 msgid "InternetRowD"
5646 msgstr "InternetradD"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5649 msgid "InternetRowD:"
5650 msgstr "InternetradD:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5653 msgid "InternetRowE"
5654 msgstr "InternetradE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5657 msgid "InternetRowE:"
5658 msgstr "InternetradE:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5661 msgid "InternetRowF"
5662 msgstr "InternetradF"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5665 msgid "InternetRowF:"
5666 msgstr "InternetradF:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5726 msgstr "Merknader #."
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5753 msgid "(continuing)"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5762 msgstr "TITTEL OVER:"
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5769 msgid "INTERCUT WITH:"
5770 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5792 msgid "Classification Codes"
5793 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5800 msgid "Step \\arabic{step}."
5801 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5808 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5809 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5817 msgid "Question \\arabic{question}."
5818 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Appendices Section"
5826 msgstr "Bolk for vedlegg"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5829 msgid "--- Appendices ---"
5830 msgstr "-- Vedlegg ---"
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5833 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5834 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5837 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5841 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5842 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5846 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5853 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5869 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5873 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5877 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5878 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5915 msgstr "Løpetittel:"
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr "Løpeforfattar"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr "Løpeforfattar:"
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5930 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5937 msgid "Running LaTeX Title"
5938 msgstr "LaTeX laupetittel "
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5942 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5946 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5949 msgid "Author Running"
5950 msgstr "Løpeforfattar"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5953 msgid "Author Running:"
5954 msgstr "Laupeforfatter:"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5958 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5962 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5966 msgstr "Tilfelle #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5969 msgid "Conjecture #."
5970 msgstr "Konjektur #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5990 msgstr "Eigenskapar"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5994 msgstr "Eigenskapar #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5998 msgstr "Spørsmål #."
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6012 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6021 msgid "Chapterprecis"
6022 msgstr "Kapittel_samandrag"
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6026 msgstr "Kapittel_motto"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6034 msgstr "Dikttittel*"
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6038 msgstr "Figur_forklaring"
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6053 msgstr "Siste botntekst:"
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6062 msgid "Double Item:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6087 msgid "EmptySection"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6092 msgid "Empty Section"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6097 msgid "CloseSection"
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6102 msgid "Close Section"
6105 #: lib/layouts/paper.layout:152
6107 msgstr "Undertittel"
6109 #: lib/layouts/paper.layout:163
6111 msgstr "Institutsjon"
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6119 msgid "AltAffiliation"
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6127 msgid "Electronic Address:"
6128 msgstr "Elektronisk adresse:"
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6131 msgid "acknowledgments"
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6139 msgid "PACS number:"
6140 msgstr "PACS nummer:"
6142 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6143 msgid "\\arabic{chapter}"
6144 msgstr "\\arabic{chapter}"
6146 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6147 msgid "\\Alph{chapter}"
6148 msgstr "\\Alph{chapter}"
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6153 msgstr "Etikettering"
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6169 msgstr "Med kopi til"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6199 msgstr "Bakside-adresse"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6202 msgid "Backaddress:"
6203 msgstr "Bakside-adresse:"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6207 msgstr "Spesial post"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6210 msgid "Specialmail:"
6211 msgstr "Spesial post:"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6216 msgstr "Lokalisering"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6221 msgstr "Lokalisering:"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6249 msgid "Your letter of:"
6250 msgstr "Ditt brev den:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6265 msgid "Customer no.:"
6266 msgstr "Kunde num.:"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6273 msgid "Invoice no.:"
6274 msgstr "Faktura num.:"
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6278 msgstr "NesteAdresse"
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6281 msgid "Next Address:"
6282 msgstr "Neste adresse:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6285 msgid "Post Scriptum:"
6286 msgstr "Post Scriptum:"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6289 msgid "Sender Name:"
6290 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6293 msgid "SenderAddress"
6294 msgstr "SendarSinAdresse"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6297 msgid "Sender Address:"
6298 msgstr "SendarSinAdresse:"
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6301 msgid "Sender Phone:"
6302 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6310 msgstr "Sendaren sin fax:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6317 msgid "Sender E-Mail:"
6318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6322 msgstr "Sendaren sin URL:"
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6333 msgid "LandscapeSlide"
6334 msgstr "LiggandeLysark"
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6337 msgid "Landscape Slide"
6338 msgstr "Liggande lysark"
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6341 msgid "PortraitSlide"
6342 msgstr "StåandeLysark"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6345 msgid "Portrait Slide"
6346 msgstr "Ståande lysark"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6357 msgid "SlideHeading"
6358 msgstr "Lysark_topptekst"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6361 msgid "SlideSubHeading"
6362 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6365 msgid "ListOfSlides"
6366 msgstr "LysarkListe"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6369 msgid "List Of Slides"
6370 msgstr "Lysark liste"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6373 msgid "SlideContents"
6374 msgstr "LysarkInnhald"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6377 msgid "Slidecontents"
6378 msgstr "Lysark innhald"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6381 msgid "ProgressContents"
6382 msgstr "ProgresjonInnhald"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6385 msgid "Progress Contents"
6386 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6406 msgid "AMS subject classifications."
6407 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6409 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6417 #: lib/layouts/slides.layout:104
6419 msgstr "Nytt lysark:"
6421 #: lib/layouts/slides.layout:126
6425 #: lib/layouts/slides.layout:142
6426 msgid "New Overlay:"
6427 msgstr "Ny overliggar:"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:183
6431 msgstr "Nytt notat:"
6433 #: lib/layouts/slides.layout:208
6434 msgid "InvisibleText"
6435 msgstr "UsynlegTekst"
6437 #: lib/layouts/slides.layout:216
6438 msgid "<Invisible Text Follows>"
6439 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6441 #: lib/layouts/slides.layout:233
6443 msgstr "SynlegTekst"
6445 #: lib/layouts/slides.layout:241
6446 msgid "<Visible Text Follows>"
6447 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6449 #: lib/layouts/spie.layout:53
6451 msgstr "Forfattarinfo"
6453 #: lib/layouts/spie.layout:65
6455 msgstr "Forfattarinfo:"
6457 #: lib/layouts/spie.layout:78
6461 #: lib/layouts/spie.layout:93
6462 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6465 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6470 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6471 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6474 msgid "Subsubparagraph"
6475 msgstr "Underunderavsnitt"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6482 msgid "-- Header --"
6483 msgstr "-- Topptekst --"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6486 msgid "Special-section"
6487 msgstr "Spesialbolk"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6490 msgid "Special-section:"
6491 msgstr "Spesialbolk:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6495 msgstr "AGU-Tidskrift"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6498 msgid "AGU-journal:"
6499 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6502 msgid "Citation-number"
6503 msgstr "Litteraturnummer"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6506 msgid "Citation-number:"
6507 msgstr "Litteraturnummer:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6523 msgstr "AGU-utgåve:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6527 msgstr "Opphavsrett:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6534 msgid "Index-terms..."
6535 msgstr "Indeksord..."
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6539 msgstr "Indeksordet"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6543 msgstr "Indeksordet:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6547 msgstr "Kryssreferanse"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6551 msgstr "Kryssreferanse:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6554 msgid "Supplementary"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6558 msgid "Supplementary..."
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6563 msgstr "Tilleggnotat"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6566 msgid "Sup-mat-note:"
6567 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6571 msgstr "Vis til ein annan"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6575 msgstr "Vis til ein annan:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6587 msgstr "Ident-linje"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6591 msgstr "Ident-linje:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6602 msgid "Published-online:"
6603 msgstr "Nettpublikasjon:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6611 msgstr "Litteratur:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6614 msgid "Posting-order"
6615 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6618 msgid "Posting-order:"
6619 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6679 msgstr "ForfattarADR"
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6682 msgid "Author Address:"
6683 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6687 msgstr "SlugKommentar"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6690 msgid "Slug Comment:"
6691 msgstr "SlugKommentar:"
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6699 msgstr "Plano- tabell"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6702 msgid "Table Caption"
6703 msgstr "Tabell tekst"
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6706 msgid "TableCaption"
6707 msgstr "TabellTekst"
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6710 msgid "Current Address"
6711 msgstr "Noverande adresse"
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6714 msgid "Current address:"
6715 msgstr "Noverande adresse:"
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6718 msgid "E-mail address:"
6719 msgstr "E-postadresse:"
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6722 msgid "Key words and phrases:"
6723 msgstr "Stikkord og fraser:"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6731 msgstr "Dedisering:"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6739 msgstr "Oversetter:"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6742 msgid "Subjectclass"
6743 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6746 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6747 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6750 msgid "Algorithm #."
6751 msgstr "Algoritme #."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6754 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6758 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6762 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6766 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6774 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6778 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6782 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6790 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6798 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6806 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6814 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6822 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6830 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6838 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6846 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6854 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6862 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6866 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6870 msgid "Acknowledgement*"
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6874 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6878 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6883 msgstr "Konklusjon*"
6885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6894 msgid "Subparagraph*"
6895 msgstr "Underavsnitt*"
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6899 msgstr "Forfattergruppe"
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6902 msgid "RevisionHistory"
6903 msgstr "Revisjonshistorie"
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6906 msgid "Revision History"
6907 msgstr "Revisjonshistorie"
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6914 msgid "RevisionRemark"
6915 msgstr "RevisjonsMerknad"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6930 msgid "Part \\Roman{part}"
6931 msgstr "Del \\Roman{part}"
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6934 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6938 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6939 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6941 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6942 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6943 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6946 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6947 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6950 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6951 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6954 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6955 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6957 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6958 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6959 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6961 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6962 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6966 msgid "\\Roman{section}."
6967 msgstr "\\Roman{section}."
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6970 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6971 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6974 msgid "\\Alph{subsection}."
6975 msgstr "\\Alph{subsection}."
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6978 msgid "\\arabic{subsection}."
6979 msgstr "\\arabic{subsection}."
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6982 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6983 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6986 msgid "\\alph{subsubsection}."
6987 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6990 msgid "\\alph{paragraph}."
6991 msgstr "\\alph{paragraph}."
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6995 msgstr "Legg til del"
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6999 msgstr "Legg_til_kap"
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7003 msgstr "Legg_til_bolk "
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7007 msgstr "Legg_til_kap* "
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7011 msgstr "Legg_til_bolk*"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7027 msgstr "Title_topptekst"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7030 msgid "Uppertitleback"
7031 msgstr "Uppertitleback"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7034 msgid "Lowertitleback"
7035 msgstr "Lowertitleback"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7042 msgid "Captionabove"
7043 msgstr "Over_figurtekst"
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7046 msgid "Captionbelow"
7047 msgstr "Under_figurtekst"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7054 msgid "List of Algorithms"
7055 msgstr "Liste over algoritmer"
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7062 msgid "Headnote (optional):"
7063 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7071 msgstr "Ekstra_kopiar"
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7075 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7094 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7104 msgstr "Kviterussisk"
7110 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7113 msgstr "Portugisisk"
7131 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7139 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7158 msgstr "Nederlandsk"
7180 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7184 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7206 msgstr "Kasakhstansk"
7257 msgid "Serbo-Croatian"
7258 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7291 msgstr "Versalskrift|V"
7297 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7301 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7305 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7309 #: lib/ui/classic.ui:35
7313 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7317 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7321 #: lib/ui/classic.ui:38
7325 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7329 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7333 #: lib/ui/classic.ui:48
7334 msgid "New from Template...|T"
7335 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7341 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7345 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7349 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7350 msgid "Save As...|A"
7351 msgstr "Lagra som ...|g"
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7355 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7358 msgid "Version Control|V"
7359 msgstr "Versjonkontroll|V"
7361 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7363 msgstr "Importere|I"
7365 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7367 msgstr "Eksportere|E"
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7373 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7377 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7381 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7382 msgid "Register...|R"
7383 msgstr "Register...|R"
7385 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7386 msgid "Check In Changes...|I"
7387 msgstr "Registrer endringar...|e"
7389 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7390 msgid "Check Out for Edit|O"
7391 msgstr "Hent ut til editering|t"
7393 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7394 msgid "Revert to Last Version|L"
7395 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7397 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7398 msgid "Undo Last Check In|U"
7399 msgstr "Angra siste registrering|A"
7401 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7402 msgid "Show History|H"
7403 msgstr "Vis Historie|H"
7405 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7407 msgstr "Tilpassa...|E"
7409 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7417 #: lib/ui/classic.ui:93
7421 #: lib/ui/classic.ui:94
7425 #: lib/ui/classic.ui:95
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7430 msgid "Paste External Selection|x"
7431 msgstr "Lim inn Utval|U"
7433 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7434 msgid "Find & Replace...|F"
7435 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7437 #: lib/ui/classic.ui:100
7441 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7445 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7446 msgid "Spellchecker...|S"
7447 msgstr "Stavekontroll...|S"
7449 #: lib/ui/classic.ui:105
7450 msgid "Thesaurus..."
7451 msgstr "Synonymordbok..."
7453 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7454 msgid "Count Words|W"
7457 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7459 msgstr "Sjekk TeX|k"
7461 #: lib/ui/classic.ui:108
7462 msgid "Change Tracking|g"
7463 msgstr "Endra sporing|g"
7465 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7466 msgid "Preferences...|P"
7467 msgstr "LyX-val...|L"
7469 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7470 msgid "Reconfigure|R"
7471 msgstr "Set opp på nytt|S"
7473 #: lib/ui/classic.ui:115
7474 msgid "Selection as Lines|L"
7475 msgstr "Utval som linjer|l"
7477 #: lib/ui/classic.ui:116
7478 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7479 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7481 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7482 msgid "Multicolumn|M"
7483 msgstr "Multikolonne|M"
7485 #: lib/ui/classic.ui:122
7487 msgstr ",,,,,,,,,,"
7489 #: lib/ui/classic.ui:123
7490 msgid "Line Bottom|B"
7491 msgstr "Botn linje|B"
7493 #: lib/ui/classic.ui:124
7495 msgstr "Venstre linje|V"
7497 #: lib/ui/classic.ui:125
7498 msgid "Line Right|R"
7499 msgstr "Høgre linje|H"
7501 #: lib/ui/classic.ui:127
7503 msgstr "Justering|J"
7505 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7507 msgstr "Legg til rad|L"
7509 #: lib/ui/classic.ui:130
7510 msgid "Delete Row|w"
7511 msgstr "Fjern rad|F"
7513 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7515 msgstr "Kopier rad|K"
7517 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7519 msgstr "Byt om på rader|d"
7521 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7522 msgid "Add Column|u"
7523 msgstr "Legg til kolonne|k"
7525 #: lib/ui/classic.ui:135
7526 msgid "Delete Column|D"
7527 msgstr "Fjern kolonne|j"
7529 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7531 msgstr "Kopier kolonne|p"
7533 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7534 msgid "Swap Columns"
7535 msgstr "Byt kolonner"
7537 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7541 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7545 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7549 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7553 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7557 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7561 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7562 msgid "Toggle Numbering|N"
7563 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7565 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7566 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7567 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7569 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7570 msgid "Change Limits Type|L"
7571 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7573 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7574 msgid "Change Formula Type|F"
7575 msgstr "Endra formel type|T"
7577 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7578 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7579 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:168
7583 msgstr "Justering|J"
7585 #: lib/ui/classic.ui:170
7587 msgstr "Legg til rad|L"
7589 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7590 msgid "Delete Row|D"
7591 msgstr "Fjern rad|F"
7593 #: lib/ui/classic.ui:175
7594 msgid "Add Column|C"
7595 msgstr "Legg til kolonne|k"
7597 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7598 msgid "Delete Column|e"
7599 msgstr "Fjern kolonne|o"
7601 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7605 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7609 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7611 msgstr "I teksten|I"
7613 #: lib/ui/classic.ui:188
7617 #: lib/ui/classic.ui:189
7621 #: lib/ui/classic.ui:190
7623 msgstr "Mathematica"
7625 #: lib/ui/classic.ui:192
7626 msgid "Maple, simplify"
7627 msgstr "Maple, simplify"
7629 #: lib/ui/classic.ui:193
7630 msgid "Maple, factor"
7631 msgstr "Maple, factor"
7633 #: lib/ui/classic.ui:194
7634 msgid "Maple, evalm"
7635 msgstr "Maple,evalm"
7637 #: lib/ui/classic.ui:195
7638 msgid "Maple, evalf"
7639 msgstr "Maple, evalf"
7641 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7642 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7643 msgid "Inline Formula|I"
7644 msgstr "Formel i teksten|i"
7646 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7647 msgid "Displayed Formula|D"
7648 msgstr "Eigen formel|E"
7650 #: lib/ui/classic.ui:201
7651 msgid "Eqnarray Environment|q"
7652 msgstr "Sett med likningar|r"
7654 #: lib/ui/classic.ui:202
7655 msgid "Align Environment|A"
7656 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7658 #: lib/ui/classic.ui:203
7659 msgid "AlignAt Environment"
7660 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7662 #: lib/ui/classic.ui:204
7663 msgid "Flalign Environment|F"
7664 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7666 #: lib/ui/classic.ui:207
7667 msgid "Gather Environment"
7668 msgstr "Samla miljø"
7670 #: lib/ui/classic.ui:208
7671 msgid "Multline Environment"
7672 msgstr "Multilinje miljø"
7674 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7678 #: lib/ui/classic.ui:216
7679 msgid "Special Character|S"
7680 msgstr "Spesialteikn|S"
7682 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7683 msgid "Citation...|C"
7684 msgstr "Litteratur...|L"
7686 #: lib/ui/classic.ui:218
7687 msgid "Cross-reference...|r"
7688 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7690 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7692 msgstr "Etikett...|t"
7694 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7698 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7699 msgid "Marginal Note|M"
7700 msgstr "Margnotat|a"
7702 #: lib/ui/classic.ui:222
7704 msgstr "Kort tittel"
7706 #: lib/ui/classic.ui:223
7707 msgid "Index Entry|I"
7708 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7710 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7711 msgid "Nomenclature Entry"
7714 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7718 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7722 #: lib/ui/classic.ui:227
7723 msgid "Lists & TOC|O"
7724 msgstr "Ulike Lister|l"
7726 #: lib/ui/classic.ui:229
7730 #: lib/ui/classic.ui:230
7734 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7735 msgid "Graphics...|G"
7736 msgstr "Bilete...|B"
7738 #: lib/ui/classic.ui:232
7739 msgid "Tabular Material...|b"
7740 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:233
7746 #: lib/ui/classic.ui:235
7747 msgid "Include File...|d"
7748 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7750 #: lib/ui/classic.ui:236
7751 msgid "Insert File|e"
7752 msgstr "Set inn fil|n"
7754 #: lib/ui/classic.ui:237
7755 msgid "External Material...|x"
7756 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7759 msgid "Superscript|S"
7760 msgstr "Heva tekst|v"
7762 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7764 msgstr "Senka tekst|n"
7766 #: lib/ui/classic.ui:243
7767 msgid "Horizontal Fill|H"
7768 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7770 #: lib/ui/classic.ui:244
7771 msgid "Hyphenation Point|P"
7772 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7774 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7775 msgid "Ligature Break|k"
7776 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7778 #: lib/ui/classic.ui:246
7779 msgid "Protected Space|r"
7780 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7782 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7783 msgid "Inter-word Space|w"
7784 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7786 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7787 msgid "Thin Space|T"
7788 msgstr "Lite mellomrom|t"
7790 #: lib/ui/classic.ui:249
7791 msgid "Vertical Space..."
7792 msgstr "Loddrett avstand..."
7794 #: lib/ui/classic.ui:250
7795 msgid "Line Break|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7802 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7803 msgid "End of Sentence|E"
7804 msgstr "Slutt å setning|P"
7806 #: lib/ui/classic.ui:253
7807 msgid "Single Quote|Q"
7808 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7810 #: lib/ui/classic.ui:254
7811 msgid "Ordinary Quote|O"
7812 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7814 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7815 msgid "Menu Separator|M"
7816 msgstr "Meny delar|M"
7818 #: lib/ui/classic.ui:256
7819 msgid "Horizontal Line"
7820 msgstr "Vassrett linje"
7822 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7826 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7827 msgid "Display Formula|D"
7828 msgstr "Vis formel|V"
7830 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7831 msgid "Eqnarray Environment|E"
7832 msgstr "Sett med likningar|l"
7834 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7835 msgid "AMS align Environment|a"
7836 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7838 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7839 msgid "AMS alignat Environment|t"
7840 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7842 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7843 msgid "AMS flalign Environment|f"
7844 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7846 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7847 msgid "AMS gather Environment|g"
7848 msgstr "AMS samla miljø|s"
7850 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7851 msgid "AMS multline Environment|m"
7852 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7854 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7855 msgid "Array Environment|y"
7856 msgstr "Likningsmiljø|y"
7858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7859 msgid "Cases Environment|C"
7860 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7862 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7863 msgid "Split Environment|S"
7864 msgstr "Delt miljø|V"
7866 #: lib/ui/classic.ui:276
7867 msgid "Font Change|o"
7868 msgstr "Endra skrifttype|f"
7870 #: lib/ui/classic.ui:280
7871 msgid "Math Normal Font"
7872 msgstr "Normal matte skriftype"
7874 #: lib/ui/classic.ui:282
7875 msgid "Math Calligraphic Family"
7876 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7878 #: lib/ui/classic.ui:283
7879 msgid "Math Fraktur Family"
7880 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7882 #: lib/ui/classic.ui:284
7883 msgid "Math Roman Family"
7884 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7886 #: lib/ui/classic.ui:285
7887 msgid "Math Sans Serif Family"
7888 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7890 #: lib/ui/classic.ui:287
7891 msgid "Math Bold Series"
7892 msgstr "Feit matte skriftype"
7894 #: lib/ui/classic.ui:289
7895 msgid "Text Normal Font"
7896 msgstr "Normal tekst skriftype"
7898 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7899 msgid "Text Roman Family"
7900 msgstr "Romansk tekst familie"
7902 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7903 msgid "Text Sans Serif Family"
7904 msgstr "Sans serif tekst familie"
7906 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7907 msgid "Text Typewriter Family"
7908 msgstr "Typewriter tekst familie"
7910 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Feit tekst familie"
7914 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7915 msgid "Text Medium Series"
7916 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7918 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7919 msgid "Text Italic Shape"
7920 msgstr "Kursiv tekst"
7922 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7923 msgid "Text Small Caps Shape"
7924 msgstr "Litenbokstav tekst"
7926 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7927 msgid "Text Slanted Shape"
7928 msgstr "Skråstilt tekst"
7930 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7931 msgid "Text Upright Shape"
7932 msgstr "Opprett tekst"
7934 #: lib/ui/classic.ui:306
7935 msgid "Floatflt Figure"
7936 msgstr "Flytar figur"
7938 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7939 msgid "Table of Contents|C"
7940 msgstr "Innhaldsliste|I"
7942 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7943 msgid "Index List|I"
7944 msgstr "Indeks liste|l"
7946 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7948 msgid "Nomenclature|N"
7951 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7952 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7953 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7955 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7956 msgid "LyX Document...|X"
7957 msgstr "LyX dokument...|X"
7959 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7961 msgid "Plain Text...|T"
7964 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7967 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7969 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7970 msgid "Track Changes|T"
7971 msgstr "Registrer endringar...|r"
7973 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7974 msgid "Merge Changes...|M"
7975 msgstr "Flett endringar...|e"
7977 #: lib/ui/classic.ui:326
7978 msgid "Accept All Changes|A"
7979 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7981 #: lib/ui/classic.ui:327
7982 msgid "Reject All Changes|R"
7983 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7985 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7986 msgid "Show Changes in Output|S"
7987 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7989 #: lib/ui/classic.ui:335
7990 msgid "Character...|C"
7991 msgstr "Teiknsett...|B"
7993 #: lib/ui/classic.ui:336
7994 msgid "Paragraph...|P"
7995 msgstr "Avsnitt...|A"
7997 #: lib/ui/classic.ui:337
7998 msgid "Document...|D"
7999 msgstr "Dokument...|D"
8001 #: lib/ui/classic.ui:338
8002 msgid "Tabular...|T"
8003 msgstr "Tabell...|T"
8005 #: lib/ui/classic.ui:340
8006 msgid "Emphasize Style|E"
8007 msgstr "Utheva skrift|U"
8009 #: lib/ui/classic.ui:341
8010 msgid "Noun Style|N"
8011 msgstr "Kapitelar|K"
8013 #: lib/ui/classic.ui:342
8014 msgid "Bold Style|B"
8015 msgstr "Feit skrift|F"
8017 #: lib/ui/classic.ui:345
8018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8019 msgstr "Mink listedjup|M"
8021 #: lib/ui/classic.ui:346
8022 msgid "Increase Environment Depth|i"
8023 msgstr "Auk listedjup|A"
8025 #: lib/ui/classic.ui:347
8026 msgid "Start Appendix Here|S"
8027 msgstr "Start vedlegga her|S"
8029 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8030 msgid "Build Program|B"
8031 msgstr "Lag program|B"
8033 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8037 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8039 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8041 #: lib/ui/classic.ui:361
8042 msgid "TeX Information|X"
8043 msgstr "TeX informasjon|T"
8045 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8047 msgstr "Neste notat|N"
8049 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8050 msgid "Go to Label|L"
8051 msgstr "Gå til etikett|e"
8053 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8058 msgid "Save Bookmark 1|S"
8059 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8061 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8062 msgid "Save Bookmark 2"
8063 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8065 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8066 msgid "Save Bookmark 3"
8067 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8069 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8070 msgid "Save Bookmark 4"
8071 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8074 msgid "Save Bookmark 5"
8075 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8077 #: lib/ui/classic.ui:386
8078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8079 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8081 #: lib/ui/classic.ui:387
8082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8083 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8085 #: lib/ui/classic.ui:388
8086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8087 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8089 #: lib/ui/classic.ui:389
8090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8091 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8093 #: lib/ui/classic.ui:390
8094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8095 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8097 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8098 msgid "Introduction|I"
8099 msgstr "Introduksjon|I"
8101 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8105 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8106 msgid "User's Guide|U"
8107 msgstr "Brukarhandbok|B"
8109 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8110 msgid "Extended Features|E"
8111 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8114 msgid "Embedded Objects|m"
8117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8118 msgid "Customization|C"
8119 msgstr "Tilpassing|T"
8121 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8125 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8126 msgid "Table of Contents|a"
8127 msgstr "Innhaldsliste|a"
8129 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8130 msgid "LaTeX Configuration|L"
8131 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8133 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8137 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8141 #: lib/ui/classic.ui:425
8142 msgid "Preferences..."
8145 #: lib/ui/classic.ui:426
8147 msgstr "Skru av LyX"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8158 msgid "New from Template...|m"
8159 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8163 msgid "Open Recent|t"
8164 msgstr "Opna nylege|y"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8167 msgid "New Window|W"
8168 msgstr "Nytt vindauge|v"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8171 msgid "Close Window|d"
8172 msgstr "Lat att vindauge|d"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8195 msgid "Paste Recent|e"
8196 msgstr "Lim inn nyleg"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8200 msgid "Paste Special"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8209 msgid "Move Paragraph Up|o"
8210 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8213 msgid "Move Paragraph Down|v"
8214 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8217 msgid "Text Style|S"
8218 msgstr "Tekststil|s"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8221 msgid "Paragraph Settings...|P"
8222 msgstr "Avsnittval...|A"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8229 msgid "Rows & Columns|C"
8230 msgstr "Radar og kolonner"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8233 msgid "Increase List Depth|I"
8234 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8237 msgid "Decrease List Depth|D"
8238 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8242 msgid "Dissolve Inset|l"
8243 msgstr "Løys opp innskot|s"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8246 msgid "TeX Code Settings...|C"
8247 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8250 msgid "Float Settings...|a"
8251 msgstr "Flytarval...|a"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8254 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8255 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8258 msgid "Note Settings...|N"
8259 msgstr "Notatval...|N"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8262 msgid "Branch Settings...|B"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8266 msgid "Box Settings...|x"
8267 msgstr "Rammeval...|R"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8270 msgid "Table Settings...|a"
8271 msgstr "Tabellval...|a"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8275 msgid "Plain Text|T"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8281 msgstr "Rein tekst som linjer"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Utval som linjer|l"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Tilpassa...|i"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Kapitelskrift|a"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8303 msgstr "Versalskrift|V"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8307 msgstr "Litenskrift|L"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgstr "Topplinje|#T"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Botnlinje|B"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgstr "Venstrelinje|V"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Høgrelinje|H"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8328 msgstr "Kopier rad|K"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8333 msgstr "Byt om på rader|d"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8337 msgid "Copy Column|p"
8338 msgstr "Kopier kolonne|p"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8342 msgid "Swap Columns|w"
8343 msgstr "Byt kolonner"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8346 msgid "Text Style|T"
8347 msgstr "Tekststil|T"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8350 msgid "Split Cell|C"
8351 msgstr "Del cella|c"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8355 msgid "Add Line Above|A"
8356 msgstr "Ny linje over"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8360 msgid "Add Line Below|B"
8361 msgstr "Ny linje under"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8365 msgid "Delete Line Above|D"
8366 msgstr "Fjern linja over"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8370 msgid "Delete Line Below|e"
8371 msgstr "Fjern linja over"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8374 msgid "Add Line to Left"
8375 msgstr "Ny linje til venstre"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8378 msgid "Add Line to Right"
8379 msgstr "Ny linje til høgre"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8382 msgid "Delete Line to Left"
8383 msgstr "Fjern linja til venstre"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8386 msgid "Delete Line to Right"
8387 msgstr "Fjern linja til høgre"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8391 msgid "Math Normal Font|N"
8392 msgstr "Normal matte skriftype"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8397 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8401 msgid "Math Fraktur Family|F"
8402 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8406 msgid "Math Roman Family|R"
8407 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8411 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8412 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8416 msgid "Math Bold Series|B"
8417 msgstr "Feit matte skriftype"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8421 msgid "Text Normal Font|T"
8422 msgstr "Normal tekst skriftype"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8436 msgid "Mathematica|a"
8437 msgstr "Mathematica"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8441 msgid "Maple, simplify|s"
8442 msgstr "Maple, simplify"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8446 msgid "Maple, factor|f"
8447 msgstr "Maple, factor"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8451 msgid "Maple, evalm|e"
8452 msgstr "Maple,evalm"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8456 msgid "Maple, evalf|v"
8457 msgstr "Maple, evalf"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8460 msgid "Open All Insets|O"
8461 msgstr "Opna alle innskot|O"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8464 msgid "Close All Insets|C"
8465 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8469 msgid "View Source|S"
8470 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8474 msgstr "Verktyliner|t"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8478 msgid "Special Character|p"
8479 msgstr "Spesialteikn|S"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8483 msgid "Formatting|o"
8484 msgstr "Formatering"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8487 msgid "List / TOC|i"
8488 msgstr "Ulike Lister|l"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8508 msgid "Cross-Reference...|R"
8509 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8513 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8516 msgid "Index Entry|d"
8517 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8521 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8522 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8526 msgstr "Tabell...|T"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8530 msgid "Short Title|S"
8531 msgstr "Kort tittel"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8539 msgid "Program Listing"
8540 msgstr "Startar opp programmet"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8543 msgid "Ordinary Quote|Q"
8544 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8547 msgid "Single Quote|S"
8548 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8551 msgid "Phonetic Symbols|y"
8552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8556 msgid "Protected Space|P"
8557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8561 msgid "Horizontal Fill|F"
8562 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Vassrett linje"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8571 msgid "Vertical Space...|V"
8572 msgstr "Loddrett avstand..."
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8581 msgid "Line Break|B"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8586 msgid "Page Break|a"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8591 msgid "Clear Page|C"
8592 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8595 msgid "Clear Double Page|D"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8599 msgid "Numbered Formula|N"
8600 msgstr "Nummerert formel|N"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8604 msgid "Aligned Environment|l"
8605 msgstr "Ved sida av miljø"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8609 msgid "AlignedAt Environment|v"
8610 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8614 msgid "Gathered Environment|h"
8615 msgstr "Samla miljø"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8619 msgid "Delimiters|r"
8620 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8625 msgstr "Matte matrise"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8628 msgid "Text Wrap Float|W"
8629 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8632 msgid "External Material...|M"
8633 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8636 msgid "Child Document...|d"
8637 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8641 msgstr "LyX notat|N"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8645 msgstr "Kommentar|K"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8648 msgid "Greyed Out|G"
8649 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8652 msgid "Change Tracking|C"
8653 msgstr "Endra sporing|E"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8656 msgid "Table of Contents|T"
8657 msgstr "Innhaldsliste|I"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8660 msgid "Start Appendix Here|A"
8661 msgstr "Start vedlegga her|S"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8664 msgid "Compressed|o"
8665 msgstr "Komprimert|o"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8668 msgid "Settings...|S"
8669 msgstr "Dokumentval...|D"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8672 msgid "Accept Change|A"
8673 msgstr "Godta endring|G"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8676 msgid "Reject Change|R"
8677 msgstr "Avvis endring|v"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8680 msgid "Accept All Changes|c"
8681 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8684 msgid "Reject All Changes|e"
8685 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8688 msgid "Next Change|C"
8689 msgstr "Neste endring|#N"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8693 msgid "Next Cross-Reference|R"
8694 msgstr "Neste Referanse|R"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8697 msgid "Clear Bookmarks|C"
8698 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8701 msgid "Thesaurus...|T"
8702 msgstr "Synonymordbok...|S"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8705 msgid "TeX Information|I"
8706 msgstr "TeX informasjon|T"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8709 msgid "New document"
8710 msgstr "Nytt dokument"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8713 msgid "Open document"
8714 msgstr "Opna eit dokument"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8717 msgid "Save document"
8718 msgstr "Lagre dokumentet"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8721 msgid "Print document"
8722 msgstr "Skriv ut dokument"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8725 msgid "Check spelling"
8726 msgstr "Sjekk rettskriving"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8737 msgid "Find and replace"
8738 msgstr "Søk og erstatt"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8741 msgid "Toggle emphasis"
8742 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8746 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8750 msgstr "Bruk den førre"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8754 msgstr "Set inn matte"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8757 msgid "Insert graphics"
8758 msgstr "Set inn grafikk"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8766 msgid "Numbered list"
8767 msgstr "Nummerert liste "
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8770 msgid "Itemized list"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8774 msgid "Increase depth"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8778 msgid "Decrease depth"
8779 msgstr "Minsk djupna"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8782 msgid "Insert figure float"
8783 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8786 msgid "Insert table float"
8787 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8790 msgid "Insert label"
8791 msgstr "Set inn ein etikett"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8794 msgid "Insert cross-reference"
8795 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8798 msgid "Insert citation"
8799 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8802 msgid "Insert index entry"
8803 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8807 msgid "Insert nomenclature entry"
8808 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8811 msgid "Insert footnote"
8812 msgstr "Set inn fotnote"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8815 msgid "Insert margin note"
8816 msgstr "Set inn marg-notat"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8820 msgstr "Set inn notat"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8824 msgstr "Set inn URL"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8828 msgid "Insert TeX code"
8829 msgstr "Set inn TeX"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8832 msgid "Include file"
8833 msgstr "Set inn underdokument"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8837 msgstr "LaTeX stiler"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8840 msgid "Paragraph settings"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8844 msgid "Table of contents"
8845 msgstr "Innhaldsliste"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8849 msgstr "Legg til rad"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8853 msgstr "Legg til kolonne"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8860 msgid "Delete column"
8861 msgstr "Fjern kolonne"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8864 msgid "Set top line"
8865 msgstr "Lag topplinje"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8868 msgid "Set bottom line"
8869 msgstr "Lag botnlinje"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8872 msgid "Set left line"
8873 msgstr "Lag venstrelinje"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8876 msgid "Set right line"
8877 msgstr "Lag høgrelinje"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8880 msgid "Set all lines"
8881 msgstr "Lag kantlinjer"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8884 msgid "Unset all lines"
8885 msgstr "Fjern kantlinjer"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8889 msgstr "Venstrejuster"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8892 msgid "Align center"
8893 msgstr "Set i sentrum"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8897 msgstr "Høgrejuster"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8904 msgid "Align middle"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8908 msgid "Align bottom"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8913 msgstr "Rotèr cella"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8916 msgid "Rotate table"
8917 msgstr "Rotèr tabell"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8920 msgid "Set multi-column"
8921 msgstr "Spesiell multikolonne"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8929 msgid "Set display mode"
8930 msgstr "Byt matte modus"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8934 msgstr "Senka skrift"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8938 msgstr "Heva skrift"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8941 msgid "Insert square root"
8942 msgstr "Set inn rotteikn"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8950 msgid "Insert standard fraction"
8951 msgstr "Set inn brøk"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8955 msgstr "Set inn sum"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8958 msgid "Insert integral"
8959 msgstr "Set inn integral"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8962 msgid "Insert product"
8963 msgstr "Set produkt"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8967 msgstr "Set inn ( )"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8971 msgstr "Set inn [ ]"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8975 msgstr "Set inn { }"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8979 msgid "Insert delimiters"
8980 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8983 msgid "Insert matrix"
8984 msgstr "Sett inn matrise"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8987 msgid "Insert cases environment"
8988 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8992 msgid "Command Buffer"
8993 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8998 msgstr "Sjå over endringar"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9001 msgid "Track changes"
9002 msgstr "Registrer endringar"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9005 msgid "Show changes in output"
9006 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9010 msgstr "Neste endring"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9013 msgid "Accept change"
9014 msgstr "Godta endring"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9017 msgid "Reject change"
9018 msgstr "Avvis endring"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9021 msgid "Merge changes"
9022 msgstr "Slå saman endringar"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9025 msgid "Accept all changes"
9026 msgstr "Akssepter alle endringar"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9029 msgid "Reject all changes"
9030 msgstr "Forkast alle endringar"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9034 msgstr "Neste notat"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9039 msgstr "Lagre dokumentet"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9052 msgid "View PDF (pdflatex)"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9056 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9061 msgid "View PostScript"
9062 msgstr "Post Scriptum:"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9066 msgid "Update PostScript"
9067 msgstr "Post Scriptum:"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9072 msgstr "Matte dialog"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9076 msgid "Math Spacings"
9077 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9097 msgstr "Skrifttypar:"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9102 msgstr "&Funksjonar"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9228 msgstr "Legg_til_bolk "
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9263 msgstr "Mellom&rom:"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9267 msgid "Thin space\t\\,"
9268 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9272 msgid "Medium space\t\\:"
9273 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9277 msgid "Thick space\t\\;"
9278 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9283 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9287 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9288 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9292 msgid "Negative space\t\\!"
9293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9297 msgid "Square root\t\\sqrt"
9298 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9302 msgid "Other root\t\\root"
9303 msgstr "Anna rot\t\\root"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9307 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9308 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9312 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9313 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9317 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9318 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9322 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9323 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9327 msgid "Standard\t\\frac"
9328 msgstr "Standard\t\\frac"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9332 msgid "No hor. line\t\\atop"
9333 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9337 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9338 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9342 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9343 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9347 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9348 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9352 msgid "Binomial\t\\choose"
9353 msgstr "Binomial\t\\choose"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9357 msgid "Roman\t\\mathrm"
9358 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9363 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9367 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9368 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9372 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9373 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9377 msgid "Italic\t\\mathit"
9378 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9383 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9388 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9393 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9398 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9402 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9403 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9431 msgid "Frame Decorations"
9432 msgstr "Ramme attributter"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9487 msgstr "Førehandsvising"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9500 msgid "overleftarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9504 msgid "overrightarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9508 msgid "overleftrightarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9519 msgstr "Strek under %1$s,"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9527 msgid "underleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9531 msgid "underrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9535 msgid "underleftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9570 msgid "leftrightarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9581 msgstr "Høgre_topptekst"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9597 msgid "Leftrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9601 msgid "Longleftrightarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9605 msgid "Longleftarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9609 msgid "Longrightarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9613 msgid "longleftrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9617 msgid "longleftarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9621 msgid "longrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9625 msgid "leftharpoondown"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9629 msgid "rightharpoondown"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9635 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9652 msgid "leftharpoonup"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9656 msgid "rightharpoonup"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9660 msgid "hookleftarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9664 msgid "hookrightarrow"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9678 msgid "rightleftharpoons"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9714 msgid "bigtriangleup"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9729 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9732 msgid "bigtriangledown"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9751 msgid "triangleright"
9752 msgstr "Heile høgda"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9768 msgid "triangleleft"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9821 msgstr "Tekstbrekking: "
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9900 msgstr "Variabel storleik"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9905 msgstr "Underunderbolk"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9914 msgstr "Avsnittramme"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10031 msgstr "I parentes"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10124 msgstr "Thailandsk"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10161 msgid "Miscellaneous"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10167 msgstr "&Langtabell"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10172 msgstr "Variabel storleik"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10177 msgstr "Svært liten"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10221 msgstr "Punktliste"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10231 msgstr "Tekstbrekking: "
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10236 msgstr "djupnmerke"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10286 msgid "diamondsuit"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10303 msgid "textrm \\AA"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10312 msgid "mathcircumflex"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10323 msgstr "matte ramme"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10390 msgid "Big Operators"
10391 msgstr "Store Operatorar"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10405 msgstr "Toppjuster"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10415 msgstr "Toppjuster"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10424 msgstr "Toppjuster"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10455 msgstr "Skrifttypar:"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10463 msgid "ointctrclockwise"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10467 msgid "ointctrclockwiseop"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10471 msgid "ointclockwise"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10475 msgid "ointclockwiseop"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10485 msgstr "Toppjuster"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10541 msgid "AMS Miscellaneous"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10577 msgstr "Alle kantlinjer"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10589 msgid "vartriangle"
10590 msgstr "Variabel storleik"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10593 msgid "triangledown"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10611 msgid "measuredangle"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10617 msgstr "Indeks liste|l"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10646 msgid "blacktriangle"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10650 msgid "blacktriangledown"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10655 msgid "blacksquare"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10659 msgid "blacklozenge"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10667 msgid "sphericalangle"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10694 msgid "dashleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10698 msgid "dashrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10702 msgid "leftleftarrows"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10706 msgid "leftrightarrows"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10710 msgid "rightrightarrows"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10714 msgid "rightleftarrows"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10724 msgid "Rrightarrow"
10725 msgstr "Høgre_topptekst"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10728 msgid "twoheadleftarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10732 msgid "twoheadrightarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10736 msgid "leftarrowtail"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10740 msgid "rightarrowtail"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10744 msgid "looparrowleft"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10749 msgid "looparrowright"
10750 msgstr "Opphavsrett"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10753 msgid "curvearrowleft"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10757 msgid "curvearrowright"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10761 msgid "circlearrowleft"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10765 msgid "circlearrowright"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10782 msgid "downdownarrows"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10786 msgid "upharpoonleft"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10790 msgid "upharpoonright"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10794 msgid "downharpoonleft"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10798 msgid "downharpoonright"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10802 msgid "leftrightharpoons"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10806 msgid "rightsquigarrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10810 msgid "leftrightsquigarrow"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10819 msgid "nrightarrow"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10823 msgid "nleftrightarrow"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10832 msgid "nRightarrow"
10833 msgstr "Høgre_topptekst"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10836 msgid "nLeftrightarrow"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10845 msgid "AMS Relations"
10846 msgstr "AMS Relasjonar"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10865 msgid "eqslantless"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10920 msgstr "Utan ramme"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10929 msgstr "Utan ramme"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10938 msgstr "Utan ramme"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10953 msgid "thickapprox"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10992 msgid "preccurlyeq"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10996 msgid "succcurlyeq"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11000 msgid "curlyeqprec"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11004 msgid "curlyeqsucc"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11024 msgid "vartriangleleft"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11029 msgid "vartriangleright"
11030 msgstr "Høgre grunnlinje"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11033 msgid "trianglelefteq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11037 msgid "trianglerighteq"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11055 msgid "risingdotseq"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11059 msgid "fallingdotseq"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11080 msgid "shortparallel"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11086 msgstr "Liten avstand"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11093 msgid "blacktriangleleft"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11097 msgid "blacktriangleright"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11111 msgid "backepsilon"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11128 msgid "AMS Negative Relations"
11129 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11134 msgstr "Meiningslaust!"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11236 msgid "precnapprox"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11240 msgid "succnapprox"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11246 msgstr "Underunderbolk"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11255 msgstr "Underunderbolk"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11288 msgid "varsubsetneq"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11292 msgid "varsupsetneq"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11296 msgid "varsubsetneqq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11300 msgid "varsupsetneqq"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11304 msgid "ntriangleleft"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11309 msgid "ntriangleright"
11310 msgstr "Heile høgda"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11313 msgid "ntrianglelefteq"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11317 msgid "ntrianglerighteq"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11342 msgid "nshortparallel"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11347 msgid "AMS Operators"
11348 msgstr "AMS Operatorar"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11355 msgid "smallsetminus"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11361 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11379 msgid "doublebarwedge"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11402 msgid "divideontimes"
11403 msgstr "LysarkInnhald"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11415 msgid "leftthreetimes"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11419 msgid "rightthreetimes"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11431 msgid "circleddash"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11439 msgid "circledcirc"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11452 #: src/Buffer.cpp:229
11453 msgid "Could not remove temporary directory"
11454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11456 #: src/Buffer.cpp:230
11458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11459 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11461 #: src/Buffer.cpp:401
11462 msgid "Unknown document class"
11463 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11465 #: src/Buffer.cpp:402
11467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11468 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11470 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11473 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11475 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11476 msgid "Document header error"
11477 msgstr "Filhovud-feil"
11479 #: src/Buffer.cpp:471
11480 msgid "\\begin_header is missing"
11481 msgstr "\\begin_header manglar"
11483 #: src/Buffer.cpp:491
11484 msgid "\\begin_document is missing"
11485 msgstr "\\begin_document manglar"
11487 #: src/Buffer.cpp:502
11488 msgid "Can't load document class"
11489 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11491 #: src/Buffer.cpp:503
11494 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11495 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11497 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11498 #: src/BufferView.cpp:905
11499 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11502 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11504 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11505 "xcolor/soul are installed.\n"
11506 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11510 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11513 "xcolor and soul are not installed.\n"
11514 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11518 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11519 msgid "Document could not be read"
11520 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11522 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11524 msgid "%1$s could not be read."
11525 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11527 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11528 msgid "Document format failure"
11529 msgstr "Dokumentstil feil"
11531 #: src/Buffer.cpp:675
11533 msgid "%1$s is not a LyX document."
11534 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11536 #: src/Buffer.cpp:699
11537 msgid "Conversion failed"
11538 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11540 #: src/Buffer.cpp:700
11543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11544 "it could not be created."
11546 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11547 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11549 #: src/Buffer.cpp:709
11550 msgid "Conversion script not found"
11551 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11553 #: src/Buffer.cpp:710
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11557 "could not be found."
11559 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11560 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11562 #: src/Buffer.cpp:731
11563 msgid "Conversion script failed"
11564 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11566 #: src/Buffer.cpp:732
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11572 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11573 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11575 #: src/Buffer.cpp:747
11577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11578 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11580 #: src/Buffer.cpp:783
11581 msgid "Backup failure"
11582 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11584 #: src/Buffer.cpp:784
11587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11590 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11591 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11593 #: src/Buffer.cpp:896
11594 msgid "Encoding error"
11595 msgstr "Feil med teiknsettet"
11597 #: src/Buffer.cpp:897
11599 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11601 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11603 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11604 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11606 #: src/Buffer.cpp:906
11607 msgid "Error closing file"
11608 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11610 #: src/Buffer.cpp:907
11612 "The output file could not be closed properly.\n"
11613 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11614 "chosen encoding.\n"
11615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11617 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11618 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11619 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11621 #: src/Buffer.cpp:1186
11622 msgid "Running chktex..."
11623 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11625 #: src/Buffer.cpp:1199
11626 msgid "chktex failure"
11627 msgstr "ChkTeX feil"
11629 #: src/Buffer.cpp:1200
11630 msgid "Could not run chktex successfully."
11631 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11633 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11640 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11642 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11644 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11645 msgid "Save changed document?"
11646 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11648 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11652 #: src/BufferList.cpp:348
11654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11655 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11657 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11658 msgid " Save seems successful. Phew."
11659 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11661 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11662 msgid " Save failed! Trying..."
11663 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11665 #: src/BufferList.cpp:389
11666 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11667 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11669 #: src/BufferParams.cpp:476
11672 "The layout file requested by this document,\n"
11674 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11675 "class or style file required by it is not\n"
11676 "available. See the Customization documentation\n"
11677 "for more information.\n"
11680 #: src/BufferParams.cpp:482
11681 msgid "Document class not available"
11682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11684 #: src/BufferParams.cpp:483
11685 msgid "LyX will not be able to produce output."
11686 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11688 #: src/BufferView.cpp:234
11691 "The document %1$s is already loaded.\n"
11693 "Do you want to revert to the saved version?"
11695 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11697 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11699 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11700 msgid "Revert to saved document?"
11701 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11703 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11705 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11707 #: src/BufferView.cpp:238
11708 msgid "&Switch to document"
11709 msgstr "&Byt til dokument"
11711 #: src/BufferView.cpp:260
11714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11716 "Do you want to create a new document?"
11718 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11720 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11722 #: src/BufferView.cpp:263
11723 msgid "Create new document?"
11724 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11726 #: src/BufferView.cpp:264
11730 #: src/BufferView.cpp:570
11731 msgid "Save bookmark"
11732 msgstr "Lagra bokmerke"
11734 #: src/BufferView.cpp:766
11735 msgid "No further undo information"
11736 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11738 #: src/BufferView.cpp:776
11739 msgid "No further redo information"
11740 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11742 #: src/BufferView.cpp:953
11744 msgstr "Merke slått av"
11746 #: src/BufferView.cpp:960
11750 #: src/BufferView.cpp:967
11751 msgid "Mark removed"
11752 msgstr "Fjerna merke"
11754 #: src/BufferView.cpp:970
11756 msgstr "Merke sett"
11758 #: src/BufferView.cpp:1016
11760 msgid "%1$d words in selection."
11761 msgstr "%1$d ord i utval."
11763 #: src/BufferView.cpp:1019
11765 msgid "%1$d words in document."
11766 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11768 #: src/BufferView.cpp:1024
11769 msgid "One word in selection."
11770 msgstr "Eit ord i utvalet."
11772 #: src/BufferView.cpp:1026
11773 msgid "One word in document."
11774 msgstr "Eit ord i dokument."
11776 #: src/BufferView.cpp:1029
11777 msgid "Count words"
11780 #: src/BufferView.cpp:1608
11781 msgid "Select LyX document to insert"
11782 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11784 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11785 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11790 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11791 msgid "Documents|#o#O"
11792 msgstr "Dokument|#o#O"
11794 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11795 msgid "Examples|#E#e"
11796 msgstr "Eksempla|#E#e"
11798 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11799 #: src/callback.cpp:142
11800 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11801 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11803 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11804 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11808 #: src/BufferView.cpp:1638
11810 msgid "Inserting document %1$s..."
11811 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11813 #: src/BufferView.cpp:1649
11815 msgid "Document %1$s inserted."
11816 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11818 #: src/BufferView.cpp:1651
11820 msgid "Could not insert document %1$s"
11821 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11823 #: src/Chktex.cpp:71
11825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11826 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11828 #: src/Chktex.cpp:73
11829 msgid "ChkTeX warning id # "
11830 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11832 #: src/Color.cpp:268
11836 #: src/Color.cpp:269
11840 #: src/Color.cpp:270
11844 #: src/Color.cpp:271
11848 #: src/Color.cpp:272
11852 #: src/Color.cpp:273
11856 #: src/Color.cpp:274
11860 #: src/Color.cpp:275
11862 msgstr "magentaraud"
11864 #: src/Color.cpp:276
11868 #: src/Color.cpp:277
11870 msgstr "Skrivemerke"
11872 #: src/Color.cpp:278
11876 #: src/Color.cpp:279
11880 #: src/Color.cpp:280
11884 #: src/Color.cpp:281
11886 msgstr "LaTeX tekst"
11888 #: src/Color.cpp:282
11889 msgid "previewed snippet"
11890 msgstr "Førehandvist bit"
11892 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11896 #: src/Color.cpp:284
11897 msgid "note background"
11898 msgstr "notat bakgrunn"
11900 #: src/Color.cpp:285
11904 #: src/Color.cpp:286
11905 msgid "comment background"
11906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11908 #: src/Color.cpp:287
11909 msgid "greyedout inset"
11910 msgstr "gråfarga innskot"
11912 #: src/Color.cpp:288
11913 msgid "greyedout inset background"
11914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11916 #: src/Color.cpp:289
11918 msgstr "Skuggelagd ramme"
11920 #: src/Color.cpp:290
11922 msgstr "djupnmerke"
11924 #: src/Color.cpp:291
11928 #: src/Color.cpp:292
11929 msgid "command inset"
11930 msgstr "Kommando innskot"
11932 #: src/Color.cpp:293
11933 msgid "command inset background"
11934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11936 #: src/Color.cpp:294
11937 msgid "command inset frame"
11938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11940 #: src/Color.cpp:295
11941 msgid "special character"
11942 msgstr "Spesial teikn"
11944 #: src/Color.cpp:296
11948 #: src/Color.cpp:297
11949 msgid "math background"
11950 msgstr "matte bakgrunn"
11952 #: src/Color.cpp:298
11953 msgid "graphics background"
11954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11956 #: src/Color.cpp:299
11957 msgid "Math macro background"
11958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11960 #: src/Color.cpp:300
11962 msgstr "matte ramme"
11964 #: src/Color.cpp:301
11966 msgid "math corners"
11967 msgstr "matte linje"
11969 #: src/Color.cpp:302
11971 msgstr "matte linje"
11973 #: src/Color.cpp:303
11974 msgid "caption frame"
11975 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11977 #: src/Color.cpp:304
11978 msgid "collapsable inset text"
11979 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11981 #: src/Color.cpp:305
11982 msgid "collapsable inset frame"
11983 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11985 #: src/Color.cpp:306
11986 msgid "inset background"
11987 msgstr "Innskot bakgrunn"
11989 #: src/Color.cpp:307
11990 msgid "inset frame"
11991 msgstr "innskot ramme"
11993 #: src/Color.cpp:308
11994 msgid "LaTeX error"
11995 msgstr "LaTeX-feil"
11997 #: src/Color.cpp:309
11998 msgid "end-of-line marker"
11999 msgstr "linjesluttmerke"
12001 #: src/Color.cpp:310
12002 msgid "appendix marker"
12003 msgstr "Vedegg merke"
12005 #: src/Color.cpp:311
12007 msgstr "Linje for endring"
12009 #: src/Color.cpp:312
12010 msgid "Deleted text"
12011 msgstr "Sletta tekst"
12013 #: src/Color.cpp:313
12015 msgstr "Lagt til tekst"
12017 #: src/Color.cpp:314
12018 msgid "added space markers"
12019 msgstr "la til mellomrom markør"
12021 #: src/Color.cpp:315
12022 msgid "top/bottom line"
12023 msgstr "Topp-/botn linje"
12025 #: src/Color.cpp:316
12027 msgstr "tabell-linje"
12029 #: src/Color.cpp:317
12030 msgid "table on/off line"
12031 msgstr "Tabell linja av/på"
12033 #: src/Color.cpp:319
12034 msgid "bottom area"
12035 msgstr "botnområde"
12037 #: src/Color.cpp:320
12041 #: src/Color.cpp:321
12043 msgid "frame of button"
12044 msgstr "til venstre for knappen"
12046 #: src/Color.cpp:322
12047 msgid "button background"
12048 msgstr "bakgrunn på knappen"
12050 #: src/Color.cpp:323
12052 msgid "button background under focus"
12053 msgstr "bakgrunn på knappen"
12055 #: src/Color.cpp:324
12059 #: src/Color.cpp:325
12063 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12064 #: src/Converter.cpp:544
12065 msgid "Cannot convert file"
12066 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12068 #: src/Converter.cpp:333
12071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12072 "Define a converter in the preferences."
12074 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12075 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12077 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12078 msgid "Executing command: "
12079 msgstr "Køyrer kommando: "
12081 #: src/Converter.cpp:471
12082 msgid "Build errors"
12083 msgstr "Byggjefeil"
12085 #: src/Converter.cpp:472
12086 msgid "There were errors during the build process."
12087 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12089 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12091 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12092 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12094 #: src/Converter.cpp:500
12096 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12097 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12099 #: src/Converter.cpp:546
12101 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12102 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12104 #: src/Converter.cpp:547
12106 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12107 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12109 #: src/Converter.cpp:605
12110 msgid "Running LaTeX..."
12111 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12113 #: src/Converter.cpp:623
12116 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12119 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12122 #: src/Converter.cpp:626
12123 msgid "LaTeX failed"
12124 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12126 #: src/Converter.cpp:628
12127 msgid "Output is empty"
12128 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12130 #: src/Converter.cpp:629
12131 msgid "An empty output file was generated."
12132 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12134 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12137 "Layout had to be changed from\n"
12139 "because of class conversion from\n"
12142 "Stil har blitt endra frå\n"
12144 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12148 msgid "Changed Layout"
12149 msgstr "Endra avsnittstil"
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12154 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12157 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12160 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12161 msgid "Undefined character style"
12162 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12164 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12167 "The file %1$s already exists.\n"
12169 "Do you want to over-write that file?"
12171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12175 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12176 msgid "Over-write file?"
12177 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12179 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12180 #: src/callback.cpp:170
12181 msgid "&Over-write"
12182 msgstr "Skriv&over"
12184 #: src/Exporter.cpp:87
12185 msgid "Over-write &all"
12186 msgstr "Skrivover &alt"
12188 #: src/Exporter.cpp:88
12189 msgid "&Cancel export"
12190 msgstr "&Avbryt eksport"
12192 #: src/Exporter.cpp:137
12193 msgid "Couldn't copy file"
12194 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12196 #: src/Exporter.cpp:138
12198 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12199 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12201 #: src/Exporter.cpp:170
12202 msgid "Couldn't export file"
12203 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12205 #: src/Exporter.cpp:171
12207 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12208 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12210 #: src/Exporter.cpp:205
12211 msgid "File name error"
12212 msgstr "Feil på filnamn"
12214 #: src/Exporter.cpp:206
12215 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12216 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12218 #: src/Exporter.cpp:245
12219 msgid "Document export cancelled."
12220 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12222 #: src/Exporter.cpp:251
12224 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12225 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12227 #: src/Exporter.cpp:257
12229 msgid "Document exported as %1$s"
12230 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12232 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12237 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12240 msgstr "Sans Serif"
12242 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12245 msgstr "Typewriter"
12251 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12256 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12261 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12269 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12273 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12277 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12285 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12289 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12297 #: src/Font.cpp:512
12299 msgid "Emphasis %1$s, "
12300 msgstr "Utheva %1$s, "
12302 #: src/Font.cpp:515
12304 msgid "Underline %1$s, "
12305 msgstr "Strek under %1$s,"
12307 #: src/Font.cpp:518
12309 msgid "Noun %1$s, "
12310 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12312 #: src/Font.cpp:523
12314 msgid "Language: %1$s, "
12315 msgstr "Språk: %1$s,"
12317 #: src/Font.cpp:526
12319 msgid " Number %1$s"
12320 msgstr " Nummerering %1$s"
12322 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12323 msgid "Cannot view file"
12324 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12326 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12328 msgid "File does not exist: %1$s"
12329 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12331 #: src/Format.cpp:283
12333 msgid "No information for viewing %1$s"
12334 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12336 #: src/Format.cpp:293
12338 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12339 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12341 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12342 msgid "Cannot edit file"
12343 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12345 #: src/Format.cpp:353
12347 msgid "No information for editing %1$s"
12348 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12350 #: src/Format.cpp:363
12352 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12353 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12355 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12356 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12357 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12359 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12360 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12361 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12363 #: src/ISpell.cpp:278
12365 "Could not create an ispell process.\n"
12366 "You may not have the right languages installed."
12368 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12369 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12371 #: src/ISpell.cpp:301
12373 "The ispell process returned an error.\n"
12374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12376 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12377 "Er den rett innstilt?"
12379 #: src/ISpell.cpp:406
12382 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12386 #: src/ISpell.cpp:417
12387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12390 #: src/ISpell.cpp:477
12393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12397 #: src/ISpell.cpp:492
12400 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12404 #: src/Importer.cpp:47
12406 msgid "Importing %1$s..."
12407 msgstr "Importerer %1$s..."
12409 #: src/Importer.cpp:68
12410 msgid "Couldn't import file"
12411 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12413 #: src/Importer.cpp:69
12415 msgid "No information for importing the format %1$s."
12416 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12418 #: src/Importer.cpp:95
12420 msgstr "importert."
12422 #: src/KeySequence.cpp:157
12426 #: src/LaTeX.cpp:95
12428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12429 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12431 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12432 msgid "Running MakeIndex."
12433 msgstr "Lag indeks."
12435 #: src/LaTeX.cpp:322
12436 msgid "Running BibTeX."
12437 msgstr "BibTeX køyrer."
12439 #: src/LaTeX.cpp:462
12441 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12442 msgstr "Lag indeks."
12445 msgid "Could not read configuration file"
12446 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12451 "Error while reading the configuration file\n"
12453 "Please check your installation."
12455 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12457 "Sjekk LyX installasjonen din."
12460 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12461 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12473 msgid "Unable to remove temporary directory"
12474 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12479 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12486 msgid "Could not create temporary directory"
12487 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12492 "Could not create a temporary directory in\n"
12493 "%1$s. Make sure that this\n"
12494 "path exists and is writable and try again."
12496 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12497 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12498 "og er skrivbar og prøv igjen."
12500 #: src/LyX.cpp:1093
12501 msgid "Missing user LyX directory"
12502 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12504 #: src/LyX.cpp:1094
12507 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12508 "It is needed to keep your own configuration."
12510 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12511 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12513 #: src/LyX.cpp:1099
12514 msgid "&Create directory"
12515 msgstr "&Lag katalog."
12517 #: src/LyX.cpp:1100
12519 msgstr "&Skru av LyX."
12521 #: src/LyX.cpp:1101
12522 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12523 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12525 #: src/LyX.cpp:1105
12527 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12528 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12530 #: src/LyX.cpp:1111
12531 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12532 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12534 #: src/LyX.cpp:1284
12535 msgid "List of supported debug flags:"
12536 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12538 #: src/LyX.cpp:1288
12540 msgid "Setting debug level to %1$s"
12541 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12543 #: src/LyX.cpp:1299
12545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12546 "Command line switches (case sensitive):\n"
12547 "\t-help summarize LyX usage\n"
12548 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12549 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12550 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12552 " select the features to debug.\n"
12553 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12554 "\t-x [--execute] command\n"
12555 " where command is a lyx command.\n"
12556 "\t-e [--export] fmt\n"
12557 " where fmt is the export format of choice.\n"
12558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12559 " where fmt is the import format of choice\n"
12560 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12561 "\t-version summarize version and build info\n"
12562 "Check the LyX man page for more details."
12564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12566 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12567 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12568 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12569 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12571 " Vel del for avlusing.\n"
12572 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12573 "\t-x [--execute] kommando\n"
12574 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12575 "\t-e [--export] fmt\n"
12576 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12578 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12579 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12580 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12583 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12585 msgid "No system directory"
12586 msgstr "Brukar katalog"
12588 #: src/LyX.cpp:1336
12589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12590 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12592 #: src/LyX.cpp:1346
12594 msgid "No user directory"
12595 msgstr "Brukar katalog"
12597 #: src/LyX.cpp:1347
12598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12599 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12601 #: src/LyX.cpp:1357
12603 msgid "Incomplete command"
12604 msgstr "Indeks kommando:"
12606 #: src/LyX.cpp:1358
12607 msgid "Missing command string after --execute switch"
12608 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12610 #: src/LyX.cpp:1368
12611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12612 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12614 #: src/LyX.cpp:1380
12615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12616 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12618 #: src/LyX.cpp:1385
12619 msgid "Missing filename for --import"
12620 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12622 #: src/LyXFunc.cpp:363
12623 msgid "Unknown function."
12624 msgstr "Ukjent funksjon."
12626 #: src/LyXFunc.cpp:402
12627 msgid "Nothing to do"
12628 msgstr "Har ingenting å gjere"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:421
12631 msgid "Unknown action"
12632 msgstr "Ukjend handling"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12635 msgid "Command disabled"
12636 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:434
12639 msgid "Command not allowed without any document open"
12640 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:703
12643 msgid "Document is read-only"
12644 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:711
12647 msgid "This portion of the document is deleted."
12648 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12650 #: src/LyXFunc.cpp:730
12653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12655 "Do you want to save the document?"
12657 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12659 "Vil du lagra dokumentet?"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:748
12664 "Could not print the document %1$s.\n"
12665 "Check that your printer is set up correctly."
12667 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12668 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12670 #: src/LyXFunc.cpp:751
12671 msgid "Print document failed"
12672 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:770
12677 "The document could not be converted\n"
12678 "into the document class %1$s."
12680 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12681 "til dokumentklassa %1$s."
12683 #: src/LyXFunc.cpp:773
12684 msgid "Could not change class"
12685 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:885
12689 msgid "Saving document %1$s..."
12690 msgstr "Lagrar %1$s..."
12692 #: src/LyXFunc.cpp:889
12696 #: src/LyXFunc.cpp:905
12699 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12700 "version of the document %1$s?"
12702 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12703 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12711 msgid "Missing argument"
12712 msgstr "Manglande val"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12716 msgid "Opening help file %1$s..."
12717 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12719 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12721 msgid "Opening child document %1$s..."
12722 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12725 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12726 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12730 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12732 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12737 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12740 msgid "Unable to save document defaults"
12741 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12744 msgid "Converting document to new document class..."
12745 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12748 msgid "Select template file"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12752 msgid "Templates|#T#t"
12753 msgstr "Malar|#M#m"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12756 msgid "Select document to open"
12757 msgstr "Vel dokument"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12761 msgid "Opening document %1$s..."
12762 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12766 msgid "Document %1$s opened."
12767 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12771 msgid "Could not open document %1$s"
12772 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12776 msgid "Select %1$s file to import"
12777 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12782 "The document %1$s already exists.\n"
12784 "Do you want to over-write that document?"
12786 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12788 "Vil du skriva over dokumentet?"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12791 msgid "Over-write document?"
12792 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12794 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12795 msgid "Welcome to LyX!"
12796 msgstr "Velkomen til LyX!"
12798 #: src/LyXRC.cpp:2084
12800 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12803 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12805 #: src/LyXRC.cpp:2089
12807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12809 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2093
12813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12815 "specified, an internal routine is used."
12817 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12818 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12819 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2101
12823 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12824 "automatically by what you type."
12825 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12827 #: src/LyXRC.cpp:2105
12829 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12832 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2109
12837 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12839 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12840 "automatisk lagring."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2116
12844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12845 "the backup file in the same directory as the original file."
12847 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12848 "lagt i den same katalogen som original fila."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2120
12852 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12853 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12855 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12856 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2124
12860 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12861 "its global and local bind/ directories."
12863 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12864 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2128
12867 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12868 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2132
12872 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12873 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12875 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12876 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2142
12880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12883 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12884 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2153
12889 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12890 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12892 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12893 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2157
12896 msgid "New documents will be assigned this language."
12897 msgstr "språket til nye dokument."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2161
12900 msgid "Specify the default paper size."
12901 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2165
12905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12906 "shown after the change has been made.)"
12908 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12909 "oppretta etter endringa)."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2169
12912 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12913 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2173
12917 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12918 "LyX was started from."
12920 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12921 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2178
12924 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12925 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2182
12929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12930 "recommended for non-English languages."
12931 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2189
12935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12936 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12937 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12939 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12940 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12943 #: src/LyXRC.cpp:2198
12945 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12946 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12948 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12949 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2202
12952 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12953 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12955 #: src/LyXRC.cpp:2206
12957 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12959 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12961 #: src/LyXRC.cpp:2210
12963 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12964 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12966 #: src/LyXRC.cpp:2214
12968 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12969 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12970 "name of the second language."
12972 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12973 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12974 "med namnet på det alternative språket."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2218
12977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12978 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2222
12981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12982 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2226
12986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12988 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2230
12992 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12995 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12996 "\"\\usepackage{omega}\"."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2234
13000 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13001 "document is the default language."
13002 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2238
13005 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13006 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2242
13009 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13010 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2246
13013 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13014 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2250
13018 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13021 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2254
13025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13027 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2259
13031 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13032 "variable. Use the OS native format."
13034 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13035 "operativsystemet."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2266
13039 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13040 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2270
13043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13044 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13046 #: src/LyXRC.cpp:2274
13047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13049 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2278
13052 msgid "Scale the preview size to suit."
13053 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2282
13056 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13057 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2286
13060 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13061 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2290
13065 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13066 "environment variable PRINTER."
13068 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13069 "\" frå operativsystemet."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2294
13072 msgid "The option to print only even pages."
13073 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2298
13077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13078 "the filename of the DVI file to be printed."
13080 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13083 #: src/LyXRC.cpp:2302
13084 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13085 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2306
13088 msgid "The option to print out in landscape."
13089 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2310
13092 msgid "The option to print only odd pages."
13093 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2314
13096 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13097 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2318
13100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13101 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2322
13104 msgid "The option to specify paper type."
13105 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2326
13108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13109 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2330
13113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13117 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13118 "programfor å skriva dokumentet ut."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2334
13122 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13123 "prepended along with the printer name after the spool command."
13125 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2338
13128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13129 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2342
13132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13133 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2346
13137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13139 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2350
13142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13143 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2354
13147 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13149 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2358
13153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13154 "wrong, override the setting here."
13156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2364
13160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13161 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2373
13165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13169 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13170 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13171 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2377
13174 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13176 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13179 #: src/LyXRC.cpp:2382
13182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13183 "roughly the same size as on paper."
13185 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2387
13189 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13190 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13192 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13193 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2391
13196 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13197 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2395
13201 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13202 "\".out\". Only for advanced users."
13204 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13205 "Mest for røynde brukarar."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2402
13208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13209 msgstr "Vis startopp bilete."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2406
13212 msgid "What command runs the spellchecker?"
13213 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13215 #: src/LyXRC.cpp:2410
13217 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13218 "when you quit LyX."
13220 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13221 "stigen som LyX vart starta i."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2414
13225 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13226 "value selects the directory LyX was started from."
13228 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13231 #: src/LyXRC.cpp:2424
13233 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13234 "will look in its global and local ui/ directories."
13236 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13237 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2437
13241 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13242 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13243 "may not work with all dictionaries."
13245 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13246 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13247 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2444
13250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13252 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13254 #: src/LyXVC.cpp:100
13255 msgid "Document not saved"
13256 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13258 #: src/LyXVC.cpp:101
13259 msgid "You must save the document before it can be registered."
13260 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13262 #: src/LyXVC.cpp:130
13263 msgid "LyX VC: Initial description"
13264 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13266 #: src/LyXVC.cpp:131
13267 msgid "(no initial description)"
13268 msgstr "(ingen skildring)"
13270 #: src/LyXVC.cpp:146
13271 msgid "LyX VC: Log Message"
13272 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13274 #: src/LyXVC.cpp:149
13275 msgid "(no log message)"
13276 msgstr "(Inga loggmelding)"
13278 #: src/LyXVC.cpp:171
13281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13284 "Do you want to revert to the saved version?"
13286 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13287 "alle endringane gå tapt\n"
13289 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13291 #: src/LyXVC.cpp:174
13292 msgid "Revert to stored version of document?"
13293 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13295 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13296 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13297 msgid "No Documents Open!"
13298 msgstr "Ingen opne dokument!"
13300 #: src/MenuBackend.cpp:540
13303 msgstr "Rein tekst"
13305 #: src/MenuBackend.cpp:542
13307 msgid "Plain Text, Join Lines"
13308 msgstr "Rein tekst som linjer"
13310 #: src/MenuBackend.cpp:714
13312 msgid "Master Document"
13313 msgstr "Lagre dokumentet"
13315 #: src/MenuBackend.cpp:746
13316 msgid "No Table of contents"
13317 msgstr "Inga innhaldsliste"
13319 #: src/MenuBackend.cpp:791
13323 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13324 msgid "Senseless with this layout!"
13325 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13327 #: src/SpellBase.cpp:51
13328 msgid "Native OS API not yet supported."
13329 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13331 #: src/Text.cpp:133
13332 msgid "Unknown layout"
13333 msgstr "Ukjend Stil"
13335 #: src/Text.cpp:134
13338 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13339 "Trying to use the default instead.\n"
13341 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13342 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13344 #: src/Text.cpp:165
13345 msgid "Unknown Inset"
13346 msgstr "Ukjend innskot"
13348 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13349 msgid "Change tracking error"
13350 msgstr "Feil i endra sporing"
13352 #: src/Text.cpp:272
13354 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13355 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13357 #: src/Text.cpp:285
13359 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13360 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13362 #: src/Text.cpp:292
13363 msgid "Unknown token"
13364 msgstr "Ukjent symbol: "
13366 #: src/Text.cpp:726
13368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13371 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13372 "å lese innføring i LyX."
13374 #: src/Text.cpp:737
13375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13377 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13380 #: src/Text.cpp:1739
13382 msgid "[Change Tracking] "
13383 msgstr "Endra sporing|E"
13385 #: src/Text.cpp:1745
13389 #: src/Text.cpp:1749
13393 #: src/Text.cpp:1759
13396 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13398 #: src/Text.cpp:1764
13400 msgid ", Depth: %1$d"
13401 msgstr " Djupn: %1$d"
13403 #: src/Text.cpp:1770
13404 msgid ", Spacing: "
13405 msgstr ", mellomrom: "
13407 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13411 #: src/Text.cpp:1782
13415 #: src/Text.cpp:1791
13417 msgstr ", Innskot: "
13419 #: src/Text.cpp:1792
13420 msgid ", Paragraph: "
13421 msgstr ", Avsnitt: "
13423 #: src/Text.cpp:1793
13427 #: src/Text.cpp:1794
13428 msgid ", Position: "
13431 #: src/Text.cpp:1800
13435 #: src/Text.cpp:1802
13436 msgid ", Boundary: "
13437 msgstr ", Grense: "
13439 #: src/Text2.cpp:540
13441 msgid "No font change defined."
13442 msgstr "Gå til neste endring"
13444 #: src/Text2.cpp:581
13445 msgid "Nothing to index!"
13446 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13448 #: src/Text2.cpp:583
13449 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13450 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13452 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13453 msgid "Math editor mode"
13454 msgstr "Mattemodus"
13456 #: src/Text3.cpp:721
13457 msgid "Unknown spacing argument: "
13458 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13460 #: src/Text3.cpp:894
13464 #: src/Text3.cpp:895
13468 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13469 msgid "Character set"
13472 #: src/Text3.cpp:1564
13473 msgid "Paragraph layout set"
13474 msgstr "set avsnitt stil"
13476 #: src/VSpace.cpp:490
13477 msgid "Default skip"
13478 msgstr "Standard mellomrom"
13480 #: src/VSpace.cpp:493
13482 msgstr "Liten avstand"
13484 #: src/VSpace.cpp:496
13485 msgid "Medium skip"
13486 msgstr "Medium avstand"
13488 #: src/VSpace.cpp:499
13490 msgstr "Stor avstand"
13492 #: src/VSpace.cpp:502
13493 msgid "Vertical fill"
13494 msgstr "Fyll loddrett"
13496 #: src/VSpace.cpp:509
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13503 "The specified document\n"
13505 "could not be read."
13509 "kunne ikkje bli lest."
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13512 msgid "Could not read document"
13513 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13518 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13520 "Recover emergency save?"
13522 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13524 "Gå tilbake til nødkopien?"
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13527 msgid "Load emergency save?"
13528 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13532 msgstr "&Gå tilbake"
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13535 msgid "&Load Original"
13536 msgstr "&Last Original"
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13541 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13543 "Load the backup instead?"
13545 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13547 "Skal vi opna det istaden?"
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13550 msgid "Load backup?"
13551 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13554 msgid "&Load backup"
13555 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13558 msgid "Load &original"
13559 msgstr "Last &original"
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13563 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13564 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13567 msgid "Retrieve from version control?"
13568 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13577 "The specified document template\n"
13579 "could not be read."
13583 "kunne ikkje bli lest."
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13586 msgid "Could not read template"
13587 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13590 msgid "\\arabic{enumi}."
13591 msgstr "\\arabic{enumi}."
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13594 msgid "\\roman{enumiii}."
13595 msgstr "\\roman{enumiii}."
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13598 msgid "\\Alph{enumiv}."
13599 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13601 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13602 msgid "No more insets"
13603 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13605 #: src/callback.cpp:114
13608 "The document %1$s could not be saved.\n"
13610 "Do you want to rename the document and try again?"
13612 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13614 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13616 #: src/callback.cpp:116
13617 msgid "Rename and save?"
13618 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13620 #: src/callback.cpp:117
13622 msgstr "End&ra namn"
13624 #: src/callback.cpp:134
13625 msgid "Choose a filename to save document as"
13626 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13628 #: src/callback.cpp:218
13630 msgid "Auto-saving %1$s"
13631 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13633 #: src/callback.cpp:258
13634 msgid "Autosave failed!"
13635 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13637 #: src/callback.cpp:285
13638 msgid "Autosaving current document..."
13639 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13641 #: src/callback.cpp:349
13642 msgid "Select file to insert"
13643 msgstr "Vel fil å setje inn"
13645 #: src/callback.cpp:368
13648 "Could not read the specified document\n"
13650 "due to the error: %2$s"
13652 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13654 "på grunn av feilen: %2$s"
13656 #: src/callback.cpp:370
13657 msgid "Could not read file"
13658 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13660 #: src/callback.cpp:378
13663 "Could not open the specified document\n"
13665 "due to the error: %2$s"
13667 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13669 "på grunn av feilen: %2$s"
13671 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13672 msgid "Could not open file"
13673 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13675 #: src/callback.cpp:404
13676 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13679 #: src/callback.cpp:405
13681 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13682 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13683 "If this does not give the correct result\n"
13684 "then please change the encoding of the file\n"
13685 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13688 #: src/callback.cpp:422
13689 msgid "Running configure..."
13690 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13692 #: src/callback.cpp:431
13693 msgid "Reloading configuration..."
13694 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13696 #: src/callback.cpp:436
13697 msgid "System reconfigured"
13698 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13700 #: src/callback.cpp:437
13702 "The system has been reconfigured.\n"
13703 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13704 "updated document class specifications."
13706 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13707 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13708 "kunne nytte endringane."
13710 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13711 msgid "No debugging message"
13712 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13714 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13715 msgid "General information"
13716 msgstr "Generell informasjon"
13718 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13719 msgid "Developers' general debug messages"
13720 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13722 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13723 msgid "All debugging messages"
13724 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13726 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13729 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13731 #: src/debug.cpp:46
13732 msgid "Program initialisation"
13733 msgstr "Startar opp programmet"
13735 #: src/debug.cpp:47
13736 msgid "Keyboard events handling"
13737 msgstr "Tastatur handtering"
13739 #: src/debug.cpp:48
13740 msgid "GUI handling"
13741 msgstr "GUI handtering"
13743 #: src/debug.cpp:49
13744 msgid "Lyxlex grammar parser"
13745 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13747 #: src/debug.cpp:50
13748 msgid "Configuration files reading"
13749 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13751 #: src/debug.cpp:51
13752 msgid "Custom keyboard definition"
13753 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13755 #: src/debug.cpp:52
13756 msgid "LaTeX generation/execution"
13757 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13759 #: src/debug.cpp:53
13760 msgid "Math editor"
13761 msgstr "Redigere matte"
13763 #: src/debug.cpp:54
13764 msgid "Font handling"
13765 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13767 #: src/debug.cpp:55
13768 msgid "Textclass files reading"
13769 msgstr "Les tekstklasser"
13771 #: src/debug.cpp:56
13772 msgid "Version control"
13773 msgstr "Kontroll av versjonar"
13775 #: src/debug.cpp:57
13776 msgid "External control interface"
13777 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13779 #: src/debug.cpp:58
13780 msgid "Keep *roff temporary files"
13781 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13783 #: src/debug.cpp:59
13784 msgid "User commands"
13785 msgstr "Brukar kommandoar"
13787 #: src/debug.cpp:60
13788 msgid "The LyX Lexxer"
13789 msgstr "Lex for LyX"
13791 #: src/debug.cpp:61
13792 msgid "Dependency information"
13793 msgstr "Informasjon om bindingar"
13795 #: src/debug.cpp:62
13797 msgstr "LyX innskot"
13799 #: src/debug.cpp:63
13800 msgid "Files used by LyX"
13801 msgstr "Filer brukt av LyX"
13803 #: src/debug.cpp:64
13804 msgid "Workarea events"
13805 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13807 #: src/debug.cpp:65
13808 msgid "Insettext/tabular messages"
13809 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13811 #: src/debug.cpp:66
13812 msgid "Graphics conversion and loading"
13813 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13815 #: src/debug.cpp:67
13816 msgid "Change tracking"
13817 msgstr "Endra sporing"
13819 #: src/debug.cpp:68
13820 msgid "External template/inset messages"
13821 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13823 #: src/debug.cpp:69
13824 msgid "RowPainter profiling"
13825 msgstr "Profilering av RadMålar"
13827 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13831 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13832 msgid " (read only)"
13833 msgstr " (berre lesing)"
13835 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13836 msgid "Formatting document..."
13837 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13841 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13845 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13849 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13855 "1995-2006 LyX Team"
13857 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13858 "1995-2001 LyX Teamet"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13865 "any later version."
13868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13880 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13881 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13884 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13885 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13888 msgid "LyX Version "
13889 msgstr "LyX Versjon "
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13892 msgid "Library directory: "
13893 msgstr "Bibliotek katalog: "
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13896 msgid "User directory: "
13897 msgstr "Brukar katalog"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13900 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13901 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13904 msgid "Select a BibTeX database to add"
13905 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13907 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13908 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13909 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13912 msgid "Select a BibTeX style"
13913 msgstr "Vel BibTeX stil"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13916 msgid "No frame drawn"
13917 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13920 msgid "Rectangular box"
13921 msgstr "Rektangulær ramme"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13924 msgid "Oval box, thin"
13925 msgstr "Tynn, oval ramme"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13928 msgid "Oval box, thick"
13929 msgstr "Tjukk oval ramme"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13933 msgstr "Skuggelagd ramme"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13937 msgstr "Dobbel ramme"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13940 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13945 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13946 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13947 msgid "Total Height"
13948 msgstr "Heile høgda"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13952 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13953 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13956 msgid "Select external file"
13957 msgstr "Vel ekstern fil"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13962 msgstr "Øvst til venstre"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13966 msgid "Bottom left"
13967 msgstr "Nedst til venstre"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13971 msgid "Baseline left"
13972 msgstr "Venstre grunnlinje"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13977 msgstr "Øvst midt på"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13981 msgid "Bottom center"
13982 msgstr "Nedst midt på"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13986 msgid "Baseline center"
13987 msgstr "Midt på grunnlina"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13992 msgstr "Øvst til høgre"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13996 msgid "Bottom right"
13997 msgstr "Nedst til høgre"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14001 msgid "Baseline right"
14002 msgstr "Høgre grunnlinje"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14005 msgid "Select graphics file"
14006 msgstr "Vel grafikk fil"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14009 msgid "Clipart|#C#c"
14010 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14013 msgid "Select document to include"
14014 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14018 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14022 msgstr "LaTeX-logg"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14025 msgid "Literate Programming Build Log"
14026 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14029 msgid "lyx2lyx Error Log"
14030 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14033 msgid "Version Control Log"
14034 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14037 msgid "No LaTeX log file found."
14038 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14041 msgid "No literate programming build log file found."
14042 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14045 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14046 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14049 msgid "No version control log file found."
14050 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14053 msgid "Choose bind file"
14054 msgstr "Vel bindingsfil"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14057 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14058 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14061 msgid "Choose UI file"
14062 msgstr "Vel UI fil"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14065 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14066 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14069 msgid "Choose keyboard map"
14070 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14073 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14074 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14078 msgid "Choose personal dictionary"
14079 msgstr "Vel personleg ordbok"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14089 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14090 msgid "Print to file"
14091 msgstr "Skriv ut til fil"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14094 msgid "PostScript files (*.ps)"
14095 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14098 msgid "Spellchecker error"
14099 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14102 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14103 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14107 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14108 "Maybe it has been killed."
14110 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14111 "Kanskje nokon drap den."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14114 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14115 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14118 msgid "The spellchecker has failed"
14119 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14123 msgid "%1$d words checked."
14124 msgstr "%1$d ord sjekka."
14126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14127 msgid "One word checked."
14128 msgstr "Eit ord er sjekka."
14130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14131 msgid "Spelling check completed"
14132 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14135 msgid "Table of Contents"
14136 msgstr "Innhaldsliste"
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14140 msgid "%1$s and %2$s"
14141 msgstr "%1$s og %2$s"
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14145 msgid "%1$s et al."
14146 msgstr "%1$s et al."
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14164 msgstr "Inga endring"
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14178 msgstr "Lita skrifttype"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14186 msgstr "Understrek"
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14190 msgstr "Storebokstaver"
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14194 msgstr "Ingen fargar"
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14229 msgid "System files|#S#s"
14230 msgstr "System filer|#S#s"
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14233 msgid "User files|#U#u"
14234 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14237 msgid "Could not update TeX information"
14238 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14242 msgid "The script `%s' failed."
14243 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14265 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14266 msgid "Index Entry"
14267 msgstr "Indeksnøkkel"
14269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14275 msgid "LaTeX Source"
14276 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14280 msgstr "Innhaldsliste"
14282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14283 msgid "Directories"
14286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14287 msgid "Small-sized icons"
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14291 msgid "Normal-sized icons"
14294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14295 msgid "Big-sized icons"
14298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14304 msgid "unknown version"
14305 msgstr "Ukjend handling"
14307 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14308 msgid "Bibliography Entry Settings"
14309 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14311 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14312 msgid "BibTeX Bibliography"
14313 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14315 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14316 msgid "Box Settings"
14319 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14320 msgid "Branch Settings"
14323 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14327 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14331 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14340 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14341 msgid "Merge Changes"
14342 msgstr "Slå saman endringar"
14344 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14353 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14355 msgid "Change made at %1$s\n"
14356 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14363 msgid "Previous command"
14364 msgstr "Kommandoen før"
14366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14367 msgid "Next command"
14368 msgstr "Neste kommando"
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14371 msgid "big[[delimiter size]]"
14374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14375 msgid "Big[[delimiter size]]"
14378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14387 msgid "Math Delimiter"
14388 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14391 msgid "LyX: Delimiters"
14392 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14402 msgstr "Variabel storleik"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14405 msgid "Computer Modern Roman"
14406 msgstr "Computer Modern Romansk"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14409 msgid "Latin Modern Roman"
14410 msgstr "Latin Modern Romansk"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14413 msgid "AE (Almost European)"
14414 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14417 msgid "Times Roman"
14418 msgstr "Times-Romansk"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14425 msgid "Bitstream Charter"
14426 msgstr "Bitstream Charter"
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14429 msgid "New Century Schoolbook"
14430 msgstr "New Century Schoolbook"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14442 msgstr "Bera Serif"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14445 msgid "Concrete Roman"
14446 msgstr "Concrete Romansk"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14449 msgid "Zapf Chancery"
14450 msgstr "Zapf Chancery"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14453 msgid "Computer Modern Sans"
14454 msgstr "Computer Modern Sans"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14457 msgid "Latin Modern Sans"
14458 msgstr "Latin Modern Sans"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14465 msgid "Avant Garde"
14466 msgstr "Avant Garde"
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14477 msgid "Computer Modern Typewriter"
14478 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14481 msgid "Latin Modern Typewriter"
14482 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14497 msgid "CM Typewriter Light"
14498 msgstr "CM Typewriter Light"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14506 msgid " (not installed)"
14507 msgstr " (ikkje installert)"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14552 msgid "LaTeX default"
14553 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14581 msgstr "Nummerering"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14584 msgid "Appears in TOC"
14585 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14588 msgid "Author-year"
14589 msgstr "Forfattar-år"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14597 msgid "Unavailable: %1$s"
14598 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14601 msgid "Document Class"
14602 msgstr "Dokumentklasse"
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14605 msgid "Text Layout"
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14609 msgid "Page Layout"
14610 msgstr "Avsnittstil"
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14613 msgid "Page Margins"
14614 msgstr "Sidemargar"
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14617 msgid "Numbering & TOC"
14618 msgstr "Tal og bolkar"
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14621 msgid "Math Options"
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14625 msgid "Float Placement"
14626 msgstr "Flytar plassering"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14637 msgid "LaTeX Preamble"
14638 msgstr "LaTeX fortekst"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14641 msgid "Document Settings"
14642 msgstr "Dokumentval"
14644 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14645 msgid "TeX Code Settings"
14648 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14649 msgid "External Material"
14650 msgstr "Eksternt materiale"
14652 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14656 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14657 msgid "Float Settings"
14660 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14664 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14665 msgid "Child Document"
14666 msgstr "Barnedokumentet"
14668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14670 msgid "Program Listings Settings"
14671 msgstr "avsnittval"
14673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14674 msgid "Math Matrix"
14675 msgstr "Matte matrise"
14677 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14678 msgid "LyX: Insert Matrix"
14679 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14681 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14682 msgid "Note Settings"
14685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14687 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14688 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14690 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14691 "the items is used."
14694 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14695 msgid "Paragraph Settings"
14696 msgstr "Val for avsnitt"
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14699 msgid "Look and feel"
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14704 msgid "Language settings"
14705 msgstr "avsnittval"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14710 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14714 msgstr "Rein tekst"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14717 msgid "Date format"
14718 msgstr "Datoformat"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14725 msgid "Screen fonts"
14726 msgstr "Skjerm skrift"
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14737 msgid "Select a document templates directory"
14738 msgstr "Vel ein stig til malar"
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14741 msgid "Select a temporary directory"
14742 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14745 msgid "Select a backups directory"
14746 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14749 msgid "Select a document directory"
14750 msgstr "Vel stig til dokument"
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14753 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14754 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14757 msgid "Spellchecker"
14758 msgstr "Stavekontroll"
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14773 msgid "pspell (library)"
14774 msgstr "psspell (bibliotek )"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14777 msgid "aspell (library)"
14778 msgstr "aspell (bibliotek )"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14782 msgstr "Eksportprogram"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14786 msgstr "Kopierarar"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14789 msgid "File formats"
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14793 msgid "Format in use"
14794 msgstr "Format som er i bruk"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14797 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14799 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14800 "programmet fyrst."
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14807 msgid "User interface"
14808 msgstr "Grensesnitt"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14815 msgid "Preferences"
14818 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14819 msgid "Print Document"
14820 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14822 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14823 msgid "Cross-reference"
14824 msgstr "Kryssreferanse"
14826 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14828 msgstr "&Gå tilbake"
14830 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14832 msgstr "Hopp tilbake"
14834 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14835 msgid "Jump to label"
14836 msgstr "Gå til referanse"
14838 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14839 msgid "Find and Replace"
14840 msgstr "Søk og erstatt"
14842 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14843 msgid "Send Document to Command"
14844 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14846 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14850 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14851 msgid "Table Settings"
14854 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14855 msgid "Insert Table"
14856 msgstr "Set inn tabell"
14858 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14859 msgid "TeX Information"
14860 msgstr "TeX informasjon"
14862 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14863 msgid "Vertical Space Settings"
14864 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14866 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14867 msgid "Text Wrap Settings"
14868 msgstr "Tekst brekkingval"
14870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14875 msgid "Invalid filename"
14876 msgstr "Ugyldig filnamn"
14878 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14881 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14883 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14885 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14886 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14887 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14892 #: src/insets/Inset.cpp:260
14893 msgid "Opened inset"
14894 msgstr "Opna innskot"
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14897 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14898 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14901 msgid "Export Warning!"
14902 msgstr "Eksport åtvaring!"
14904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14906 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14907 "BibTeX will be unable to find them."
14909 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14910 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14914 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14915 "BibTeX will be unable to find it."
14917 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14918 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14926 msgstr "Utan ramme"
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14930 msgstr "oval ramme"
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14934 msgstr "Oval ramme"
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14938 msgstr "Skuggelagdramme"
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14942 msgstr "Dobbelramme"
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14945 msgid "Opened Box Inset"
14946 msgstr "Opna ramme innskot"
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14949 msgid "Opened Branch Inset"
14950 msgstr "Opna grein innskot"
14952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14967 msgid "Opened Caption Inset"
14968 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14972 msgid "Senseless!!! "
14973 msgstr "Meiningslaust!"
14975 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14976 msgid "Opened CharStyle Inset"
14977 msgstr "Opna bokstav innskot"
14979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14981 msgid "LaTeX Command: "
14982 msgstr "&BibTeX kommando:"
14984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14986 msgid "Unknown inset name: "
14987 msgstr "Ukjend innskot"
14989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14991 msgid "Inset Command: "
14992 msgstr "Indeks kommando:"
14994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14996 msgid "Unknown parameter name: "
14997 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15003 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "Opna ERT innskot"
15007 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15011 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15012 msgid "Opened Environment Inset: "
15013 msgstr "Opna miljø innskot"
15015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15017 msgid "External template %1$s is not installed"
15018 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15026 msgid "Opened Float Inset"
15027 msgstr "Opna flytar innskot"
15029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15035 msgid " (sideways)"
15038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15040 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15044 msgid "List of %1$s"
15045 msgstr "Liste over %1$s"
15047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15051 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15052 msgid "Opened Footnote Inset"
15053 msgstr "Opna botntekst innskot"
15055 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15063 "Could not copy the file\n"
15065 "into the temporary directory."
15067 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15069 "til den mellombelse katalogen."
15071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15074 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15078 msgid "Graphics file: %1$s"
15079 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15081 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15082 msgid "Horizontal Fill"
15083 msgstr "Vassrett fyll"
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15086 msgid "Verbatim Input"
15087 msgstr "Set inn Verbatim"
15089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15090 msgid "Verbatim Input*"
15091 msgstr "Set inn Verbatim*"
15093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15096 "Included file `%1$s'\n"
15097 "has textclass `%2$s'\n"
15098 "while parent file has textclass `%3$s'."
15100 "Underdokumentet %1$s'\n"
15101 "har tekstklassa %2$s'\n"
15102 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15105 msgid "Different textclasses"
15106 msgstr "Ulike tekstklassar"
15108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15116 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15118 msgid "Opened Listings Inset"
15119 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15121 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15122 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15126 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15128 msgstr "Opna margnotis innskot"
15130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15137 msgid "Nomenclature"
15140 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15144 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15146 msgstr "Som &Grå-tekst"
15148 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15152 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15154 msgstr "Skuggelagd"
15156 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15157 msgid "Opened Note Inset"
15158 msgstr "Opna notat innskot"
15160 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15164 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15165 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15166 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15168 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15173 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15174 msgid "Clear Double Page"
15177 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15181 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15185 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15189 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15190 msgid "Page Number"
15193 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15197 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15198 msgid "Textual Page Number"
15199 msgstr "Sidetal i teksten"
15201 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15203 msgstr "Tekstside: "
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15206 msgid "Standard+Textual Page"
15207 msgstr "Standard+tekstside"
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15211 msgstr "Ref+Tekst: "
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15219 msgid "FormatRef: "
15222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15224 msgid "Unknown TOC type"
15225 msgstr "Ukjent symbol: "
15227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15228 msgid "Opened table"
15229 msgstr "Opna Tabell"
15231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15232 msgid "Error setting multicolumn"
15233 msgstr "Feil ved multikolonne"
15235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15237 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15239 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15240 msgid "Opened Text Inset"
15241 msgstr "Opna tekst innskot"
15243 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15247 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15248 msgid "Opened Theorem Inset"
15249 msgstr "Opna teorem innskot"
15251 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15255 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15259 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15260 msgid "Vertical Space"
15261 msgstr "Loddrett avstand"
15263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15265 msgstr "Tekstbrekking: "
15267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15268 msgid "Opened Wrap Inset"
15269 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15274 msgstr "Tekstbrekking: "
15276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15278 msgstr "Ikkje vist."
15280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15282 msgstr "Lastar ..."
15284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15285 msgid "Converting to loadable format..."
15286 msgstr "Feil ved konvertering..."
15288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15289 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15290 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15293 msgid "Scaling etc..."
15294 msgstr "Storleik etc..."
15296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15297 msgid "Ready to display"
15298 msgstr "Klar til vising"
15300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15301 msgid "No file found!"
15302 msgstr "Fann ikkje fila!"
15304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15305 msgid "Error converting to loadable format"
15306 msgstr "Feil ved konvertering"
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15309 msgid "Error loading file into memory"
15310 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15313 msgid "Error generating the pixmap"
15314 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15318 msgstr "Fann ingen bilete"
15320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15321 msgid "Preview loading"
15322 msgstr "Lasting av førehandvising"
15324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15325 msgid "Preview ready"
15326 msgstr "Førehandsvising klar"
15328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15329 msgid "Preview failed"
15330 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15332 #: src/lengthcommon.cpp:37
15336 #: src/lengthcommon.cpp:37
15340 #: src/lengthcommon.cpp:37
15344 #: src/lengthcommon.cpp:37
15348 #: src/lengthcommon.cpp:37
15352 #: src/lengthcommon.cpp:37
15356 #: src/lengthcommon.cpp:38
15360 #: src/lengthcommon.cpp:38
15364 #: src/lengthcommon.cpp:38
15368 #: src/lengthcommon.cpp:39
15369 msgid "Text Width %"
15370 msgstr "Tekstbreidd %"
15372 #: src/lengthcommon.cpp:39
15373 msgid "Column Width %"
15374 msgstr "Kolonnebreidd %"
15376 #: src/lengthcommon.cpp:39
15377 msgid "Page Width %"
15378 msgstr "Sidebreidd %"
15380 #: src/lengthcommon.cpp:39
15381 msgid "Line Width %"
15382 msgstr "Linjebreidd %"
15384 #: src/lengthcommon.cpp:40
15385 msgid "Text Height %"
15386 msgstr "Teksthøgd %"
15388 #: src/lengthcommon.cpp:40
15389 msgid "Page Height %"
15390 msgstr "Sidehøgd %"
15392 #: src/lyxfind.cpp:136
15393 msgid "Search error"
15396 #: src/lyxfind.cpp:137
15397 msgid "Search string is empty"
15398 msgstr "Søkje strengen er tom"
15400 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15401 msgid "String not found!"
15402 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15404 #: src/lyxfind.cpp:323
15405 msgid "String has been replaced."
15406 msgstr "Teksten er bytta ut."
15408 #: src/lyxfind.cpp:326
15409 msgid " strings have been replaced."
15410 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15412 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15414 msgid " Macro: %1$s: "
15415 msgstr "Makro: %1$s: "
15417 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15418 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15420 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15421 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15425 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15426 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15429 msgid "Only one row"
15430 msgstr "Berre ei rad"
15432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15433 msgid "Only one column"
15434 msgstr "Berre ei kolonne"
15436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15437 msgid "No hline to delete"
15438 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15441 msgid "No vline to delete"
15442 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15446 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15447 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15451 msgstr "Ingen nummer"
15453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15459 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15460 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15464 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15465 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15469 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15470 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15473 msgid "create new math text environment ($...$)"
15474 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15477 msgid "entered math text mode (textrm)"
15478 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15483 msgstr "matte bakgrunn"
15485 #: src/output.cpp:39
15488 "Could not open the specified document\n"
15491 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15494 #: src/output_plaintext.cpp:148
15496 msgstr "Samandrag: "
15498 #: src/output_plaintext.cpp:160
15499 msgid "References: "
15500 msgstr "Referansar: "
15502 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15503 msgid "All files (*)"
15504 msgstr "*|Alle filer (*)"
15506 #: src/support/Package.cpp.in:448
15508 msgid "LyX binary not found"
15509 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15511 #: src/support/Package.cpp.in:449
15514 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15515 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15517 #: src/support/Package.cpp.in:569
15520 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15522 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15523 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15525 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15527 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15528 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15530 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15532 msgid "File not found"
15533 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15535 #: src/support/Package.cpp.in:655
15538 "Invalid %1$s switch.\n"
15539 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15541 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15542 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15544 #: src/support/Package.cpp.in:682
15547 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15548 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15550 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15551 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15553 #: src/support/Package.cpp.in:707
15556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15557 "%2$s is not a directory."
15559 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15560 "%2$s er ikkje ein stig."
15562 #: src/support/Package.cpp.in:709
15564 msgid "Directory not found"
15565 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15567 #: src/support/os_win32.cpp:335
15569 msgid "System file not found"
15570 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15572 #: src/support/os_win32.cpp:336
15574 "Unable to load shfolder.dll\n"
15578 #: src/support/os_win32.cpp:341
15580 msgid "System function not found"
15581 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15583 #: src/support/os_win32.cpp:342
15585 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15586 "Don't know how to proceed. Sorry."
15589 #: src/support/userinfo.cpp:44
15590 msgid "Unknown user"
15591 msgstr "Ukjend brukar"
15596 #~ msgid "Corollary. "
15597 #~ msgstr "Korollar. "
15599 #~ msgid "block showing an example "
15600 #~ msgstr "Ramme med døme"
15603 #~ msgid "Basic style"
15604 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15607 #~ msgid "&Caption"
15608 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15611 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15612 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15616 #~ msgstr "&Etikett"
15619 #~ msgid "A Label for the caption"
15620 #~ msgstr "Tabell tekst"
15623 #~ msgid "<- P&romote"
15624 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15631 #~ msgid "De&mote ->"
15632 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15636 #~ msgstr "&Oppdater"
15639 #~ msgid "SubSection"
15640 #~ msgstr "Underbolk"
15642 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15643 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15645 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15646 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15648 #~ msgid "French Canadian"
15649 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15651 #~ msgid "German (new spelling)"
15652 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15655 #~ msgid "Upper Sorbian"
15656 #~ msgstr "Serbisk"
15659 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15662 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15663 #~ "å definere skrifttype."
15665 #~ msgid "Unknown toc list"
15666 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15669 #~ msgid "Insert glossary entry"
15670 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15674 #~ msgstr "&Global"
15677 #~ msgid "TeX Code:"
15680 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15681 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15683 #~ msgid "&Detach panel"
15684 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15686 #~ msgid "Select a page of symbols"
15687 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15689 #~ msgid "Insert spacing"
15690 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15692 #~ msgid "Set limits style"
15693 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15695 #~ msgid "Set math font"
15696 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15698 #~ msgid "Insert fraction"
15699 #~ msgstr "Set inn brøk"
15701 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15702 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15704 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15705 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15707 #~ msgid "Math Panel|l"
15708 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15710 #~ msgid "Math Panel|P"
15711 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15713 #~ msgid "Insert table"
15714 #~ msgstr "Set inn tabell"
15716 #~ msgid "Show math panel"
15717 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15719 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15720 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15722 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15723 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15725 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15726 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15728 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15729 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15731 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15732 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15735 #~ msgid "Insert math delimiters"
15736 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15738 #~ msgid "E&xtra options"
15739 #~ msgstr "Andre val"
15741 #~ msgid "Alig&nment:"
15742 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15748 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15749 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15751 #~ msgid "&Converters"
15752 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15754 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15755 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15759 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15760 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15762 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15763 #~ "dokumentformat."
15765 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15766 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15768 #~ msgid "Class Settings"
15769 #~ msgstr "Klasseval"
15771 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15772 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15774 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15775 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15777 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15778 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15780 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15781 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15784 #~ msgstr "\tSlutt."
15789 #~ msgid "PrettyRef: "
15790 #~ msgstr "PrettyRef: "
15792 #~ msgid "Opening child document "
15793 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15795 #~ msgid "Caption."
15796 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15799 #~ msgid "Special Insets|S"
15800 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15803 #~ msgid "Insets|n"
15804 #~ msgstr "Set inn|S"